1 00:02:16,970 --> 00:02:17,971 Bedankt. 2 00:02:18,138 --> 00:02:22,226 Ik weet dat je familie ver weg woont. We komen graag terug. 3 00:02:22,392 --> 00:02:26,480 Red je het echt wel? -Ja, hoor. Bedankt. 4 00:02:26,647 --> 00:02:32,736 Ik vlieg vanavond terug naar Detroit. Ik kom laat aan, maar bel me gerust. 5 00:02:34,196 --> 00:02:38,158 Ik red me wel. -Weet ik. Rustig aan, schat. 6 00:02:38,325 --> 00:02:40,577 Doe ik. Dag. 7 00:04:53,877 --> 00:04:57,923 {\an8}Steek je hand op als jij een betere muzieksmaak hebt dan de bruidegom. 8 00:04:58,465 --> 00:05:00,050 Ik zie geen handen. 9 00:05:00,217 --> 00:05:01,969 {\an8}Toch wel. Ik zie er enkele. 10 00:10:16,200 --> 00:10:19,536 gefeliciteerd geslaagden 11 00:10:28,045 --> 00:10:30,088 We zien hier de toetsuitslagen. 12 00:10:30,255 --> 00:10:34,927 Kijk vooral naar de tweedejaars, want daar zie je de grootste verschillen. 13 00:10:35,093 --> 00:10:38,180 De mosterdgele lijn is twee jaar geleden. 14 00:10:38,347 --> 00:10:42,392 De blauwe is vorig jaar. De roze is dit jaar. 15 00:10:44,603 --> 00:10:46,021 Beth is er. 16 00:10:47,397 --> 00:10:49,066 Laat haar maar even. 17 00:10:49,733 --> 00:10:53,195 De roze is dit jaar. Wat is er gebeurd? 18 00:10:53,362 --> 00:10:54,738 Aantal leerlingen per docent. 19 00:10:54,905 --> 00:10:58,242 De klassengroottes zijn nu eenmaal zo in heel de staat. 20 00:10:58,617 --> 00:11:02,579 We kunnen niet de schuld gaan afschuiven als we... 21 00:11:05,791 --> 00:11:08,961 Je had niet hoeven komen. Dat had niemand erg gevonden. 22 00:11:09,503 --> 00:11:11,004 Ik moet nog cijfers doorgeven. 23 00:11:11,171 --> 00:11:13,841 Dat had ik ook voor je kunnen doen. 24 00:11:14,007 --> 00:11:17,761 Het maakt niet uit. Nu heb ik tenminste iets te doen. 25 00:11:19,346 --> 00:11:20,222 Trek je het nog? 26 00:11:21,932 --> 00:11:26,812 Ja hoor. Ik heb alleen niet zo goed geslapen. 27 00:11:26,979 --> 00:11:29,273 Dat je überhaupt kan slapen. En dan vooral daar. 28 00:11:31,608 --> 00:11:35,487 Ik heb tien minuten pauze beloofd, dan doen we dat nu. 29 00:11:35,654 --> 00:11:40,993 Ga naar de wc, strek je benen. Achterin liggen nog meer donuts. 30 00:11:41,159 --> 00:11:43,370 Terug om stipt 8.40 uur. 31 00:12:16,945 --> 00:12:18,238 Mrs Parchin? 32 00:12:29,291 --> 00:12:32,127 Sorry, ik was... -Pardon, ik heb geklopt. 33 00:12:32,294 --> 00:12:35,839 We hebben elkaar eerder ontmoet. Ik ben Hunters moeder. 34 00:12:37,007 --> 00:12:39,843 Hunter... -McLaughlin. Hij zit in uw klas. 35 00:12:40,010 --> 00:12:42,554 Ik ben Becky McLaughlin. Het was een paar maanden geleden. 36 00:12:42,763 --> 00:12:46,433 Ach ja, natuurlijk. Ik heb zoveel Hunters dit jaar. 37 00:12:46,600 --> 00:12:48,185 Hoeveel? 38 00:12:49,102 --> 00:12:52,856 Studenten die Hunter heten? -Drie. 39 00:12:54,107 --> 00:12:56,235 Neem plaats. 40 00:13:01,198 --> 00:13:03,951 U weet vast waarom ik hier ben. 41 00:13:06,537 --> 00:13:10,749 Ik heb op de website gekeken. Hunter heeft een 5 voor spreekvaardigheid. 42 00:13:11,625 --> 00:13:15,587 Dat kan. Ik check het even. 43 00:13:15,754 --> 00:13:18,173 Maar dat stond er. 44 00:13:18,715 --> 00:13:20,467 Eens kijken. 45 00:13:21,718 --> 00:13:26,348 Klopt. Hij heeft z'n laatste presentatie niet gedaan. 46 00:13:26,515 --> 00:13:28,559 U had gezegd dat hij die kon inhalen. 47 00:13:28,725 --> 00:13:32,062 Klopt. Maar dat heeft hij niet gedaan. 48 00:13:32,229 --> 00:13:36,233 Hij is afgelopen donderdag geweest. -Dat was de laatste schooldag. 49 00:13:36,859 --> 00:13:38,443 Hij zei dat u er niet was. 50 00:13:39,194 --> 00:13:43,782 Ja, ik was een paar dagen afwezig. Persoonlijke omstandigheden. 51 00:13:43,949 --> 00:13:47,953 Hij was afwezig toen u die opdrachten gaf. 52 00:13:48,120 --> 00:13:50,497 Iedereen heeft weleens persoonlijke omstandigheden. 53 00:13:54,334 --> 00:13:58,088 Weet u wat, we laten die opdracht gewoon vallen. 54 00:14:00,048 --> 00:14:01,258 Zo, een 7. 55 00:14:02,384 --> 00:14:07,264 Daar kom ik niet voor. -Waar komt u dan voor? 56 00:14:07,931 --> 00:14:09,099 Pardon? 57 00:14:09,266 --> 00:14:11,185 Toen u binnenkwam, waar kwam u voor? 58 00:14:11,351 --> 00:14:13,145 Ik wil weten waarom m'n zoon... 59 00:14:13,312 --> 00:14:16,106 M'n man heeft zich donderdag door het hoofd geschoten. 60 00:14:19,902 --> 00:14:21,737 Dat wist ik niet. 61 00:14:22,821 --> 00:14:25,365 Omdat het een persoonlijke omstandigheid is. 62 00:14:25,532 --> 00:14:27,201 Dus, ja. 63 00:14:27,534 --> 00:14:30,329 Als u het wilt weten. 64 00:14:30,495 --> 00:14:34,708 Hij ging het meer op met een pistool waarvan ik het bestaan niet wist. 65 00:14:34,875 --> 00:14:37,961 En pang. Zo door z'n mond. 66 00:14:38,587 --> 00:14:40,422 Dus welk cijfer Hunter ook haalt... 67 00:14:40,589 --> 00:14:44,426 ...voor zijn spreekvaardigheidstest op school... 68 00:14:45,802 --> 00:14:48,138 ...zou me nu een biet wezen. 69 00:14:48,305 --> 00:14:52,184 Als u een 7 wilt, dan krijgt u een 7. 70 00:14:53,352 --> 00:14:55,229 Mijn excuses. 71 00:14:55,521 --> 00:14:58,690 Wilt u een 9? Kan ook. Huppakee. 72 00:14:59,274 --> 00:15:02,444 Een 7 is prima. -Dan wordt het een 7. 73 00:15:05,697 --> 00:15:07,491 Kan ik nog iets voor u doen? 74 00:15:10,160 --> 00:15:11,787 Dank u. 75 00:15:16,917 --> 00:15:18,502 Gecondoleerd. 76 00:16:13,056 --> 00:16:14,850 Hoi, Mel. 77 00:16:15,767 --> 00:16:19,229 De lucht was aan het betrekken. Ik heb de boot voor je afgedekt. 78 00:16:19,396 --> 00:16:22,900 Dat had je niet hoeven doen. -Dat meen je dus echt niet. 79 00:16:23,066 --> 00:16:24,902 Ik wil gewoon iets terugdoen. 80 00:16:25,819 --> 00:16:30,073 Jij en Owen kwamen als geroepen na de dood van Shelly. 81 00:16:35,078 --> 00:16:39,333 Zal ik dat ding voor je wegslepen? Zeg het maar. 82 00:16:39,917 --> 00:16:44,004 Ik denk dat ik hem laat liggen. Ik verkoop hem met het huis. 83 00:16:44,171 --> 00:16:48,425 Ga je verkopen? -Misschien. 84 00:16:48,592 --> 00:16:52,596 Hij heeft het zelf gebouwd, dus ik ga niet graag weg, maar... 85 00:16:54,431 --> 00:16:57,142 Het is rustig hier, maar ook eenzaam. 86 00:17:00,020 --> 00:17:05,067 Zeg, Mel, heb jij vanmorgen rond 7.30 uur geschoten? 87 00:17:05,776 --> 00:17:08,069 Niks gehoord? Er klonk een schot. 88 00:17:08,237 --> 00:17:11,990 Ik dacht nu het warmer wordt en de slangen komen... 89 00:17:12,950 --> 00:17:17,204 Als ik een koperkop zie, dan schiet ik hem zeker af, maar vandaag niet. 90 00:17:17,371 --> 00:17:20,332 Als je het weer hoort, roep me dan, oké? 91 00:17:20,499 --> 00:17:22,334 Zal ik doen. 92 00:17:22,501 --> 00:17:24,627 Ik ga terug. 93 00:17:32,219 --> 00:17:36,390 Dit moet het kantoor gaan worden. 94 00:17:36,557 --> 00:17:41,228 En hier komt de keuken. Of hier misschien. 95 00:17:42,604 --> 00:17:44,106 En daar hebben we... 96 00:17:45,566 --> 00:17:48,151 ...biceps. Grote dikke biceps. 97 00:17:49,862 --> 00:17:51,613 En dat is de echtgenoot. 98 00:17:51,780 --> 00:17:54,992 Hallo, Owen. Hoe gaat het? Ben je aan het werk? 99 00:17:56,076 --> 00:18:00,205 Daar kunnen we mensen voor inhuren. Je hoeft het niet zelf te doen. 100 00:18:01,290 --> 00:18:03,750 Rustig maar. Ik ben niet aan het filmen. 101 00:18:05,544 --> 00:18:07,421 Tenzij je dat graag wil. 102 00:18:08,672 --> 00:18:11,216 Laat eens zien. -Niet doen. 103 00:18:11,383 --> 00:18:13,010 Kom hier. 104 00:18:38,368 --> 00:18:39,244 kringloop 105 00:19:18,367 --> 00:19:22,829 Voor Owen Gebruik het goed. -B 106 00:19:54,570 --> 00:19:55,904 wonen/keuken/eten 107 00:20:10,127 --> 00:20:12,129 verwarrende patronen 108 00:20:19,928 --> 00:20:22,514 misleiden, niet naar luisteren 109 00:20:42,451 --> 00:20:44,828 ons huis 110 00:20:52,127 --> 00:20:54,421 omgekeerde plattegrond 111 00:21:47,349 --> 00:21:50,686 welkom 112 00:22:23,093 --> 00:22:26,096 Kom naar beneden. 113 00:22:32,102 --> 00:22:35,731 Wie is dit? 114 00:22:38,150 --> 00:22:40,277 Wees niet bang. 115 00:22:51,288 --> 00:22:52,164 Owen bellen... 116 00:23:10,140 --> 00:23:11,975 Wie is dit? 117 00:23:17,189 --> 00:23:18,148 Beth... 118 00:23:18,482 --> 00:23:20,692 Owen? Ben jij... 119 00:23:22,361 --> 00:23:23,612 Ik weet dat je... 120 00:23:23,779 --> 00:23:26,823 Ik kan je niet horen. 121 00:23:27,658 --> 00:23:32,246 Jawel. Kijk uit het raam. 122 00:24:50,282 --> 00:24:53,660 Oké. Mis je. 123 00:25:29,321 --> 00:25:33,283 Oké. Mis je. 124 00:26:17,661 --> 00:26:21,164 Waar kijk ik naar? -Zeg het maar. 125 00:26:21,832 --> 00:26:24,418 Een foto van jou. 126 00:26:24,751 --> 00:26:27,004 Is dat zo? -Ja. 127 00:26:27,171 --> 00:26:29,715 Leuke blouse. 128 00:26:33,302 --> 00:26:34,469 Kijk eens goed. 129 00:26:36,889 --> 00:26:40,475 Ben ik dat echt? -Ik denk het. Wie anders? 130 00:26:40,642 --> 00:26:42,728 Dat wil ik ook weten. 131 00:26:42,811 --> 00:26:47,107 Jij bent het en anders een vrouw die veel op jou lijkt. 132 00:26:47,274 --> 00:26:50,027 Liefje, ik denk dat jij dat bent. 133 00:26:50,194 --> 00:26:53,197 Leuke blouse? Ik heb niet zo'n blouse. 134 00:26:53,363 --> 00:26:57,117 Jeetje, Beth. Doe jezelf dit niet aan. 135 00:26:57,743 --> 00:26:59,703 Jij bent het, oké? 136 00:27:00,037 --> 00:27:04,917 En als jij het niet bent... Er zijn ergere dingen dan op de telefoon van je man... 137 00:27:05,083 --> 00:27:07,669 ...een aangeklede dame die op jou lijkt aan te treffen. 138 00:27:09,546 --> 00:27:11,673 Ik denk dat ik wel zijn type was. 139 00:27:11,965 --> 00:27:17,012 Hou op. Owen hield van je. Hij aanbad je. 140 00:27:18,388 --> 00:27:22,392 En van wat jij verteld hebt, had hij geen reden om het elders te zoeken. 141 00:27:22,434 --> 00:27:27,606 Wie zegt dat hij die foto's heeft genomen? Hij kan zich niet verdedigen. 142 00:27:29,441 --> 00:27:33,153 We gaan vanavond iets drinken met wat collega's. Clark niet, uiteraard. 143 00:27:33,320 --> 00:27:36,823 Kom ook. Even je zinnen verzetten. 144 00:27:36,990 --> 00:27:38,784 Ik zie wel. 145 00:27:40,160 --> 00:27:42,204 Waarom kijk je op zijn telefoon? 146 00:27:47,876 --> 00:27:52,089 Dat was echt heel erg dom en ongevoelig van me. 147 00:27:54,925 --> 00:27:57,052 Het spijt me. 148 00:27:57,219 --> 00:27:59,012 We hadden geen geheimen voor elkaar. 149 00:28:01,765 --> 00:28:05,394 Iedereen heeft geheimen. Til er niet zo zwaar aan. 150 00:28:05,936 --> 00:28:11,650 Herinner je jouw Owen. Degene op wie je verliefd werd. 151 00:28:12,442 --> 00:28:15,529 Want wat hij ook was, dat was hij ook. 152 00:28:21,285 --> 00:28:23,287 Hoe heet ze? -Maggie Monroe. 153 00:28:23,453 --> 00:28:28,083 Ze zou mijn beste klant zijn. Ze zei dat ik geen aanleg had voor lesgeven. 154 00:28:28,250 --> 00:28:31,461 En zij kan het weten, want ze heeft overal verstand van. 155 00:28:31,628 --> 00:28:33,422 Jezus. 156 00:28:33,630 --> 00:28:36,633 Dus gaan we dat boek lezen dat ze ons gegeven heeft? 157 00:28:36,800 --> 00:28:42,347 Ik hoef niet te lezen over hoe ik m'n leerlingen erbij moet betrekken. 158 00:28:42,514 --> 00:28:47,227 Laat ze gewoon boven op hun tafel staan. Verander hun levens. 159 00:28:50,856 --> 00:28:52,024 Gaat het, B? 160 00:28:56,153 --> 00:28:58,614 Geloven jullie in geesten? 161 00:29:00,324 --> 00:29:02,367 Wat voor geesten? 162 00:29:04,828 --> 00:29:08,665 Ik geloof daar wel in. Ik geloof niet dat ik het niet geloof. 163 00:29:08,832 --> 00:29:11,960 Volgens mij is er iets in m'n huis. 164 00:29:12,503 --> 00:29:15,839 Een verschijning. -Echt niet. 165 00:29:16,131 --> 00:29:19,259 Ik weet het niet. Ik voel dat er iets is. 166 00:29:19,426 --> 00:29:23,180 Alsof iemand me in de gaten houdt. 167 00:29:24,723 --> 00:29:29,186 En allemaal rare dingen. Ik heb dromen. 168 00:29:29,770 --> 00:29:32,856 Ze voelen als dromen, maar ook alsof ze echt plaatsvinden. 169 00:29:33,023 --> 00:29:36,235 Zoals een slaapparalyse? -Nee. 170 00:29:36,401 --> 00:29:40,197 Weet je wat slaapparalyse is? -Ja, Gary, dat weet ik. 171 00:29:40,364 --> 00:29:42,866 Je geest is dan wakker, maar je lichaam niet. 172 00:29:43,408 --> 00:29:46,537 Kennen jullie die documentaire... -Een schoolvriend had het. 173 00:29:46,703 --> 00:29:50,374 Het is heel normaal om dan te voelen alsof er iemand in de kamer is. 174 00:29:50,541 --> 00:29:52,167 Een vijandige geest. 175 00:29:52,251 --> 00:29:55,003 En het tegenovergestelde? -Een vriendelijke? 176 00:29:55,087 --> 00:29:57,881 Als je lichaam wakker is maar je geest niet. 177 00:29:57,965 --> 00:30:01,969 Is dat niet gewoon slaapwandelen? -Ja, slaapwandelen. 178 00:30:02,219 --> 00:30:05,389 Is dat besmettelijk? -Nee. Hoezo? 179 00:30:05,556 --> 00:30:09,685 Owen slaapwandelde. -Dat herinner ik me nog. 180 00:30:10,561 --> 00:30:13,480 Het begon twee jaar nadat het huis klaar was. 181 00:30:13,564 --> 00:30:15,399 En nu doe jij het? 182 00:30:15,566 --> 00:30:17,818 Dat is raar. 183 00:30:20,863 --> 00:30:22,239 Hoelang waren jullie getrouwd? 184 00:30:26,243 --> 00:30:30,080 Even rekenen. Veertien jaar. 185 00:30:30,581 --> 00:30:34,376 Dit jaar zou het vijftien jaar zijn. 186 00:30:34,543 --> 00:30:38,005 Jullie zijn jong getrouwd. -Een beetje maar. 187 00:30:38,172 --> 00:30:42,092 Als je zoveel tijd in dezelfde ruimte met iemand hebt doorgebracht... 188 00:30:42,634 --> 00:30:46,180 ...voelt het vast alsof ze er zijn. Ook al zijn ze er niet. 189 00:30:46,346 --> 00:30:47,890 Maar wie weet wat er gebeurt... 190 00:30:48,056 --> 00:30:51,768 ...nadat we onze aardse zorgen hebben afgeworpen? 191 00:30:51,935 --> 00:30:53,854 Shakespeare is pas dit najaar. 192 00:30:54,021 --> 00:30:57,065 Wil je me echt opvrolijken met een zelfmoordmonoloog? 193 00:30:57,941 --> 00:31:00,110 Kut. Mijn god. 194 00:31:00,277 --> 00:31:02,738 Ik wilde niet... Het spijt me. 195 00:31:04,907 --> 00:31:08,076 Grapje. 196 00:31:10,495 --> 00:31:12,623 Daar moet je geen grapjes over maken. 197 00:31:14,499 --> 00:31:18,295 Wist je echt niet dat er iets mis was? 198 00:31:18,462 --> 00:31:20,422 Jezus, jongens. -Het geeft niet. 199 00:31:20,589 --> 00:31:24,885 Nee, ik wist het niet. Ik was degene die worstelde. 200 00:31:25,135 --> 00:31:30,682 Depressies. Duistere gedachten. Hij hield ze juist op afstand. 201 00:31:31,475 --> 00:31:37,147 Misschien werd hij beïnvloed. Misschien heb ik hem wel aangestoken. 202 00:31:37,314 --> 00:31:40,692 Nee. Zo werkt het niet. -O, nee? 203 00:31:47,533 --> 00:31:50,410 Heeft hij een briefje achtergelaten? 204 00:31:50,494 --> 00:31:52,621 Sorry. -Ze wil erover praten. 205 00:31:52,788 --> 00:31:56,083 Dit gesprek is afgelopen. -Dat deed hij. 206 00:31:56,375 --> 00:31:57,584 Beth. 207 00:32:00,003 --> 00:32:01,171 Dat deed hij. 208 00:32:13,267 --> 00:32:15,352 Bewaar je het in je tas? 209 00:32:31,034 --> 00:32:32,536 'Je had gelijk. 210 00:32:34,037 --> 00:32:36,206 Er is niets. 211 00:32:38,292 --> 00:32:40,210 Niets wacht op je. 212 00:32:43,714 --> 00:32:45,382 Je bent nu veilig.' 213 00:32:48,552 --> 00:32:49,553 Dat is alles. 214 00:32:50,888 --> 00:32:52,931 Is dat alles? -Dat is alles. 215 00:32:53,098 --> 00:32:58,437 Geen 'XOXO, je liefhebbende echtgenoot.' Niets. 216 00:32:58,687 --> 00:33:01,732 Wat betekent dat? -Ik heb geen flauw idee. 217 00:33:01,899 --> 00:33:04,735 Alleen dat ik met 'n gek leefde en 't niet wist. 218 00:33:04,902 --> 00:33:08,488 Wat zou ik nog meer niet geweten hebben? 219 00:33:09,239 --> 00:33:10,824 Ik wil het weten. 220 00:33:10,991 --> 00:33:12,993 We gaan je naar huis brengen. 221 00:33:13,410 --> 00:33:17,331 Graag, ik wil hem niet laten wachten. 222 00:33:18,123 --> 00:33:20,751 Oké. We gaan. 223 00:33:20,918 --> 00:33:22,503 Goed, we gaan. 224 00:33:22,586 --> 00:33:24,505 Fijne avond. Bedankt. 225 00:33:24,671 --> 00:33:26,882 Oké. -Kom maar mee. 226 00:33:37,518 --> 00:33:40,270 Zo, het is hier aardig opgeruimd. 227 00:33:44,107 --> 00:33:45,275 Wil je cognac? 228 00:33:45,442 --> 00:33:48,445 Nee, Beth, ik wil geen cognac. 229 00:33:48,612 --> 00:33:50,864 En jij zou die ook niet moeten nemen. 230 00:33:51,865 --> 00:33:55,577 Ik hou er niet eens echt van. Ik heb het niet leren waarderen. 231 00:34:00,457 --> 00:34:02,626 Vooruit, naar boven, jij. 232 00:34:02,960 --> 00:34:06,129 Nee, ik slaap hier. 233 00:34:09,424 --> 00:34:11,802 Oké. Wil je dat ik blijf? 234 00:34:12,511 --> 00:34:16,014 Nee, jij hebt kinderen. 235 00:34:16,514 --> 00:34:18,809 Niet erg. Ik hoef alleen... 236 00:34:20,310 --> 00:34:24,106 Ik kan Bob bellen. Ik had toch al gezegd dat het laat zou worden. 237 00:34:29,235 --> 00:34:35,449 Je moet gauw eens komen eten. Ik laat Bob wel voor ons koken. 238 00:34:36,659 --> 00:34:40,664 Ik vind het maar niks dat je hier in je eentje bent. 239 00:34:49,380 --> 00:34:51,007 Ik loog. 240 00:34:55,179 --> 00:34:57,431 Over de brief. 241 00:34:57,848 --> 00:35:01,602 Wat ben jij een rotwijf. 242 00:35:01,768 --> 00:35:06,690 Je had ons beet. Ik dacht dat hij echt was. Zag je hoe Gary keek? 243 00:35:06,857 --> 00:35:10,360 Hij is echt. Ik loog over dat ik niet wist wat hij betekende. 244 00:35:16,408 --> 00:35:23,373 In Tennessee ben ik een keer doodgegaan. Heb ik je dat al eens verteld? 245 00:35:25,375 --> 00:35:27,628 Ik was zeventien. Highschool. 246 00:35:27,711 --> 00:35:32,841 Een vriend reed en we kantelden zo de berg af. 247 00:35:35,219 --> 00:35:37,012 Zo plat als een pannenkoek. 248 00:35:39,056 --> 00:35:42,726 Ingeklapte longen. Ik werd met de heli afgevoerd. 249 00:35:44,186 --> 00:35:47,523 Geen hartslag. Duurde vier minuten. 250 00:35:51,151 --> 00:35:57,074 Daarna vroeg iedereen die ervan hoorde aan me: 251 00:35:57,241 --> 00:36:00,869 Hoe was het daar? Wat heb je gezien? 252 00:36:03,997 --> 00:36:06,875 Om ze niet teleur te stellen, zei ik: 253 00:36:08,752 --> 00:36:11,088 Geen idee. Ik weet het niet meer. 254 00:36:14,758 --> 00:36:16,343 Maar ik weet het nog wel. 255 00:36:17,427 --> 00:36:20,138 Owen was de enige aan wie ik het verteld heb. 256 00:36:20,889 --> 00:36:22,766 Er is niets. 257 00:36:25,269 --> 00:36:28,438 Hoe bedoel je 'niets'? 258 00:36:30,774 --> 00:36:35,445 Ik wou dat ik je kon vertellen over een licht aan het einde van de tunnel. 259 00:36:36,029 --> 00:36:38,824 Maar er is alleen maar tunnel. 260 00:36:41,827 --> 00:36:45,998 En als het troost biedt, Owen was er nooit van overtuigd. 261 00:36:48,792 --> 00:36:53,255 We waren het bijna altijd eens, maar niet hierover. 262 00:36:53,422 --> 00:36:56,383 Hij wilde geloven dat er een betere plek was. 263 00:36:57,593 --> 00:37:00,762 Het lukte hem bijna om mij dat ook te laten geloven. 264 00:37:02,431 --> 00:37:06,435 Maar je kunt niet ongedaan maken wat je al weet. 265 00:37:07,769 --> 00:37:12,232 'Je had gelijk. Er is niets. 266 00:37:14,318 --> 00:37:16,486 Niets wacht op je. 267 00:37:18,488 --> 00:37:21,116 Je bent nu veilig.' 268 00:37:22,951 --> 00:37:26,496 Hij zei dat ik gelijk had. 269 00:37:27,998 --> 00:37:30,501 Nu twijfel ik daaraan. 270 00:37:32,002 --> 00:37:36,381 Hij zei dat je veilig was. Veilig voor wat? 271 00:37:36,673 --> 00:37:40,010 Dat zullen we vast nooit weten, Claire. 272 00:37:42,679 --> 00:37:44,848 Geloof je echt in geesten? 273 00:37:45,015 --> 00:37:48,018 Nee, ik deed gewoon aardig. 274 00:37:50,896 --> 00:37:55,025 Dat ben je. Je bent echt heel aardig. 275 00:37:57,819 --> 00:38:00,155 Wil je echt niet dat ik blijf? 276 00:38:01,573 --> 00:38:04,618 Misschien tot ik slaap. 277 00:38:10,123 --> 00:38:11,667 Beth. 278 00:38:13,377 --> 00:38:15,420 Beth. Word wakker. 279 00:38:15,587 --> 00:38:16,713 De deur. 280 00:38:18,715 --> 00:38:20,050 Beth, word wakker. 281 00:38:27,850 --> 00:38:29,351 Claire? 282 00:38:30,185 --> 00:38:31,562 De deur. 283 00:38:37,901 --> 00:38:40,279 Wil je iets zeggen? Praat met me. 284 00:39:58,232 --> 00:40:00,734 Wacht. Nee. 285 00:40:14,498 --> 00:40:15,499 De boot. 286 00:40:16,166 --> 00:40:18,001 Wat zei je? 287 00:40:22,673 --> 00:40:23,674 De boot. 288 00:41:23,567 --> 00:41:25,194 Owen? 289 00:41:27,362 --> 00:41:28,739 Ben jij hier echt? 290 00:41:44,963 --> 00:41:47,841 Laat zien dat je hier bij me bent. 291 00:42:05,317 --> 00:42:06,902 Ben jij dat echt? 292 00:44:29,962 --> 00:44:31,213 Het is een droom. 293 00:44:33,674 --> 00:44:35,133 Je droomt. 294 00:46:20,697 --> 00:46:22,741 foto's 295 00:46:54,398 --> 00:46:56,817 overige 296 00:48:12,059 --> 00:48:13,602 Beth? 297 00:48:15,437 --> 00:48:17,397 Wat doe je hier? Aan het wandelen? 298 00:48:19,149 --> 00:48:24,112 Nee, ik ben ergens naar op zoek. -Kan ik helpen? 299 00:48:25,656 --> 00:48:28,951 Wat zoek je? -Een huis. 300 00:48:29,993 --> 00:48:32,329 Een huis? 301 00:48:32,496 --> 00:48:36,792 Hier zijn geen huizen. Dit is allemaal van de county. Je mag hier niet bouwen. 302 00:48:38,710 --> 00:48:43,507 Ach ja, wat onnozel van me. Ik dacht dat ik vannacht iets zag. 303 00:48:43,674 --> 00:48:46,677 Het leek op een licht in een raam. 304 00:48:47,469 --> 00:48:50,180 Een huis? 305 00:48:52,474 --> 00:48:57,521 Wat frisse lucht doet me goed. Dus als je het niet erg vindt... 306 00:48:58,605 --> 00:49:00,023 Ik vind het wel erg. 307 00:49:01,817 --> 00:49:03,527 Pardon? 308 00:49:04,862 --> 00:49:08,866 Het gaat niet goed met je, Beth. Je hebt te veel aan je hoofd gehad. 309 00:49:09,032 --> 00:49:15,122 En voor mijn eigen gemoedsrust, heb ik liever niet dat je in het bos rondzwerft. 310 00:49:15,664 --> 00:49:20,210 Je zou bij je vrienden en familie moeten zijn. Heb je iemand? 311 00:49:22,713 --> 00:49:27,342 Kom anders bij mij lunchen. Ik maak boterhammen. 312 00:49:28,468 --> 00:49:32,014 Ja, dat klinkt fijn. 313 00:49:32,389 --> 00:49:34,683 Straks misschien, oké? 314 00:51:31,675 --> 00:51:33,051 Is hier iemand? 315 00:53:03,642 --> 00:53:04,560 Mel? 316 00:53:08,355 --> 00:53:09,273 Mel? 317 00:53:10,148 --> 00:53:11,024 Ogenblikje. 318 00:53:15,821 --> 00:53:17,698 Wat is dit? -Wat? 319 00:53:17,865 --> 00:53:19,575 Wat is dit? 320 00:53:19,950 --> 00:53:20,826 Hoe moet ik dat weten? 321 00:53:20,993 --> 00:53:23,996 Lul niet. Je wou me weghouden uit 't bos. -Omdat ik me zorgen maak. 322 00:53:24,162 --> 00:53:26,123 Wat was hij aan het bouwen? -Wat? 323 00:53:26,290 --> 00:53:30,752 Er is een huis. Ons huis. Mijn huis. Wat was hij aan het bouwen? 324 00:53:30,919 --> 00:53:32,963 Geen idee. Ik heb nooit een huis gezien. 325 00:53:33,130 --> 00:53:36,466 Ik zag hem weleens ronddwalen midden in de nacht. 326 00:53:36,633 --> 00:53:39,094 En dat heb je me niet verteld? 327 00:53:41,305 --> 00:53:43,140 Dat had hij me gevraagd. 328 00:53:45,809 --> 00:53:47,853 Mel. -Luister, Beth... 329 00:53:48,687 --> 00:53:50,981 Ik denk niet dat je dit nu aankunt. 330 00:53:56,028 --> 00:53:58,322 Vertel me alles wat je weet. 331 00:54:03,535 --> 00:54:05,370 Ik heb hem een keer betrapt. 332 00:54:07,206 --> 00:54:09,333 Zoals ik jou vanmorgen betrapte. 333 00:54:09,666 --> 00:54:12,336 Hij nam dezelfde route rond het meer. 334 00:54:17,216 --> 00:54:19,176 Er was een vrouw bij hem. 335 00:54:20,844 --> 00:54:24,640 Ik dacht dat jij het was, dus ik riep. Toen ze zich omdraaide... 336 00:54:25,307 --> 00:54:27,476 Was ik het niet. -Nee. 337 00:54:28,810 --> 00:54:33,232 Hij kwam die avond langs. Hij bonsde op de deur. Het was laat. 338 00:54:33,398 --> 00:54:35,359 Hij was er slecht aan toe. 339 00:54:35,526 --> 00:54:40,322 Hij rook naar drank. Modder op z'n handen en kleding, alsof hij gevallen was. 340 00:54:40,364 --> 00:54:45,202 En ik besef dat het nu vreemd klinkt, maar ik geloofde toen alles wat hij zei. 341 00:54:45,661 --> 00:54:47,829 En? Wat zei hij? 342 00:54:48,705 --> 00:54:50,707 Dat hij behoeftes had. 343 00:54:52,918 --> 00:54:55,003 Schandelijke behoeftes. 344 00:54:57,047 --> 00:55:00,926 Hij schaamde zich ervoor en probeerde zich ervan te ontdoen. 345 00:55:01,093 --> 00:55:04,471 Hij zei dat hij iets gevonden had om ze onder controle te houden. 346 00:55:05,222 --> 00:55:08,517 Wat voor behoeftes? 347 00:55:09,601 --> 00:55:12,062 Ik vond het niet nodig om dat te vragen. 348 00:55:14,398 --> 00:55:18,110 Denk niet dat ik het hier niet moeilijk mee heb gehad. 349 00:55:18,277 --> 00:55:22,656 Maar ik zweer op Shelly's graf dat ik zoiets nooit meer gezien heb. 350 00:55:22,823 --> 00:55:24,616 Ik wilde het je zo vaak vertellen... 351 00:55:25,909 --> 00:55:30,873 ...maar hij leek me in orde daarna. 352 00:55:31,081 --> 00:55:33,375 Jullie leken allebei in orde. 353 00:55:34,084 --> 00:55:35,919 Dan heb je je dus mooi vergist. 354 00:55:36,086 --> 00:55:40,132 Hij heeft een gat in je leven geslagen en je wil dat graag opvullen. 355 00:55:41,758 --> 00:55:43,719 Luister, als... 356 00:55:47,222 --> 00:55:51,727 Het enige wat ik wil zeggen, als dat mag... 357 00:55:53,395 --> 00:55:58,275 ...is dat je het niet hoeft op te vullen met duistere zaken. 358 00:55:58,942 --> 00:56:02,112 Je bent dichter bij de dood dan ooit tevoren. 359 00:56:03,155 --> 00:56:06,074 Dat is niet helemaal waar. 360 00:56:54,581 --> 00:56:57,334 inhoudsopgave 361 00:57:01,338 --> 00:57:06,260 Valstrikken & Listen Basaal Bedrog? 362 00:57:12,850 --> 00:57:15,978 De Louvrepop 363 00:57:19,690 --> 00:57:23,861 Talloze bezweringen verplichten offers aan het artefact voor verlossing. 364 00:57:24,027 --> 00:57:28,657 Eenvoudige doolhoven en omgekeerde ruimtes om duistere krachten te misleiden. 365 00:57:45,215 --> 00:57:48,093 Dit boek is verkocht door: Books & Melodies, llc 366 01:00:33,217 --> 01:00:36,720 Kom terug. 367 01:01:34,278 --> 01:01:35,404 Ogenblikje. 368 01:01:39,324 --> 01:01:43,036 Ik kom niks kopen. M'n man heeft deze hier gekocht... 369 01:01:43,203 --> 01:01:49,751 ...en nu vraag ik me af of hij hier nog meer gekocht of besteld heeft? 370 01:01:49,918 --> 01:01:51,920 Dat houden we nooit bij. 371 01:01:53,130 --> 01:01:58,635 Kun je me dan vertellen wanneer hij deze gekocht heeft? Heb je een inventaris? 372 01:01:58,802 --> 01:02:00,512 Nee, ook niet. 373 01:02:00,679 --> 01:02:03,140 Zijn er nog meer boeken van deze auteur? 374 01:02:06,685 --> 01:02:09,479 Eens kijken. Dit is Dyson. 375 01:02:10,814 --> 01:02:13,942 Ik denk dat je liever Sturgis hebt... 376 01:03:03,158 --> 01:03:08,539 Werk je hier? -Ja. Kan ik je ergens mee helpen? 377 01:03:12,084 --> 01:03:13,585 Ik ben Beth. 378 01:03:14,753 --> 01:03:16,421 Beth Parchin. 379 01:03:17,381 --> 01:03:19,049 Madelyne. 380 01:03:20,300 --> 01:03:23,470 Volgens mij kende jij m'n man. 381 01:03:23,637 --> 01:03:26,390 Ik geloof van niet. -Owen Parchin. 382 01:03:28,267 --> 01:03:31,061 Er staan foto's van jou op z'n telefoon. 383 01:03:32,729 --> 01:03:33,564 Jonah? 384 01:03:34,898 --> 01:03:38,318 Je hoeft niet om hulp te roepen. Ik ga echt niet... 385 01:03:40,946 --> 01:03:41,905 Ik bedoel... 386 01:03:43,907 --> 01:03:48,662 ...het probleem is inmiddels opgelost. Vermoed ik. 387 01:03:53,000 --> 01:03:54,126 Hij is dood. 388 01:03:55,586 --> 01:03:57,004 Wat? 389 01:03:57,171 --> 01:03:58,714 Zelfmoord. 390 01:04:02,342 --> 01:04:05,429 Dus mochten jullie nog dates hebben staan... 391 01:04:07,055 --> 01:04:08,765 Zo was het niet. 392 01:04:09,975 --> 01:04:13,520 Wil je me dan vertellen hoe het wel was? 393 01:04:15,606 --> 01:04:17,316 Ja, hoor. 394 01:04:18,775 --> 01:04:22,946 Hij kwam een paar keer per jaar... 395 01:04:24,531 --> 01:04:26,366 ...en hij was altijd aardig. 396 01:04:26,909 --> 01:04:31,538 We flirtten een beetje en daarna kwam hij vaker. 397 01:04:31,788 --> 01:04:34,666 We dronken wat en dat was alles. 398 01:04:36,877 --> 01:04:43,091 Maak je haar los. Je paardenstaart. Maak hem los. 399 01:04:43,258 --> 01:04:44,468 Waarom? 400 01:04:44,635 --> 01:04:46,970 Omdat je met hem hebt geslapen en ik het vriendelijk vraag. 401 01:04:47,596 --> 01:04:48,597 Ik heb niet... 402 01:05:12,704 --> 01:05:17,501 Ik heb niet met hem geslapen. Echt waar, ik kende hem nauwelijks. 403 01:05:21,964 --> 01:05:25,342 Ze zei dat ze hem nauwelijks kende. -Wat zei jij? 404 01:05:25,509 --> 01:05:28,762 Hetzelfde. Ik zei: Ik ook niet. 405 01:05:30,430 --> 01:05:34,476 Geloof je haar? -Dat ze niet geneukt hebben? 406 01:05:34,643 --> 01:05:35,894 Dat geloof ik. 407 01:05:36,395 --> 01:05:39,398 Dat is tenminste iets. -Het is niet positief. 408 01:05:39,606 --> 01:05:43,277 Ik had het nog begrepen als ze geneukt hadden. 409 01:05:44,653 --> 01:05:47,698 Maar er waren er nog meer. Onze buurman heeft hem gezien. 410 01:05:47,865 --> 01:05:48,699 Echt? 411 01:05:48,866 --> 01:05:52,202 Ja. En in zijn computer zijn honderden foto's... 412 01:05:52,369 --> 01:05:55,706 ...van diverse vrouwen. En ze lijken allemaal een beetje op mij. 413 01:05:55,873 --> 01:05:59,710 Als hij niet met ze neukte, wat deed hij dan wel? 414 01:06:01,378 --> 01:06:06,884 Ik had laatst een droom. Het was ons huis, maar ook weer niet. 415 01:06:07,050 --> 01:06:12,556 Het was achterstevoren... Ik zag hem met iemand. 416 01:06:13,015 --> 01:06:17,394 Hou op met z'n spullen te doorzoeken. Dat gaat je nu echt niet helpen. 417 01:06:17,561 --> 01:06:20,355 Luister je wel? Hij had een geheim leven. 418 01:06:20,522 --> 01:06:25,527 Ga je me nu echt de les lezen over z'n postume recht op privacy? 419 01:06:27,362 --> 01:06:31,283 Ik snap dat je deze dingen ervaart... 420 01:06:31,450 --> 01:06:35,954 ...maar ik maak me zorgen om je. Doe even een stapje terug. 421 01:06:39,458 --> 01:06:41,126 Ik weet het niet. 422 01:06:50,344 --> 01:06:52,262 Ik voelde hem. 423 01:06:54,014 --> 01:06:55,849 Ik voelde m'n man. 424 01:07:00,604 --> 01:07:04,900 'Je had gelijk. Er is niets.' 425 01:07:05,025 --> 01:07:09,738 Waarom zou hij dat zeggen? Hij geloofde het niet. 426 01:07:09,821 --> 01:07:14,201 Dat kan veranderen. Neem nou jezelf. 427 01:07:14,368 --> 01:07:18,413 Je bent zo enorm sceptisch, en toch vertel je me dat je huis behekst is. 428 01:07:28,799 --> 01:07:33,136 Als je het zo zegt, dan klinkt dat best wel raar, ja. 429 01:07:33,470 --> 01:07:37,140 Ga niet naar huis. Blijf een tijdje weg van het meer. 430 01:07:37,850 --> 01:07:42,813 Je kunt ook hier blijven. Zolang als je wilt. 431 01:07:43,730 --> 01:07:45,732 Het is nog niet afgerond. 432 01:07:48,694 --> 01:07:54,950 Niet alles wordt afgerond. Wellicht zul je nooit weten wat er door hem heen ging. 433 01:07:55,117 --> 01:07:58,120 Hij is weg, jij niet. 434 01:08:00,581 --> 01:08:03,667 Jij hebt nog een leven voor je. 435 01:08:07,796 --> 01:08:12,551 Je hebt gelijk. Ik moet even afstand nemen. 436 01:08:13,260 --> 01:08:18,348 Ik ga nog wat spullen pakken en boek dan een kamer voor een paar nachten. 437 01:08:19,308 --> 01:08:22,810 Ik weet nu niet of je het meent. -Ik meen het. 438 01:08:22,935 --> 01:08:26,607 En jij had een aantal goede argumenten. Echt waar. 439 01:08:27,858 --> 01:08:29,943 Ik hou van je. 440 01:08:34,573 --> 01:08:37,576 Bel me later, oké? -Doe ik. 441 01:09:17,573 --> 01:09:22,162 Ik ga weg. Vanavond, denk ik. 442 01:09:23,997 --> 01:09:27,459 Dus als je iets tegen me te zeggen hebt, doe het dan nu. 443 01:09:32,756 --> 01:09:34,591 Hoor je me? 444 01:09:41,598 --> 01:09:43,600 Klerelijer. 445 01:10:08,458 --> 01:10:11,378 Ik dacht dat je niet thuis was. 446 01:10:12,254 --> 01:10:13,630 Ik ben wel thuis. 447 01:10:15,257 --> 01:10:19,386 Ik had hier niet moeten komen. -Hoe wist je dat je hier moest zijn? 448 01:10:19,720 --> 01:10:22,806 Ik ben hier eerder geweest. 449 01:10:32,733 --> 01:10:38,655 Ik had het je eerder moeten vertellen, maar je liet me nogal schrikken. 450 01:10:39,489 --> 01:10:45,537 Sorry daarvoor. -Nee, ik snap het helemaal. 451 01:10:47,331 --> 01:10:50,959 Ik had waarschijnlijk hetzelfde gedaan. 452 01:10:51,835 --> 01:10:58,842 Het is best raar. Ik ging na m'n werk even liggen en had een droom. 453 01:10:59,593 --> 01:11:04,932 Ik droomde dat ik jou was. Ik was het zelf, maar jij was het ook. 454 01:11:05,015 --> 01:11:08,477 Iets zat jou achterna. Het had je omsingeld. 455 01:11:08,644 --> 01:11:09,937 Ons. 456 01:11:10,145 --> 01:11:13,106 Maar kreeg het ons te pakken? 457 01:11:13,232 --> 01:11:17,277 Dat weet ik niet precies. Ik werd toen wakker. 458 01:11:17,569 --> 01:11:20,030 Daarna bleef ik maar aan je denken. 459 01:11:21,532 --> 01:11:27,371 Er is iets wat je moet weten. Iets wat heeft plaatsgevonden. 460 01:11:32,501 --> 01:11:34,586 Ik zei dat ik niet met je man had geslapen. 461 01:11:34,753 --> 01:11:39,299 Noem z'n naam maar. Voor jou was hij niet mijn man. 462 01:11:40,384 --> 01:11:44,847 Ik meende het. Ik heb niet met hem geslapen. 463 01:11:45,389 --> 01:11:49,893 Ik had het willen doen. Ik dacht dat we zouden... 464 01:11:50,060 --> 01:11:54,398 Hij kwam een keer langs toen ik net klaar was met werken. 465 01:11:54,565 --> 01:11:57,943 Hij nodigde me hier uit, voor een soort excursie. 466 01:11:58,235 --> 01:11:59,736 Normaal doe ik zoiets niet... 467 01:11:59,903 --> 01:12:03,574 ...maar hij was slim en lief en... 468 01:12:03,740 --> 01:12:08,245 Ik voelde me gewoon veilig bij hem, snap je? 469 01:12:08,620 --> 01:12:11,081 Ik snap het. 470 01:12:11,665 --> 01:12:17,754 Hij nam me mee hierheen en we dronken wat. 471 01:12:18,213 --> 01:12:21,049 We liepen naar het meer en hij liet me het andere huis zien. 472 01:12:21,216 --> 01:12:23,302 Wacht. Heb jij het gezien? 473 01:12:24,303 --> 01:12:28,098 Er valt niet veel te zien, maar hij was er erg trots op. 474 01:12:28,265 --> 01:12:32,019 Bijna opgewonden zelfs. Hij liet me alle kamers zien. 475 01:12:32,186 --> 01:12:36,231 Toen liet hij me een raar beeldje zien. Of ik het wilde vasthouden? 476 01:12:37,232 --> 01:12:39,276 Heb je dat gedaan? 477 01:12:41,236 --> 01:12:44,114 Wat heeft hij precies met je gedaan? 478 01:12:48,952 --> 01:12:50,412 Niets. 479 01:12:52,706 --> 01:12:54,458 Hij hield me vast... 480 01:12:55,542 --> 01:12:56,960 ...of zoiets. 481 01:12:57,127 --> 01:13:01,590 Hij legde z'n kin op m'n schouder... 482 01:13:02,216 --> 01:13:08,347 Ik weet dat het vreemd klinkt, maar destijds voelde het erg fijn. 483 01:13:09,139 --> 01:13:12,809 Iemand dicht bij me te hebben. 484 01:13:12,976 --> 01:13:14,895 Iemand tegen me aan te voelen. 485 01:13:17,814 --> 01:13:24,071 Ik voelde hem trillen. Hij huilde en ik wist niet wat ik moest doen. 486 01:13:24,238 --> 01:13:26,156 Wat heeft hij met je gedaan? 487 01:13:26,323 --> 01:13:30,494 Ik kuste hem. Hij kuste me terug en... 488 01:13:31,620 --> 01:13:33,956 Het was eerst erg fijn. 489 01:13:35,958 --> 01:13:42,422 Ik hield hem dus niet tegen toen hij z'n handen op m'n rug legde. 490 01:13:44,341 --> 01:13:47,135 En ook niet toen z'n handen om m'n hals gingen. 491 01:13:47,886 --> 01:13:50,430 Tot hij begon te knijpen. 492 01:13:53,517 --> 01:13:56,270 Ik had hem waarschijnlijk verkeerd ingeschat. 493 01:13:56,436 --> 01:13:59,648 Niet iedereen heeft dezelfde barometer voor zoiets. 494 01:13:59,815 --> 01:14:02,943 Heeft hij je pijn gedaan? -God, nee. 495 01:14:03,485 --> 01:14:07,114 Ik vroeg hem om op te houden. -Zou hij je pijn gedaan hebben? 496 01:14:07,239 --> 01:14:10,409 Maar dat deed hij niet. Hij bracht me naar huis. 497 01:14:10,659 --> 01:14:13,704 Hij zei dat het zijn schuld was, niet de mijne. 498 01:14:14,830 --> 01:14:19,585 Hij was moe en verward en wist niet wat hem mankeerde. 499 01:14:19,751 --> 01:14:23,338 Het werkte niet meer. 500 01:14:24,548 --> 01:14:27,634 Hij was bang dat hij het niet meer kon tegenhouden. 501 01:14:27,926 --> 01:14:31,638 Wat bedoelde hij daarmee? -Dat weet ik niet precies. 502 01:14:31,805 --> 01:14:36,435 Uiteindelijk zei hij dat hij wist wat hij moest doen. 503 01:14:37,519 --> 01:14:40,105 Hij moest er voorgoed een einde aan maken. 504 01:14:42,733 --> 01:14:47,696 Luister, hij voelde zich overduidelijk schuldig dat hij jou bedroog. 505 01:14:51,575 --> 01:14:55,078 Dat bedoelde hij toch? 506 01:16:18,453 --> 01:16:20,455 We moeten praten. 507 01:16:22,875 --> 01:16:25,794 Ik ga niet weg voordat we gepraat hebben. 508 01:16:27,296 --> 01:16:31,425 Jij riep, ik kwam. 509 01:16:37,848 --> 01:16:40,184 Wil je niet met me praten? 510 01:16:43,896 --> 01:16:46,190 Je hebt wel met haar gepraat. 511 01:16:53,071 --> 01:16:57,326 Ik ben hier. Ik ben nog steeds hier. 512 01:16:58,619 --> 01:17:01,246 Waar je ook bent... 513 01:17:03,874 --> 01:17:05,792 ...kom me maar halen. 514 01:17:15,636 --> 01:17:17,721 Kom me halen. 515 01:18:17,739 --> 01:18:19,449 Godver. 516 01:18:44,057 --> 01:18:46,894 Kom op, neem de telefoon op. 517 01:18:47,060 --> 01:18:51,190 Claire Woodward kan nu niet opnemen. Laat een boodschap achter. 518 01:18:52,316 --> 01:18:55,777 Sorry, het is laat. 519 01:18:59,239 --> 01:19:02,075 En ik had naar je moeten luisteren. 520 01:19:02,159 --> 01:19:04,995 Ik heb iets gedaan wat ik niet had moeten doen. 521 01:19:05,329 --> 01:19:09,875 Ik ben naar het meer gegaan en ik heb iets gezien. Iets wat zo... 522 01:19:12,377 --> 01:19:15,339 Ik weet niet eens of het wel echt is of niet. 523 01:19:18,258 --> 01:19:23,180 Ik ken m'n man. Ik weet wie hij is... 524 01:19:23,847 --> 01:19:27,643 ...en ik weiger te geloven dat hij... 525 01:19:30,479 --> 01:19:32,189 Ik weet het niet. 526 01:19:35,359 --> 01:19:38,987 Ik wou dat je hier was. 527 01:19:41,573 --> 01:19:43,825 Ik wou dat het ochtend was. 528 01:20:39,506 --> 01:20:42,593 welkom 529 01:21:13,790 --> 01:21:17,211 Niet doen. Stop daarmee. 530 01:21:22,633 --> 01:21:24,426 Owen? 531 01:21:37,439 --> 01:21:39,525 Waar ben je? 532 01:21:42,903 --> 01:21:46,740 Ik begrijp het gewoon niet. 533 01:21:47,866 --> 01:21:50,160 Kom alsjeblieft terug. 534 01:22:08,846 --> 01:22:12,391 Ik mis je zo. 535 01:22:50,721 --> 01:22:54,516 hier 536 01:24:38,912 --> 01:24:42,416 Is dit echt? Ben je echt hier? 537 01:25:01,101 --> 01:25:03,312 Hou me vast. 538 01:25:18,911 --> 01:25:20,370 Ben je echt hier? 539 01:25:22,039 --> 01:25:22,873 Ja. 540 01:25:29,046 --> 01:25:30,589 Ik ben hier. 541 01:25:46,188 --> 01:25:47,606 Owen? 542 01:25:50,192 --> 01:25:51,818 Nee. 543 01:25:53,070 --> 01:25:55,364 Ik ben Owen niet. 544 01:26:41,118 --> 01:26:42,619 Nee, hou op. 545 01:27:58,153 --> 01:28:00,531 Verstop je. -Wat? 546 01:29:47,846 --> 01:29:49,139 Owen? 547 01:30:41,441 --> 01:30:42,901 Je bent weggegaan. 548 01:30:47,489 --> 01:30:48,991 De avond van onze ontmoeting. 549 01:30:52,077 --> 01:30:53,787 Jij bent Owen niet. 550 01:30:55,581 --> 01:30:58,959 Ik ben wat je voelde toen je hart ermee ophield. 551 01:31:00,294 --> 01:31:03,755 Nee, ik voelde... -Niets. 552 01:31:05,716 --> 01:31:07,551 Weet je het nog? 553 01:31:08,594 --> 01:31:13,015 Je hebt me gezien. En sindsdien ben ik bij je gebleven. 554 01:31:13,182 --> 01:31:15,475 Wat heb je met m'n man gedaan? 555 01:31:19,563 --> 01:31:21,315 Ik heb hem benaderd. 556 01:31:22,858 --> 01:31:24,902 En in zijn oor gefluisterd... 557 01:31:25,194 --> 01:31:27,529 ...steeds maar weer. 558 01:31:29,323 --> 01:31:31,074 Om jou terug te sturen. 559 01:31:56,600 --> 01:32:01,146 Maar dat deed hij niet. Hij stuurde hen ter vervanging. 560 01:32:05,817 --> 01:32:07,486 Hij misleidde je. 561 01:32:08,111 --> 01:32:09,780 Voor even. 562 01:32:29,132 --> 01:32:29,967 Stop. 563 01:32:32,594 --> 01:32:34,137 Niet tegenstribbelen. 564 01:32:36,974 --> 01:32:37,850 Beth. 565 01:34:22,788 --> 01:34:24,248 Beth? 566 01:34:36,844 --> 01:34:38,512 Beth, ben je thuis? 567 01:34:42,015 --> 01:34:43,684 Ik kom naar boven. 568 01:35:37,529 --> 01:35:39,531 Je had gelijk. Er is niets. 569 01:35:39,698 --> 01:35:41,825 Niets wacht op je. Je bent nu veilig. 570 01:36:09,853 --> 01:36:11,563 Waar is hij? 571 01:36:22,199 --> 01:36:23,742 Weg. 572 01:36:27,204 --> 01:36:29,248 Maar dat wist je al. 573 01:36:49,393 --> 01:36:50,978 bewijs 574 01:37:23,552 --> 01:37:26,180 Hij dacht dat hij je kon beschermen. 575 01:37:27,389 --> 01:37:29,224 Hij vergiste zich. 576 01:37:30,309 --> 01:37:31,935 Jij had gelijk. 577 01:37:54,166 --> 01:37:56,001 Er is niets. 578 01:38:04,468 --> 01:38:06,512 Alleen ik. 579 01:38:20,275 --> 01:38:22,611 Kom naar me terug. 580 01:38:48,345 --> 01:38:50,180 Het maakt niet uit. 581 01:38:52,516 --> 01:38:54,059 Laat het los. 582 01:38:58,564 --> 01:39:00,482 Kom naar me terug. 583 01:39:50,407 --> 01:39:54,494 Ik ben er. Hou je hoofd omhoog. Deze kant op. 584 01:40:06,131 --> 01:40:08,091 Alles goed met haar? -Weet ik niet. 585 01:40:08,550 --> 01:40:12,346 Wat is er gebeurd? -Weet ik niet. 586 01:40:12,638 --> 01:40:15,265 Beth? Ben je er? 587 01:40:16,391 --> 01:40:18,560 Ja, ik ben er. 588 01:40:20,187 --> 01:40:21,438 Ik ben er. 589 01:40:22,439 --> 01:40:24,858 Ik heb je vast. -Ik ben er. 590 01:40:28,111 --> 01:40:29,947 Ik heb je. 591 01:40:31,073 --> 01:40:33,617 Ik ben er voor je. 592 01:40:37,704 --> 01:40:38,956 Rustig ademen. 593 01:40:41,542 --> 01:40:43,252 Je bent nu veilig. 594 01:40:43,460 --> 01:40:45,838 Het komt allemaal goed met je. 595 01:41:07,484 --> 01:41:08,902 Wat is er? 596 01:41:11,947 --> 01:41:13,407 Daar is niets. 597 01:41:18,745 --> 01:41:19,830 Ik weet het. 598 01:46:50,577 --> 01:46:52,579 Vertaling: Frank Bovelander