1
00:01:19,304 --> 00:01:24,628
În anii 1990,
armata republicană irlandeză - IRA -
2
00:01:24,629 --> 00:01:29,627
a dus o campanie de bombardamente
în Anglia.
3
00:01:29,877 --> 00:01:35,409
Serviciul de securitate - MI5 - a răspuns
prin recrutarea de spioni independenți
4
00:01:35,410 --> 00:01:39,472
pentru a trimite informații
despre teroriștii suspecți.
5
00:01:44,627 --> 00:01:46,527
Inspirat din fapte reale.
6
00:01:49,642 --> 00:01:59,847
Subtitrare și adaptare - SimonaCriS
Subtitrări-noi Team
7
00:02:13,677 --> 00:02:15,676
Ancheta poliției continuă
8
00:02:15,677 --> 00:02:18,134
la Colegiul Agricol Trent Hamilton
din Shropshire,
9
00:02:18,135 --> 00:02:21,926
după ce unul dintre studenți a fost arestat
pentru apartenența la IRA.
10
00:02:21,927 --> 00:02:26,280
Autoritățile sunt îngrijorate de faptul că
Kevin Barry, 22 de ani, din Tyrone
11
00:02:26,281 --> 00:02:30,635
ar putea face parte dintr-o grupare
mai amplă IRA, care operează în zonă.
12
00:02:44,259 --> 00:02:45,676
Treceți mai departe, domnule.
13
00:03:23,551 --> 00:03:25,509
Există un truc pe care spionii
îl folosesc.
14
00:03:26,676 --> 00:03:29,342
Mi-a spus că se învață
din prima zi de pregătire.
15
00:03:32,759 --> 00:03:35,592
Dacă vrei să stabilești o conexiune
instantanee cu cineva,
16
00:03:36,092 --> 00:03:37,509
uită-te în ochii lui,
17
00:03:38,467 --> 00:03:41,092
suficient cât să-i înregistrezi culoarea.
18
00:03:43,009 --> 00:03:44,551
- Bună ziua.
- Bună ziua.
19
00:03:46,842 --> 00:03:48,842
Am venit în legătură cu slujba.
20
00:03:49,926 --> 00:03:51,467
- Sigur. Intră.
- Mulțumesc.
21
00:03:51,551 --> 00:03:53,551
A spus că funcționează
de fiecare dată.
22
00:04:02,842 --> 00:04:05,092
A învățat cum să se ascundă
în văzul tuturor.
23
00:04:13,134 --> 00:04:14,550
Cum să citească oamenii.
24
00:04:20,550 --> 00:04:21,716
Vă mulțumim!
25
00:04:21,717 --> 00:04:22,883
Mulțumim mult!
26
00:04:25,258 --> 00:04:27,466
Ești sigur că nu vrei să-ți fac cinste
cu o băutură?
27
00:04:28,133 --> 00:04:29,383
Nu beau.
28
00:04:33,966 --> 00:04:36,758
A învățat cum să recruteze
oamenii potriviți.
29
00:04:39,050 --> 00:04:40,216
Ascultă, Ian.
30
00:04:41,383 --> 00:04:44,133
Este ceva despre care am vrut
să vorbesc cu tine.
31
00:04:44,633 --> 00:04:45,716
- Da?
- Da.
32
00:04:45,800 --> 00:04:47,050
E legat de tine și prietenii tăi.
33
00:04:48,175 --> 00:04:49,508
Dar nu vorbim aici.
34
00:04:50,050 --> 00:04:51,591
Cum să-i convingă.
35
00:04:52,675 --> 00:04:53,800
Ești un spion?
36
00:04:54,966 --> 00:04:57,800
Sunt ofițer în serviciile britanice
de securitate.
37
00:04:59,466 --> 00:05:03,508
Gruparea IRA a fost instalată aici
în Trent Hamilton de mai bine de un an.
38
00:05:04,425 --> 00:05:06,175
Se dau drept studenți.
39
00:05:06,841 --> 00:05:08,800
Fură îngrășământ pentru a crea bombe.
40
00:05:10,758 --> 00:05:12,091
După cum știți,
41
00:05:12,925 --> 00:05:14,799
unul dintre ei a fost prins
de curând în Irlanda,
42
00:05:14,800 --> 00:05:16,633
în timp ce încerca să arunce în aer
o secție de poliție.
43
00:05:17,591 --> 00:05:20,300
Ceilalți sunt încă aici, în serviciul activ.
44
00:05:22,175 --> 00:05:23,049
La naiba.
45
00:05:23,050 --> 00:05:24,966
Nu-mi vine să cred că
se întâmplă așa ceva.
46
00:05:27,550 --> 00:05:28,591
Scuze.
47
00:05:29,091 --> 00:05:30,341
Ce putem noi să facem?
48
00:05:31,466 --> 00:05:32,341
Foarte multe.
49
00:05:32,841 --> 00:05:34,841
Apropiați-vă de ei în moduri
în care eu nu pot.
50
00:05:34,925 --> 00:05:37,383
Aflați lucruri care ar putea ajuta ancheta.
51
00:05:37,384 --> 00:05:38,466
Nu.
52
00:05:39,716 --> 00:05:41,216
Îmi pare rău, dar nu.
53
00:05:42,133 --> 00:05:43,133
Sophie.
54
00:05:44,675 --> 00:05:45,675
Stai jos.
55
00:05:52,424 --> 00:05:53,424
Stai jos.
56
00:06:02,215 --> 00:06:04,174
Dacă mă ajuți să-mi fac treaba,
57
00:06:04,175 --> 00:06:06,299
aș salva vieți.
58
00:06:08,382 --> 00:06:09,799
Îți promit asta.
59
00:06:13,424 --> 00:06:14,424
Bărbați.
60
00:06:15,965 --> 00:06:16,965
Femei.
61
00:06:19,757 --> 00:06:20,757
Copii.
62
00:06:26,299 --> 00:06:27,924
Trebuie doar să citești...
63
00:06:28,799 --> 00:06:30,006
- Hei.
- Hei.
64
00:06:30,007 --> 00:06:31,256
- Bună.
- Ce faceți?
65
00:06:31,257 --> 00:06:32,756
- Foarte bine. Voi?
- Bine.
66
00:06:32,757 --> 00:06:35,882
A spus că spionajul este o poveste.
67
00:06:37,257 --> 00:06:39,360
Și fiecare are o poveste de spus.
68
00:06:39,361 --> 00:06:41,465
N-am auzit niciodată despre asta.
69
00:06:41,549 --> 00:06:42,965
Asta e seara cea mare.
70
00:06:45,465 --> 00:06:47,715
În seara asta, punem în practică
tot ce v-am învățat
71
00:06:47,799 --> 00:06:48,882
în ultimele trei luni.
72
00:06:50,090 --> 00:06:52,049
Și nu uitați. Ăsta nu e un test.
73
00:06:52,924 --> 00:06:54,632
Nu e loc de eșecuri.
74
00:06:55,757 --> 00:06:56,757
Bine?
75
00:06:58,549 --> 00:06:59,715
Sophie, Mae.
76
00:07:01,674 --> 00:07:02,882
Ce aveți de făcut?
77
00:07:03,965 --> 00:07:05,090
Trebuie să eliberăm casa.
78
00:07:05,674 --> 00:07:06,840
Să-i scoatem pe toți afară.
79
00:07:08,549 --> 00:07:10,965
Dar există un anumit moment în care
trebuie să acționezi.
80
00:07:11,049 --> 00:07:14,382
Iar acela este momentul de risc maxim.
- Ascultați! Am un anunț de făcut.
81
00:07:14,383 --> 00:07:18,257
Cred că ar trebui să mergem
cu toții peste drum, la Swan.
82
00:07:18,258 --> 00:07:20,215
Fac cinste tuturor cu un rând de băuturi.
83
00:07:20,299 --> 00:07:21,630
Da!
84
00:07:21,631 --> 00:07:23,631
Asta e o ofertă pe care n-o putem refuza.
Să mergem!
85
00:07:23,632 --> 00:07:24,964
Să mergem!
86
00:07:25,048 --> 00:07:26,089
Haideți!
87
00:07:26,173 --> 00:07:29,714
În acea lume, duplicitatea
este o necesitate.
88
00:07:30,881 --> 00:07:32,505
Niall, o să-ți folosesc baia.
89
00:07:32,506 --> 00:07:34,464
- Du-te la baia din bar.
- Amice, nu mai pot, fac pe mine.
90
00:07:34,548 --> 00:07:37,339
- Vin și eu imediat.
- Bine. E la etaj.
91
00:07:38,131 --> 00:07:39,631
- Gata?
- Suntem gata?
92
00:07:39,632 --> 00:07:41,006
Să mergem!
93
00:07:50,798 --> 00:07:53,089
- Mi-am uitat geaca.
- Ești paranoic.
94
00:07:53,173 --> 00:07:54,714
Nu-mi place așa, nu e nicio surpriză.
95
00:07:54,798 --> 00:07:56,548
- Atunci poate te surprind.
- Fă-o!
96
00:07:56,549 --> 00:07:58,006
- Nu, n-o s-o fac.
- Da!
97
00:08:03,006 --> 00:08:06,089
Dar cu cât viclenia este mai mare,
cu atât și riscul este mai mare.
98
00:08:08,173 --> 00:08:10,630
La naiba. Mi-am uitat portofelul.
99
00:08:10,631 --> 00:08:13,089
- N-are nimic. Oricum fac eu cinste.
- Durează un minut doar.
100
00:08:13,173 --> 00:08:15,589
- Poți să-l iei mai târziu.
- E în regulă, serios.
101
00:08:15,673 --> 00:08:16,672
Haideți.
102
00:08:16,673 --> 00:08:17,673
Ne vedem imediat.
103
00:09:15,297 --> 00:09:16,797
Nu ți-ai făcut toate nevoile, nu?
104
00:09:24,297 --> 00:09:25,797
N-am găsit nimic acolo.
105
00:09:38,630 --> 00:09:39,630
Mulțumesc.
106
00:09:40,297 --> 00:09:41,796
- Noroc.
- Noroc.
107
00:09:41,797 --> 00:09:45,380
Lumea lui era palpitantă și misterioasă.
108
00:09:48,088 --> 00:09:49,797
Dar venea cu un preț.
109
00:09:52,088 --> 00:09:53,047
Sophie.
110
00:09:53,838 --> 00:09:54,755
Sophie.
111
00:09:55,255 --> 00:09:57,088
Sophie, ridică-te. Ridică-te!
112
00:09:57,172 --> 00:09:58,588
- Ce e?
- Ni s-a aflat locația.
113
00:09:58,672 --> 00:10:00,859
Plecăm. Trebuie să te ridici.
114
00:10:00,860 --> 00:10:03,047
- Ce?
- Au aflat despre noi.
115
00:10:03,547 --> 00:10:05,255
Despre tine. Bine? Au aflat.
116
00:10:06,297 --> 00:10:07,525
Sophie... Nu!
117
00:10:07,526 --> 00:10:08,754
N-ai de ales.
118
00:10:08,755 --> 00:10:11,213
Ar putea fi aici în orice clipă.
Ridică-te. Hai.
119
00:10:18,797 --> 00:10:20,172
Un preț atât pentru el...
120
00:10:21,547 --> 00:10:22,880
cât și pentru ceilalți.
121
00:10:25,380 --> 00:10:27,130
- Ce se întâmplă acum?
- Nu știu.
122
00:10:27,131 --> 00:10:28,920
- Nu știi?
- Nu știu.
123
00:10:28,921 --> 00:10:30,837
Nu am mai avut niciodată
un agent expus.
124
00:10:31,587 --> 00:10:33,712
Dar promit că vă voi proteja.
125
00:10:38,879 --> 00:10:40,296
Vă voi ține în siguranță.
126
00:10:57,004 --> 00:11:00,837
Toți cei care au intrat în lumea aia,
au lăsat în spate viața pe care o aveau.
127
00:11:03,504 --> 00:11:05,129
Oamenii care au fost cândva.
128
00:11:06,254 --> 00:11:08,337
Ăsta era prețul pe care
trebuiau să-l plătească.
129
00:11:24,121 --> 00:11:28,421
Nouă ani mai târziu
130
00:11:32,129 --> 00:11:33,254
Îl ai?
131
00:11:34,796 --> 00:11:36,046
Și ce spune?
132
00:11:39,504 --> 00:11:40,546
Perfect.
133
00:11:41,837 --> 00:11:43,296
Da. La locul obișnuit.
134
00:11:45,212 --> 00:11:46,837
Este o mașină frumoasă.
135
00:11:47,421 --> 00:11:50,296
Nu vă va dezamăgi.
E simplă, elegantă.
136
00:11:50,879 --> 00:11:52,546
Ați luat decizia corectă.
137
00:11:59,754 --> 00:12:01,921
Credeți-mă.
E o lume cu totul nouă.
138
00:12:09,461 --> 00:12:10,461
Mulțumesc.
139
00:12:14,503 --> 00:12:16,003
Deci, Andrew, unde este?
140
00:12:16,586 --> 00:12:18,002
Știi cum sunt trenurile.
141
00:12:18,003 --> 00:12:19,836
- Fii înțelegător...
- Vine cu trenul?
142
00:12:22,878 --> 00:12:24,670
Alice, bine ai venit.
143
00:12:25,170 --> 00:12:26,836
Frumos din partea ta
că ni te-ai alăturat.
144
00:12:31,920 --> 00:12:33,461
A apărut o situație.
145
00:12:34,503 --> 00:12:37,336
Un schimb de e-mailuri
între managerii băncii
146
00:12:38,253 --> 00:12:40,461
care demonstrează că au făcut într-adevăr
o înțelegere verbală cu tine
147
00:12:40,545 --> 00:12:42,586
în vederea renunțării la
garanția activelor.
148
00:12:43,253 --> 00:12:46,002
O înțelegere pe care nu numai
că nu au dezvăluit-o,
149
00:12:46,003 --> 00:12:49,378
ba mai mult, se pare că au încercat
în mod constant să o mușamalizeze.
150
00:12:50,211 --> 00:12:52,753
Lucru care poate fi incriminator pentru ei.
151
00:12:53,461 --> 00:12:55,836
Fără îndoială le va arunca în aer cazul.
152
00:12:56,878 --> 00:12:58,545
Cum de am...
153
00:13:03,836 --> 00:13:06,128
Cred că e cazul să sărbătorim.
154
00:13:15,503 --> 00:13:18,253
Trebuie să recunosc Alice.
Sunt foarte impresionat.
155
00:13:18,254 --> 00:13:19,336
Mulțumesc.
156
00:13:20,628 --> 00:13:22,753
Și nici nu ești un avocat slab.
157
00:13:24,920 --> 00:13:27,836
Glumesc! Glumesc!
158
00:13:29,461 --> 00:13:30,586
Sam! Mai multe băuturi.
159
00:13:31,170 --> 00:13:33,420
- Încă o sticlă de Bollinger.
- Ești bine?
160
00:13:40,585 --> 00:13:41,627
Bună.
161
00:13:43,127 --> 00:13:45,169
Te-am văzut trecând pe lângă mine
azi dimineață.
162
00:13:46,419 --> 00:13:48,210
De fapt, te văd mai toate diminețile.
163
00:13:48,294 --> 00:13:49,169
Du-te dracu', prietene.
164
00:14:24,377 --> 00:14:26,960
Doamne...
165
00:15:04,044 --> 00:15:04,919
Bună.
166
00:15:07,044 --> 00:15:08,585
Bună.
167
00:15:09,335 --> 00:15:12,834
Voiam să-mi cer scuze
pentru seara trecută.
168
00:15:13,543 --> 00:15:16,459
- Am fost nepoliticoasă.
- Nu, nu... a fost vina mea.
169
00:15:17,043 --> 00:15:21,126
Probabil că ești sătulă de bărbați care
se bagă mereu în seamă cu tine.
170
00:15:22,001 --> 00:15:23,918
Îmi cer scuze. Nu se va mai întâmpla.
171
00:15:25,584 --> 00:15:26,584
Bine.
172
00:15:27,501 --> 00:15:28,501
Ei bine...
173
00:15:29,751 --> 00:15:30,751
Bine.
174
00:15:34,334 --> 00:15:37,043
Cât de mahmură ești, de la 1 la 10?
175
00:15:39,418 --> 00:15:40,251
14.
176
00:15:41,543 --> 00:15:44,418
Și ai de gând să iei metroul
într-o zi călduroasă ca asta?
177
00:15:45,751 --> 00:15:48,334
- Pot să te duc eu.
- Ce?
178
00:15:48,918 --> 00:15:50,626
Îi pot spune managerului că vrei
să faci un test drive.
179
00:15:50,627 --> 00:15:53,459
Nu. Chiar nu cred că e...
180
00:15:53,543 --> 00:15:54,875
O să decapotez mașina.
181
00:15:54,876 --> 00:15:57,459
Dacă îți vine să vomiți,
poți s-o faci peste geam.
182
00:15:57,959 --> 00:16:00,001
De preferință pe un biciclist.
183
00:16:02,001 --> 00:16:02,959
Luăm BMW-ul.
184
00:16:36,418 --> 00:16:37,501
Mulțumesc.
185
00:16:48,792 --> 00:16:49,792
Cartea mea de vizită.
186
00:16:51,042 --> 00:16:53,042
În cazul în care vrei să
cumperi vreo mașină.
187
00:16:53,542 --> 00:16:54,542
Sau să ieși la cină.
188
00:16:55,708 --> 00:16:56,958
Robert Hansen.
189
00:16:58,875 --> 00:16:59,833
Uite...
190
00:17:00,833 --> 00:17:04,833
Nu vreau să par o nemernică,
doar sunt sinceră.
191
00:17:05,583 --> 00:17:07,124
Eu nu obișnuiesc...
192
00:17:07,125 --> 00:17:08,429
Nu obișnuiești să ieși la întâlniri cu tipi
193
00:17:08,430 --> 00:17:09,917
care vând mașini
pentru a-și câștiga existența.
194
00:17:11,792 --> 00:17:14,333
Ai avut vreo experiență neplăcută înainte?
195
00:17:19,833 --> 00:17:21,125
Bine.
196
00:17:22,125 --> 00:17:23,958
Ai notă maximă pentru perseverență.
197
00:17:25,083 --> 00:17:26,458
Mâine seară sunt disponibilă.
198
00:17:27,667 --> 00:17:30,833
- Vin să te iau la 20:00?
- Nu știi unde locuiesc.
199
00:17:31,417 --> 00:17:34,000
Puțin mai jos de salonul de prezentare.
200
00:17:34,583 --> 00:17:36,458
Ai un Mercedes albastru.
201
00:17:37,292 --> 00:17:38,792
Nu e o mașină rea.
202
00:17:44,792 --> 00:17:46,208
Ne vedem mâine, Alice.
203
00:18:41,041 --> 00:18:42,332
Nemernicule.
204
00:18:42,416 --> 00:18:44,811
Este o chestiune legată de
raportul împrumut-valoare.
205
00:18:44,812 --> 00:18:47,207
Cât și despre... dacă am putea rula
activele mai mari.
206
00:18:47,291 --> 00:18:50,749
După părerea mea, am putea.
Deoarece compania este trecută în contract.
207
00:18:50,750 --> 00:18:53,332
Dacă are cineva obiecții... ascult.
208
00:18:55,666 --> 00:18:56,541
Alice?
209
00:18:57,957 --> 00:18:59,499
Totul în regulă?
210
00:19:00,124 --> 00:19:00,999
Da.
211
00:19:02,332 --> 00:19:04,166
Bine atunci. Știți ce aveți de făcut.
212
00:19:17,707 --> 00:19:19,124
Nu prea cred, amice.
213
00:19:19,125 --> 00:19:20,374
Idiotul naibii.
214
00:19:33,582 --> 00:19:36,124
- Da?
- Îmi pare foarte rău pentru noaptea trecută.
215
00:19:36,125 --> 00:19:38,665
Din păcate, nu mai primești
o a doua șansă.
216
00:19:38,666 --> 00:19:41,624
Nu mă mai suna.
Tatăl meu a fost dus la spital.
217
00:19:42,457 --> 00:19:43,498
Tatăl tău?
218
00:19:43,499 --> 00:19:44,873
D-asta n-am putut să sun.
219
00:19:44,874 --> 00:19:47,457
Am stat lângă el toată noaptea.
Nu sunt permise telefoanele.
220
00:19:47,541 --> 00:19:49,707
Îmi pare atât de rău.
Chiar îmi pare rău.
221
00:19:50,332 --> 00:19:51,581
E bine?
222
00:19:53,540 --> 00:19:55,747
Da. Așa cred.
223
00:19:55,748 --> 00:19:58,415
A fost o noapte destul de grea,
ca să fiu sincer.
224
00:20:01,540 --> 00:20:02,540
Bine.
225
00:20:03,665 --> 00:20:06,165
Ascultă... eu sunt afară.
226
00:20:07,206 --> 00:20:08,498
Ești afară?
227
00:20:09,165 --> 00:20:10,290
Da.
228
00:20:11,873 --> 00:20:13,122
Pot să intru?
229
00:20:13,123 --> 00:20:15,748
Nu, nu poți să intri.
Nici măcar nu te cunosc.
230
00:20:17,290 --> 00:20:19,665
Da... Sigur. Atunci...
231
00:20:20,498 --> 00:20:23,123
Pot să las asta în fața ușii?
232
00:20:23,706 --> 00:20:26,915
Ți-am luat un cadou ca să-mi
cer scuze pentru noaptea trecută.
233
00:20:28,498 --> 00:20:30,290
Fir-ar. Bine.
234
00:20:44,581 --> 00:20:45,956
A fost delicios. Mulțumesc.
235
00:20:47,373 --> 00:20:49,998
N-am făcut decât o porție.
236
00:20:51,540 --> 00:20:52,623
A fost foarte bun.
237
00:20:54,123 --> 00:20:55,123
Chiar a fost.
238
00:20:57,831 --> 00:21:00,206
Ești sigur că nu vrei...
239
00:21:00,290 --> 00:21:01,415
Nu, nu beau.
240
00:21:04,706 --> 00:21:06,248
Ai renunțat sau...
241
00:21:07,081 --> 00:21:08,915
N-am început niciodată.
242
00:21:17,623 --> 00:21:19,581
Îți place?
243
00:21:20,998 --> 00:21:21,915
Este...
244
00:21:22,998 --> 00:21:24,872
Este inedit, nu-i așa?
245
00:21:27,705 --> 00:21:29,205
Îmi plac ochii lui.
246
00:21:33,372 --> 00:21:35,622
De unde ești de fel?
247
00:21:38,122 --> 00:21:40,372
Din nordul Angliei. Apoi...
248
00:21:40,955 --> 00:21:43,371
Catterick, Aldershot și Belfast.
249
00:21:43,372 --> 00:21:45,121
De peste tot și de pe niciunde, de fapt.
250
00:21:45,122 --> 00:21:48,539
Tatăl meu a fost în cadrul armatei,
așa că ne mutam la fiecare doi, trei ani.
251
00:21:48,540 --> 00:21:50,164
Trebuie să fi fost greu.
252
00:21:51,289 --> 00:21:53,205
Te obișnuiești cumva.
253
00:21:54,289 --> 00:21:56,830
Nu te-a tentat și pe tine viața militară?
254
00:21:56,914 --> 00:21:58,205
Nu. Dumnezeule, nu.
255
00:21:59,497 --> 00:22:00,871
Nu. La urma urmei,
256
00:22:00,872 --> 00:22:02,955
îmbraci o uniformă și te pregătești...
257
00:22:04,080 --> 00:22:07,080
să apeși pe trăgaci și să curmi viața cuiva.
258
00:22:07,164 --> 00:22:09,955
- Nu cred că aș putea să fac asta.
- Serios?
259
00:22:11,205 --> 00:22:12,580
Da.
260
00:22:16,414 --> 00:22:18,622
Așa că vinzi mașini în schimb?
261
00:22:19,497 --> 00:22:20,705
Vând mașini de lux.
262
00:22:20,789 --> 00:22:23,830
- Da. Presupun că e o diferență, nu?
- Una foarte mare.
263
00:22:24,789 --> 00:22:28,580
Dacă cineva vrea o mașină de lux,
caută o idee despre el însuși.
264
00:22:29,539 --> 00:22:31,872
Caută un vis.
265
00:22:33,164 --> 00:22:35,580
Este chiar emoționant,
dacă stai să te gândești.
266
00:22:39,289 --> 00:22:42,330
Am întâlnit mulți filosofi de bar,
267
00:22:42,414 --> 00:22:45,039
însă tu ești primul filosof
de salon de prezentare.
268
00:22:48,747 --> 00:22:50,997
Dar tu? Îți iubești meseria?
269
00:22:54,289 --> 00:22:55,914
A iubi...
270
00:22:57,289 --> 00:22:58,954
... e un cuvânt destul de mare.
271
00:23:00,288 --> 00:23:01,371
Atunci de ce o faci?
272
00:23:01,871 --> 00:23:03,829
Ei bine...
273
00:23:05,871 --> 00:23:06,871
vreau să spun...
274
00:23:10,371 --> 00:23:12,996
e meseria mea, știi?
275
00:23:21,788 --> 00:23:25,038
Mulțumesc pentru cină.
M-am simțit foarte bine.
276
00:23:25,039 --> 00:23:26,621
Da, sigur...
277
00:23:27,663 --> 00:23:29,954
Și încă o dată îmi cer scuze
pentru noaptea trecută.
278
00:23:30,038 --> 00:23:32,288
E în regulă. Serios.
279
00:23:35,954 --> 00:23:37,996
Sper ca tatăl tău să-și revină
cât mai repede.
280
00:23:39,038 --> 00:23:40,371
Da. Mulțumesc.
281
00:23:47,621 --> 00:23:49,788
Bine.
282
00:23:53,913 --> 00:23:55,121
Ai grijă, Alice.
283
00:24:07,913 --> 00:24:09,538
Ce dracu'?
284
00:24:13,621 --> 00:24:16,413
Dosarul ultimului litigiu
al lui Jeremy Ascott.
285
00:24:28,746 --> 00:24:29,663
Alo?
286
00:24:30,329 --> 00:24:31,954
Ce faci acum?
287
00:24:32,038 --> 00:24:33,162
Vrei să spui în clipa asta?
288
00:24:33,828 --> 00:24:35,244
Lucrez.
289
00:24:35,245 --> 00:24:37,037
Mi-ar plăcea să-ți arăt ceva.
290
00:24:38,412 --> 00:24:40,495
- Ce anume?
- Este o surpriză.
291
00:24:41,787 --> 00:24:44,036
- Unde mergem?
- Ai răbdare.
292
00:24:44,037 --> 00:24:47,287
- Aici e?
- Atâtea întrebări. Ai încredere în mine!
293
00:24:47,912 --> 00:24:50,578
- Două bilete, te rog.
- Bine. 10 lire.
294
00:24:51,995 --> 00:24:53,244
- Mulțumesc.
- Ce e asta?
295
00:24:53,245 --> 00:24:54,495
- Mulțumesc.
- Haide.
296
00:24:55,620 --> 00:24:56,620
Vino.
297
00:25:00,078 --> 00:25:01,828
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
298
00:25:11,828 --> 00:25:13,078
Ce e asta?
299
00:25:13,662 --> 00:25:15,120
Se cheamă longplayer.
300
00:25:17,495 --> 00:25:19,120
Astea sunt boluri de muzică tibetană.
301
00:25:19,745 --> 00:25:22,537
Redă o compoziție muzicală care durează
o mie de ani,
302
00:25:22,538 --> 00:25:24,412
fără să se repete vreodată.
303
00:25:25,995 --> 00:25:27,787
Este controlat de un computer,
304
00:25:28,620 --> 00:25:30,787
și nu se oprește niciodată.
305
00:25:32,245 --> 00:25:33,495
Ideea este...
306
00:25:35,037 --> 00:25:38,203
să-l lași să cânte fără să-l oprești.
307
00:25:39,828 --> 00:25:42,162
Poate, cu puțin noroc,
pentru o mie de ani.
308
00:25:44,912 --> 00:25:46,203
Ești...
309
00:25:47,162 --> 00:25:49,787
atât de imprevizibil.
310
00:25:51,287 --> 00:25:52,453
Nu-ți place?
311
00:25:54,245 --> 00:25:55,578
Ba da.
312
00:25:57,537 --> 00:25:59,495
N-am mai văzut așa ceva până acum.
313
00:26:09,744 --> 00:26:10,911
Ascultă.
314
00:26:13,619 --> 00:26:15,077
Vino cu mine.
315
00:26:16,202 --> 00:26:17,618
Bine.
316
00:26:17,619 --> 00:26:19,202
- Serios, vino.
- Bine.
317
00:26:25,119 --> 00:26:26,577
Ador farurile.
318
00:26:42,994 --> 00:26:46,411
Farul ăsta există dinaintea zgârie-norilor,
319
00:26:47,744 --> 00:26:50,411
și probabil că va exista mult timp
după ce ei vor dispărea.
320
00:26:52,161 --> 00:26:53,119
Crezi?
321
00:26:55,744 --> 00:26:57,411
Da. Sper.
322
00:28:08,160 --> 00:28:09,160
Sophie?
323
00:28:18,618 --> 00:28:19,618
Bine.
324
00:28:21,285 --> 00:28:23,160
Îmi pare rău. Trebuie să plec.
325
00:28:28,826 --> 00:28:29,743
E tatăl meu.
326
00:28:30,951 --> 00:28:32,201
Te sun mâine, bine?
327
00:28:32,285 --> 00:28:33,660
- Bine.
- Grozav.
328
00:28:45,368 --> 00:28:46,701
Doar o verificare standard?
329
00:28:47,326 --> 00:28:49,118
Istoricul creditelor, ipoteci
330
00:28:49,119 --> 00:28:50,576
și căsătorii?
331
00:28:52,993 --> 00:28:55,201
- Mulțumesc.
- Ținem legătura.
332
00:30:11,617 --> 00:30:13,450
Bună, Sophie.
333
00:30:13,534 --> 00:30:14,659
Rob.
334
00:30:15,159 --> 00:30:16,284
Ți-am adus provizii.
335
00:30:18,367 --> 00:30:19,450
Cum merge treaba?
336
00:30:20,242 --> 00:30:21,825
Ei bine...
337
00:30:22,992 --> 00:30:25,700
Am registrul de oaspeți din
ultimele două săptămâni.
338
00:30:35,909 --> 00:30:37,409
N-am putut să găsesc un tipar.
339
00:30:38,284 --> 00:30:40,075
Nu mi-a ieșit nimic în evidență.
340
00:30:43,325 --> 00:30:45,284
O să-i pun pe analiști să arunce o privire.
341
00:30:49,449 --> 00:30:50,283
Bravo.
342
00:30:52,699 --> 00:30:56,158
Ți-am adus niște mâncare adecvată.
343
00:30:58,033 --> 00:30:59,241
Spaghete.
344
00:31:00,783 --> 00:31:01,741
Și...
345
00:31:02,824 --> 00:31:03,824
Sos bolognese.
346
00:31:06,699 --> 00:31:07,699
Mulțumesc.
347
00:31:09,033 --> 00:31:10,907
Niciun istoric de credite?
348
00:31:10,908 --> 00:31:12,949
Nimic.
Și nici certificat de căsătorie.
349
00:31:14,574 --> 00:31:17,533
În ceea ce privește înregistrările publice,
Robert Hansen este o fantomă.
350
00:31:18,366 --> 00:31:20,366
Ce-ți spune asta?
351
00:31:21,241 --> 00:31:22,241
Nimic bun.
352
00:31:24,199 --> 00:31:26,283
Bine. Mulțumesc.
353
00:31:29,574 --> 00:31:31,116
Cred că e pentru noi.
354
00:31:31,616 --> 00:31:32,574
Grozav.
355
00:31:33,074 --> 00:31:36,491
Cum a fost la muncă? Nu te-am văzut
când am trecut de dimineață.
356
00:31:36,492 --> 00:31:37,574
Mulțumesc.
357
00:31:40,033 --> 00:31:41,033
Mulțumesc.
358
00:31:43,033 --> 00:31:46,741
Munca.
Probabil eram la un test drive.
359
00:31:48,824 --> 00:31:50,783
- Ai vândut multe mașini?
- Două.
360
00:31:52,533 --> 00:31:53,991
N-a fost o zi proastă la birou.
361
00:31:57,908 --> 00:31:58,908
Dar tu?
362
00:31:59,783 --> 00:32:00,783
Nimic ieșit din comun.
363
00:32:10,491 --> 00:32:11,699
Cum se simte tatăl tău?
364
00:32:14,824 --> 00:32:16,491
E mai bine, mulțumesc. Da.
365
00:32:16,991 --> 00:32:19,741
A venit acasă, ceea ce e grozav.
E o ușurare.
366
00:32:21,032 --> 00:32:22,032
Da.
367
00:32:33,782 --> 00:32:34,865
Totul în regulă?
368
00:32:36,823 --> 00:32:38,032
Totul e grozav.
369
00:32:42,948 --> 00:32:43,948
Dă-mi un cartof.
370
00:32:45,032 --> 00:32:46,532
Doar unul. Atât.
371
00:32:59,740 --> 00:33:01,240
Ai îndoieli în privința mea.
372
00:33:01,990 --> 00:33:02,990
Ce?
373
00:33:03,532 --> 00:33:05,657
Ești rezervată.
374
00:33:06,907 --> 00:33:07,907
Ai întrebări.
375
00:33:10,448 --> 00:33:11,782
Te-am verificat.
376
00:33:13,365 --> 00:33:14,364
Ce-ai făcut?
377
00:33:14,365 --> 00:33:16,490
Știi că sunt avocat specializat în litigii.
378
00:33:17,282 --> 00:33:19,782
Avem oameni care verifică clienții
pentru noi.
379
00:33:20,407 --> 00:33:22,573
Istoric de credite. Genul ăsta de lucruri.
380
00:33:25,657 --> 00:33:27,948
Iartă-mă, ai pus un detectiv
particular să mă verifice?
381
00:33:28,032 --> 00:33:29,448
Da, am pus.
382
00:33:30,032 --> 00:33:32,365
Și din câte am aflat, nu exiști.
383
00:33:34,615 --> 00:33:35,990
- Bine.
- Da.
384
00:33:37,823 --> 00:33:39,907
- Impresionant.
- Da. Nu-i așa?
385
00:33:43,073 --> 00:33:44,073
Ei bine...
386
00:33:45,115 --> 00:33:46,115
tehnic vorbind,
387
00:33:47,740 --> 00:33:48,823
e corect.
388
00:33:49,573 --> 00:33:50,490
Nu exist.
389
00:33:52,365 --> 00:33:55,989
Sau mai bine zis, numele pe care
l-ai căutat nu există.
390
00:33:58,739 --> 00:34:02,447
Alice, Robert Hansen este un nume fals.
391
00:34:04,031 --> 00:34:06,156
Numele meu adevărat
este Robert Freegard.
392
00:34:07,989 --> 00:34:09,947
- Alice, așteaptă.
- Lasă-mă dracului în pace!
393
00:34:10,031 --> 00:34:11,530
Așteaptă. Iisuse, dă-mi o secundă.
394
00:34:11,531 --> 00:34:14,489
- Ești însurat, nu-i așa?
- Nu, nu sunt însurat.
395
00:34:15,156 --> 00:34:16,906
Alice, te rog.
396
00:34:24,197 --> 00:34:28,072
Sunt ofițer în serviciile britanice
de securitate.
397
00:34:29,489 --> 00:34:30,489
Serviciile secrete.
398
00:34:37,222 --> 00:34:39,065
Nu.
Lucrezi într-un salon auto de prezentare.
399
00:34:39,066 --> 00:34:40,531
E acoperirea mea pentru moment.
400
00:34:40,532 --> 00:34:44,656
- Nu pot să-ți spun mai mult.
- Ce? Fii serios.
401
00:34:45,322 --> 00:34:47,072
Nu. Îmi pare rău. Minți.
402
00:34:47,156 --> 00:34:49,656
- E adevărul.
- Atunci, cine e Sophie?
403
00:34:52,656 --> 00:34:54,031
De unde știi despre ea?
404
00:34:54,531 --> 00:34:57,031
Te-a sunat când erai la duș.
405
00:34:59,156 --> 00:35:00,656
Lucrează cu mine.
406
00:35:01,406 --> 00:35:03,239
Sunt supraveghetorul ei.
407
00:35:04,947 --> 00:35:09,197
E sub acoperire ca și mine, bine?
Facem parte din aceeași investigație.
408
00:35:10,447 --> 00:35:13,447
Alice, ascultă, știu că e un șoc,
dar e adevărul.
409
00:35:15,406 --> 00:35:17,239
Eu doar...
410
00:35:20,072 --> 00:35:20,906
Un spion?
411
00:35:25,406 --> 00:35:29,821
Nu. Mi-ai spus... că n-ai putea
niciodată să omori pe cineva.
412
00:35:30,863 --> 00:35:32,738
Nu cred că aș putea.
413
00:35:33,738 --> 00:35:35,863
Nici n-am făcut-o vreodată.
414
00:35:39,946 --> 00:35:43,530
- Ai o armă?
- Nu. Nu e așa cum vezi în filme.
415
00:35:50,238 --> 00:35:54,821
Acum că ți-am spus toate astea,
va trebui să-mi anunț superiorii, bine?
416
00:35:54,905 --> 00:35:56,321
Ceea ce înseamnă că vei fi verificată.
417
00:35:56,988 --> 00:35:57,862
Verificată?
418
00:35:57,863 --> 00:36:01,321
Or să facă niște investigații de bază
despre viața ta. Atâta tot.
419
00:36:01,905 --> 00:36:04,280
E o pacoste, dar nu durează mult.
420
00:36:07,321 --> 00:36:09,988
Toți partenerii de lungă durată
trebuie să fie verificați.
421
00:36:53,488 --> 00:36:55,654
De unde ai luat-o?
422
00:36:55,655 --> 00:36:58,696
Am împrumutat-o de la salon.
423
00:36:58,780 --> 00:37:01,696
O închiriază bărbaților care vor
să impresioneze femeile frumoase.
424
00:37:04,029 --> 00:37:05,237
Doamne.
425
00:37:05,820 --> 00:37:07,320
E adevărat.
426
00:37:13,820 --> 00:37:15,195
Ce faci?
427
00:37:18,154 --> 00:37:19,154
Bine.
428
00:37:20,654 --> 00:37:21,987
- E rândul tău.
- Ce?
429
00:37:22,487 --> 00:37:24,070
- Nu. Nu.
- Ce?
430
00:37:24,154 --> 00:37:25,111
Nu știi să conduci?
431
00:37:25,112 --> 00:37:27,904
- Știu să conduc.
- În cazul ăsta...
432
00:37:29,570 --> 00:37:31,445
- Serios?
- Serios.
433
00:37:32,070 --> 00:37:33,820
- Haide.
- În regulă, bine.
434
00:37:34,404 --> 00:37:35,445
La naiba!
435
00:37:37,154 --> 00:37:39,278
Dumnezeule.
436
00:37:39,279 --> 00:37:40,862
Asta e o nebunie.
437
00:37:42,070 --> 00:37:43,779
Ce trebuie să fac?
438
00:37:45,112 --> 00:37:47,070
- Va trebui să-mi arați.
- O să-ți arăt.
439
00:37:48,195 --> 00:37:50,404
- Cum se simte?
- Bine.
440
00:37:51,445 --> 00:37:53,029
- Ai emoții?
- Da.
441
00:37:55,029 --> 00:37:56,154
Poți să mergi mai repede.
442
00:37:57,070 --> 00:38:00,445
- Avem deja 70.
- Exact. Apasă piciorul pe pedală.
443
00:38:00,529 --> 00:38:02,549
Haide, apasă pedala.
444
00:38:02,550 --> 00:38:04,570
- Bine.
- Mai mult.
445
00:38:05,904 --> 00:38:07,570
La naiba!
446
00:38:08,237 --> 00:38:09,112
Haide!
447
00:38:12,904 --> 00:38:15,028
Dumnezeule!
448
00:38:15,029 --> 00:38:16,779
Da! Mașina asta e făcută
să meargă tare.
449
00:38:16,780 --> 00:38:19,112
Dumnezeule!
450
00:38:25,487 --> 00:38:27,276
Haide! Calc-o!
451
00:38:27,279 --> 00:38:30,029
- Mai tare!
- Dumnezeule!
452
00:38:39,861 --> 00:38:42,403
Dumnezeule!
453
00:38:42,986 --> 00:38:44,903
Uită-te la locul ăsta!
454
00:38:46,778 --> 00:38:48,194
E al nostru tot weekend-ul.
455
00:38:48,278 --> 00:38:50,236
- Nu e rău, nu?
- Îl ador.
456
00:38:50,237 --> 00:38:52,153
E minunat.
457
00:38:54,236 --> 00:38:55,653
Tu ești minunată.
458
00:39:34,111 --> 00:39:36,027
Îmi distragi atenția.
459
00:39:36,028 --> 00:39:38,653
Cum poți să lucrezi?
Uită-te la locul ăsta.
460
00:39:38,654 --> 00:39:40,235
Încep să rămân în urmă
461
00:39:40,236 --> 00:39:42,944
pentru că cineva îmi tot trimite
mesaje când sunt la birou.
462
00:39:46,278 --> 00:39:47,653
Termină.
463
00:39:52,819 --> 00:39:54,736
Te-ai gândit să faci și altceva?
464
00:39:55,861 --> 00:39:57,152
Ce vrei să spui?
465
00:39:57,153 --> 00:39:59,819
Dacă nu erai avocat, ce ai fi vrut să fii?
466
00:40:00,903 --> 00:40:02,319
Nu știu.
467
00:40:03,444 --> 00:40:05,194
Propriul meu șef.
468
00:40:06,069 --> 00:40:08,694
- Un antreprenor?
- E o prostie.
469
00:40:09,943 --> 00:40:11,027
Nu, nu este.
470
00:40:15,235 --> 00:40:16,318
Și copii?
471
00:40:17,568 --> 00:40:18,568
Copii?
472
00:40:19,360 --> 00:40:20,860
Îți dorești copii?
473
00:40:22,402 --> 00:40:23,402
Tu îți dorești?
474
00:40:24,152 --> 00:40:25,402
Da.
475
00:40:26,818 --> 00:40:29,818
În cinci ani, voi avea propria mea afacere
și un copil.
476
00:40:29,902 --> 00:40:30,902
Poate doi.
477
00:40:32,318 --> 00:40:33,902
Și ai părăsi serviciul?
478
00:40:34,402 --> 00:40:36,443
Nu imediat.
479
00:40:37,360 --> 00:40:39,027
Dar cred că mi-am făcut partea mea.
480
00:40:40,652 --> 00:40:42,027
E timpul pentru o schimbare.
481
00:40:43,277 --> 00:40:44,610
Ce fel de afacere?
482
00:40:45,152 --> 00:40:46,318
Închirieri de mașini.
483
00:40:46,985 --> 00:40:48,277
- Serios?
- Da.
484
00:40:48,818 --> 00:40:51,527
- Închirieri de mașini?
- Da, bogații nu mai cumpără mașini.
485
00:40:52,110 --> 00:40:53,776
Închiriază mașini pe termen scurt.
486
00:40:53,777 --> 00:40:56,193
În felul ăsta, când se plictisesc,
trec mai departe.
487
00:40:56,277 --> 00:40:59,735
Faci o avere
să te ocupi de închiriat mașini.
488
00:41:01,360 --> 00:41:04,318
Uită-te la tine cum îți faci planuri.
489
00:41:05,027 --> 00:41:07,235
- Un bărbat trebuie să aibă planuri.
- Un bărbat, da.
490
00:41:07,236 --> 00:41:08,818
- Așa e.
- Așa e.
491
00:41:11,568 --> 00:41:13,193
Dumnezeule, ești atât de frumoasă.
492
00:41:13,277 --> 00:41:14,818
Termină!
493
00:41:15,902 --> 00:41:17,068
- Știi ceva?
- Nu.
494
00:41:17,152 --> 00:41:19,318
- La revedere!
- Nu!
495
00:41:21,027 --> 00:41:23,359
Ești un bărbat curajos Robert,
496
00:41:23,360 --> 00:41:25,902
dacă te încumeți să te lupți
cu Alice în fiecare zi.
497
00:41:25,903 --> 00:41:27,443
Foarte amuzant.
498
00:41:28,527 --> 00:41:30,943
Cred că o pot desluși destul de bine.
499
00:41:34,985 --> 00:41:37,652
Cum merg afacerile zilele astea?
500
00:41:38,402 --> 00:41:39,652
Nici că se putea mai bine.
501
00:41:40,152 --> 00:41:42,193
Se va termina cu lacrimi.
Ține minte ce zic eu.
502
00:41:42,860 --> 00:41:45,276
Prea multe datorii în jur.
Nu știu ce să zic.
503
00:41:46,484 --> 00:41:48,942
Știi cum se zice...
Bate fierul cât e cald.
504
00:41:50,567 --> 00:41:51,859
Mulțumesc.
505
00:41:55,151 --> 00:41:57,067
Ce planuri de viitor ai?
506
00:41:57,151 --> 00:41:59,526
- Mamă!
- Nu-i cerem să se însoare cu tine, Al.
507
00:41:59,527 --> 00:42:01,317
Întrebăm doar ce planuri are.
508
00:42:01,401 --> 00:42:02,567
- Tată!
- E în regulă.
509
00:42:03,276 --> 00:42:06,192
Ei bine, Madeleine, am în plan...
510
00:42:07,359 --> 00:42:09,359
să profit la maximum de orice lucru.
511
00:42:09,360 --> 00:42:10,442
Sigur.
512
00:42:11,109 --> 00:42:15,151
De fapt, Alice și cu mine ne gândeam
să începem o mică afacere împreună.
513
00:42:15,651 --> 00:42:17,067
Închirieri de mașini.
514
00:42:21,401 --> 00:42:23,942
Ce? Nu. Alice e avocată.
Ba chiar una a naibii de bună.
515
00:42:24,026 --> 00:42:27,317
Nu renunț la meseria mea, tată.
E doar un proiect secundar.
516
00:42:27,401 --> 00:42:28,733
Un proiect secundar?
517
00:42:28,734 --> 00:42:32,109
Ești antreprenor, nu, Richard?
Nu ne poți învinui că vrem să încercăm.
518
00:42:32,110 --> 00:42:36,026
Toată lumea vrea mai mult
decât deja are, nu-i așa?
519
00:42:36,526 --> 00:42:40,484
Nu cred că e vorba de a vrea mai mult.
Cel puțin nu din punct de vedere material.
520
00:42:42,192 --> 00:42:43,526
Despre ce e vorba, atunci?
521
00:42:44,692 --> 00:42:45,901
E vorba despre...
522
00:42:47,651 --> 00:42:49,026
Despre libertate.
523
00:42:55,067 --> 00:42:57,692
Dumnezeule!
524
00:42:57,776 --> 00:42:59,775
Nu le-a plăcut deloc de mine.
525
00:42:59,776 --> 00:43:01,942
Nu-i adevărat.
Mamei i-a plăcut de tine.
526
00:43:02,567 --> 00:43:04,359
Tata, însă... da, nu te-a plăcut.
527
00:43:04,942 --> 00:43:08,026
- Da. Vorbesc prea mult.
- Și el la fel.
528
00:43:09,567 --> 00:43:12,026
- Doi cerbi înfruntându-se.
- Da.
529
00:43:12,526 --> 00:43:15,234
Coarnele mele sunt mai mari
decât ale lui, însă.
530
00:43:15,984 --> 00:43:19,066
Poate că are dreptate în legătură
cu afacerea.
531
00:43:20,775 --> 00:43:23,733
Poate că ar trebui să stăm
fiecare pe domeniul lui.
532
00:43:24,358 --> 00:43:25,358
Nu!
533
00:43:26,150 --> 00:43:27,275
Ar trebui s-o facem.
534
00:43:28,233 --> 00:43:29,233
Ar trebui.
535
00:43:29,900 --> 00:43:31,066
- Da?
- Da.
536
00:43:32,983 --> 00:43:36,691
- Bine. O facem.
- Da. Nu-l asculta pe tata.
537
00:43:51,566 --> 00:43:53,733
- E timpul să ne mutăm.
- Acum?
538
00:43:53,734 --> 00:43:54,900
Acum.
539
00:43:56,150 --> 00:43:58,025
- Cum rămâne cu lucrurile mele?
- Lasă-le.
540
00:43:59,233 --> 00:44:00,732
Ni s-a aflat locația?
541
00:44:00,733 --> 00:44:02,691
- Am fost foarte precaută.
- Nu.
542
00:44:05,316 --> 00:44:06,983
Nu, tu...
543
00:44:07,650 --> 00:44:08,983
Ai primit postul.
544
00:44:10,433 --> 00:44:12,478
Pentru programul de formare
a ofițerilor de teren.
545
00:44:12,479 --> 00:44:13,400
Ce?
546
00:44:14,108 --> 00:44:16,816
- Ai fost aleasă.
- Ce?
547
00:44:18,691 --> 00:44:21,900
- Dumnezeule.
- Nu mai ești liber profesionistă.
548
00:44:24,400 --> 00:44:27,191
Ascultă însă.
Nu va începe imediat.
549
00:44:27,275 --> 00:44:29,316
O să-ți găsesc un loc unde
să stai până atunci.
550
00:44:30,608 --> 00:44:32,233
E real.
551
00:44:36,233 --> 00:44:37,816
Hei. Haide.
552
00:44:38,900 --> 00:44:40,358
Îmi pare rău.
553
00:44:41,108 --> 00:44:42,608
Felicitări, Sophie.
554
00:44:43,316 --> 00:44:45,858
Nimeni nu merită asta
mai mult decât tine.
555
00:44:48,525 --> 00:44:50,191
Dumnezeule.
556
00:44:51,274 --> 00:44:52,524
Haide. Să mergem.
557
00:45:02,857 --> 00:45:05,815
- N-am vrut să-ți spun la telefon.
- Bine.
558
00:45:06,899 --> 00:45:09,274
Tipul pe care m-ai rugat
să-l verific, fantoma.
559
00:45:09,940 --> 00:45:12,065
Da. S-a rezolvat totul.
560
00:45:12,940 --> 00:45:15,524
Am reușit să caut mai adânc.
561
00:45:19,815 --> 00:45:20,857
Continuă.
562
00:45:21,732 --> 00:45:25,190
Știm că oficial,
Robert Hansen nu există.
563
00:45:25,274 --> 00:45:26,981
Dar în am găsit în
arhivele tribunalului,
564
00:45:26,982 --> 00:45:30,524
câteva plângeri minore împotriva
unui tip Robert Hansen-Freegard.
565
00:45:31,524 --> 00:45:33,857
Nimic serios, însă,
566
00:45:34,649 --> 00:45:37,649
îmi place să fiu minuțios, așa că
am verificat tot ce ține de
567
00:45:37,650 --> 00:45:38,649
Robert Hansen,
568
00:45:39,690 --> 00:45:43,357
Robert Hansen-Freegard,
și Robert Freegard.
569
00:45:44,607 --> 00:45:45,774
Documente judiciare?
570
00:45:46,357 --> 00:45:47,940
Documente judiciare sigilate.
571
00:45:48,440 --> 00:45:51,024
Au legătură cu cineva pe numele
de Robert Freegard.
572
00:45:51,025 --> 00:45:53,524
Data nașterii, 21 mai 1967.
573
00:45:54,732 --> 00:45:57,149
În 1991, a avut o
primă întâlnire cu instanța.
574
00:45:57,899 --> 00:46:01,232
În fața unui judecător. Referitor
la un ordin de non-molestare.
575
00:46:01,607 --> 00:46:04,274
Câțiva ani mai târziu, a obținut
anularea acelei decizii.
576
00:46:04,774 --> 00:46:06,107
Sau cineva a obținut-o.
577
00:46:06,732 --> 00:46:08,232
Despre ce era vorba?
578
00:46:08,857 --> 00:46:12,231
Acuzația era pentru urmărirea
și hărțuirea unei tinere.
579
00:46:12,232 --> 00:46:15,940
Julie Harper. Nu voia s-o lase în pace.
Se pare că i-a făcut viața un iad.
580
00:46:16,024 --> 00:46:18,774
N-am reușit să dau de ea,
dar am făcut rost de numărul de telefon
581
00:46:18,775 --> 00:46:21,774
al lui Bridget Harper.
Sunt aproape sigur că e mama ei.
582
00:46:23,399 --> 00:46:24,564
Mai ai nevoie de ceva?
583
00:46:26,273 --> 00:46:27,273
Nu.
584
00:46:28,356 --> 00:46:29,356
Nu, mulțumesc.
585
00:46:52,148 --> 00:46:54,023
- Cum a fost la birou?
- Bine. Bine.
586
00:46:58,231 --> 00:46:59,398
Totul în regulă?
587
00:47:00,064 --> 00:47:01,064
Da, minunat.
588
00:47:06,606 --> 00:47:08,814
Te-a contactat vreunul
dintre superiorii mei?
589
00:47:09,398 --> 00:47:11,314
Superiorii tăi?
Da.
590
00:47:12,189 --> 00:47:14,689
N-au încercat să te testeze, nu?
591
00:47:15,189 --> 00:47:16,355
Să mă testeze?
592
00:47:16,356 --> 00:47:19,398
Să-ți spună tot felul de aberații.
Lucruri neașteptate.
593
00:47:19,898 --> 00:47:20,981
Să vadă dacă merge.
594
00:47:21,856 --> 00:47:24,148
Îi ajută să-ți creeze un profil psihologic.
595
00:47:24,773 --> 00:47:26,397
La ce te referi când spui aberații?
596
00:47:26,398 --> 00:47:28,023
Nu știu.
Pot fi destul de creativi.
597
00:47:28,731 --> 00:47:32,523
N-o fac mereu, așa că...
uită că am spus ceva.
598
00:47:32,524 --> 00:47:35,773
Nu, stai. Ce fel de aberații?
599
00:47:38,481 --> 00:47:40,148
Nu știu.
Să-ți spună baliverne despre mine.
600
00:47:40,731 --> 00:47:43,981
Ceva care să te ia prin surprindere.
Să-ți testeze loialitatea față de mine.
601
00:47:46,148 --> 00:47:48,355
Sincer, nici nu cred că ar face-o.
602
00:47:48,356 --> 00:47:51,856
Și chiar dacă ar fi s-o facă,
știu că te-ai descurca perfect.
603
00:47:51,857 --> 00:47:54,356
Așa că uită ce am zis.
604
00:47:56,314 --> 00:47:58,064
Gata. Poftim.
605
00:48:00,522 --> 00:48:02,397
Încearcă astea.
606
00:48:05,355 --> 00:48:07,772
De fapt, mai aveam ceva să-ți spun.
607
00:48:08,272 --> 00:48:10,647
- Da?
- Da.
608
00:48:14,897 --> 00:48:15,897
Te iubesc.
609
00:48:22,938 --> 00:48:24,063
Bine. Hai să mâncăm.
610
00:48:25,772 --> 00:48:29,397
Astea sunt cele mai bune paste bolognese
pe care le-ai mâncat vreodată.
611
00:48:29,398 --> 00:48:30,647
Îți promit.
612
00:49:00,480 --> 00:49:01,980
Bine atunci. Testează-mă.
613
00:49:11,397 --> 00:49:14,938
- Alo?
- Bună ziua. Doamna Harper?
614
00:49:15,022 --> 00:49:16,813
Da. Cu ce vă pot ajuta?
615
00:49:16,897 --> 00:49:18,938
Bună ziua.
Mă numesc Alice Archer.
616
00:49:19,522 --> 00:49:21,022
Îmi pare rău să vă deranjez.
617
00:49:21,522 --> 00:49:22,837
Trebuie să vorbesc cu dumneavoastră
618
00:49:22,838 --> 00:49:24,605
despre un cunoscut
de-al fiicei dumneavoastră.
619
00:49:25,813 --> 00:49:27,605
Numele lui este Robert Freegard.
620
00:49:33,021 --> 00:49:34,354
Doamna Harper?
621
00:49:38,396 --> 00:49:39,646
Bună, iubito.
622
00:49:41,437 --> 00:49:43,937
Arăți incredibil.
623
00:49:45,729 --> 00:49:46,854
E drăguț aici.
624
00:49:48,229 --> 00:49:50,729
Mai devreme am vorbit cu cineva
care te cunoaște.
625
00:49:51,229 --> 00:49:53,729
Mi-a spus o poveste extraordinară.
626
00:49:55,979 --> 00:49:57,187
Bridget Harper.
627
00:49:57,271 --> 00:49:58,979
Mama Juliei Harper?
628
00:50:00,396 --> 00:50:04,521
Mi-a spus că acum ceva ani, tu și Alice
ați avut o poveste de dragoste furtunoasă.
629
00:50:05,271 --> 00:50:06,994
A împrumutat 20 de mii de la părinții ei
630
00:50:06,995 --> 00:50:09,062
pentru o nuntă
care nu s-a întâmplat niciodată.
631
00:50:11,396 --> 00:50:14,104
- Te-am avertizat că asta se va întâmpla.
- Du-te dracu'!
632
00:50:15,896 --> 00:50:18,687
A existat un proces în instanță.
Ai hărțuit-o.
633
00:50:19,687 --> 00:50:22,771
- Vrei să-mi spui că e o invenție?
- Nu în totalitate, nu.
634
00:50:30,396 --> 00:50:31,854
Julie a fost prima mea iubită.
635
00:50:33,062 --> 00:50:35,354
Am crezut că o iubesc.
Poate că am iubit-o. Nu știu.
636
00:50:36,729 --> 00:50:39,229
Obișnuia să bea mult.
637
00:50:39,729 --> 00:50:42,896
La început, am trecut cu vederea,
crezând că era normal. Dar nu era.
638
00:50:44,062 --> 00:50:47,021
Era alcoolică. A fost...
639
00:50:48,979 --> 00:50:52,104
A fost oribil. Ea este motivul pentru care
am renunțat la alcool.
640
00:50:53,979 --> 00:50:56,187
Într-un final, am convins-o
să meargă la dezintoxicare.
641
00:50:56,271 --> 00:50:59,312
Am găsit un centru privat.
Foarte scump.
642
00:51:00,646 --> 00:51:02,311
A împrumutat banii de la părinții ei,
643
00:51:02,312 --> 00:51:04,562
dar nu le-a spus niciodată
pentru ce îi trebuiau.
644
00:51:05,396 --> 00:51:09,228
Apoi cu o seară înainte să plece,
a dispărut pur și simplu.
645
00:51:09,229 --> 00:51:12,061
Presupun că nu-și dorea
să renunțe la alcool.
646
00:51:13,353 --> 00:51:15,186
Am căutat-o și am găsit-o.
647
00:51:15,978 --> 00:51:16,936
Și da.
648
00:51:18,186 --> 00:51:20,603
A făcut o plângere la poliție
ca să mă țină departe.
649
00:51:21,561 --> 00:51:22,936
Am ajuns în instanță.
650
00:51:23,020 --> 00:51:25,978
Judecătorul a respins cazul
în maxim cinci minute.
651
00:51:28,895 --> 00:51:32,145
Lucrul asta a ieșit la iveală când
am aplicat pentru serviciul secret.
652
00:51:32,146 --> 00:51:33,436
D-asta vorbim despre el acum.
653
00:51:33,520 --> 00:51:35,686
Mereu se folosesc de asta
când fac astfel de lucruri.
654
00:51:35,770 --> 00:51:39,082
- Dar femeia cu care am vorbit...
- Se numește Bridget. Și da, există.
655
00:51:39,083 --> 00:51:40,235
Asta este ceea ce crede.
656
00:51:40,236 --> 00:51:42,395
Nu pot să-i schimb gândirea.
Nimeni nu poate.
657
00:51:42,978 --> 00:51:46,228
Și apropo, persoana care ți-a dat
toate informațiile astea...
658
00:51:46,229 --> 00:51:49,520
Lucrează pentru noi.
Liber profesionist, presupun.
659
00:51:51,061 --> 00:51:52,061
Dar de ce?
660
00:51:53,103 --> 00:51:54,145
De ce?
661
00:51:54,146 --> 00:51:56,811
Să-ți testeze încrederea în mine
în situații de criză.
662
00:52:07,020 --> 00:52:08,270
Unde te duci?
663
00:52:09,895 --> 00:52:13,520
Să-mi dau seama dacă vreau
să-mi petrec restul vieții
664
00:52:14,228 --> 00:52:18,353
cu cineva a cărei meserie a transformat-o
într-o nemernică cinică și cu pretenții.
665
00:52:39,519 --> 00:52:40,560
Alo?
666
00:52:40,644 --> 00:52:42,935
Bună ziua. Alice Archer?
667
00:52:43,769 --> 00:52:44,769
Da.
668
00:52:45,810 --> 00:52:48,894
Îmi cer scuze de deranj.
Am numărul tău de telefon
669
00:52:48,895 --> 00:52:50,102
de la Bridget Harper.
670
00:52:51,602 --> 00:52:54,394
Sun în legătură
cu Robert Freegard.
671
00:52:55,060 --> 00:52:56,060
Cine e la telefon?
672
00:52:56,144 --> 00:52:58,144
Mă numesc Paul Jones.
673
00:52:59,144 --> 00:53:00,602
Robert Freegard a...
674
00:53:01,227 --> 00:53:04,893
... a răpit-o pe Sophie,
fiica mea.
675
00:53:04,894 --> 00:53:07,394
Îmi pare rău, dar trebuie
să încetezi acum.
676
00:53:07,977 --> 00:53:12,727
Este o încălcare atât a intimității mele
cât și a partenerului meu. Este obscen.
677
00:53:59,102 --> 00:54:01,144
E făcută chiar înainte
să meargă la facultate.
678
00:54:01,644 --> 00:54:03,435
Înainte să se întâmple totul.
679
00:54:06,435 --> 00:54:09,352
Și a dispărut pur și simplu?
680
00:54:11,602 --> 00:54:15,184
Ea, o altă fată și un băiat
pe nume Ian Preston.
681
00:54:15,268 --> 00:54:17,393
Părinții lui sunt din Burley Vale.
682
00:54:20,601 --> 00:54:22,684
În cele din urmă, el a venit acasă.
683
00:54:24,143 --> 00:54:25,476
Sophie însă, nu.
684
00:54:28,476 --> 00:54:30,184
Bineînțeles că am implicat poliția.
685
00:54:31,476 --> 00:54:33,350
După câteva zile, ne-a sunat.
686
00:54:33,351 --> 00:54:35,225
Ne-a spus că era în siguranță,
687
00:54:35,226 --> 00:54:39,351
că aveau ceva important de făcut
și că vor lipsi pentru o vreme.
688
00:54:41,101 --> 00:54:43,101
Poliția și-a pierdut interesul.
689
00:54:44,143 --> 00:54:46,143
De ce spui că a fost răpită?
690
00:54:46,643 --> 00:54:49,101
Crezi că a sunat fiind constrânsă?
691
00:54:49,768 --> 00:54:52,768
Nu constrânsă. Mai degrabă...
692
00:54:53,601 --> 00:54:54,518
Mai degrabă ce?
693
00:54:56,518 --> 00:54:57,559
I-a spălat creierul.
694
00:55:04,434 --> 00:55:06,393
- Unde suntem?
- O ultimă misiune.
695
00:55:06,394 --> 00:55:08,184
- Dar am crezut că...
- Hei.
696
00:55:09,059 --> 00:55:10,059
Fără întrebări.
697
00:55:16,768 --> 00:55:18,559
Bineînțeles, am încercat să-i găsesc.
698
00:55:19,101 --> 00:55:22,476
I-am urmărit retragerile de pe cardul
de credit în toată țara.
699
00:55:23,476 --> 00:55:25,476
Dar eram mereu cu doi pași în urmă.
700
00:55:26,268 --> 00:55:28,434
M-am gândit că dacă aș putea s-o văd,
701
00:55:28,518 --> 00:55:30,809
aș putea s-o scot din nebunia asta,
702
00:55:30,893 --> 00:55:32,059
dar n-am reușit.
703
00:55:33,226 --> 00:55:35,643
Primeam ba câte un telefon,
ba o scrisoare.
704
00:55:36,893 --> 00:55:40,559
Fără să întrebe vreodată dacă suntem bine.
Fără să ne zică că îi e dor de noi.
705
00:55:40,643 --> 00:55:43,184
- Mereu cerea doar bani.
- Bani?
706
00:55:43,268 --> 00:55:44,726
Asta era tot ce voia.
707
00:55:45,726 --> 00:55:47,848
Într-un final mi-a cerut
partea ei de moștenire.
708
00:55:47,849 --> 00:55:49,475
Spunând că avea nevoie de ea acum.
709
00:55:50,600 --> 00:55:51,850
Înainte să murim.
710
00:55:53,392 --> 00:55:55,558
Și i-ai dat banii?
711
00:55:58,725 --> 00:56:00,641
Da.
712
00:56:00,642 --> 00:56:03,100
Îmi dau seama acum
că nu trebuia să fac asta.
713
00:56:05,308 --> 00:56:07,517
Cât i-ai dat până la urmă?
714
00:56:10,475 --> 00:56:12,100
În jur de 300,000 de lire sterline.
715
00:56:58,267 --> 00:57:01,392
Dacă există vreo posibilitate
să-l faci să te ducă la ea,
716
00:57:01,393 --> 00:57:02,808
orice posibilitate...
717
00:57:03,683 --> 00:57:05,142
Eu...
718
00:57:05,808 --> 00:57:07,433
Nu prea...
719
00:57:07,517 --> 00:57:09,975
- Cum?
- Ești încă apropiată de el.
720
00:57:10,767 --> 00:57:12,975
Dacă ai putea păstra aparențele
pentru încă puțin timp,
721
00:57:12,976 --> 00:57:15,224
poate ți-ar spune unde este.
722
00:57:15,225 --> 00:57:17,725
Poate ai putea să descoperi ceva.
Orice.
723
00:57:17,892 --> 00:57:19,683
Nu pot să promit nimic.
724
00:57:20,350 --> 00:57:22,266
Am atâtea lucruri la care
trebuie să mă gândesc.
725
00:57:25,641 --> 00:57:26,599
Vă mulțumesc.
726
00:57:27,849 --> 00:57:28,849
Și...
727
00:57:29,724 --> 00:57:30,766
Îmi pare rău.
728
00:57:33,349 --> 00:57:36,557
Credeți în Dumnezeu, domnișoară Archer?
729
00:57:36,641 --> 00:57:38,141
Dar în diavol?
730
00:57:40,766 --> 00:57:42,932
Eu... nu prea mă gândesc la asta.
731
00:57:43,016 --> 00:57:44,099
Eu da.
732
00:57:45,641 --> 00:57:48,474
Cred că unii oameni au fost puși
pe pământul ăsta pentru a fi
733
00:57:48,475 --> 00:57:50,391
fie trimișii Domnului,
fie ai diavolului.
734
00:57:51,057 --> 00:57:53,016
Robert Freegard este un astfel de om,
735
00:57:54,099 --> 00:57:55,516
dar nu este trimisul Domnului.
736
00:58:22,516 --> 00:58:23,932
Alice Archer.
737
00:58:26,891 --> 00:58:27,974
Alice Archer.
738
00:58:46,891 --> 00:58:48,307
- Bună.
- Bună.
739
00:58:54,765 --> 00:58:57,306
Te-am sunat la birou azi.
Mi-au spus că ai ieșit.
740
00:58:57,390 --> 00:58:58,390
Am fost plecată.
741
00:58:59,431 --> 00:59:00,973
Unde ai fost?
742
00:59:01,473 --> 00:59:02,973
La o întâlnire.
743
00:59:20,348 --> 00:59:21,515
Trebuie să vorbim.
744
00:59:29,348 --> 00:59:30,473
Îmi pare rău.
745
00:59:32,181 --> 00:59:33,265
Pentru ce?
746
00:59:34,223 --> 00:59:35,640
Pentru că m-am îndoit de tine.
747
00:59:37,181 --> 00:59:38,306
Am avut de ales.
748
00:59:39,348 --> 00:59:43,056
Fie să cred în tine,
fie să te dezamăgesc.
749
00:59:44,348 --> 00:59:45,806
Și te-am dezamăgit.
750
00:59:48,723 --> 00:59:50,056
Nu se va mai întâmpla.
751
00:59:51,431 --> 00:59:52,640
Te iubesc.
752
01:00:03,681 --> 01:00:05,015
Sunt aici pentru tine.
753
01:00:07,015 --> 01:00:08,015
Mereu voi fi.
754
01:00:35,305 --> 01:00:38,347
- De ce facem asta?
- E necesar să știm.
755
01:00:40,722 --> 01:00:42,180
Doamne, nu cred că pot.
756
01:00:42,264 --> 01:00:44,889
Nu începi să-ți pui semne de întrebare
în mijlocul unei misiuni.
757
01:00:50,097 --> 01:00:53,180
Nu știu dacă să le cumpăr
sau să le dau în judecată.
758
01:00:53,764 --> 01:00:55,972
Ce să fie? O preluare?
759
01:00:56,597 --> 01:00:59,805
Să începem un război cu ei?
Să-i zdrobim în litigii?
760
01:01:02,305 --> 01:01:04,930
Alice? Ce să facem?
761
01:01:10,347 --> 01:01:11,347
Îmi cer scuze.
762
01:01:13,597 --> 01:01:16,305
Plătesc o grămadă de bani
pentru sfaturile tale.
763
01:01:17,097 --> 01:01:19,305
Aștept atenție din partea ta.
Măcar atât.
764
01:01:19,389 --> 01:01:20,430
Desigur.
765
01:01:29,514 --> 01:01:30,930
Nemernicule.
766
01:01:31,805 --> 01:01:33,805
Nemernicu' dracului.
767
01:01:34,389 --> 01:01:36,097
Alice!
768
01:02:13,304 --> 01:02:16,096
- Domnișoara Archer.
- Detectiv șef Sonny Chandra.
769
01:02:16,846 --> 01:02:17,929
Poliția din Londra.
- Da. Intrați.
770
01:02:24,513 --> 01:02:28,596
Am vorbit cu colegii noștri
din serviciile de securitate.
771
01:02:28,597 --> 01:02:32,054
Nu este unul dintre ei.
N-a fost niciodată.
772
01:02:33,138 --> 01:02:34,304
Bineînțeles că nu este.
773
01:02:35,429 --> 01:02:37,888
- Cât despre banii pe care i-a scos...
- Pe care i-a furat.
774
01:02:38,721 --> 01:02:42,429
Faptul că există o semnătură la comun
pe contul de afaceri,
775
01:02:42,513 --> 01:02:43,971
complică puțin lucrurile.
776
01:02:43,972 --> 01:02:45,096
Ce vrei să spui?
777
01:02:46,138 --> 01:02:47,545
Trebuie să auzim și versiunea lui
778
01:02:47,546 --> 01:02:49,763
ca să stabilim dacă a fost comisă
vreo infracțiune.
779
01:02:49,764 --> 01:02:51,304
Glumești?
780
01:02:53,388 --> 01:02:54,346
Îmi pare rău.
781
01:02:57,638 --> 01:03:00,554
Încearcă să nu te simți prost.
Astfel de lucruri se întâmplă tot timpul.
782
01:03:00,638 --> 01:03:01,971
Mai des decât ai crede.
783
01:03:06,804 --> 01:03:09,763
Știa că știu.
Și a făcut o primă mișcare.
784
01:03:10,513 --> 01:03:11,971
Sunt o idioată.
785
01:03:14,346 --> 01:03:17,054
- Nu trebuie să fii de acord cu mine.
- Nu, nu, eu doar...
786
01:03:17,929 --> 01:03:19,929
Îmi cer scuze, eu doar...
787
01:03:43,387 --> 01:03:45,220
- Domnul Freegard?
- Da.
788
01:03:46,762 --> 01:03:49,553
Sunt detectiv șef Sonny Chandra,
poliția din Londra.
789
01:03:50,428 --> 01:03:54,303
Aș vrea vorbesc cu dumneavoastră
despre o presupusă fraudă
790
01:03:54,387 --> 01:03:55,803
asupra conturilor bancare
ale domnișoarei Alice Archer.
791
01:03:57,678 --> 01:03:59,178
Asta e ceea ce v-a spus?
792
01:04:00,803 --> 01:04:02,720
Uite,
793
01:04:03,303 --> 01:04:07,553
am avut câteva neînțelegeri legate
de cum să procedăm cu afacerea noastră.
794
01:04:08,137 --> 01:04:11,553
Am scos o sumă de bani,
îndreptățit legal fiind,
795
01:04:11,637 --> 01:04:13,928
pentru a cumpăra o flotă de mașini.
796
01:04:14,637 --> 01:04:17,303
Dar vă asigur că nu e vorba
de nicio fraudă.
797
01:04:17,387 --> 01:04:20,095
Ați fi dispus să veniți la secție
să discutăm?
798
01:04:20,096 --> 01:04:21,428
Da, bineînțeles.
799
01:04:21,512 --> 01:04:24,387
Mă întorc în Londra miercuri.
800
01:04:25,012 --> 01:04:26,844
- Ora 16:00 este în regulă?
- Da.
801
01:04:26,845 --> 01:04:28,369
Bine. Secția din Nothing Hill.
802
01:04:28,370 --> 01:04:31,012
Întrebați de mine la biroul de informații.
Chandra.
803
01:04:31,013 --> 01:04:32,595
Grozav. Ne vedem miercuri.
804
01:04:33,262 --> 01:04:35,512
Aștept cu nerăbdare să lămurim
problema asta.
805
01:05:54,302 --> 01:05:56,844
Pentru ce te-am antrenat
în toți anii ăștia?
806
01:05:57,344 --> 01:06:00,302
- Pentru a ajunge un ofițer de teren.
- Și care e rolul unui ofițer de teren?
807
01:06:00,802 --> 01:06:03,844
Să se infiltreze și să supraviețuiască
perioade lungi de timp în orice împrejurare.
808
01:06:03,845 --> 01:06:06,594
Trebuie să fie discret,
independent, rezistent.
809
01:06:10,927 --> 01:06:12,177
Stai în zona asta.
810
01:06:12,261 --> 01:06:14,302
Cineva te va găsi
și te va lua în program.
811
01:06:14,386 --> 01:06:17,011
- Când?
- O să întrebi asta și pe teren?
812
01:06:19,802 --> 01:06:21,844
Consideră-te deja pe teren.
813
01:06:26,261 --> 01:06:27,844
Asta în cazul în care trebuie
să te contactez.
814
01:06:28,469 --> 01:06:30,802
N-are credit însă.
Poți doar să primești apeluri.
815
01:06:30,803 --> 01:06:33,136
Dacă îți bagi credit și încerci să suni,
ai dat greș.
816
01:06:33,137 --> 01:06:34,261
Ai înțeles?
817
01:06:35,594 --> 01:06:36,594
Da.
818
01:07:06,593 --> 01:07:08,676
Vă rugăm lăsați un mesaj
după semnalul sonor.
819
01:07:09,635 --> 01:07:11,551
Probabil că nu vei auzi niciodată
acest mesaj,
820
01:07:12,926 --> 01:07:15,343
dar vreau să știi că nu m-ai distrus.
821
01:07:16,301 --> 01:07:19,843
Este important să știi că n-ai făcut-o.
822
01:07:34,343 --> 01:07:37,010
- Cum ești?
- Bine. Bine.
823
01:07:40,468 --> 01:07:41,885
Arăți obosită.
824
01:07:42,551 --> 01:07:44,885
N-ar trebui niciodată
să-i spui asta unei femei.
825
01:07:46,843 --> 01:07:48,551
O spun unei angajate.
826
01:07:50,135 --> 01:07:51,760
Unde bați, Andrew?
827
01:07:53,260 --> 01:07:54,593
Uită-te la tine.
828
01:07:55,093 --> 01:07:56,260
Ești un dezastru.
829
01:08:01,135 --> 01:08:02,176
Bine, uite.
830
01:08:03,010 --> 01:08:06,218
Credem că ar trebui să-ți iei liber,
câteva săptămâni.
831
01:08:06,219 --> 01:08:08,093
- Voi credeți?
- Noi, partenerii.
832
01:08:15,926 --> 01:08:17,759
- Serios?
- Da.
833
01:08:23,050 --> 01:08:25,259
Andrew, zi-mi în față.
834
01:08:26,384 --> 01:08:27,925
Ar trebui să-mi caut
un alt loc de muncă?
835
01:08:33,050 --> 01:08:35,425
Dacă tu crezi că ai fi mai fericită
în altă parte...
836
01:08:36,425 --> 01:08:37,884
Da, sigur.
837
01:09:03,509 --> 01:09:04,509
Alice?
838
01:09:06,675 --> 01:09:07,925
Îmi pare rău.
839
01:09:09,550 --> 01:09:10,842
Îți pare rău?
840
01:09:11,384 --> 01:09:14,009
Da. Chiar îmi pare foarte rău.
841
01:09:14,967 --> 01:09:16,217
Pentru tot.
842
01:09:17,050 --> 01:09:19,342
Pentru că am mințit.
Pentru că am luat banii.
843
01:09:20,967 --> 01:09:25,300
Știu că tu crezi că totul a fost
o minciună mare, dar nu e așa.
844
01:09:26,592 --> 01:09:27,675
Te iubesc.
845
01:09:28,884 --> 01:09:32,759
Ești singura persoană pe care
am iubit-o cu adevărat.
846
01:09:33,634 --> 01:09:35,009
În toată viața mea.
847
01:09:36,717 --> 01:09:37,717
Doar pe tine.
848
01:09:40,134 --> 01:09:41,175
Am vrut doar...
849
01:09:41,675 --> 01:09:43,342
Am vrut să știi asta.
850
01:09:44,759 --> 01:09:45,967
Rămas bun, Alice.
851
01:09:53,508 --> 01:09:56,299
Numărul format nu
a fost recunoscut...
852
01:10:15,674 --> 01:10:17,257
Pot să-ți iau ceva de băut?
853
01:10:17,258 --> 01:10:19,465
- Îmi pare rău, nu...
- Ascultă-mă.
854
01:10:19,466 --> 01:10:21,716
Doar un minut din timpul tău.
Nici măcar o secundă în plus.
855
01:10:22,799 --> 01:10:25,049
Mă gândeam...
856
01:10:25,133 --> 01:10:27,049
Te gândeai...
857
01:10:27,549 --> 01:10:30,133
Te gândeai doar...
858
01:10:31,508 --> 01:10:32,883
"E sexy."
859
01:10:33,591 --> 01:10:35,299
- Da.
- "Foarte sexy."
860
01:10:36,466 --> 01:10:38,674
"Pare să aibă cel puțin 30 de ani, însă
861
01:10:39,174 --> 01:10:41,633
ceea ce înseamnă că trebuie
să fie una dintre femeile alea
862
01:10:41,634 --> 01:10:44,091
care încep să devină puțin disperate."
863
01:10:44,092 --> 01:10:45,090
Nu, eu mă...
864
01:10:45,091 --> 01:10:48,174
"Stă și bea singură,
865
01:10:48,258 --> 01:10:50,299
ceea ce înseamnă că e supărată."
866
01:10:51,341 --> 01:10:52,799
"Poate are legătură cu vreun bărbat."
867
01:10:53,841 --> 01:10:57,258
"Ceea ce înseamnă că ar fi disponibilă
pentru o partidă de sex sălbatic."
868
01:10:57,758 --> 01:10:59,466
Sau de răzbunare."
869
01:11:00,258 --> 01:11:03,508
"Sau poate doar o simplă partidă tristă."
- Ascultă, n-aveam de gând să...
870
01:11:03,509 --> 01:11:06,341
"Dar dacă am noroc
și mă culc cu ea,
871
01:11:07,008 --> 01:11:10,007
ar fi bine să mă asigur
să nu-mi las datele de contact,
872
01:11:10,008 --> 01:11:14,924
pentru că nu e genul de femeie
care mi-aș dori să mă caute dimineața."
873
01:11:16,008 --> 01:11:19,258
"Asta ar fi un dezastru total."
874
01:11:21,633 --> 01:11:24,048
La asta te gândeai?
875
01:12:07,715 --> 01:12:08,673
Nenorocitu'...
876
01:12:10,298 --> 01:12:13,923
Nenorocitu' naibii!
877
01:12:15,007 --> 01:12:16,423
Nenorocitu' naibii.
878
01:12:22,173 --> 01:12:24,007
Vreau să mă ajuți să-l găsesc.
879
01:12:25,382 --> 01:12:28,590
- Alice, nu cred că e o idee bună.
- Am nevoie de ajutorul tău, Phil.
880
01:12:28,591 --> 01:12:30,757
Soluția nu e să te duci după el.
881
01:12:31,257 --> 01:12:34,007
- Banii sunt pierduți.
- Deja nu mai este vorba despre bani.
882
01:12:34,008 --> 01:12:35,632
Atunci despre ce e vorba?
883
01:12:36,423 --> 01:12:38,798
Despre răzbunare?
Nu se va întâmpla, Alice.
884
01:12:43,965 --> 01:12:45,298
E încă aici.
885
01:12:46,132 --> 01:12:47,132
În mintea mea.
886
01:12:47,923 --> 01:12:51,257
Și nu va ieși până nu-l privesc
în ochi o ultimă dată.
887
01:12:51,258 --> 01:12:53,173
Bine, ascultă.
888
01:12:54,715 --> 01:12:56,006
Am fost polițist timp de 18 ani.
889
01:12:56,007 --> 01:12:59,089
Când faci meseria asta,
ai de-a face cu trei tipuri de oameni.
890
01:12:59,090 --> 01:13:02,880
Nebuni, triști și răi.
891
01:13:02,881 --> 01:13:05,381
Cei nebuni sunt cei cu
probleme mentale zilnice.
892
01:13:05,382 --> 01:13:07,172
Intră în necazuri fără să vrea.
893
01:13:07,256 --> 01:13:09,143
Cei triști sunt cei care
au avut o viață de rahat.
894
01:13:09,144 --> 01:13:10,839
Este evident de ce ajung să fie criminali.
895
01:13:11,506 --> 01:13:14,214
Aceste două tipuri includ
majoritatea infractorilor.
896
01:13:15,131 --> 01:13:17,589
Cât despre cei răi...
aici e o altă poveste.
897
01:13:18,172 --> 01:13:21,214
Sociopați, psihopați,
fanteziști, manipulatori.
898
01:13:21,215 --> 01:13:24,422
Își petrec toată viața distrugând oameni.
899
01:13:25,006 --> 01:13:27,506
Sunt deștepți
și întotdeauna cu un pas înainte.
900
01:13:27,507 --> 01:13:29,464
Și toți au un lucru în comun.
901
01:13:29,465 --> 01:13:30,672
Care e ăla?
902
01:13:30,756 --> 01:13:32,588
Nu se pot schimba.
903
01:13:32,589 --> 01:13:35,089
Fac ceea ce fac iar,
și iar, și iar,
904
01:13:35,090 --> 01:13:37,547
și nu se opresc niciodată.
905
01:13:39,297 --> 01:13:43,047
Singurul lucru pe care îl poți face este
să stai cât mai departe posibil de ei.
906
01:13:43,131 --> 01:13:45,922
Ultimul lucru pe care vrei să-l faci
este să-i mai vezi vreodată.
907
01:13:46,006 --> 01:13:48,630
Încearcă să găsești o soluție
să te repui pe picioare.
908
01:13:48,631 --> 01:13:52,964
- Multe firme au nevoie de oameni ca tine.
- Nu, s-a terminat. Am terminat.
909
01:14:01,422 --> 01:14:02,256
Phil.
910
01:14:03,422 --> 01:14:04,422
Alice.
911
01:14:09,006 --> 01:14:11,381
Te-ar surprinde dacă
nu ţi-aş urma sfatul?
912
01:14:11,382 --> 01:14:13,505
Bineînțeles că nu.
913
01:14:13,506 --> 01:14:14,881
Dar, pentru numele lui Dumnezeu,
914
01:14:15,881 --> 01:14:17,088
ai grijă.
915
01:14:17,089 --> 01:14:19,339
Nu vei primi mai mult
de 9 mii de dolari.
916
01:14:19,340 --> 01:14:21,047
Daniel poate confirma asta.
917
01:14:23,131 --> 01:14:24,256
Bine.
918
01:14:24,839 --> 01:14:25,881
Bine. Așadar...
919
01:14:26,381 --> 01:14:27,881
- Vrei să faci o tură?
- Da.
920
01:14:28,672 --> 01:14:30,797
- Bună.
- Bună ziua.
921
01:14:32,713 --> 01:14:34,213
Ai idee ce anume te-ar interesa?
922
01:14:56,296 --> 01:14:58,212
- Ian Preston?
- Da.
923
01:14:58,213 --> 01:15:00,380
Bună. Mă numesc Alice Archer.
924
01:15:00,963 --> 01:15:03,296
Trebuie să vorbesc cu tine
despre Robert Freegard.
925
01:15:06,796 --> 01:15:09,255
Timp de doi ani, am fugit de gruparea
armatei republicane irlandeze.
926
01:15:09,755 --> 01:15:12,880
Am folosit nume false.
Ne-am mutat mereu dintr-un loc într-altul.
927
01:15:13,838 --> 01:15:16,796
Ne spunea că IRA voia să ne omoare
ca să ne dea drept exemplu.
928
01:15:17,296 --> 01:15:20,629
Ne-a spus că dacă ne întoarcem acasă,
ne punem familiile în pericol.
929
01:15:20,630 --> 01:15:24,005
Odată cu trecerea timpului, ne spunea că
suntem candidați pentru un program special.
930
01:15:24,006 --> 01:15:25,212
Un program?
931
01:15:25,213 --> 01:15:27,296
Un program de recrutare
pentru serviciile secrete.
932
01:15:28,005 --> 01:15:29,462
Unde am fi ajuns ofițeri ca el.
933
01:15:29,463 --> 01:15:31,796
Dar pentru a ne califica,
trebuia să trecem testele alea.
934
01:15:31,880 --> 01:15:33,171
Ce fel de teste?
935
01:15:33,255 --> 01:15:34,505
Tot felul de chestii de spionaj.
936
01:15:35,296 --> 01:15:38,546
Să lăsăm un plic undeva.
Să urmărim pe cineva pe stradă.
937
01:15:38,630 --> 01:15:40,130
Ca să demonstrăm că
suntem suficient de buni.
938
01:15:40,630 --> 01:15:42,755
Cât timp au durat toate astea?
939
01:15:43,255 --> 01:15:44,296
La mine a durat...
940
01:15:44,963 --> 01:15:45,963
Patru ani.
941
01:15:47,713 --> 01:15:49,129
Știu că sună ridicol,
942
01:15:49,130 --> 01:15:52,380
dar are felul ăsta de a
te face să crezi...
943
01:15:53,463 --> 01:15:54,546
... orice.
944
01:15:55,213 --> 01:15:57,213
Nu mi se pare deloc ridicol.
945
01:16:04,463 --> 01:16:05,587
Mi-a spus ceva odată.
946
01:16:06,795 --> 01:16:09,795
A fost o vorbă aruncată în vânt,
dar nu am uitat-o niciodată.
947
01:16:11,129 --> 01:16:14,004
A spus că toți au o poveste de spus.
948
01:16:15,879 --> 01:16:17,379
Care era povestea ta?
949
01:16:19,087 --> 01:16:20,754
Uită-te în jurul tău.
950
01:16:21,462 --> 01:16:22,629
Sunt un fermier.
951
01:16:23,295 --> 01:16:26,045
Duc o viață simplă.
Plictisitoare chiar.
952
01:16:26,754 --> 01:16:28,462
Mi-a dat exact opusul.
953
01:16:30,462 --> 01:16:32,254
Care era povestea ta pe care
voiai s-o auzi?
954
01:16:35,504 --> 01:16:37,045
Că aș putea să fiu liberă.
955
01:16:45,379 --> 01:16:46,754
Ian, pot să te întreb
956
01:16:48,337 --> 01:16:49,837
cum ai reușit să scapi?
957
01:16:56,004 --> 01:16:57,462
N-am scăpat.
958
01:16:59,129 --> 01:17:02,337
M-am trezit într-o zi
și dispăruseră toți.
959
01:17:05,295 --> 01:17:07,254
Nu l-am lăsat pe Freegard.
960
01:17:08,337 --> 01:17:09,337
El m-a lăsat pe mine.
961
01:17:10,629 --> 01:17:13,337
El, Sophie și Mae...
au dispărut pur și simplu.
962
01:17:13,879 --> 01:17:14,754
Mae?
963
01:17:15,254 --> 01:17:18,337
Da, Mae Hansen.
A fost cu noi ani buni.
964
01:17:19,295 --> 01:17:20,170
Hansen?
965
01:17:29,254 --> 01:17:31,253
Răpit?
N-a răpit pe nimeni!
966
01:17:31,254 --> 01:17:35,254
În 1993 ia cu el trei studenți
de la universitatea Trent Hamilton.
967
01:17:35,255 --> 01:17:37,586
Două studente n-au mai fost
văzute de atunci.
968
01:17:37,587 --> 01:17:40,836
- Dar au luat legătura cu familiile lor.
- Da, ca să le ceară bani.
969
01:17:40,837 --> 01:17:42,419
Sonny, pentru numele lui Dumnezeu.
970
01:17:42,961 --> 01:17:44,003
Bine, uite.
971
01:17:47,253 --> 01:17:51,461
Asta este definiția legală a răpirii.
Citește-o. Hai. Citește-o.
972
01:17:51,462 --> 01:17:54,210
Știu care e definiția legală.
E ridicol.
973
01:17:54,211 --> 01:17:58,835
"Răpirea este luarea unei persoane
cu forța sau prin fraudă."
974
01:17:58,836 --> 01:18:01,919
Fraudă este ceea ce face el.
Vorbim de o infracțiune de drept comun.
975
01:18:02,003 --> 01:18:02,802
Putem să avem un caz.
976
01:18:02,803 --> 01:18:04,628
Putem?
Ești avocat în urmăriri penale acum?
977
01:18:04,629 --> 01:18:06,419
Nu, dar măcar sunt un avocat,
spre deosebire de tine.
978
01:18:09,253 --> 01:18:10,585
Îmi pare rău.
979
01:18:10,586 --> 01:18:12,419
Câteodată mă las purtată de val.
980
01:18:13,003 --> 01:18:14,628
Da, observ.
981
01:18:22,503 --> 01:18:24,752
Spui că a folosit numele
lui Mae Hansen?
982
01:18:24,753 --> 01:18:27,002
Câteodată folosește numele
de Robert Hansen.
983
01:18:27,003 --> 01:18:30,586
Alteori Robert Hansen-Freegard.
Alteori doar Robert Freegard.
984
01:18:34,794 --> 01:18:36,211
De ce ar face asta?
985
01:18:38,669 --> 01:18:39,836
De ce ar folosi numele ei
în mod deosebit?
986
01:18:44,211 --> 01:18:46,628
O să verific numele de Mae Hansen.
987
01:18:47,753 --> 01:18:50,669
Dacă a contactat vreodată serviciile
de urgență, ar trebui să existe o adresă.
988
01:18:50,753 --> 01:18:52,669
Nu e mare lucru, dar merită încercat.
989
01:18:52,753 --> 01:18:56,503
Dar te avertizez, șansele ca asta
să ducă undeva sunt...
990
01:18:57,961 --> 01:18:59,128
Mulțumesc.
991
01:19:02,253 --> 01:19:03,878
Ai locuit mereu singur aici?
992
01:19:08,169 --> 01:19:11,336
N-am făcut pasul cel mare până acum,
dacă la asta te referi.
993
01:19:13,127 --> 01:19:14,127
Tu?
994
01:19:15,377 --> 01:19:17,502
Da, din păcate.
995
01:19:18,793 --> 01:19:19,627
N-a fost ceva frumos.
996
01:19:35,418 --> 01:19:36,418
Îmi pare rău.
997
01:19:38,585 --> 01:19:40,585
Ce ai făcut în America?
998
01:19:41,377 --> 01:19:45,043
Am fost academician în psihologie.
999
01:19:48,252 --> 01:19:50,085
- Psihologie?
- Da.
1000
01:19:51,085 --> 01:19:52,960
Așa că ai grijă.
1001
01:19:53,918 --> 01:19:55,710
Pot să te citesc de la
un kilometru distanță.
1002
01:19:55,711 --> 01:19:56,793
O să am grijă.
1003
01:20:01,543 --> 01:20:03,293
Continuă atunci.
1004
01:20:04,752 --> 01:20:05,752
Care e secretul tău?
1005
01:20:07,627 --> 01:20:09,335
- Secretul meu?
- Da.
1006
01:20:10,460 --> 01:20:13,543
Un tip ca tine. Care locuiește singur.
1007
01:20:13,627 --> 01:20:15,543
Nu vorbește prea mult
despre trecutul lui.
1008
01:20:16,043 --> 01:20:19,168
Face niște paste bolognese criminale.
1009
01:20:21,043 --> 01:20:22,585
Ce ascunzi?
1010
01:20:26,210 --> 01:20:28,793
- Ești bună.
- Da, sunt!
1011
01:20:32,127 --> 01:20:34,377
Jenny...
1012
01:20:35,002 --> 01:20:38,127
Am tot vrut să-ți spun ceva.
1013
01:20:39,585 --> 01:20:41,293
E vorba despre meseria mea.
1014
01:20:44,043 --> 01:20:45,668
Nu sunt un vânzător de mașini.
1015
01:21:19,584 --> 01:21:21,751
Ador locul ăsta.
1016
01:21:22,792 --> 01:21:24,084
Da. Și eu.
1017
01:21:29,126 --> 01:21:32,209
Te-ai gândit vreodată să faci
ceva total diferit?
1018
01:21:32,917 --> 01:21:33,917
La ce te referi?
1019
01:21:35,292 --> 01:21:37,001
La o carieră nouă.
1020
01:21:37,501 --> 01:21:40,083
Cum ar fi?
1021
01:21:40,084 --> 01:21:43,834
S-ar putea să sune nebunesc...
1022
01:21:43,835 --> 01:21:45,459
Spune-mi.
1023
01:21:51,667 --> 01:21:55,084
Există un program de recrutare
care va avea loc în curând.
1024
01:21:56,001 --> 01:21:57,001
La muncă.
1025
01:21:58,084 --> 01:21:59,584
Pentru analiști, în serviciile secrete.
1026
01:21:59,585 --> 01:22:01,376
Ce?
1027
01:22:02,542 --> 01:22:04,167
Dumnezeule.
1028
01:22:04,251 --> 01:22:06,792
Ce? Crezi că ar trebui
să devin un spion?
1029
01:22:06,876 --> 01:22:09,751
Nu. N-ai fi un agent de teren.
Ai fi un analist.
1030
01:22:12,001 --> 01:22:14,209
Ai experiență în psihologie.
1031
01:22:15,167 --> 01:22:17,333
Poți să citești oamenii,
să-i motivezi.
1032
01:22:17,334 --> 01:22:20,416
Cred că ai fi foarte bună
pentru postul ăsta.
1033
01:22:20,916 --> 01:22:24,166
- Dar sunt americancă.
- Recrutăm aliați NATO tot timpul.
1034
01:22:28,750 --> 01:22:31,875
Robert, trebuie să-ți spun ceva.
1035
01:22:33,333 --> 01:22:35,375
Doamne. Bine.
Uite cum stau lucrurile.
1036
01:22:35,376 --> 01:22:37,875
Iau un...
1037
01:22:38,916 --> 01:22:41,583
Cocktail destul de puternic
de antidepresive.
1038
01:22:42,333 --> 01:22:43,500
De când am divorțat.
1039
01:22:45,000 --> 01:22:46,708
Așa că...
1040
01:22:48,541 --> 01:22:52,125
Așa că ce?
Nu văd de ce ar fi o problemă.
1041
01:23:02,000 --> 01:23:04,208
- Cu piure de mazăre?
- Scârbos.
1042
01:23:04,209 --> 01:23:05,875
- Serios?
- Da.
1043
01:23:08,625 --> 01:23:09,999
Ascultă, Jenny...
1044
01:23:10,000 --> 01:23:11,957
Dacă va fi să iei jobul ăsta...
1045
01:23:11,958 --> 01:23:14,875
Trebuie să discutăm
despre câteva lucruri.
1046
01:23:18,916 --> 01:23:21,125
Ai spus că ai o datorie la facultate?
1047
01:23:21,625 --> 01:23:23,125
- Da.
- Da.
1048
01:23:24,250 --> 01:23:26,375
Asta s-ar putea să fie o problemă.
1049
01:23:26,875 --> 01:23:28,374
- Serios?
- Da.
1050
01:23:28,375 --> 01:23:31,583
Oricine merge la facultate
în Statele Unite are datorii.
1051
01:23:32,500 --> 01:23:33,374
Da, știu.
1052
01:23:33,375 --> 01:23:38,208
În țara asta, serviciile de securitate
văd datoriile mari ale membrilor săi
1053
01:23:38,209 --> 01:23:40,458
ca pe un potențial risc.
1054
01:23:41,375 --> 01:23:43,416
Da, ca un risc de șantaj.
1055
01:23:43,417 --> 01:23:45,458
- Serios? Glumești?
- Nu.
1056
01:23:46,083 --> 01:23:47,791
Știu. E ridicol.
1057
01:23:47,875 --> 01:23:50,541
Dar, au niște preconcepții
bine împământenite.
1058
01:23:50,625 --> 01:23:52,458
Este... absurd.
1059
01:23:54,290 --> 01:23:55,999
Cât de mare este datoria ta
de student?
1060
01:23:56,540 --> 01:23:59,749
Drace.. ultima oară când am verificat...
în jur de...
1061
01:24:00,499 --> 01:24:01,832
80,000 de dolari.
1062
01:24:03,249 --> 01:24:05,457
- Da.
- Da. Asta e America.
1063
01:24:08,457 --> 01:24:11,040
Și n-ai cum să o achiți?
1064
01:24:11,540 --> 01:24:13,665
Stai să mă uit prin buzunare.
1065
01:24:13,749 --> 01:24:15,082
Nu.
1066
01:24:18,249 --> 01:24:19,249
La naiba.
1067
01:24:21,332 --> 01:24:23,749
Dacă chiar este o problemă...
1068
01:24:24,749 --> 01:24:26,582
Bănuiesc că aș putea
să vorbesc cu ai mei.
1069
01:24:26,583 --> 01:24:27,624
Adică...
1070
01:24:28,207 --> 01:24:29,582
Aș putea să le cer lor bani.
1071
01:24:32,540 --> 01:24:34,540
Crezi că ar putea fi ea?
1072
01:24:35,124 --> 01:24:36,665
Data nașterii corespunde.
1073
01:24:38,832 --> 01:24:41,457
Mulțumesc că m-ai luat cu tine.
1074
01:24:42,499 --> 01:24:44,665
Lasă-mă pe mine să vorbesc, bine?
1075
01:24:48,957 --> 01:24:50,082
Mae Hansen?
1076
01:24:52,540 --> 01:24:53,373
Da.
1077
01:24:53,374 --> 01:24:56,017
Ai urmat cursurile
universității Trent Hamilton
1078
01:24:56,018 --> 01:24:58,374
împreună cu Ian Preston și Sophie Jones?
1079
01:25:00,915 --> 01:25:02,873
- Da.
- Sunt detectiv Sonny Chandra.
1080
01:25:02,874 --> 01:25:04,498
Suntem aici în legătură
cu Robert Freegard.
1081
01:25:04,499 --> 01:25:06,259
Sau Hansen-Freegard,
așa cum mai este cunoscut.
1082
01:25:06,260 --> 01:25:07,332
Nu este aici momentan.
1083
01:25:09,207 --> 01:25:10,207
Putem să intrăm?
1084
01:25:14,874 --> 01:25:17,082
Jim! Intră puii în barcă!
1085
01:25:17,083 --> 01:25:18,290
Mulțumesc.
1086
01:25:21,999 --> 01:25:24,249
Depinde. Mă duc în pădure.
1087
01:25:24,874 --> 01:25:25,915
Te rog, Jim!
1088
01:25:25,999 --> 01:25:27,249
Cine sunt copiii ăștia?
1089
01:25:27,748 --> 01:25:28,956
Sunt fetele noastre.
1090
01:25:29,831 --> 01:25:30,914
Ale mele și ale lui Rob.
1091
01:25:37,914 --> 01:25:39,539
Cât de des îl vedeți?
1092
01:25:42,164 --> 01:25:43,498
Vine și pleacă.
1093
01:25:44,623 --> 01:25:46,081
Munca lui e foarte importantă.
1094
01:25:47,956 --> 01:25:49,664
Dar are grijă de tine?
1095
01:25:51,123 --> 01:25:52,331
De tine și de copii?
1096
01:25:58,748 --> 01:25:59,748
Mae.
1097
01:26:00,789 --> 01:26:01,831
Ești bine?
1098
01:26:04,039 --> 01:26:05,123
Putem să te ajutăm?
1099
01:26:07,081 --> 01:26:08,914
Dacă ai nevoie de ajutor,
eu pot să te ajut.
1100
01:26:15,289 --> 01:26:16,831
A spus că asta se va întâmpla.
1101
01:26:17,581 --> 01:26:18,622
Ce anume?
1102
01:26:18,623 --> 01:26:22,914
A spus că o să veniți să-mi testați
loialitatea față de el.
1103
01:26:24,498 --> 01:26:25,581
Nu, Mae.
1104
01:26:26,164 --> 01:26:27,414
Ăsta nu e un test.
1105
01:26:27,498 --> 01:26:29,572
Dacă nu mai aveți altceva de spus,
puteți să plecați.
1106
01:26:29,573 --> 01:26:30,331
E în pericol.
1107
01:26:31,789 --> 01:26:32,623
Ce?
1108
01:26:33,123 --> 01:26:36,748
Rob ar putea fi în pericol
din cauza muncii lui.
1109
01:26:36,749 --> 01:26:39,831
Trebuie să-l găsim
ca să-l putem avertiza.
1110
01:26:40,414 --> 01:26:41,706
Asta e tot ce pot să-ți spun.
1111
01:26:42,456 --> 01:26:45,039
Înțelegi? E vorba despre
siguranța națională.
1112
01:26:46,581 --> 01:26:50,539
Ne poți spune ceva care
ne-ar putea ajuta să-l găsim?
1113
01:26:51,331 --> 01:26:53,664
- O adresă, un număr de telefon, orice.
- Ascultă.
1114
01:26:53,665 --> 01:26:55,998
- Cred că ar trebui...
- Mae, trebuie să-l găsim.
1115
01:26:55,999 --> 01:26:57,498
Trebuie să-l avertizăm.
1116
01:26:57,998 --> 01:26:58,998
Te rog.
1117
01:27:06,080 --> 01:27:07,205
E un caiet.
1118
01:27:08,413 --> 01:27:10,913
În sertarul lui cu șosete.
Are numere de telefon în el.
1119
01:27:13,705 --> 01:27:16,058
Nu pot să cred că ai făcut asta.
Aș putea fi concediat.
1120
01:27:16,059 --> 01:27:18,413
Sunt doar numere de telefon.
Înșirate unele după altele.
1121
01:27:18,497 --> 01:27:20,288
- Cred că sunt sute.
- Asta nu dovedește nimic.
1122
01:27:20,372 --> 01:27:22,663
Nu dovedește nimic?
Vorbești serios?
1123
01:27:22,747 --> 01:27:24,622
- Așa am putea să dăm de el!
- Și dup-aia ce se întâmplă?
1124
01:27:24,623 --> 01:27:26,288
- Haide!
- Vorbesc serios. Unde e infracțiunea?
1125
01:27:26,372 --> 01:27:27,704
Spune, tu ești avocatul. Unde e?
1126
01:27:27,705 --> 01:27:31,580
Și chiar dacă am ajunge în instanță,
cu ce ar ajuta Mae Hansen jurații?
1127
01:27:31,581 --> 01:27:34,247
- E mama copiilor lui!
- Tu nu înțelegi?
1128
01:27:34,248 --> 01:27:36,204
Nu se oprește niciodată.
1129
01:27:36,205 --> 01:27:39,247
Continuă să distrugă viețile oamenilor.
1130
01:27:39,248 --> 01:27:40,872
Cineva trebuie să îl oprească.
1131
01:27:49,580 --> 01:27:53,080
Uite, îmi pare rău, bine?
Probabil a fost...
1132
01:27:53,955 --> 01:27:56,705
Probabil a fost greu
să-i vezi copiii...
1133
01:27:59,038 --> 01:28:00,205
Dar nu e suficient.
1134
01:28:01,705 --> 01:28:03,080
Nimic din toate astea nu este suficient.
1135
01:28:14,413 --> 01:28:17,122
Mamă! Nu mă asculți!
1136
01:28:58,496 --> 01:29:01,246
Numărul format
nu a fost recunoscut.
1137
01:29:01,247 --> 01:29:02,412
Vă rugăm să verificați...
1138
01:29:57,829 --> 01:30:00,162
E puțin ciudat că încă n-au sunat.
1139
01:30:00,246 --> 01:30:02,329
Sunt o grămadă de bani, Robert.
1140
01:30:02,912 --> 01:30:03,912
Este nevoie de timp.
1141
01:30:07,454 --> 01:30:10,286
Nu trebuie să aplic pentru
postul ăsta de data asta.
1142
01:30:10,786 --> 01:30:11,786
Pot să aștept.
1143
01:30:12,661 --> 01:30:14,120
Să fiu sinceră...
1144
01:30:15,036 --> 01:30:16,952
Nici nu știu sigur dacă vreau să aplic.
1145
01:30:16,953 --> 01:30:19,703
Nu cred că realizezi că
nu va mai exista o dată viitoare.
1146
01:30:25,120 --> 01:30:27,036
Robert, ce faci?
1147
01:30:29,828 --> 01:30:30,953
Ce faci?
1148
01:30:32,786 --> 01:30:34,411
Ce dracu' faci?
1149
01:30:34,495 --> 01:30:37,411
- N-ai nevoie de lucrurile astea.
- Sunt medicamentele mele! Am nevoie de ele!
1150
01:30:37,495 --> 01:30:39,994
Nu. O sa renunți la ele,
începând de azi.
1151
01:30:39,995 --> 01:30:42,202
Astea nu sunt droguri la care
să poți să renunți.
1152
01:30:42,203 --> 01:30:44,411
- Nu pot să fac asta.
- Ba da, poți. Poți s-o faci.
1153
01:30:44,495 --> 01:30:46,620
Poți s-o faci. Sunt aici, bine?
1154
01:30:47,203 --> 01:30:49,870
Sunt aici. N-o să las nimic rău
să ți se întâmple.
1155
01:30:49,871 --> 01:30:51,578
Îți promit, Jenny.
1156
01:30:52,453 --> 01:30:54,203
Ăsta e un lucru bun, bine?
1157
01:30:54,995 --> 01:30:56,911
E un lucru bun. E un lucru bun.
1158
01:30:58,286 --> 01:30:59,203
Hei.
1159
01:31:20,453 --> 01:31:22,495
- Iar ai stat trează toată noaptea?
- Du-te dracu'.
1160
01:31:24,911 --> 01:31:27,078
- Ai avut dreptate.
- Cu ce?
1161
01:31:27,745 --> 01:31:28,953
Nu se oprește niciodată.
1162
01:31:30,245 --> 01:31:31,245
Poți să vii cu mine?
1163
01:31:31,246 --> 01:31:32,620
Unde mergem?
1164
01:31:33,120 --> 01:31:34,495
La ambasada americană.
1165
01:31:37,536 --> 01:31:38,661
Dă-mi zece minute.
1166
01:31:41,578 --> 01:31:42,411
Cinci.
1167
01:31:43,744 --> 01:31:47,160
Mulțumesc că ați venit, domnișoară Archer.
Sunt agent special Harland.
1168
01:31:47,869 --> 01:31:49,369
Vă rog, urmați-mă.
1169
01:31:54,035 --> 01:31:55,285
Luați un loc.
1170
01:32:00,869 --> 01:32:01,869
Așadar,
1171
01:32:02,494 --> 01:32:06,035
Am înțeles că aveți o experiență
proprie cu tipul ăsta.
1172
01:32:06,660 --> 01:32:08,035
Despre ce e vorba?
1173
01:32:09,744 --> 01:32:14,452
FBI-ul este îngrijorat despre locul în care
s-ar putea afla un cetățean american.
1174
01:32:15,660 --> 01:32:16,702
Jenny Jackson.
1175
01:32:17,202 --> 01:32:20,827
Este în Marea Britanie de trei luni.
1176
01:32:21,369 --> 01:32:24,535
De obicei își sună părinții
de câteva ori pe săptămână,
1177
01:32:24,619 --> 01:32:25,868
dar acum trei săptămâni,
1178
01:32:25,869 --> 01:32:28,202
aproape că a dispărut
de pe fața pământului.
1179
01:32:28,994 --> 01:32:30,660
Apoi, acum câteva zile,
1180
01:32:31,160 --> 01:32:33,410
și-a sunat părinții în Connecticut
1181
01:32:33,910 --> 01:32:37,285
și le-a cerut 80.000 de dolari.
1182
01:32:37,369 --> 01:32:40,889
Spunând că are nevoie de ei ca
să-și achite datoria de student
1183
01:32:40,890 --> 01:32:44,410
pentru a putea lua un post pe care
i l-a găsit iubitul ei.
1184
01:32:44,952 --> 01:32:48,535
Iubitul se numește Robert Freegard.
1185
01:32:53,494 --> 01:32:55,452
Ați făcut rost de camere
de supraveghere cu el?
1186
01:32:56,202 --> 01:32:57,660
N-am ajuns atât de departe.
1187
01:33:00,785 --> 01:33:03,244
Am un caiet.
1188
01:33:04,535 --> 01:33:07,910
Sunt doar numere de telefon.
Toate numerele lui de unică folosință.
1189
01:33:07,994 --> 01:33:10,785
Am sunat la jumătate dintre ele,
dar sunt deconectare.
1190
01:33:11,369 --> 01:33:12,660
Poți să mi le arăți?
1191
01:33:14,577 --> 01:33:16,618
- Ce?
- Agent Harland.
1192
01:33:17,618 --> 01:33:20,034
Nu vreau ca oamenii tăi
să sune la numerele alea.
1193
01:33:20,868 --> 01:33:22,159
Poftim?
1194
01:33:22,243 --> 01:33:24,409
Dacă dăm de Robert
sau de Jenny
1195
01:33:24,493 --> 01:33:26,951
sau de oricare dintre victimele lui,
asta ar putea strica totul.
1196
01:33:26,952 --> 01:33:30,409
Avem o sigură șansă să-l prindem.
Una singură.
1197
01:33:30,493 --> 01:33:35,409
Agenții meu sunt investigatori calificați.
Negociatori.
1198
01:33:35,493 --> 01:33:37,784
Dar nu-l cunosc pe Robert Freegard
așa cum îl cunosc eu.
1199
01:33:38,826 --> 01:33:41,743
- Lasă-mă pe mine să sun.
- Pot obține un ordin judecătoresc.
1200
01:33:44,451 --> 01:33:47,451
De fapt, ai avea nevoie de
un ordin de recuperare a probelor.
1201
01:33:47,452 --> 01:33:49,493
Iar asta este o chestiune
care ține de Înalta Curte.
1202
01:33:51,576 --> 01:33:52,701
Înțeleg ce vrei să spui.
1203
01:33:54,701 --> 01:33:57,451
Tu dai telefoanele. Eu le ascult.
1204
01:33:58,159 --> 01:33:59,284
Lucrăm împreună.
1205
01:33:59,784 --> 01:34:00,784
De acord.
1206
01:34:25,326 --> 01:34:28,034
Numărul format
nu a fost recunoscut.
1207
01:34:28,118 --> 01:34:29,909
Vă rugăm să verificați
și să formați din nou.
1208
01:34:33,784 --> 01:34:36,409
Numărul format
nu a fost recunoscut.
1209
01:34:36,493 --> 01:34:38,284
Vă rugăm să verificați
și să formați din nou.
1210
01:34:39,743 --> 01:34:41,409
- Hei.
- Numărul format...
1211
01:34:41,493 --> 01:34:45,201
Dă-mi punctele de cumpărare
pentru fiecare telefon de pe lista asta.
1212
01:34:46,368 --> 01:34:48,117
Trasează-le pe toate pe hartă.
1213
01:34:48,118 --> 01:34:49,868
Și trimite-mi-le. Mulțumesc.
1214
01:34:50,950 --> 01:34:52,950
- Funcționează la tine?
- Totul în regulă.
1215
01:34:52,951 --> 01:34:54,158
Perfect.
1216
01:34:54,742 --> 01:34:55,742
Alo?
1217
01:34:56,783 --> 01:34:58,283
Rob? Alo?
1218
01:34:59,658 --> 01:35:00,658
Sophie?
1219
01:35:02,658 --> 01:35:03,867
Te sun înapoi.
1220
01:35:05,492 --> 01:35:06,492
Cine e?
1221
01:35:06,992 --> 01:35:08,116
Sophie...
1222
01:35:08,117 --> 01:35:10,533
Numele meu este Alice.
1223
01:35:10,617 --> 01:35:14,117
Sunt o colegă de-a lui Rob.
Lucrez cu el.
1224
01:35:14,118 --> 01:35:15,408
Unde e Rob?
1225
01:35:16,158 --> 01:35:18,450
Nu pot să vorbesc asta
prin telefon, Sophie.
1226
01:35:19,408 --> 01:35:21,742
Ascultă. Suntem gata
să te aducem aici.
1227
01:35:24,992 --> 01:35:26,742
Am trecut?
1228
01:35:28,783 --> 01:35:30,825
Da, Sophie. Ai trecut.
1229
01:35:31,658 --> 01:35:32,867
Ai trecut.
1230
01:35:35,992 --> 01:35:38,158
Rob a spus că mă va duce el.
1231
01:35:38,658 --> 01:35:41,950
Rob este într-o misiune.
O să-l vezi foarte curând.
1232
01:35:44,617 --> 01:35:45,658
Bine.
1233
01:35:46,158 --> 01:35:48,575
Sophie, unde ești?
1234
01:35:49,867 --> 01:35:51,117
Care este locația ta?
1235
01:35:56,283 --> 01:35:57,283
Mamă,
1236
01:35:58,075 --> 01:36:00,033
dacă ai putea să-mi trimiți banii,
1237
01:36:00,117 --> 01:36:02,450
m-ar ajuta foarte mult
cu oportunitatea asta.
1238
01:36:03,283 --> 01:36:04,491
Ar însemna mult pentru mine,
1239
01:36:04,492 --> 01:36:08,242
și totul va decurge ca uns
odată ce datoria e achitată.
1240
01:36:10,033 --> 01:36:11,033
Mamă?
1241
01:36:11,950 --> 01:36:14,658
Am mare nevoie de banii ăștia, bine?
Te rog.
1242
01:36:23,657 --> 01:36:26,032
Nu mă simt foarte bine, Robert.
1243
01:36:28,574 --> 01:36:29,949
Poți să mă ajuți?
1244
01:36:39,157 --> 01:36:41,074
Bine, ascultați. E important.
1245
01:36:41,574 --> 01:36:43,991
Nu putem să-i spunem adevărul
când ajungem la ea.
1246
01:36:43,992 --> 01:36:44,907
Stai. Ce?
1247
01:36:44,991 --> 01:36:49,324
Dacă vrem s-o găsim pe Jenny,
nu-i putem spune adevărul lui Sophie Jones.
1248
01:36:49,325 --> 01:36:50,824
- Nu încă.
- De ce nu?
1249
01:36:52,157 --> 01:36:53,949
Pentru că ar distruge-o.
1250
01:37:27,991 --> 01:37:28,991
Robert.
1251
01:37:30,991 --> 01:37:32,491
Am nevoie...
1252
01:37:34,157 --> 01:37:35,491
Am nevoie de medicamentele mele.
1253
01:38:35,740 --> 01:38:37,115
Bună, Sophie.
1254
01:38:38,906 --> 01:38:39,906
Sunt Alice.
1255
01:38:44,031 --> 01:38:45,198
Ei sunt colegii mei.
1256
01:38:46,490 --> 01:38:47,740
Ești gata de plecare?
1257
01:38:48,531 --> 01:38:50,615
Sophie...
1258
01:38:51,781 --> 01:38:52,990
Te-ai descurcat de minune.
1259
01:38:57,240 --> 01:38:59,573
E în regulă.
1260
01:39:00,781 --> 01:39:01,781
E în regulă.
1261
01:39:16,615 --> 01:39:17,990
Bine...
1262
01:39:27,073 --> 01:39:28,156
Poftim.
1263
01:39:28,948 --> 01:39:30,448
Poți să vomiți acolo cât vrei.
1264
01:40:12,947 --> 01:40:15,155
Ai locuit în multe case sigure,
1265
01:40:16,072 --> 01:40:18,530
în timpul pregătirii cu Rob, nu?
1266
01:40:18,614 --> 01:40:20,071
Da.
1267
01:40:20,072 --> 01:40:22,905
A ieșit vreuna în evidență?
1268
01:40:23,780 --> 01:40:24,905
La ce te referi?
1269
01:40:26,364 --> 01:40:28,863
S-a simțit vreuna diferit?
1270
01:40:28,864 --> 01:40:31,364
Ca și cum s-ar simți ca acasă.
1271
01:40:37,947 --> 01:40:40,947
A existat un loc...
1272
01:40:41,655 --> 01:40:43,589
A trebuit să fiu legată la ochi
până acolo.
1273
01:40:43,590 --> 01:40:45,155
Exact. Un loc de genul ăsta.
1274
01:40:45,780 --> 01:40:48,572
Îți mai amintești,
chiar și vag, unde era?
1275
01:40:50,697 --> 01:40:52,322
Ei bine...
1276
01:40:52,905 --> 01:40:56,988
Rob m-a învățat că dacă
ești lipsit de unul dintre simțuri,
1277
01:40:56,989 --> 01:41:01,072
te poți folosi de celelalte
pentru a afla ce ai nevoie.
1278
01:41:01,697 --> 01:41:03,905
Am venit de la sud de Cambridge,
1279
01:41:04,530 --> 01:41:08,196
iar când am ieșit de pe M11,
m-a legat la ochi.
1280
01:41:10,321 --> 01:41:13,321
Am mers drept în față
pentru aproape 10 minute.
1281
01:41:13,322 --> 01:41:15,404
Am numărat secundele. Apoi...
1282
01:41:16,154 --> 01:41:19,613
am luat-o la stânga, în sus pe dealuri
pentru încă 30 de minute.
1283
01:41:23,696 --> 01:41:24,696
Se potrivește.
1284
01:41:25,196 --> 01:41:26,520
Mai multe telefoane mobile
1285
01:41:26,521 --> 01:41:28,863
au fost cumpărate
chiar lângă Saffron Walden.
1286
01:41:29,488 --> 01:41:30,738
Foarte bine, Sophie.
1287
01:41:32,113 --> 01:41:33,113
Foarte bine.
1288
01:41:44,363 --> 01:41:46,363
Eu aș lua-o la dreapta...
1289
01:41:48,571 --> 01:41:51,029
Îmi pare rău...
1290
01:41:51,613 --> 01:41:55,029
- Nu pot să-mi amintesc cu exactitate.
- E în regulă. Serios.
1291
01:41:55,821 --> 01:41:56,946
Te descurci de minune.
1292
01:42:42,820 --> 01:42:45,237
Alo? Jenny, scumpo, tu ești?
1293
01:42:45,737 --> 01:42:47,237
Rob? Tu ești?
1294
01:42:47,238 --> 01:42:48,320
Da.
1295
01:42:49,612 --> 01:42:51,320
Pot să vorbesc cu Jenny, te rog?
1296
01:42:51,321 --> 01:42:53,819
Momentan, nu. Face baie.
1297
01:42:53,820 --> 01:42:57,487
Bine. Am transferat banii.
Pe toți.
1298
01:42:58,070 --> 01:42:58,903
Bine.
1299
01:42:58,987 --> 01:43:01,695
- Poți să-i spui asta, te rog?
- O să-i spun.
1300
01:43:02,320 --> 01:43:03,278
Mulțumesc.
1301
01:43:03,362 --> 01:43:06,695
Rob, spune-mi, te rog.
E bine?
1302
01:43:07,487 --> 01:43:08,737
Da. E bine.
1303
01:43:09,987 --> 01:43:11,403
- Bine.
- Ne auzim în curând, bine?
1304
01:43:11,487 --> 01:43:12,487
Ce...
1305
01:43:22,487 --> 01:43:24,945
Se întunecă.
Ar trebui să ne întoarcem mâine.
1306
01:43:24,946 --> 01:43:26,028
Nu.
1307
01:43:26,528 --> 01:43:28,028
Mergem în continuare.
1308
01:43:30,320 --> 01:43:31,320
Bine.
1309
01:44:01,528 --> 01:44:02,528
Jenny.
1310
01:44:04,237 --> 01:44:05,695
Jenny, am vești bune.
1311
01:44:06,195 --> 01:44:08,028
Ai tăi au trimis banii.
1312
01:44:10,070 --> 01:44:11,987
Nu e grozav?
1313
01:44:16,902 --> 01:44:17,902
Hei. Ascultă.
1314
01:44:18,944 --> 01:44:21,819
Cred că am niște pastile
de-ale tale în mașină.
1315
01:44:22,861 --> 01:44:24,486
Mă duc să mă uit, bine?
1316
01:44:27,986 --> 01:44:29,069
Jenny.
1317
01:44:32,236 --> 01:44:34,069
Jenny, totul o să fie bine.
1318
01:45:09,444 --> 01:45:10,444
Alice.
1319
01:45:12,694 --> 01:45:14,944
Trebuie să te oprești
la un moment dat, Robert.
1320
01:45:15,694 --> 01:45:17,236
Asta nu poate continua la nesfârșit.
1321
01:45:20,902 --> 01:45:22,152
N-ai venit singură.
1322
01:45:30,027 --> 01:45:31,902
- Vino cu mine.
- Ce?
1323
01:45:32,694 --> 01:45:34,944
Nu ai venit aici ca să mă prinzi.
1324
01:45:35,652 --> 01:45:39,069
Ai venit pentru că ai vrut să vezi
dacă ce ți-am spus la telefon e adevărat.
1325
01:45:40,569 --> 01:45:43,194
Dacă ești singura persoană
pe care am iubit-o cu adevărat.
1326
01:45:43,195 --> 01:45:45,985
E adevărat, Alice.
1327
01:45:47,068 --> 01:45:49,901
Știi că e adevărat.
Ești singura.
1328
01:45:52,235 --> 01:45:53,401
Alice, uită-te la mine.
1329
01:45:55,026 --> 01:45:56,443
Uită-te la mine, Alice.
1330
01:45:57,360 --> 01:45:59,276
Cred că ești ultima mea șansă, Alice.
1331
01:46:01,485 --> 01:46:03,110
Pot să mă schimb. Chiar pot.
1332
01:46:03,735 --> 01:46:06,110
Hai. Putem avea o viață împreună.
1333
01:46:06,818 --> 01:46:09,026
Doar noi doi.
Hai să plecăm de aici.
1334
01:46:10,693 --> 01:46:14,068
La naiba cu asta. Hai să ne urcăm în mașină.
Cheile sunt acolo.
1335
01:46:15,068 --> 01:46:16,068
Haide.
1336
01:46:17,610 --> 01:46:18,943
Dacă fugi, or să te prindă.
1337
01:46:18,944 --> 01:46:20,110
Nu, nu o vor face.
1338
01:46:21,193 --> 01:46:22,818
Nu o vor face.
1339
01:46:23,485 --> 01:46:25,943
Haide. Să mergem.
1340
01:46:26,735 --> 01:46:29,235
Alice, ăsta e momentul, bine?
Acum ori niciodată.
1341
01:46:30,610 --> 01:46:31,776
Alice, te rog.
1342
01:46:33,568 --> 01:46:35,818
- Alice?
- Pentru numele lui Dumnezeu.
1343
01:46:35,819 --> 01:46:37,318
Alice!
1344
01:47:04,401 --> 01:47:05,526
Sophie.
1345
01:47:11,360 --> 01:47:13,067
- Mulțumesc.
- Bine.
1346
01:47:13,068 --> 01:47:16,776
Ducem suspectul înapoi, domnule...
1347
01:47:38,400 --> 01:47:40,067
O să fie bine.
1348
01:47:42,025 --> 01:47:43,609
Cel puțin din punct de vedere fizic.
1349
01:48:28,359 --> 01:48:30,442
Mă bucur că ești teafără.
1350
01:48:34,067 --> 01:48:35,692
- Mulțumesc.
- Mulțumesc.
1351
01:48:46,984 --> 01:48:51,234
Toți cei care au intrat în lumea aia,
au lăsat în spate viața pe care o aveau.
1352
01:48:53,275 --> 01:48:55,065
Oamenii care au fost cândva.
1353
01:48:55,066 --> 01:48:57,358
Ăsta era prețul pe care
trebuiau să-l plătească.
1354
01:48:58,191 --> 01:49:01,149
Iar mulți dintre noi au plătit scump.
1355
01:49:02,733 --> 01:49:05,941
Ne-a promis libertate,
în schimb ne-a luat-o.
1356
01:49:06,524 --> 01:49:09,858
Însă faptul că suntem aici
e o dovadă că există o cale de ieșire.
1357
01:49:10,358 --> 01:49:13,316
De acum înainte, vom povesti
propriile noastre povești.
1358
01:49:14,649 --> 01:49:16,024
Asta e adevărata libertate.
1359
01:49:18,941 --> 01:49:20,358
Mulțumesc, domnișoara Archer.
1360
01:49:21,649 --> 01:49:25,816
Am înțeles că nu mai practicați avocatura.
Este adevărat?
1361
01:49:26,649 --> 01:49:28,024
Sunt directoarea unei companii.
1362
01:49:28,899 --> 01:49:32,691
Compania mea închiriază mașini
de lux clienților de corporații.
1363
01:49:49,649 --> 01:49:52,191
- Închidem în 10 minute.
- E în regulă.
1364
01:49:56,233 --> 01:49:57,233
Mulțumesc.
1365
01:49:57,899 --> 01:49:58,899
Mulțumesc.
1366
01:50:37,982 --> 01:50:39,148
Îmi pare rău.
1367
01:50:39,232 --> 01:50:40,732
Trebuie să întreb.
1368
01:50:43,357 --> 01:50:46,773
Unii gardieni spun că nu ești un deținut.
1369
01:50:48,232 --> 01:50:50,398
Se spune că ai fi un agent
al serviciilor secrete.
1370
01:50:51,398 --> 01:50:54,023
Și că investighezi banda Bailey.
1371
01:50:58,773 --> 01:51:01,982
Nu pot să vorbesc despre asta.
Și nici tu n-ar trebui.
1372
01:51:02,690 --> 01:51:05,022
Genul ăsta de discuție
mi-ar putea pune viața în pericol.
1373
01:51:05,023 --> 01:51:05,773
Da, desigur.
1374
01:51:06,857 --> 01:51:08,232
Secretul tău e în siguranță cu mine.
1375
01:51:09,607 --> 01:51:13,482
Dacă ai nevoie de ceva,
trebuie doar să ceri.
1376
01:51:14,398 --> 01:51:15,398
Da.
1377
01:51:50,065 --> 01:51:51,190
Ești bine?
1378
01:51:55,773 --> 01:51:57,482
Știi, continuă la nesfârșit.
1379
01:51:58,607 --> 01:51:59,857
Nu se oprește niciodată.
1380
01:52:02,231 --> 01:52:03,231
Vom vedea.
1381
01:52:37,356 --> 01:52:40,315
Robert Freegard a fost condamnat
pentru mai multe acuzații,
1382
01:52:40,316 --> 01:52:42,356
inclusiv răpire, furt și înșelăciune.
1383
01:52:42,456 --> 01:52:46,206
A fost condamnat la închisoare pe viață.
1384
01:52:46,441 --> 01:52:50,601
Cele două acuzații ale sale de răpire
au fost anulate în urma apelului.
1385
01:52:50,602 --> 01:52:52,206
A fost eliberat în 2009.
1386
01:52:52,456 --> 01:52:57,756
De la eliberarea sa, au ieșit la iveală
alte plângeri de fraudă și înșelăciune.
1387
01:52:58,556 --> 01:53:00,668
Adevărata amploare
a infracțiunilor lui Freegard
1388
01:53:00,669 --> 01:53:02,556
s-ar putea să nu fie cunoscută niciodată.
1389
01:53:03,656 --> 01:53:13,356
Subtitrare și adaptare - SimonaCriS
Subtitrări-noi Team
1390
01:53:15,887 --> 01:53:25,888
Sincronizare și corectare punctuație,
diacritice și ortografie R.O.D.