1
00:00:06,040 --> 00:00:09,000
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:09,080 --> 00:00:10,080
- [creaking]
- [gasping]
3
00:00:10,120 --> 00:00:11,120
[man] Wait.
4
00:00:12,160 --> 00:00:13,640
- There.
- [Rebeca] In circles, babe.
5
00:00:13,720 --> 00:00:14,920
Okay, okay, in circles.
6
00:00:16,520 --> 00:00:18,600
- There.
- More! More.
7
00:00:19,040 --> 00:00:21,840
Enjoy it now. When the baby's born,
it'll be a different story.
8
00:00:21,920 --> 00:00:22,960
Wait.
9
00:00:23,040 --> 00:00:24,680
- Shit! She kicked me.
- No! No, no!
10
00:00:24,760 --> 00:00:27,000
- No, no. No, no. Don't pull out!
- No, please!
11
00:00:27,080 --> 00:00:29,800
- Don't pull out! Don't pull out!
- Okay, okay, I'll stay, I'll stay.
12
00:00:31,280 --> 00:00:33,320
- There.
- Yes. Yes.
13
00:00:34,360 --> 00:00:37,000
- [groans]
- There we go. Yes.
14
00:00:37,680 --> 00:00:38,680
Besides...
15
00:00:39,520 --> 00:00:40,960
no matter how big it is...
16
00:00:41,920 --> 00:00:43,800
your penis won't get past my vagina.
17
00:00:44,240 --> 00:00:45,240
Yes...
18
00:00:45,880 --> 00:00:47,200
- Yes...
- Are you sure...
19
00:00:47,280 --> 00:00:49,800
- Yes! You can fuck me as hard as you want!
- Okay!
20
00:00:49,880 --> 00:00:50,720
- Don't stop!
- Okay!
21
00:00:50,800 --> 00:00:52,280
- Yes! Yes! Yes!
- Okay! Okay!
22
00:00:52,360 --> 00:00:54,320
[gasping]
23
00:00:54,400 --> 00:00:56,160
Yes! Yes, yes! Yes, yes! Yes!
24
00:00:58,080 --> 00:00:59,640
- Fuck, honey!
- [yelping]
25
00:00:59,720 --> 00:01:00,840
Honey, I'm gonna come!
26
00:01:00,920 --> 00:01:03,440
No, no, no, no!
Think about your mother or something!
27
00:01:04,320 --> 00:01:07,040
Don't stop! Don't stop!
Don't stop! Don't stop!
28
00:01:07,120 --> 00:01:09,920
- [screams]
- Yes? Yes!
29
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
[both yelling]
30
00:01:14,600 --> 00:01:17,000
- [laughing]
- [groaning]
31
00:01:17,080 --> 00:01:19,080
[birdsong]
32
00:01:19,160 --> 00:01:20,880
[dog barking]
33
00:01:29,240 --> 00:01:30,440
[sighs]
34
00:02:25,640 --> 00:02:29,520
♪ I'm in a comfortable disgrace tonight ♪
35
00:02:29,600 --> 00:02:32,880
♪ In fact, a pain of great delight ♪
36
00:02:33,720 --> 00:02:37,160
♪ Isn't it funny
How the wind can turn... ♪
37
00:02:37,240 --> 00:02:39,200
BASED ON THE NOVELS
BY ELÍSABET BENAVENT
38
00:02:39,320 --> 00:02:40,840
♪ With people of your kind? ♪
39
00:02:40,920 --> 00:02:45,840
♪ Ooh, I'm devastated just like everyone ♪
40
00:02:45,920 --> 00:02:49,440
♪ But everyone enjoys me much ♪
41
00:02:49,840 --> 00:02:51,056
♪ I'm afraid I've never felt ♪
42
00:02:51,080 --> 00:02:52,280
VALENCIA - LAND - SEA
43
00:02:52,360 --> 00:02:54,440
♪ As good as now, and it's best ♪
44
00:02:54,520 --> 00:02:57,440
♪ My best in life ♪
45
00:03:04,440 --> 00:03:06,240
[bell rings]
46
00:03:07,560 --> 00:03:09,200
[seabirds calling]
47
00:03:09,280 --> 00:03:10,400
[sighs]
48
00:03:14,640 --> 00:03:15,640
Well...
49
00:03:16,080 --> 00:03:17,120
what a surprise!
50
00:03:17,200 --> 00:03:18,240
Happy birthday, Mom!
51
00:03:25,920 --> 00:03:27,480
DR. REBECA FÉRRIZ HENARES
52
00:03:27,560 --> 00:03:28,880
[man speaking Valencian on radio]
53
00:03:28,960 --> 00:03:30,080
[Valeria] Fernando!
54
00:03:31,480 --> 00:03:33,680
- Is Rebe here?
- [mother] Yes, she came yesterday.
55
00:03:34,120 --> 00:03:35,560
She's at the beach with Jaime.
56
00:03:36,080 --> 00:03:38,480
I told her all that sun's not good
for the baby, but...
57
00:03:38,560 --> 00:03:40,520
- Mom, she's the gynecologist!
- Right...
58
00:03:40,920 --> 00:03:42,600
- Valeria!
- Hi, Dad.
59
00:03:44,160 --> 00:03:45,600
- Where's Adrián?
- Uh...
60
00:03:46,080 --> 00:03:47,160
Oh, don't tell me...
61
00:03:47,680 --> 00:03:48,680
You're separating?
62
00:03:48,720 --> 00:03:50,480
No... No, no... [chuckles]
63
00:03:50,560 --> 00:03:52,160
So, how... how's work?
64
00:03:52,640 --> 00:03:54,200
Fine, fine. Everything's fine.
65
00:03:54,480 --> 00:03:56,800
We haven't seen you in four months.
66
00:03:56,880 --> 00:03:58,560
You know the high-speed train's expensive.
67
00:03:58,600 --> 00:04:02,640
- Your sister drives here every fortnight.
- She tells us in the family group chat.
68
00:04:03,080 --> 00:04:04,240
What family group chat?
69
00:04:06,400 --> 00:04:08,760
Well, Jaime... started one not long ago.
70
00:04:10,680 --> 00:04:12,640
Well, sweetie, make yourself at home.
71
00:04:15,800 --> 00:04:17,080
[sighs heavily]
72
00:04:19,400 --> 00:04:20,400
[sighs]
73
00:04:38,520 --> 00:04:40,520
5. MR. MUSHROOM
74
00:04:49,280 --> 00:04:50,280
PRIDE AND PREJUDICE
75
00:04:59,840 --> 00:05:00,840
MR. MUSHROOM
76
00:05:01,640 --> 00:05:03,640
[phone rings]
77
00:05:10,080 --> 00:05:11,080
[sighs]
78
00:05:17,320 --> 00:05:18,320
Adri.
79
00:05:19,000 --> 00:05:20,240
Val, you could've woken me up.
80
00:05:21,520 --> 00:05:24,320
You were fast asleep.
I didn't want to disturb you.
81
00:05:24,800 --> 00:05:27,680
You know I would've been down
to go to Valencia with you.
82
00:05:28,160 --> 00:05:29,640
You hate traveling hungover.
83
00:05:29,720 --> 00:05:32,560
If I'd known the plan, I'd have left
after the second G and T.
84
00:05:35,000 --> 00:05:36,160
There was no plan.
85
00:05:37,520 --> 00:05:40,400
So, you just woke up
and felt like traveling 250 miles?
86
00:05:43,080 --> 00:05:44,520
I couldn't sleep.
87
00:05:44,600 --> 00:05:47,200
Every time I closed my eyes,
I kept seeing Lola on the floor.
88
00:05:47,840 --> 00:05:51,280
Oh. Shit, of course...
You were really shocked.
89
00:05:51,640 --> 00:05:52,960
Have you spoken to Lola?
90
00:05:53,440 --> 00:05:57,840
Yes. She texted us.
Apparently, she's gluten intolerant.
91
00:05:58,200 --> 00:06:00,600
She says she's going to switch
from beer to vodka.
92
00:06:00,680 --> 00:06:01,680
[laughs]
93
00:06:05,120 --> 00:06:06,600
By the way, Alicia called me.
94
00:06:06,960 --> 00:06:09,680
Three thousand followers say I should
have my own YouTube channel.
95
00:06:09,760 --> 00:06:11,520
For tips on organizing your home!
96
00:06:11,600 --> 00:06:13,880
Could you imagine me becoming famous?
[chuckles]
97
00:06:14,280 --> 00:06:15,280
No.
98
00:06:18,520 --> 00:06:19,520
Sorry.
99
00:06:20,320 --> 00:06:21,480
I'm sorry.
100
00:06:22,040 --> 00:06:24,080
You know how I get around my family.
101
00:06:25,440 --> 00:06:26,560
Then why did you go?
102
00:06:28,600 --> 00:06:32,760
♪...and many more! ♪
103
00:06:34,040 --> 00:06:35,960
- [Jaime] Bravo, Mom-in-law!
- Got it.
104
00:06:36,440 --> 00:06:38,400
- [mother] Is it a good one?
- Yes, yes, yes.
105
00:06:38,480 --> 00:06:39,320
Take another one!
106
00:06:39,400 --> 00:06:40,440
- [Valeria] Another?
- Yes!
107
00:06:40,760 --> 00:06:41,600
- Sure.
- All right.
108
00:06:41,680 --> 00:06:43,880
- [Rebeca] Go on!
- Um... Another one, okay.
109
00:06:45,480 --> 00:06:46,480
Done!
110
00:06:46,640 --> 00:06:48,896
- [mother] Did they come out okay?
- Yup, they're all great.
111
00:06:48,920 --> 00:06:49,760
[Jaime] Cava, anyone?
112
00:06:49,840 --> 00:06:51,016
- Yes.
- It's from Santa Adela.
113
00:06:51,040 --> 00:06:51,880
YOUR PRESENTS
114
00:06:51,960 --> 00:06:55,400
[mother] Oh! You went back there
after what happened last time?
115
00:06:55,480 --> 00:06:57,520
[Rebeca] Her face when she saw us walk in!
116
00:06:57,600 --> 00:06:58,920
- Of course!
- [laughing]
117
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
What happened?
118
00:07:00,840 --> 00:07:02,960
- You know your sister!
- And your mother!
119
00:07:03,040 --> 00:07:04,680
Not me! No!
120
00:07:05,960 --> 00:07:07,040
[phone buzzing]
121
00:07:10,880 --> 00:07:12,440
- It's work.
- [father] So answer it.
122
00:07:12,520 --> 00:07:14,800
No way. I need a break this weekend.
123
00:07:14,880 --> 00:07:18,560
Besides... I want to give Mom her gift.
124
00:07:19,840 --> 00:07:21,720
- Uh... your phone?
- No, look!
125
00:07:21,880 --> 00:07:22,880
Tap it.
126
00:07:23,840 --> 00:07:26,480
A voucher for an amazing spa in El Saler!
127
00:07:26,880 --> 00:07:29,360
They have more than
ten hydro massage Jacuzzis!
128
00:07:29,840 --> 00:07:32,400
But, honey, with my health...
129
00:07:32,920 --> 00:07:33,760
I don't think...
130
00:07:33,840 --> 00:07:36,320
- Hot water's bad for low blood pressure.
- Mm.
131
00:07:37,720 --> 00:07:38,960
They have massages too!
132
00:07:41,840 --> 00:07:45,080
[Rebeca]
Since we're at it, here's our gift too!
133
00:07:45,520 --> 00:07:48,640
What could it be?
Oh, oh, oh, oh! [laughing]
134
00:07:48,720 --> 00:07:49,840
[Jaime] ♪ Ta-da, ta-da! ♪
135
00:07:49,920 --> 00:07:51,840
- [chuckles]
- I'm sure I'll love it!
136
00:07:51,920 --> 00:07:55,520
With this gift you can start
bonding with your granddaughter right now!
137
00:07:56,680 --> 00:07:57,920
- [mother] What?
- [Jaime] Yeah!
138
00:07:58,000 --> 00:08:00,520
- Shall I help you set it up?
- [mother] Yes! Oh! [laughs]
139
00:08:00,600 --> 00:08:03,120
[Rebeca] She'll hear you
like you were in my tummy with her!
140
00:08:03,200 --> 00:08:04,640
- Valeria, lend me your phone.
- Oh?
141
00:08:04,720 --> 00:08:07,760
- Why?
- Mine doesn't have the headphone jack.
142
00:08:07,840 --> 00:08:10,320
You just plug it in here...
Thanks. This goes here.
143
00:08:10,400 --> 00:08:11,960
- Those are the headphones.
- Dad.
144
00:08:12,560 --> 00:08:14,240
- [Rebeca] Mom, speak into that.
- Here?
145
00:08:14,320 --> 00:08:16,160
- No, not there!
- [both laughing]
146
00:08:16,240 --> 00:08:18,280
- Speak into this.
- [father] And the speaker?
147
00:08:18,440 --> 00:08:20,160
It goes inside my vagina.
148
00:08:20,240 --> 00:08:21,680
- [Jaime] Is this it?
- [Rebeca] Yes.
149
00:08:21,720 --> 00:08:23,720
- There you go.
- [Jaime] That goes there.
150
00:08:23,800 --> 00:08:26,200
- You just speak here. Shall we try?
- [mother] Where?
151
00:08:26,480 --> 00:08:28,320
- Hi, Daddy!
- [Jaime] Hi!
152
00:08:28,400 --> 00:08:29,680
- Hi, gorgeous!
- Hello!
153
00:08:29,760 --> 00:08:30,920
- Hi, Daddy!
- [Rebeca] Aaah!
154
00:08:31,000 --> 00:08:32,640
[all laughing]
155
00:08:32,720 --> 00:08:35,280
[all] ♪ Mommy, Mommy ♪
156
00:08:35,360 --> 00:08:37,600
♪ Last night I dreamt ♪
157
00:08:38,080 --> 00:08:42,640
♪ You bought me a little doll ♪
158
00:08:42,720 --> 00:08:44,120
Hey! Come meet your niece.
159
00:08:44,200 --> 00:08:45,960
I'm not talking to your vagina!
160
00:08:46,040 --> 00:08:49,000
I can't believe you got yourself a dildo
for Mom's birthday!
161
00:08:49,080 --> 00:08:52,600
What is wrong with you?
It's the latest in prenatal technology.
162
00:08:52,680 --> 00:08:55,640
[father] Why don't you read her
the book you're getting published?
163
00:08:55,720 --> 00:08:58,080
- [mother] Yes, sweetie!
- Since when are you a writer?
164
00:08:58,160 --> 00:09:00,880
[Jaime] It's about a superhero
called Mr. Mushroom.
165
00:09:00,960 --> 00:09:02,360
Uh... Mr. Mushroom?
166
00:09:02,440 --> 00:09:04,480
I would've told you,
but since you're never here...
167
00:09:05,200 --> 00:09:07,280
- Mar, here's Daddy!
- [father] Hello, hello!
168
00:09:07,360 --> 00:09:08,240
[Rebeca] Hello, Daddy!
169
00:09:08,320 --> 00:09:09,600
♪ Whoo! ♪
170
00:09:09,680 --> 00:09:12,200
[Valeria] You like the beach,
don't you, Mr. Mushroom?
171
00:09:12,280 --> 00:09:14,480
"Yes! I love being at the beach!
172
00:09:14,800 --> 00:09:16,000
Ooh!
173
00:09:16,080 --> 00:09:17,960
You're going to fly like me!"
174
00:09:19,320 --> 00:09:20,880
[Rebeca] You are so pathetic.
175
00:09:20,960 --> 00:09:24,360
Playing with food is boring,
but... with a mushroom?
176
00:09:25,200 --> 00:09:27,560
His name's Mr. Mushroom,
and he's a superhero.
177
00:09:27,640 --> 00:09:29,360
He can fly and spits out coins.
178
00:09:29,440 --> 00:09:32,320
Really? Let's see if he can
save me from starving.
179
00:09:34,600 --> 00:09:35,840
Mom!
180
00:09:35,920 --> 00:09:38,040
Rebeca bit Mr. Mushroom!
181
00:09:38,120 --> 00:09:39,840
[mother] That's what food is for, honey!
182
00:09:39,920 --> 00:09:40,960
For eating!
183
00:09:41,920 --> 00:09:45,000
[Valeria] Mr. Mushroom's not food!
He's a superhero!
184
00:09:45,080 --> 00:09:47,160
And he has more powers than Harry Potter!
185
00:09:47,240 --> 00:09:49,000
[father] Come on, girls,
wave for the camera!
186
00:09:49,840 --> 00:09:52,000
- I don't want to.
- [father] Just you, then, Rebe!
187
00:09:52,080 --> 00:09:54,120
- Want me to dance, Daddy?
- [father] Sure!
188
00:10:03,400 --> 00:10:04,960
What the fuck's wrong with you?
189
00:10:06,360 --> 00:10:08,880
- They're just scribbles!
- Well, they inspired you!
190
00:10:08,960 --> 00:10:10,760
Why can't you just be a gynecologist?
191
00:10:11,000 --> 00:10:12,480
You're so immature sometimes.
192
00:10:12,560 --> 00:10:14,760
You're the immature one!
Always vying for attention.
193
00:10:14,920 --> 00:10:17,560
- It's not my fault I do things right.
- Oh, sure.
194
00:10:17,640 --> 00:10:18,920
- And I do them wrong.
- No, no!
195
00:10:19,000 --> 00:10:21,080
You have so many ideas,
you never follow any through!
196
00:10:26,240 --> 00:10:27,880
You didn't even finish it, look!
197
00:10:31,400 --> 00:10:34,080
Don't even go for something
if you can't fully own it.
198
00:10:39,800 --> 00:10:42,200
[Valeria]
Honestly, I never liked him that much.
199
00:10:43,080 --> 00:10:46,160
♪ Ave María, ¿cuándo serás mía? ♪
200
00:10:46,240 --> 00:10:47,400
[laughs]
201
00:10:47,480 --> 00:10:50,880
Anyway, Lola, you should know
I'm drinking a beer in your honor.
202
00:10:51,560 --> 00:10:54,080
How are you, babe? You scared us.
203
00:10:54,520 --> 00:10:58,040
So... I'm guessing you don't remember
anything, right?
204
00:10:58,640 --> 00:11:00,320
No, how would you?
205
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
I swear I thought you'd dropped dead.
206
00:11:04,680 --> 00:11:06,120
Listen, Nere...
207
00:11:06,440 --> 00:11:09,480
I'm sorry... I'm sorry you thought
we didn't care about you.
208
00:11:09,560 --> 00:11:10,840
You know that's not true.
209
00:11:11,520 --> 00:11:13,600
We're just all so busy lately,
210
00:11:13,680 --> 00:11:17,160
we sometimes don't have time
to think about anyone else.
211
00:11:17,720 --> 00:11:20,280
Mm! Hey! And what about you, Carmen?
212
00:11:20,720 --> 00:11:23,280
How's your romantic weekend
with Jay-Z going?
213
00:11:24,080 --> 00:11:26,880
Have fun, and when you get back,
tell us everything.
214
00:11:46,560 --> 00:11:48,040
[phone buzzing]
215
00:11:55,600 --> 00:11:57,360
- [toilet flushes]
- Are you peeing?
216
00:11:57,880 --> 00:11:59,080
- Number two, dude.
- [laughs]
217
00:11:59,160 --> 00:12:01,880
They told me it won't stop
until I get rid of all the gluten.
218
00:12:02,280 --> 00:12:04,320
- Wanna see?
- No! No, don't you dare!
219
00:12:04,400 --> 00:12:05,400
Lola!
220
00:12:05,440 --> 00:12:06,760
[both laugh]
221
00:12:07,400 --> 00:12:09,240
Hey, I flipped out with your message.
222
00:12:10,040 --> 00:12:11,040
Why?
223
00:12:11,320 --> 00:12:12,800
Because you're good at pretending.
224
00:12:12,880 --> 00:12:15,680
You'd rather go to Valencia
with your folks and your annoying sister
225
00:12:15,760 --> 00:12:17,480
than face what happened in Madrid.
226
00:12:20,480 --> 00:12:22,520
- You saw us?
- Of course.
227
00:12:22,920 --> 00:12:25,840
It was so sweet,
I fainted from the excitement.
228
00:12:26,600 --> 00:12:28,240
- [chuckles]
- [sighs]
229
00:12:29,360 --> 00:12:30,360
How are you?
230
00:12:32,360 --> 00:12:35,920
I can't stop thinking about
how spending a night with Víctor would be.
231
00:12:36,920 --> 00:12:38,000
[scoffs]
232
00:12:41,360 --> 00:12:43,400
Okay... let's think.
233
00:12:45,200 --> 00:12:49,000
How about you rest for a few days and
talk to Adri once you're back in Madrid?
234
00:12:49,080 --> 00:12:51,440
I can't even look him in the eye. Uh...
235
00:12:52,080 --> 00:12:54,960
Anyway, a kiss isn't
really cheating, right?
236
00:12:56,680 --> 00:12:58,120
Mm... well...
237
00:12:58,200 --> 00:12:59,040
kind of, right?
238
00:12:59,120 --> 00:13:00,480
[sighs] Fuck.
239
00:13:01,240 --> 00:13:04,800
Is the beach bar where I hooked up
with those Catalan twins still there?
240
00:13:04,880 --> 00:13:06,040
I guess. Why?
241
00:13:06,120 --> 00:13:08,280
- Meet me there tomorrow at one.
- Lola, wai...
242
00:13:10,000 --> 00:13:11,160
[sighs]
243
00:13:13,520 --> 00:13:18,520
♪ Fui a buscar al Sol... ♪
244
00:13:18,600 --> 00:13:20,080
VÍCTOR - YOU OK? TALK TO ME
245
00:13:20,160 --> 00:13:22,720
SORRY, I'M NOT DOING GREAT.
I'LL TEXT YOU ANOTHER DAY
246
00:13:22,800 --> 00:13:23,880
CAN I CALL YOU?
247
00:13:24,960 --> 00:13:26,120
CAN YOU GIVE ME A YEAR?
248
00:13:26,200 --> 00:13:28,200
♪ Pensando tanto en mí ♪
249
00:13:30,800 --> 00:13:33,320
♪ Y el Sol... ♪
250
00:13:34,720 --> 00:13:36,600
OK. COUNTDOWN STARTS NOW.
SEE YOU SOON
251
00:13:38,240 --> 00:13:41,040
♪ Se dejó alcanzar ♪
252
00:13:42,760 --> 00:13:45,360
- ♪ Por la oscuridad... ♪
- [phone alert]
253
00:13:45,440 --> 00:13:48,320
YOU MIGHT NOT REMEMBER ME.
I'M THE DICK YOU MET A YEAR AGO
254
00:13:49,440 --> 00:13:51,120
I JUST STEPPED OUT OF MY DELOREAN
255
00:13:51,200 --> 00:13:53,200
♪ Con el Sol a mi lado... ♪
256
00:13:54,320 --> 00:13:57,120
SORRY. WRONG PERSON
257
00:14:00,160 --> 00:14:02,640
YOU MAY REMEMBER ME BECAUSE
I LOOK LIKE C. TANGANA
258
00:14:05,320 --> 00:14:07,040
♪ Y qué contentos los dos... ♪
259
00:14:07,120 --> 00:14:08,440
OH, YEAH, YOU'RE... VÍCTOR?
260
00:14:08,520 --> 00:14:11,400
♪ Corrimos tras el viento ♪
261
00:14:11,480 --> 00:14:12,880
THE WORST KISS OF MY LIFE...
262
00:14:12,960 --> 00:14:14,520
♪ Corrimos tras el bien... ♪
263
00:14:14,600 --> 00:14:15,960
MINE TOO
264
00:14:18,280 --> 00:14:21,200
CONGRATS ON YOUR BEST-SELLER.
OH, WAIT, YOU NEVER WROTE IT
265
00:14:21,600 --> 00:14:23,840
ASSHOLE...
266
00:14:23,920 --> 00:14:25,840
SHIT! BATTERY'S DYING
AND I'M NOT HOME!
267
00:14:25,920 --> 00:14:27,760
♪ Si la Luna quiere ser el Sol ♪
268
00:14:43,760 --> 00:14:47,720
♪ Y en tu camino en busca del Sol ♪
269
00:14:48,200 --> 00:14:50,840
♪ Vas y te cruzas con él ♪
270
00:14:52,280 --> 00:14:56,400
♪ Y al penetrar en su alrededor ♪
271
00:14:56,760 --> 00:14:59,720
♪ Prendes fuego otra vez ♪
272
00:15:09,520 --> 00:15:12,760
♪ Quisiera ser tan alta ♪
273
00:15:13,200 --> 00:15:16,760
♪ Como la Luna ♪
274
00:15:17,640 --> 00:15:21,160
- ♪ Como la Luna ♪
- [sighs]
275
00:15:21,560 --> 00:15:25,760
♪ Como la Luna ♪
276
00:15:26,880 --> 00:15:30,440
♪ Para ver desde el cielo ♪
277
00:15:30,520 --> 00:15:33,960
♪ Toda la ciudad ♪
278
00:15:34,480 --> 00:15:38,480
♪ Toda la ciudad ♪
279
00:15:39,440 --> 00:15:40,880
[Rebeca] Pass me that, Jaime.
280
00:15:42,360 --> 00:15:44,360
[father] Three letters.
"Goes with saucer."
281
00:15:45,200 --> 00:15:47,680
- [Rebeca] Cup!
- [father chuckles] Oh, cup, of course.
282
00:15:48,600 --> 00:15:51,520
[mother] Aitana's daughter was the same,
and she ended up in a psych ward.
283
00:15:51,560 --> 00:15:53,560
[Rebeca] Go further up my thighs, please.
284
00:15:53,640 --> 00:15:55,840
Mom. Don't be so dramatic.
285
00:15:55,920 --> 00:15:58,080
[mother] No, sweetie.
She's the dramatic one.
286
00:15:58,520 --> 00:16:00,200
All that fuss over a mushroom.
287
00:16:00,280 --> 00:16:01,880
[Rebeca] Just be patient with her.
288
00:16:02,520 --> 00:16:03,720
[mother] Well...
289
00:16:03,800 --> 00:16:05,840
she's not that patient with us.
290
00:16:05,920 --> 00:16:08,200
[father] She always tries to punch
above her weight.
291
00:16:08,280 --> 00:16:09,880
She'll be frustrated forever.
292
00:16:11,840 --> 00:16:13,320
I think she'll get a divorce.
293
00:16:13,800 --> 00:16:15,720
What? Where'd you get that from?
294
00:16:15,800 --> 00:16:16,800
I know her.
295
00:16:17,120 --> 00:16:18,840
That kid gets bored of everything.
296
00:16:19,640 --> 00:16:22,360
Now... we'll see if she finds
someone who'll put up with her.
297
00:16:22,920 --> 00:16:24,880
- [clattering]
- Oh...
298
00:16:28,640 --> 00:16:29,800
I'm going to the beach!
299
00:16:35,440 --> 00:16:36,440
Mom...
300
00:16:36,760 --> 00:16:38,320
- Did she hear me?
- Mom...
301
00:16:42,440 --> 00:16:44,320
AH AND ANOTHER MOJITO
302
00:16:51,000 --> 00:16:52,720
[man clicks tongue]
303
00:16:59,520 --> 00:17:00,520
Good morning.
304
00:17:03,480 --> 00:17:04,680
- Hi.
- Hi.
305
00:17:05,680 --> 00:17:08,080
Would you believe me
if I said this was a coincidence?
306
00:17:08,840 --> 00:17:10,120
Uh... No.
307
00:17:10,200 --> 00:17:13,360
Good, because it wasn't.
Lola was gonna come, but she's real sick.
308
00:17:14,360 --> 00:17:15,640
I called to let you know.
309
00:17:19,280 --> 00:17:20,320
DICK - 13 MISSED CALLS
310
00:17:20,400 --> 00:17:21,520
Thirteen is unlucky.
311
00:17:25,360 --> 00:17:27,080
Call Impostor.
312
00:17:27,640 --> 00:17:29,120
[phone buzzes]
313
00:17:29,520 --> 00:17:30,720
[chuckles]
314
00:17:33,240 --> 00:17:34,960
Can we talk about what happened?
315
00:17:35,760 --> 00:17:36,920
She's definitely a celiac.
316
00:17:37,560 --> 00:17:39,440
She was drinking beer the whole time.
317
00:17:41,520 --> 00:17:43,400
You're freaking out
because you kissed a dick.
318
00:17:44,640 --> 00:17:48,120
But that dick knows that
if it hadn't been for the celiac,
319
00:17:48,200 --> 00:17:50,080
things would've gotten out of hand.
320
00:17:50,280 --> 00:17:51,680
- Really?
- Yes.
321
00:17:53,240 --> 00:17:55,440
I like you... and you like me.
322
00:17:56,280 --> 00:17:57,880
And that kiss was fucking awesome.
323
00:17:59,920 --> 00:18:01,240
I need to think.
324
00:18:07,360 --> 00:18:09,480
I'm telling you,
I would sue her right now.
325
00:18:09,560 --> 00:18:11,720
So what if she's my sister?
That's plagiarism!
326
00:18:11,800 --> 00:18:14,840
If anyone should write
Mr. Mushroom, it's me.
327
00:18:15,640 --> 00:18:16,800
- That's what you want?
- Yes.
328
00:18:17,920 --> 00:18:19,920
To waste your creativity on a fungus?
329
00:18:21,520 --> 00:18:23,480
[chuckles] Right, I know it sounds stupid,
330
00:18:23,560 --> 00:18:25,760
but that fungus is very important to me.
331
00:18:26,640 --> 00:18:29,120
And my family doesn't care
what's important to me.
332
00:18:29,560 --> 00:18:30,720
Like always.
333
00:18:31,200 --> 00:18:34,520
That could just be your perspective.
Maybe you never helped them get you.
334
00:18:40,520 --> 00:18:41,680
His name was Toothy...
335
00:18:42,480 --> 00:18:43,600
he was a crocodile.
336
00:18:44,080 --> 00:18:46,520
A stuffed animal,
my best childhood friend.
337
00:18:47,400 --> 00:18:49,720
My granddad brought it
back from London for me.
338
00:18:49,880 --> 00:18:53,240
He went with us everywhere we lived,
and there were a lot of places.
339
00:18:54,240 --> 00:18:55,760
I'm still convinced...
340
00:18:56,480 --> 00:18:57,960
- I saw him move one night.
- [laughs]
341
00:18:58,680 --> 00:19:01,400
Wow, looks like I'm not
the only imaginative one.
342
00:19:02,720 --> 00:19:06,080
It was the perfect excuse
to stay in my room playing for hours,
343
00:19:06,160 --> 00:19:08,080
so I wouldn't hear my parents fight.
344
00:19:10,400 --> 00:19:13,200
See? I guess I felt a bit ignored too.
345
00:19:15,040 --> 00:19:18,440
But over time, I realized blaming them...
was holding me back.
346
00:19:23,080 --> 00:19:24,400
What do you want from me?
347
00:19:26,600 --> 00:19:27,600
And you?
348
00:19:32,600 --> 00:19:34,800
I think you came into my life
on a mission.
349
00:19:35,440 --> 00:19:36,640
- Really? What?
- Mmm.
350
00:19:37,520 --> 00:19:39,240
To be the protagonist of my novel...
351
00:19:39,920 --> 00:19:40,800
that I'll never write.
352
00:19:40,880 --> 00:19:42,040
Your erotic novel.
353
00:19:43,480 --> 00:19:47,400
Then we've got a big problem, because
I'm not a character from your novel.
354
00:19:48,960 --> 00:19:49,960
I'm here.
355
00:19:50,720 --> 00:19:52,080
And I'm not going anywhere.
356
00:20:01,080 --> 00:20:02,080
Mom?
357
00:20:03,080 --> 00:20:04,080
Dad?
358
00:20:05,120 --> 00:20:06,120
Rebe?
359
00:20:11,240 --> 00:20:12,240
No!
360
00:20:12,800 --> 00:20:14,480
- Here! You pee and you're gone.
- Ah!
361
00:20:14,560 --> 00:20:15,560
- Okay, okay.
- Okay?
362
00:20:19,040 --> 00:20:20,280
[sighs]
363
00:20:33,360 --> 00:20:35,200
[door closes]
364
00:20:35,680 --> 00:20:37,600
Víctor! Where are you going?
365
00:20:38,600 --> 00:20:39,680
Víctor!
366
00:20:41,680 --> 00:20:42,960
No! Where are you?
367
00:20:46,240 --> 00:20:48,080
- What are you doing?
- You wore pigtails.
368
00:20:48,160 --> 00:20:49,600
Yes, come on. Let's go.
369
00:20:49,680 --> 00:20:52,800
- I love lava lamps.
- So I'll buy you one. Come on.
370
00:20:52,880 --> 00:20:54,120
Team Bisbal or Bustamante?
371
00:20:54,200 --> 00:20:55,880
Stupid question. Team Chenoa forever.
372
00:20:55,960 --> 00:20:57,520
How'd it go? Um...
373
00:20:57,600 --> 00:20:58,440
Um...
374
00:20:58,520 --> 00:21:00,800
- ♪ I have my reasons to understand you ♪
- [laughs]
375
00:21:00,880 --> 00:21:02,880
♪ I have my reasons... ♪
No, I forgot the rest.
376
00:21:02,960 --> 00:21:04,920
[laughing]
Come on, stop messing around. Let's go.
377
00:21:05,560 --> 00:21:07,280
How many guys have you brought here?
378
00:21:09,720 --> 00:21:10,720
The normal amount.
379
00:21:12,120 --> 00:21:13,720
"Normal" is very subjective.
380
00:21:16,080 --> 00:21:18,160
- What do you think?
- A low number.
381
00:21:19,440 --> 00:21:20,440
That's what you think?
382
00:21:20,960 --> 00:21:22,520
Who was the last one here?
383
00:21:23,040 --> 00:21:24,040
Adrián.
384
00:21:24,120 --> 00:21:26,520
See? Your sex life is depressing.
385
00:21:26,600 --> 00:21:27,680
[chuckles]
386
00:21:29,040 --> 00:21:30,240
And before him?
387
00:21:33,480 --> 00:21:34,480
Miquel.
388
00:21:36,560 --> 00:21:38,760
The guy I was with before Adrián.
389
00:21:40,240 --> 00:21:41,760
He was a gorgeous guy.
390
00:21:43,200 --> 00:21:46,400
Well... gorgeous for being 17. [chuckles]
391
00:21:47,480 --> 00:21:49,200
- Do you regret it?
- What?
392
00:21:49,840 --> 00:21:51,120
Getting married so young.
393
00:21:54,080 --> 00:21:55,280
Okay... Um...
394
00:21:55,360 --> 00:21:57,760
Who was your first?
The very first, the lucky one.
395
00:22:00,600 --> 00:22:01,640
A boy from my class.
396
00:22:03,280 --> 00:22:04,680
He wanted to be my boyfriend...
397
00:22:06,200 --> 00:22:08,000
and asked me for a kiss
398
00:22:09,200 --> 00:22:10,280
and a date in the park.
399
00:22:10,360 --> 00:22:13,800
If I'm your girlfriend,
can I still play with my friends?
400
00:22:13,880 --> 00:22:17,600
Sure. We can meet in the park
by our school every day.
401
00:22:18,840 --> 00:22:19,840
Okay.
402
00:22:21,120 --> 00:22:22,560
[Valeria] I never went to that park.
403
00:22:22,600 --> 00:22:23,440
[muttering]
404
00:22:23,520 --> 00:22:25,960
[Víctor] Poor thing. You broke his heart.
405
00:22:26,840 --> 00:22:28,760
Calm down. We were just kids.
406
00:22:28,840 --> 00:22:29,840
So what?
407
00:22:30,680 --> 00:22:31,760
Age doesn't matter.
408
00:22:32,440 --> 00:22:34,680
You can fall madly in love
when you're three.
409
00:22:35,680 --> 00:22:36,560
Sure.
410
00:22:36,640 --> 00:22:38,120
Some things are more important.
411
00:22:39,120 --> 00:22:40,120
What things?
412
00:22:41,800 --> 00:22:43,320
Magic, for example.
413
00:22:45,520 --> 00:22:46,520
A connection.
414
00:22:48,120 --> 00:22:50,080
But there's one thing that's essential.
415
00:22:51,040 --> 00:22:52,080
You know what it is?
416
00:22:52,600 --> 00:22:53,600
What?
417
00:22:53,680 --> 00:22:54,720
A lava lamp.
418
00:22:55,160 --> 00:22:56,200
[chuckles]
419
00:22:56,280 --> 00:22:57,880
- [doorbell rings]
- Shit.
420
00:22:58,600 --> 00:22:59,600
Mom?
421
00:23:01,000 --> 00:23:02,000
It's Adri.
422
00:23:02,760 --> 00:23:04,400
[whispers] Sh! Don't say a word.
423
00:23:06,200 --> 00:23:07,200
Coming!
424
00:23:10,080 --> 00:23:12,800
Go through the garden
and leave when he comes in, okay?
425
00:23:12,880 --> 00:23:13,880
I'm sorry.
426
00:23:26,720 --> 00:23:29,040
- What are you doing here?
- What are you doing here?
427
00:23:29,120 --> 00:23:32,440
I told you. Mom would've killed me
if I'd missed her birthday.
428
00:23:33,960 --> 00:23:37,080
Val, since I met you, you never listen
to a word your mom says.
429
00:23:37,160 --> 00:23:41,520
I know, but I was thinking that
she has fewer years left and... You drove?
430
00:23:42,000 --> 00:23:43,480
Oh, yeah, I rented a car.
431
00:23:44,160 --> 00:23:46,960
I felt like listening to some good music
and... clearing my head a bit.
432
00:23:47,040 --> 00:23:49,040
- All that trap fried my brain.
- Lovely.
433
00:23:49,120 --> 00:23:50,560
- And your parents?
- I don't know.
434
00:23:51,800 --> 00:23:52,880
Have you been drinking?
435
00:23:53,640 --> 00:23:55,240
I had a mojito.
436
00:23:55,320 --> 00:23:56,160
One?
437
00:23:56,240 --> 00:23:57,720
[chuckles] I think more, right?
438
00:23:57,800 --> 00:23:59,000
[laughs]
439
00:24:01,680 --> 00:24:02,680
Val, are you okay?
440
00:24:03,520 --> 00:24:05,440
Yeah, well, you know
how I get when I...
441
00:24:05,520 --> 00:24:07,000
- Yes, when you come home.
- Yes.
442
00:24:08,360 --> 00:24:10,080
You’re acting weird. I know you.
443
00:24:14,600 --> 00:24:17,840
It's just that coming home is like
living in a fucking flashback.
444
00:24:17,920 --> 00:24:18,840
Right...
445
00:24:18,920 --> 00:24:22,560
Whenever I come here, I realize
I've made the same mistake my whole life.
446
00:24:25,880 --> 00:24:26,880
What mistake?
447
00:24:33,280 --> 00:24:34,480
Hey...
448
00:24:36,600 --> 00:24:38,560
- Thanks for coming.
- [chuckles]
449
00:24:40,680 --> 00:24:41,800
[Valeria sighs]
450
00:24:47,720 --> 00:24:49,520
[front door opens]
451
00:24:50,160 --> 00:24:51,320
[front door closes]
452
00:24:57,200 --> 00:24:58,200
Fuck.
453
00:24:59,240 --> 00:25:00,240
Don't worry.
454
00:25:00,920 --> 00:25:02,560
Adri, it's fine.
455
00:25:03,360 --> 00:25:05,040
Honestly. No...
456
00:25:08,200 --> 00:25:09,320
Adri, I'm fine.
457
00:25:10,680 --> 00:25:11,680
I'm fine.
458
00:25:19,000 --> 00:25:22,600
♪ Ave María, ¿cuándo serás mía? ♪
459
00:25:22,680 --> 00:25:26,000
♪ Si me quisieras, todo te daría ♪
460
00:25:26,520 --> 00:25:29,600
♪ Ave María, ¿cuándo serás mía? ♪
461
00:25:30,160 --> 00:25:34,920
♪ Al mismo cielo yo te llevaría ♪
462
00:25:35,000 --> 00:25:37,800
...then, very carefully,
you insert this into the vagina.
463
00:25:38,280 --> 00:25:39,120
Ah!
464
00:25:39,200 --> 00:25:41,280
- [mother] And you speak into here.
- Yes. [chuckles]
465
00:25:41,320 --> 00:25:43,320
- Awesome gift!
- [mother] Yes!
466
00:25:43,560 --> 00:25:44,560
Is that okay, honey?
467
00:25:47,800 --> 00:25:51,320
Well, then, you two should be ordering
one of these machines too.
468
00:25:51,400 --> 00:25:54,120
- Or are you going to wait much longer?
- [Valeria] Don't start, Mom.
469
00:25:54,160 --> 00:25:57,160
What... You haven't even thought about it?
470
00:25:57,240 --> 00:25:58,480
- [Adrián] Sure.
- [Valeria] No.
471
00:25:59,120 --> 00:26:00,280
We've never talked about it.
472
00:26:00,920 --> 00:26:03,480
[Adrián] I didn't say we'd talked.
I said I've thought about it.
473
00:26:03,560 --> 00:26:05,960
- I'd love to.
- Since when do you want kids?
474
00:26:07,480 --> 00:26:10,160
[Adrián] Val, I don't want kids now,
but I'm not ruling it out.
475
00:26:10,240 --> 00:26:11,920
- Right.
- Are you?
476
00:26:13,160 --> 00:26:14,040
[Rebeca] Oh!
477
00:26:14,120 --> 00:26:15,816
- Mom, the baby just kicked.
- [father] What?
478
00:26:15,840 --> 00:26:17,840
- [Rebeca] Mom!
- [Jaime] Look, Teresa. Look, look!
479
00:26:18,360 --> 00:26:20,320
- [Teresa] Oh! Yes!
- [all laughing]
480
00:26:20,400 --> 00:26:21,760
Aah, aah!
481
00:26:22,200 --> 00:26:24,200
- Oh, honey, yes!
- [Jaime] Does it hurt?
482
00:26:30,480 --> 00:26:32,480
[family chatting outside]
483
00:26:42,880 --> 00:26:44,320
[Jaime] It says the same thing here.
484
00:26:45,560 --> 00:26:48,160
No, I'll ask my prenatal group,
just in case.
485
00:26:48,640 --> 00:26:51,080
But, darling, this is the BBC,
for fuck's sake. I don't know.
486
00:26:51,160 --> 00:26:53,680
But what does the BBC know
about bottle warmers?
487
00:26:53,760 --> 00:26:55,280
[Jaime] Come on, it's the BBC.
488
00:26:55,920 --> 00:26:58,000
It's scientifically proven.
489
00:26:58,080 --> 00:27:00,120
Shouldn't you know about this stuff?
490
00:27:01,600 --> 00:27:03,320
- Is that really what you want?
- [chuckles]
491
00:27:03,360 --> 00:27:05,560
They're unbearable,
but we'd do much better.
492
00:27:05,640 --> 00:27:08,160
I've killed more plants
than a tsunami in Asia.
493
00:27:08,240 --> 00:27:09,560
I couldn't handle a baby.
494
00:27:10,400 --> 00:27:11,680
You say that now.
495
00:27:13,600 --> 00:27:15,560
What if I always think like this?
496
00:27:15,640 --> 00:27:17,640
Well, I think you'll change your mind.
497
00:27:19,440 --> 00:27:21,120
I don't want to be one of those couples
498
00:27:21,200 --> 00:27:23,800
who try to solve their problems
by having kids.
499
00:27:27,600 --> 00:27:30,320
[sighs] So we're still in our rough patch.
500
00:27:33,480 --> 00:27:34,800
Val, what do you want from me?
501
00:27:37,160 --> 00:27:38,160
And you?
502
00:27:39,280 --> 00:27:41,960
I guess we're both hoping
that the other one will change.
503
00:27:42,400 --> 00:27:44,880
I'm on it. I'm trying to be
less rigid, more...
504
00:27:44,960 --> 00:27:46,080
open-minded.
505
00:27:47,560 --> 00:27:50,640
I'm even thinking of starting
that crazy YouTube channel.
506
00:27:52,080 --> 00:27:53,680
If you see yourself as a YouTuber...
507
00:27:54,120 --> 00:27:56,080
But think of all the memes
they'll make about you.
508
00:27:58,560 --> 00:28:02,320
Imagine we work things out, Val, and I
decide I want to be a father... for real.
509
00:28:04,080 --> 00:28:05,320
Would you do that for me?
510
00:28:09,280 --> 00:28:11,280
I'm exhausted. Let's go to bed.
511
00:28:16,880 --> 00:28:19,000
[man speaking Valencian on TV]
512
00:29:07,400 --> 00:29:10,760
At 28, you can't stop talking to
your sister because of a mushroom.
513
00:29:11,880 --> 00:29:12,880
It's not just that.
514
00:29:18,640 --> 00:29:19,920
I'm a bit of a smart-ass.
515
00:29:20,200 --> 00:29:21,200
I admit it.
516
00:29:21,600 --> 00:29:22,640
But just a bit.
517
00:29:23,760 --> 00:29:26,240
But I've never stopped you
from doing what you wanted.
518
00:29:29,800 --> 00:29:32,440
Val, you've always had great ideas.
Always.
519
00:29:32,920 --> 00:29:34,720
But you store them in your head.
520
00:29:34,800 --> 00:29:36,200
Choose one and go for it.
521
00:29:36,600 --> 00:29:39,400
That's basically what I did,
and they rejected my novel.
522
00:29:46,280 --> 00:29:47,720
I'm afraid too.
523
00:29:48,200 --> 00:29:49,720
I'm terrified of being a mom.
524
00:29:50,360 --> 00:29:52,400
But you've got it all under control.
525
00:29:52,480 --> 00:29:55,000
That's the problem.
I'm a fucking control freak.
526
00:29:55,480 --> 00:29:58,360
The chances of my daughter hating me
are really high.
527
00:29:58,440 --> 00:29:59,920
[chuckles]
528
00:30:00,000 --> 00:30:01,560
That's true. I'd never thought of that.
529
00:30:01,640 --> 00:30:03,600
- [laughs] Poor girl!
- Mm.
530
00:30:07,200 --> 00:30:09,400
I know Jaime's going to be the favorite.
531
00:30:09,480 --> 00:30:10,880
The overindulgent father.
532
00:30:10,960 --> 00:30:13,080
First time you'd ever come
in second place.
533
00:30:16,640 --> 00:30:18,600
But that doesn't mean I won't try.
534
00:30:23,440 --> 00:30:26,640
Aren't you scared the baby's
going to fuck up your marriage?
535
00:30:33,480 --> 00:30:35,040
But I think it'll be worth it.
536
00:30:41,760 --> 00:30:43,440
Are you and Adri having problems?
537
00:30:45,200 --> 00:30:47,760
You could say we're having a tough time.
538
00:30:48,640 --> 00:30:51,000
I can't have it all
under control like you.
539
00:30:52,360 --> 00:30:53,640
Has he met someone?
540
00:30:56,360 --> 00:30:58,120
- Then what is it?
- [TV theme plays]
541
00:30:59,360 --> 00:31:01,040
Nothing. Nothing.
542
00:31:10,800 --> 00:31:13,720
- [theme plays]
- [whistles]
543
00:31:27,840 --> 00:31:29,280
[switches TV off]
544
00:31:43,000 --> 00:31:44,000
Hi, Mar.
545
00:31:45,720 --> 00:31:46,720
Can you hear me?
546
00:31:47,800 --> 00:31:48,840
I'm your auntie.
547
00:31:51,280 --> 00:31:53,280
Sorry for not introducing myself before.
548
00:31:53,880 --> 00:31:56,160
I was hoping to become
a better version of myself
549
00:31:56,240 --> 00:31:57,400
before you were born,
550
00:31:58,400 --> 00:32:00,080
but I don't think
that'll happen in time.
551
00:32:03,320 --> 00:32:04,320
Look...
552
00:32:04,720 --> 00:32:05,720
I...
553
00:32:06,080 --> 00:32:07,360
I really love Adri.
554
00:32:08,720 --> 00:32:09,720
And he loves me.
555
00:32:11,120 --> 00:32:12,600
But we've changed so much...
556
00:32:13,760 --> 00:32:16,120
Or maybe we were always like this.
557
00:32:17,720 --> 00:32:20,200
It's a shame you don't get
a manual at your wedding
558
00:32:20,280 --> 00:32:21,640
so you can learn how to do this.
559
00:32:22,520 --> 00:32:25,880
Well, no... I'd probably never
have finished reading it.
560
00:32:28,520 --> 00:32:29,560
Anyway...
561
00:32:31,360 --> 00:32:34,160
I just hope you have things
more figured out than I do.
562
00:32:36,640 --> 00:32:37,640
By the way...
563
00:32:38,560 --> 00:32:40,560
I want you to be the first to know.
564
00:32:42,000 --> 00:32:43,360
I'm going to write a novel.
565
00:32:56,400 --> 00:32:58,360
[murmuring]
566
00:33:04,080 --> 00:33:05,360
[chuckling]
567
00:33:16,120 --> 00:33:18,040
♪ While I powder my nose ♪
568
00:33:18,680 --> 00:33:20,400
♪ He will powder his gums ♪
569
00:33:20,480 --> 00:33:23,000
♪ And if I try to get close ♪
570
00:33:23,720 --> 00:33:25,320
♪ He is already gone ♪
571
00:33:26,280 --> 00:33:27,960
♪ Don't know where he's going ♪
572
00:33:28,760 --> 00:33:30,800
- ♪ Don't know where he's been ♪
- Val?
573
00:33:31,080 --> 00:33:33,280
- You coming?
- ♪ But he is restless at night ♪
574
00:33:33,920 --> 00:33:35,920
♪ 'Cause he has horrible dreams ♪
575
00:33:36,560 --> 00:33:38,320
♪ So we lay in the dark... ♪
576
00:33:39,080 --> 00:33:42,440
Adri, I... I wouldn't have a baby
just because you asked me to.
577
00:33:42,920 --> 00:33:44,880
And I'm going to start writing
my novel again.
578
00:33:46,920 --> 00:33:48,760
♪ I don't know what we're doin' ♪
579
00:33:48,840 --> 00:33:51,240
♪ I don't know what we've done ♪
580
00:33:51,920 --> 00:33:53,680
♪ But the fire is comin' ♪
581
00:33:53,760 --> 00:33:54,600
Bye.
582
00:33:54,680 --> 00:33:57,120
- ♪ So I think we should run... ♪
- Thanks for coming.
583
00:33:57,200 --> 00:33:59,280
And drive safe, there are always
madmen on the roads.
584
00:33:59,360 --> 00:34:00,480
- Eh?
- Come on, Dad.
585
00:34:00,840 --> 00:34:01,920
Don't worry.
586
00:34:02,000 --> 00:34:03,880
- I'll call when I'm home, okay?
- [both] Okay.
587
00:34:05,960 --> 00:34:08,280
Val, you sure you don't want
to come to Madrid with me?
588
00:34:09,000 --> 00:34:12,280
I'd rather start the novel here.
But I'll get the train in a few days.
589
00:34:12,960 --> 00:34:14,440
Okay. Give me a kiss.
590
00:34:15,560 --> 00:34:16,560
The keys.
591
00:34:17,240 --> 00:34:18,360
- Bye!
- [father] Bye!
592
00:34:18,440 --> 00:34:19,880
- [Teresa] Bye!
- [Jaime] Drive safe!
593
00:34:19,960 --> 00:34:21,000
♪ Run ♪
594
00:34:22,920 --> 00:34:25,080
♪ Run, run, run, run ♪
595
00:34:27,920 --> 00:34:30,720
♪ Run, run, run, run ♪
596
00:34:33,200 --> 00:34:35,200
♪ Run, run, run ♪
597
00:34:38,960 --> 00:34:40,680
♪ While I put on my shoes ♪
598
00:34:40,760 --> 00:34:41,880
MR. MUSHROOM
599
00:34:41,960 --> 00:34:43,280
♪ He will button his coat ♪
600
00:34:44,040 --> 00:34:46,080
♪ And we will step outside ♪
601
00:34:46,680 --> 00:34:50,920
♪ Checking that the coast
Is clear on both sides ♪
602
00:34:51,760 --> 00:34:53,440
♪ 'Cause we don't wanna be seen ♪
603
00:34:53,520 --> 00:34:55,520
♪ Oh, this is suicide ♪
604
00:34:56,960 --> 00:34:58,840
♪ But you can't see the ropes ♪
605
00:34:59,800 --> 00:35:01,600
♪ And I won't tell my mother ♪
606
00:35:02,080 --> 00:35:03,800
♪ It's better she don't know ♪
607
00:35:04,880 --> 00:35:06,520
♪ And he won't tell his folks ♪
608
00:35:06,600 --> 00:35:09,560
♪ 'Cause they're already ghosts and ♪
609
00:35:10,000 --> 00:35:11,840
♪ We'll just keep each other ♪
610
00:35:11,920 --> 00:35:13,920
♪ As safe as we can ♪
611
00:35:15,200 --> 00:35:17,200
♪ Until we reach the border ♪
612
00:35:17,800 --> 00:35:19,800
♪ Until we make our plan ♪
613
00:35:19,880 --> 00:35:22,720
♪ To run, run, run, run ♪
614
00:35:24,920 --> 00:35:27,840
♪ To run, run, run, run... ♪
615
00:35:30,400 --> 00:35:33,560
THE BEACH WAS EMPTY
616
00:35:33,640 --> 00:35:36,160
THEY HAD DECIDED TO GO FOR A WALK
617
00:35:36,240 --> 00:35:38,840
WE JUST NEEDED TO BE NAKED
IN ORDER TO FULFILL MY FANTASIES
618
00:35:38,920 --> 00:35:40,960
I MOVED MY HIPS, TOUCHING
MYSELF WITH DELICACY
619
00:35:41,040 --> 00:35:43,480
♪ Will you stay with me, my love ♪
620
00:35:43,560 --> 00:35:44,880
LEAVING PHANTOM FOOTPRINTS
621
00:35:44,960 --> 00:35:45,800
♪ For another day? ♪
622
00:35:45,880 --> 00:35:47,160
LEAVE AND THINK ABOUT ME
623
00:35:50,440 --> 00:35:54,120
♪ 'Cause I don't want to be alone ♪
624
00:35:54,760 --> 00:35:56,760
♪ When I'm in this state ♪
625
00:36:01,040 --> 00:36:04,880
♪ Will you stay with me, my love ♪
626
00:36:04,960 --> 00:36:07,200
♪ Till we're old ♪
627
00:36:08,280 --> 00:36:09,520
♪ And gray? ♪
628
00:36:10,880 --> 00:36:14,280
♪ 'Cause I don't wanna be alone ♪
629
00:36:14,960 --> 00:36:18,040
♪ When these bones decay ♪
630
00:36:21,880 --> 00:36:25,560
♪ Run, run, run, run ♪
631
00:36:26,960 --> 00:36:30,040
♪ Run, run, run, run ♪
632
00:36:32,320 --> 00:36:35,960
♪ Run, run, run, run ♪
633
00:36:38,760 --> 00:36:41,320
♪ Run, run, run, run ♪
634
00:36:43,880 --> 00:36:47,320
♪ Run, run, run, run ♪
635
00:36:54,200 --> 00:36:58,240
♪ Run, run, run, run ♪
636
00:36:59,400 --> 00:37:02,120
♪ Run, run, run, run ♪
637
00:37:04,480 --> 00:37:08,120
♪ Run, run, run, run ♪