1 00:02:16,901 --> 00:02:18,036 Apreciez asta. 2 00:02:18,069 --> 00:02:20,272 Știu că rudele tale sunt împrăștiate. 3 00:02:20,306 --> 00:02:22,408 Ne-am bucura să revenim. 4 00:02:22,441 --> 00:02:23,809 Ești sigur că vei fi bine? 5 00:02:23,842 --> 00:02:26,612 Da. Voi fi bine. Mulțumesc. 6 00:02:26,645 --> 00:02:30,183 Zboară înapoi la Detroit în seara asta. Voi intra târziu, 7 00:02:30,216 --> 00:02:32,785 dar sunați-mă dacă aveți nevoie. Oricând. 8 00:02:32,818 --> 00:02:35,454 Mm-hmm. Mm-hmm. Voi fi bine. 9 00:02:35,486 --> 00:02:38,390 Bine. Știu că o vei face. Ai grijă, dragă. 10 00:02:38,424 --> 00:02:40,593 Eu voi. Pa. 11 00:04:53,858 --> 00:04:54,826 Deci, ridică mâna 12 00:04:54,860 --> 00:04:57,963 dacă ai un gust mai bun în muzică decât mirele. 13 00:04:57,995 --> 00:05:00,065 Văd mâini? 14 00:05:00,098 --> 00:05:01,933 Bine, da, văd câteva. 15 00:10:28,092 --> 00:10:30,228 Ceea ce ne uităm aici sunt scorurile EOCT. 16 00:10:30,261 --> 00:10:32,664 Acum, voi alege clasa a 10-a doar puțin 17 00:10:32,697 --> 00:10:35,099 pentru că vei vedea cea mai mare diferență acolo. 18 00:10:35,133 --> 00:10:38,303 Linia galbenă, cea de muștar, asta este acum doi ani. 19 00:10:38,336 --> 00:10:40,172 Albastrul este anul trecut. 20 00:10:40,205 --> 00:10:42,241 Rozul este anul acesta. 21 00:10:44,743 --> 00:10:46,078 Beth este aici. 22 00:10:47,379 --> 00:10:49,848 Dă-i spațiu. 23 00:10:49,880 --> 00:10:53,317 Rozul este anul acesta. Deci ce s-a întâmplat? 24 00:10:53,350 --> 00:10:54,652 Raportul profesor-elev. 25 00:10:54,686 --> 00:10:58,757 Știu, dar dimensiunile clasei sunt ceea ce sunt. Este la nivel de stat. 26 00:10:58,789 --> 00:11:01,225 Nu putem juca vina când tragem în spate ... 27 00:11:01,259 --> 00:11:02,728 Îmi pare rău. 28 00:11:03,995 --> 00:11:05,831 Hei. 29 00:11:03,995 --> 00:11:05,831 Salut. 30 00:11:05,864 --> 00:11:09,401 Nu cred că trebuia să vii. Nimeni nu ți-ar da vina. 31 00:11:09,433 --> 00:11:11,135 Mai am note de intrat. 32 00:11:11,168 --> 00:11:14,005 Aș fi făcut asta pentru tine. Tot ce trebuia să faci este să întrebi. 33 00:11:14,038 --> 00:11:14,939 E în regulă. 34 00:11:14,974 --> 00:11:17,910 Îmi dă ceva de făcut. Deocamdată, oricum. 35 00:11:17,942 --> 00:11:19,210 Nu vrem să fim acea școală. 36 00:11:19,244 --> 00:11:20,212 Te ții? 37 00:11:20,245 --> 00:11:21,980 Nu vreau să fiu acel director. 38 00:11:22,013 --> 00:11:24,349 Da, sunt bine. 39 00:11:24,381 --> 00:11:27,018 Pur și simplu nu am dormit bine azi-noapte. 40 00:11:27,052 --> 00:11:29,354 Nu-mi vine să cred că ai dormit deloc. Mai ales acolo. 41 00:11:29,386 --> 00:11:31,489 Trebuie să ne prezentăm pentru ei. 42 00:11:31,523 --> 00:11:33,492 Bine. Am promis că vă voi da pe toți 43 00:11:33,524 --> 00:11:35,760 o pauză de 10 minute, așa că hai să mergem mai departe și să luăm asta. 44 00:11:35,793 --> 00:11:38,262 Du-te olita, întinde-ți picioarele. Există mai multe gogoși în spate, 45 00:11:38,296 --> 00:11:41,166 prin amabilitatea Bisericii Baptiste Mountville, așa că ia-ți câteva, 46 00:11:41,198 --> 00:11:43,368 și reveniți până la 8:40, totuși, pe punctul-ish. 47 00:12:16,534 --> 00:12:18,236 Doamna Parchin? 48 00:12:19,804 --> 00:12:20,939 Salut. 49 00:12:29,280 --> 00:12:30,381 Îmi pare rău. Eu doar... 50 00:12:30,414 --> 00:12:32,250 Scuzati-ma. Am încercat să bat, dar ... 51 00:12:32,283 --> 00:12:34,185 Ne-am întâlnit înainte. 52 00:12:34,219 --> 00:12:35,921 Sunt mama lui Hunter. 53 00:12:37,054 --> 00:12:38,956 McLaughlin. 54 00:12:37,054 --> 00:12:38,956 Vânător... 55 00:12:38,990 --> 00:12:39,925 Te are a doua perioadă. 56 00:12:39,957 --> 00:12:42,560 Sunt Becky McLaughlin. A fost acum câteva luni. 57 00:12:42,594 --> 00:12:43,829 Dreapta. Desigur. 58 00:12:43,861 --> 00:12:46,531 Eu ... Am atât de mulți vânători anul acesta. 59 00:12:46,565 --> 00:12:49,134 Oh. Cat de mult? 60 00:12:46,565 --> 00:12:49,134 Hmm? 61 00:12:49,167 --> 00:12:51,336 Studenți pe nume Hunter ai? 62 00:12:51,369 --> 00:12:53,505 Mm ... Trei. 63 00:12:53,538 --> 00:12:56,275 Te rog, ai un loc. 64 00:13:01,212 --> 00:13:04,015 Sunt sigur că știi de ce sunt aici. 65 00:13:06,451 --> 00:13:08,554 Am verificat site-ul. 66 00:13:08,586 --> 00:13:10,855 Hunter a primit un C în vorbire. 67 00:13:11,556 --> 00:13:14,193 Oh corect. Așa cred. 68 00:13:14,225 --> 00:13:15,827 Uh ... Lasă-mă să verific. 69 00:13:15,860 --> 00:13:17,796 Dar asta spunea. 70 00:13:15,860 --> 00:13:17,796 Mm-hmm. 71 00:13:18,629 --> 00:13:20,464 Lasă-mă să văd aici. 72 00:13:20,498 --> 00:13:23,402 Uh ... Corect, da. 73 00:13:23,434 --> 00:13:26,437 Se pare că nu și-a făcut ultima prezentare. 74 00:13:26,471 --> 00:13:28,540 Mi-a spus că i-ai spus că poate face asta. 75 00:13:28,572 --> 00:13:29,440 Am facut. 76 00:13:29,474 --> 00:13:32,211 Da. El, uh ... Nu a făcut-o. 77 00:13:32,244 --> 00:13:34,580 El a spus că a venit joi trecut. 78 00:13:34,613 --> 00:13:36,915 A fost ultima zi de școală. 79 00:13:36,947 --> 00:13:39,183 A spus că nu ești aici. 80 00:13:39,216 --> 00:13:44,021 Da, am fost afară câteva zile. A fost o chestiune personală. 81 00:13:44,054 --> 00:13:48,159 Ei bine, mi-a spus că a ieșit în ziua în care ai prezentat acele proiecte. 82 00:13:48,192 --> 00:13:50,495 Cu toții avem probleme personale cu care să ne ocupăm uneori. 83 00:13:52,297 --> 00:13:54,333 Bine. Uh ... 84 00:13:54,365 --> 00:13:56,901 Știi ce? Să-l scuzăm 85 00:13:56,934 --> 00:13:58,502 din acea însărcinare. 86 00:13:58,535 --> 00:13:59,570 Uh ... 87 00:13:59,604 --> 00:14:01,306 Acolo. B. 88 00:14:01,339 --> 00:14:05,077 Nu asta am vrut. 89 00:14:05,110 --> 00:14:07,246 Atunci, ce ai vrut? 90 00:14:07,979 --> 00:14:09,248 Scuzati-ma? 91 00:14:09,280 --> 00:14:11,315 Când ai venit aici, ce ai vrut? 92 00:14:11,349 --> 00:14:13,285 Vreau să știu de ce fiul meu ... 93 00:14:13,317 --> 00:14:16,154 Soțul meu s-a împușcat în cap joi trecut. 94 00:14:19,990 --> 00:14:21,860 Nu auzisem. 95 00:14:22,927 --> 00:14:25,463 Nu, pentru că este o chestiune personală. 96 00:14:25,496 --> 00:14:27,465 Deci da. 97 00:14:27,499 --> 00:14:30,435 Da. Dacă vrei să știi, 98 00:14:30,467 --> 00:14:31,602 a scos barca pe lac. 99 00:14:31,635 --> 00:14:34,939 A luat o pistolă pe care nici nu știam că o deținem. 100 00:14:34,972 --> 00:14:38,509 Și pow! Chiar în gură. 101 00:14:38,543 --> 00:14:40,512 Deci, care Hunter a obținut ce notă 102 00:14:40,544 --> 00:14:44,415 despre ce misiune de liceu în clasa electivă, 103 00:14:45,716 --> 00:14:48,286 chiar nu contează pentru mine chiar acum. 104 00:14:48,320 --> 00:14:52,258 Deci, vrei un B, ai un B. 105 00:14:53,390 --> 00:14:55,493 Eu ... îmi cer scuze. 106 00:14:55,527 --> 00:14:57,029 Vrei un A? 107 00:14:57,062 --> 00:14:58,664 În regulă. Ta-da! 108 00:14:59,063 --> 00:15:01,065 AB este bine. 109 00:15:01,099 --> 00:15:02,401 B este. 110 00:15:05,636 --> 00:15:07,472 pot sa te mai ajut cu ceva? 111 00:15:08,139 --> 00:15:09,308 Nu. 112 00:15:10,174 --> 00:15:11,676 Mulțumesc. 113 00:15:17,014 --> 00:15:18,483 Îmi pare foarte rău pentru pierderea ta. 114 00:16:12,202 --> 00:16:15,673 Oh. Hei, Mel. 115 00:16:12,202 --> 00:16:15,673 Hei. 116 00:16:15,706 --> 00:16:16,841 Cerul arăta puțin cam rău. 117 00:16:16,875 --> 00:16:19,343 Am mers înainte și am acoperit barca pentru tine, pentru orice eventualitate. 118 00:16:19,376 --> 00:16:20,578 Nu trebuia să faci asta. 119 00:16:20,611 --> 00:16:23,014 Ah, asta e o nenorocită de nenorocită dacă am auzit vreodată una. 120 00:16:23,048 --> 00:16:25,717 Doar rambursându-l, asta-i tot. 121 00:16:25,750 --> 00:16:28,754 Tu și Owen erați câțiva daruri de Dumnezeu când a trecut Shelly. 122 00:16:28,787 --> 00:16:30,155 Mulțumesc. 123 00:16:35,159 --> 00:16:37,261 Vrei să trag asta? 124 00:16:37,294 --> 00:16:39,797 Doar spui cuvântul. 125 00:16:39,831 --> 00:16:41,767 E in regula. Cred că o voi lăsa. 126 00:16:41,799 --> 00:16:44,201 Vinde-l cu casa. 127 00:16:44,235 --> 00:16:45,771 Te gândești să vinzi? 128 00:16:46,738 --> 00:16:48,473 Poate. 129 00:16:48,505 --> 00:16:51,342 Adică a construit-o, așa că mi-ar plăcea să o las, dar ... 130 00:16:52,610 --> 00:16:54,446 Da. 131 00:16:54,479 --> 00:16:57,249 Aici este liniștit, dar este singur. 132 00:17:00,085 --> 00:17:03,288 Hei, Mel, erai tu, uh, să tragi în această dimineață 133 00:17:03,321 --> 00:17:05,657 pe la 7:30 sau cam asa ceva? 134 00:17:05,690 --> 00:17:08,226 Nu ai auzit nimic? A fost un foc de armă. 135 00:17:08,259 --> 00:17:10,796 M-am gândit doar că vremea se încălzește 136 00:17:10,828 --> 00:17:12,830 și șerpi și tot ... 137 00:17:12,864 --> 00:17:14,299 Văd un cap de aramă lângă casă, 138 00:17:14,332 --> 00:17:15,701 Sunt sigur că o voi împușca, dar nu am făcut-o azi. 139 00:17:16,201 --> 00:17:17,169 Dreapta. 140 00:17:17,201 --> 00:17:20,471 Ai auzit din nou, doar dă-mi un strigăt, bine? 141 00:17:20,505 --> 00:17:22,474 Bine, o voi face. 142 00:17:20,505 --> 00:17:22,474 Bine. 143 00:17:22,507 --> 00:17:24,176 Mă voi întoarce. 144 00:17:22,507 --> 00:17:24,176 Mm-hmm. 145 00:17:32,282 --> 00:17:36,520 Deci, acesta va fi biroul aici, 146 00:17:36,554 --> 00:17:38,723 și aici va fi bucătăria. 147 00:17:38,756 --> 00:17:41,326 Sau poate este aici. 148 00:17:41,358 --> 00:17:44,228 Și apoi ... Și apoi aici avem, 149 00:17:44,261 --> 00:17:45,529 uh ... 150 00:17:45,563 --> 00:17:49,168 ...biceps. O mulțime de biceps. 151 00:17:49,800 --> 00:17:51,702 Deci, acesta este soțul. 152 00:17:51,736 --> 00:17:54,106 Oh, hei, Owen! Ce mai faci? 153 00:17:54,138 --> 00:17:56,140 Lucrați? 154 00:17:56,173 --> 00:17:58,476 Știi că plătim oamenii pentru a face asta, nu? 155 00:17:58,509 --> 00:18:00,211 Nu trebuie să faci totul singur. 156 00:18:00,244 --> 00:18:01,479 Mm-hmm. 157 00:18:01,512 --> 00:18:03,714 Nu, nu, nu-ți face griji, de fapt nu filmez. 158 00:18:03,748 --> 00:18:05,484 Mm-hmm? 159 00:18:03,748 --> 00:18:05,484 Mm-hmm. 160 00:18:05,517 --> 00:18:07,452 Ei bine, dacă nu vrei să fac asta. 161 00:18:08,619 --> 00:18:09,720 Lasă-mă să verific. 162 00:18:09,753 --> 00:18:11,355 Fara oprire. 163 00:18:11,388 --> 00:18:12,890 Vino aici. 164 00:23:10,054 --> 00:23:11,990 Cine este aceasta? 165 00:23:17,127 --> 00:23:18,529 Beth ... 166 00:23:18,563 --> 00:23:20,732 Owen? Este... 167 00:23:22,467 --> 00:23:23,768 Știu că poți ... 168 00:23:23,800 --> 00:23:26,837 Nu te aud. Nu pot ... 169 00:23:27,704 --> 00:23:29,973 Da, poti. 170 00:23:30,007 --> 00:23:32,177 Uita-te pe fereastra. 171 00:26:17,708 --> 00:26:19,310 La ce mă uit? 172 00:26:19,343 --> 00:26:21,813 Tu sa-mi spui. 173 00:26:21,846 --> 00:26:24,749 Este o poză cu tine. 174 00:26:24,781 --> 00:26:25,816 Este? 175 00:26:25,849 --> 00:26:27,117 Da. 176 00:26:27,151 --> 00:26:29,788 Adică bluză drăguță. 177 00:26:33,257 --> 00:26:34,593 Uite ... Uită-te mai atent. 178 00:26:36,926 --> 00:26:37,994 Sunt eu? 179 00:26:38,028 --> 00:26:40,698 Da, asa cred. Adică cine ar mai fi? 180 00:26:40,730 --> 00:26:42,833 Asta vreau să știu. 181 00:26:42,866 --> 00:26:45,102 Ei bine, fie tu, fie o femeie, arăți, 182 00:26:45,135 --> 00:26:47,204 cum ar fi, mult ca tine. 183 00:26:47,238 --> 00:26:50,174 Scumpo, cred că ești tu. 184 00:26:50,207 --> 00:26:53,277 Frumoasă bluză, nu? Nu am așa ceva. 185 00:26:53,309 --> 00:26:55,145 Doamne, Beth. 186 00:26:55,179 --> 00:26:57,115 Nu face asta pentru tine. 187 00:26:57,847 --> 00:26:59,983 Ești tu, bine? 188 00:27:00,017 --> 00:27:02,920 Și dacă nu ești tu, atunci, crede-mă, 189 00:27:02,952 --> 00:27:05,022 sunt lucruri mult mai rele de găsit pe telefonul soțului tău 190 00:27:05,056 --> 00:27:08,192 decât femeile îmbrăcate complet, care arată exact ca tine. 191 00:27:08,224 --> 00:27:11,928 Mm. Da, ei bine, cred că eram genul lui. 192 00:27:11,961 --> 00:27:14,364 Vă rog. Owen te-a iubit. 193 00:27:14,397 --> 00:27:16,933 Tu. El te-a venerat. 194 00:27:16,967 --> 00:27:18,236 Eu ... 195 00:27:18,269 --> 00:27:19,704 Adică, din tot ce mi-ai spus, 196 00:27:19,737 --> 00:27:22,206 chiar nu i-ai dat niciun motiv să călătorească. 197 00:27:22,239 --> 00:27:25,076 Adică, de unde știi că a făcut chiar și acele poze oricum? 198 00:27:25,108 --> 00:27:27,711 Nu este aici să se apere sau să explice. 199 00:27:29,380 --> 00:27:31,182 Uite, o grămadă de noi ieșim diseară să bem. 200 00:27:31,214 --> 00:27:33,250 Întregul departament. Ei bine, nu Clark, evident, 201 00:27:33,284 --> 00:27:36,988 dar ar trebui să vii. Scoate-ți mintea de pe lucruri. 202 00:27:37,020 --> 00:27:38,188 Vom vedea. 203 00:27:40,156 --> 00:27:42,192 De ce i-ai trecut telefonul oricum? 204 00:27:44,361 --> 00:27:45,730 Rahat. 205 00:27:46,297 --> 00:27:47,899 Îmi pare rău. 206 00:27:47,932 --> 00:27:50,334 A fost ... A fost o prostie, 207 00:27:50,366 --> 00:27:52,102 lucru insensibil de spus. 208 00:27:54,971 --> 00:27:56,306 Îmi pare rău. 209 00:27:57,007 --> 00:27:59,044 Nu credeam că avem secrete. 210 00:28:01,778 --> 00:28:04,047 Toată lumea are secrete. 211 00:28:04,080 --> 00:28:05,315 Nu-l lăsa să te cântărească. 212 00:28:05,950 --> 00:28:07,351 Doar... 213 00:28:07,384 --> 00:28:09,454 Amintește-ți Owen. 214 00:28:09,487 --> 00:28:12,323 De cine te-ai îndrăgostit. 215 00:28:12,355 --> 00:28:15,426 Pentru că orice altceva ar fi fost, a fost și el acela. 216 00:28:21,030 --> 00:28:22,065 Care este numele ei? 217 00:28:22,098 --> 00:28:23,366 Maggie Monroe. 218 00:28:23,400 --> 00:28:25,169 Oh, ar fi cea mai bună clientă a mea. 219 00:28:25,201 --> 00:28:28,004 Mi-a spus că oricum nu am pricepere la predare. 220 00:28:28,038 --> 00:28:29,240 Și ea ar ști 221 00:28:29,272 --> 00:28:31,508 Pentru că este expertă în multe lucruri. 222 00:28:31,541 --> 00:28:33,477 Iisus Hristos. 223 00:28:33,510 --> 00:28:36,847 Deci, vom citi cartea pe care ne-a dat-o ea? 224 00:28:36,881 --> 00:28:39,851 La dracu, nu. Nu am nevoie de 300 de pagini pentru a-mi spune 225 00:28:39,884 --> 00:28:42,420 cum să „angajez și să inspire” elevii mei. 226 00:28:42,452 --> 00:28:45,856 Da, lasă-i să se ridice pe birou sau orice altceva. 227 00:28:45,890 --> 00:28:47,726 Schimbă-le viața. 228 00:28:50,928 --> 00:28:52,063 Bine, B? 229 00:28:56,166 --> 00:28:58,168 Credeți voi în fantome? 230 00:29:00,270 --> 00:29:02,306 Uh ... Fantome, cum, cum? 231 00:29:04,875 --> 00:29:07,077 Fac. Eu cred. 232 00:29:07,111 --> 00:29:08,813 Într-adevăr? 233 00:29:07,111 --> 00:29:08,813 Ei bine, vreau să spun, nu cred. 234 00:29:08,846 --> 00:29:10,915 Cred că e ceva în casa mea. 235 00:29:11,848 --> 00:29:14,017 Ca o ... o prezență. 236 00:29:14,551 --> 00:29:15,919 În nici un caz. 237 00:29:15,952 --> 00:29:17,254 Adică, nu știu. 238 00:29:17,288 --> 00:29:19,323 Simt că există ceva. 239 00:29:19,355 --> 00:29:23,160 De parcă ar fi ceva care mă urmărește. 240 00:29:24,595 --> 00:29:27,064 Și toate aceste lucruri ciudate. 241 00:29:27,096 --> 00:29:29,800 Am visele astea. 242 00:29:29,834 --> 00:29:31,435 Adică, se simte ca și cum ar fi vise. 243 00:29:31,468 --> 00:29:33,037 Deși se simt reali atunci când se întâmplă. 244 00:29:33,069 --> 00:29:34,304 Ca paralizia somnului? 245 00:29:35,138 --> 00:29:36,273 Nu. 246 00:29:36,307 --> 00:29:37,575 Știi ce este paralizia somnului? 247 00:29:37,607 --> 00:29:39,209 Da, Gary, știu ce este paralizia somnului. 248 00:29:39,242 --> 00:29:40,510 Eu nu. 249 00:29:40,545 --> 00:29:43,347 Este când mintea ta este trează, dar corpul tău nu, nu? 250 00:29:43,380 --> 00:29:44,916 Ați văzut documentarul pe ... 251 00:29:44,949 --> 00:29:46,351 Am avut acest prieten la școală care l-a avut. 252 00:29:46,384 --> 00:29:49,086 Este destul de obișnuit să simți că e cineva în cameră cu tine 253 00:29:49,118 --> 00:29:50,420 când ai un episod. 254 00:29:50,453 --> 00:29:52,255 Ca o prezență ostilă. 255 00:29:52,288 --> 00:29:53,857 Dar opusul? 256 00:29:53,891 --> 00:29:54,859 Îți place o prezență prietenoasă? 257 00:29:54,892 --> 00:29:56,461 Nu. Când corpul tău este treaz, dar mintea ta nu este. 258 00:29:57,994 --> 00:29:59,996 Dar nu este doar somnambulismul? 259 00:30:00,029 --> 00:30:02,199 Sigur. Somnambulism. 260 00:30:02,232 --> 00:30:03,600 Ar putea fi asta contagios? 261 00:30:03,634 --> 00:30:05,469 Nu de ce? 262 00:30:05,501 --> 00:30:07,037 Owen obișnuia să lucreze în somnambul. 263 00:30:08,038 --> 00:30:10,508 Îmi amintesc. 264 00:30:10,540 --> 00:30:13,276 La un an sau doi după ce a construit casa, tocmai a început. 265 00:30:13,309 --> 00:30:14,377 Acum o faci? 266 00:30:14,411 --> 00:30:15,479 Da. 267 00:30:15,511 --> 00:30:16,546 Este ciudat. 268 00:30:20,951 --> 00:30:22,420 Cât timp ai fost căsătorit? 269 00:30:22,452 --> 00:30:23,887 Uh ... Oh. 270 00:30:26,155 --> 00:30:27,157 Lasă-mă să fac calculele. 271 00:30:28,558 --> 00:30:30,493 Paisprezece ani. 272 00:30:30,527 --> 00:30:33,331 Următorul, următorul ar fi fost 15. 273 00:30:33,364 --> 00:30:34,498 Wow. 274 00:30:34,530 --> 00:30:35,999 Ai fost căsătorit tânăr. 275 00:30:36,032 --> 00:30:38,201 Un pic. Un pic. 276 00:30:38,234 --> 00:30:40,303 Adică, petreci atât de mult timp 277 00:30:40,336 --> 00:30:42,572 în același spațiu cu cineva, 278 00:30:42,605 --> 00:30:44,608 va simți că sunt acolo. 279 00:30:44,642 --> 00:30:46,277 Chiar și atunci când nu sunt. 280 00:30:46,309 --> 00:30:48,044 Dar cine știe, nu? Adică cine va spune 281 00:30:48,077 --> 00:30:49,112 ce se întâmplă odată ce noi 282 00:30:49,145 --> 00:30:52,015 „înlăturați această bobină muritoare, ce vise pot veni”? 283 00:30:52,048 --> 00:30:54,084 Nu. Nu Shakespeare până în toamna viitoare. 284 00:30:54,117 --> 00:30:57,154 Chiar mă vei înveseli cu monologul sinucigașului? 285 00:30:58,055 --> 00:31:00,258 La dracu. O Doamne. 286 00:31:00,290 --> 00:31:02,893 Oh, Doamne, nu am ... Îmi pare rău. 287 00:31:04,994 --> 00:31:06,596 Glumesc. 288 00:31:06,630 --> 00:31:08,132 Glumesc. 289 00:31:10,467 --> 00:31:11,569 Nu ar trebui să glumești despre asta. 290 00:31:11,602 --> 00:31:12,637 Heather ... 291 00:31:12,670 --> 00:31:14,438 Oh... 292 00:31:14,471 --> 00:31:18,442 Nu știai serios că ceva nu e în regulă? 293 00:31:18,474 --> 00:31:19,542 Gary! Iisuse, băieți ... 294 00:31:19,576 --> 00:31:20,611 Nu, nu mă deranjează. 295 00:31:20,644 --> 00:31:23,014 Nu, nu știam. 296 00:31:23,047 --> 00:31:25,917 Eu sunt cel care s-a luptat cu chestia aia. Depresie. 297 00:31:25,950 --> 00:31:27,585 Gânduri negre. 298 00:31:28,352 --> 00:31:30,655 El este cel care i-a ținut la distanță. 299 00:31:31,454 --> 00:31:32,622 Poate că a ajuns la el. 300 00:31:32,655 --> 00:31:37,327 Nu știu. Poate l-am infectat cu rahatul meu. 301 00:31:37,361 --> 00:31:38,930 Nu Nu. Aceasta... 302 00:31:38,962 --> 00:31:40,664 Nu funcționează așa. 303 00:31:38,962 --> 00:31:40,664 Nu? 304 00:31:47,538 --> 00:31:49,040 A lăsat o notă? 305 00:31:49,073 --> 00:31:50,408 Bine. 306 00:31:50,441 --> 00:31:52,710 Îmi pare rău. 307 00:31:50,441 --> 00:31:52,710 Vrea să vorbească despre asta. 308 00:31:52,742 --> 00:31:54,678 Cred că am terminat cu această conversație. 309 00:31:54,711 --> 00:31:56,112 El a facut. 310 00:31:56,145 --> 00:31:57,214 Beth ... 311 00:32:00,084 --> 00:32:01,452 El a facut. 312 00:32:01,484 --> 00:32:02,486 Dumnezeu. 313 00:32:13,297 --> 00:32:15,366 Îl ții în poșetă? 314 00:32:18,368 --> 00:32:19,970 Bine. 315 00:32:31,115 --> 00:32:32,517 "Ai avut dreptate. 316 00:32:34,117 --> 00:32:36,253 "Nu este nimic. 317 00:32:38,355 --> 00:32:40,258 „Nimic nu te urmărește. 318 00:32:43,693 --> 00:32:45,395 - Acum ești în siguranță. 319 00:32:48,565 --> 00:32:49,567 Asta e. 320 00:32:50,701 --> 00:32:51,736 Asta e? 321 00:32:51,769 --> 00:32:53,170 Asta e. 322 00:32:53,202 --> 00:32:57,107 Nu "XOXO, soțul tău iubitor". 323 00:32:57,141 --> 00:32:58,642 Nimic. 324 00:32:58,674 --> 00:33:00,243 Ce înseamnă asta? 325 00:33:00,277 --> 00:33:01,779 Nicio idee. Nici un indiciu. 326 00:33:01,811 --> 00:33:03,513 În afară de faptul că trăiam cu o persoană nebună 327 00:33:03,547 --> 00:33:04,749 și nu știam asta. 328 00:33:04,781 --> 00:33:06,583 Te face să te întrebi totuși, nu-i așa? 329 00:33:06,616 --> 00:33:08,485 Ce altceva nu știam? 330 00:33:09,252 --> 00:33:11,054 Vreau să știu. 331 00:33:11,087 --> 00:33:13,390 Bine. Cred că este timpul să te ducem acasă. 332 00:33:13,423 --> 00:33:17,361 Sigur. Adică nu aș vrea să-l fac să aștepte. 333 00:33:18,194 --> 00:33:19,696 Bine. 334 00:33:19,730 --> 00:33:20,765 Să mergem. 335 00:33:20,798 --> 00:33:22,533 Bine, bine, să mergem. 336 00:33:22,566 --> 00:33:24,602 Noapte buna baieti. Mulțumesc. 337 00:33:24,634 --> 00:33:27,303 Bine. 338 00:33:24,634 --> 00:33:27,303 Să mergem. Te-am înțeles. 339 00:33:37,513 --> 00:33:40,216 Uau, chiar ai făcut unele progrese în acest loc. 340 00:33:40,250 --> 00:33:41,252 Mm-hmm. 341 00:33:44,221 --> 00:33:45,423 Vrei un coniac? 342 00:33:45,455 --> 00:33:48,591 Nu, Beth. Nu vreau rachiu. 343 00:33:48,625 --> 00:33:51,028 Și nici nu vreau să aveți una. 344 00:33:48,625 --> 00:33:51,028 Bine. 345 00:33:51,828 --> 00:33:53,663 Nici nu-mi place atât de mult. 346 00:33:53,696 --> 00:33:55,599 Nu am dobândit gustul. 347 00:34:00,436 --> 00:34:02,839 Haide, sus cu tine. 348 00:34:02,873 --> 00:34:06,177 Nu. Dorm aici. 349 00:34:09,413 --> 00:34:11,716 Bine. Vrei să rămân? 350 00:34:12,315 --> 00:34:16,486 Mm-mm. Ai copii. 351 00:34:16,519 --> 00:34:18,755 Este bine. Aș putea doar ... 352 00:34:20,356 --> 00:34:22,292 Pot să-l sun pe Bob. I-am spus că voi ieși târziu. 353 00:34:22,326 --> 00:34:24,195 Aș putea să-l sun și ... 354 00:34:25,161 --> 00:34:26,730 Nr. Mm-mm. 355 00:34:29,298 --> 00:34:32,869 Ei bine, ar trebui să vii curând. 356 00:34:32,902 --> 00:34:35,472 Pentru cină sau așa ceva. Îl voi face pe Bob să gătească pentru noi. 357 00:34:36,672 --> 00:34:40,176 Nu-mi place aici singur. 358 00:34:49,452 --> 00:34:51,121 Am mintit. 359 00:34:55,259 --> 00:34:57,495 Despre scrisoare. 360 00:34:57,527 --> 00:35:01,664 Tâmpitule! O Doamne! 361 00:35:01,697 --> 00:35:05,201 Oh, Doamne, tu chiar ne faci să plecăm. Am crezut că este real. 362 00:35:05,235 --> 00:35:06,704 Ai văzut chipul lui Gary? 363 00:35:06,737 --> 00:35:07,838 Este real. 364 00:35:07,871 --> 00:35:10,373 Am vrut să spun că am mințit că n-am idee ce înseamnă. 365 00:35:16,346 --> 00:35:17,882 Știi că eu... 366 00:35:17,914 --> 00:35:22,252 Am murit în Tennessee. Ți-am spus povestea asta? 367 00:35:23,487 --> 00:35:25,356 Mm-mm. 368 00:35:25,389 --> 00:35:26,791 Șaptesprezece, liceu. 369 00:35:27,657 --> 00:35:29,359 Prietenul conducea, 370 00:35:29,393 --> 00:35:32,797 și ne-am răsturnat peste marginea unui munte. 371 00:35:35,298 --> 00:35:37,134 Pancuit. 372 00:35:38,802 --> 00:35:42,707 Plămânii au fost zdrobiți. Au trebuit să mă transporte cu avionul. 373 00:35:44,273 --> 00:35:47,544 Inima sa oprit. Toată afacerea. Patru minute. 374 00:35:47,978 --> 00:35:49,647 O Doamne. 375 00:35:51,447 --> 00:35:57,287 După aceea, când toată lumea mă va întreba când vor afla, 376 00:35:57,320 --> 00:36:00,790 cum ar fi "Cum a fost? Ce ai văzut?" 377 00:36:03,893 --> 00:36:06,796 Și nu am vrut să-i dezamăgesc, așa că aș spune ... 378 00:36:08,731 --> 00:36:10,433 - Nu știu. Nu-mi amintesc. 379 00:36:14,704 --> 00:36:16,373 Dar îmi amintesc. 380 00:36:17,440 --> 00:36:20,243 Owen a fost singura persoană pe care am spus-o vreodată. 381 00:36:20,811 --> 00:36:22,713 Nu e nimic. 382 00:36:25,315 --> 00:36:28,752 Ce vrei să spui „Nimic”? 383 00:36:30,753 --> 00:36:32,822 Aș vrea să-ți pot spune ceva. 384 00:36:32,856 --> 00:36:35,926 O lumină la capătul tunelului. 385 00:36:35,958 --> 00:36:37,928 Există doar tunel. 386 00:36:41,797 --> 00:36:45,502 Dacă este vreo mângâiere, Owen nu a fost niciodată convins. 387 00:36:48,771 --> 00:36:53,443 Da, am fost de acord cu cele mai multe lucruri, dar nu atât. 388 00:36:53,476 --> 00:36:56,446 Nu ceea ce vine după. Voia să creadă într-un loc mai bun. 389 00:36:57,614 --> 00:36:59,951 Și aproape că m-a făcut să cred și eu. 390 00:37:02,452 --> 00:37:05,289 Dar nu poți să nu știi ce știi. 391 00:37:07,724 --> 00:37:12,296 "Ai avut dreptate. Nu este nimic. 392 00:37:14,398 --> 00:37:16,500 „Nimic nu te urmărește. 393 00:37:18,534 --> 00:37:19,936 - Acum ești în siguranță. 394 00:37:22,873 --> 00:37:24,875 Mi-a spus că am dreptate. 395 00:37:27,911 --> 00:37:29,780 Acum nu sunt atât de sigur. 396 00:37:31,914 --> 00:37:36,619 A spus că ești în siguranță. În siguranță de ce? 397 00:37:36,652 --> 00:37:39,022 Cred că nu vom ști niciodată, nu, Claire? 398 00:37:42,693 --> 00:37:44,928 Chiar crezi în fantome? 399 00:37:44,960 --> 00:37:47,964 Nu. Eram pur și simplu drăguț. 400 00:37:48,864 --> 00:37:50,833 Mm. 401 00:37:50,867 --> 00:37:54,972 Tu esti. Ești foarte, foarte drăguță. 402 00:37:57,807 --> 00:37:59,542 Sigur nu vrei să rămân? 403 00:38:01,577 --> 00:38:03,680 Poate doar până mă culc. 404 00:38:09,452 --> 00:38:11,688 Beth. 405 00:38:13,690 --> 00:38:15,559 Beth. Trezește-te. 406 00:38:15,592 --> 00:38:16,694 Usa. 407 00:38:18,695 --> 00:38:21,065 Beth, trezește-te. 408 00:38:27,804 --> 00:38:29,407 Claire? 409 00:38:30,074 --> 00:38:31,575 Usa. 410 00:38:37,880 --> 00:38:40,383 Vrei să spui ceva? Vorbește-mi! 411 00:39:28,465 --> 00:39:29,600 Hei! 412 00:39:31,034 --> 00:39:32,970 Hei! Hei! 413 00:39:35,972 --> 00:39:37,108 Hei! 414 00:39:50,454 --> 00:39:52,122 Ce? 415 00:39:58,161 --> 00:40:01,031 Aștepta! Nu! Nu! 416 00:40:14,610 --> 00:40:15,645 Barca. 417 00:40:15,679 --> 00:40:17,982 Ce ai spus? 418 00:40:22,751 --> 00:40:23,753 Barca. 419 00:41:23,679 --> 00:41:25,148 Owen? 420 00:41:27,284 --> 00:41:28,819 Ești cu adevărat aici? 421 00:41:45,001 --> 00:41:46,670 Dacă ești cu mine, arată-mi. 422 00:42:05,255 --> 00:42:06,924 Chiar ești tu? 423 00:44:29,998 --> 00:44:31,200 E un vis. 424 00:44:33,769 --> 00:44:35,138 Visezi. 425 00:48:12,088 --> 00:48:13,523 Beth? 426 00:48:14,056 --> 00:48:15,357 Hei. 427 00:48:15,391 --> 00:48:18,395 Ce faci aici? Să faci o drumeție? 428 00:48:18,427 --> 00:48:22,031 Nu, nu. Nu, doar caut ceva. 429 00:48:22,065 --> 00:48:23,300 Pot sa ajut? 430 00:48:23,333 --> 00:48:24,434 Uh-uh. 431 00:48:25,568 --> 00:48:27,437 Ce cauți? 432 00:48:27,469 --> 00:48:29,005 Uh ... O casă. 433 00:48:30,039 --> 00:48:32,409 O casa? 434 00:48:30,039 --> 00:48:32,409 Mm-hmm. 435 00:48:32,442 --> 00:48:35,111 Fără case aici. Totul este teren forestier județean. 436 00:48:35,143 --> 00:48:36,679 Nu mă pot baza pe asta. 437 00:48:38,648 --> 00:48:40,050 Dreapta. Sunt doar o prostie. 438 00:48:40,083 --> 00:48:43,586 Am crezut că am văzut ceva aseară, ca un ... 439 00:48:43,619 --> 00:48:46,623 Arăta ca o lumină într-o fereastră, așa că ... 440 00:48:47,456 --> 00:48:49,091 O casa? 441 00:48:49,125 --> 00:48:50,227 Mm-hmm. 442 00:48:52,461 --> 00:48:55,331 Oricum, îmi face bine să iau aer. 443 00:48:55,364 --> 00:48:57,500 Deci, dacă nu vă deranjează ... 444 00:48:58,568 --> 00:49:00,103 De fapt, da. 445 00:49:01,670 --> 00:49:03,472 Scuze, ce? 446 00:49:04,706 --> 00:49:07,176 Nu ești bine, Beth. 447 00:49:07,210 --> 00:49:09,012 Ai trecut prin multe în ultima vreme. Mai mult decât meritați. 448 00:49:09,045 --> 00:49:10,480 Și pentru propria mea liniște sufletească, dacă nu altceva, 449 00:49:10,512 --> 00:49:15,551 Aș prefera să nu te fac să bâlci pe cont propriu aici, în pădure. 450 00:49:15,585 --> 00:49:17,621 Ar trebui să fii cu prietenii și familia. 451 00:49:18,588 --> 00:49:20,223 Ai pe cineva? 452 00:49:22,625 --> 00:49:26,061 Hei. Ce zici de locul meu pentru prânz? 453 00:49:26,094 --> 00:49:29,231 Voi face sandvișuri. 454 00:49:26,094 --> 00:49:29,231 Mm-hmm. 455 00:49:29,264 --> 00:49:31,167 Da, sună frumos. 456 00:49:32,402 --> 00:49:34,604 Poate că peste puțin timp, bine? 457 00:51:31,653 --> 00:51:33,189 Cineva aici? 458 00:53:03,545 --> 00:53:04,547 Mel? 459 00:53:08,351 --> 00:53:09,352 Mel? 460 00:53:09,952 --> 00:53:10,987 Stai asa! 461 00:53:12,454 --> 00:53:13,589 Bine. 462 00:53:15,791 --> 00:53:17,794 Ce dracu e asta? 463 00:53:15,791 --> 00:53:17,794 Ce? 464 00:53:17,827 --> 00:53:19,796 Ce dracu e asta? 465 00:53:19,829 --> 00:53:20,897 De unde sa stiu? 466 00:53:20,929 --> 00:53:22,731 Rahat. Încercai să mă ții departe de pădure. 467 00:53:22,764 --> 00:53:24,233 Pentru că sunt îngrijorat de tine. 468 00:53:24,266 --> 00:53:26,335 Ce construia? 469 00:53:24,266 --> 00:53:26,335 Ce? 470 00:53:26,369 --> 00:53:28,905 Există o casă. Casa noastra. Casa mea. 471 00:53:28,938 --> 00:53:30,840 Acum, ce dracu construia? 472 00:53:30,873 --> 00:53:33,243 Nu știu. Nu am văzut niciodată o casă. 473 00:53:33,275 --> 00:53:34,810 L-am văzut doar rătăcind acolo 474 00:53:34,844 --> 00:53:36,646 în toiul nopții din când în când. 475 00:53:36,679 --> 00:53:39,216 Ce? Și nu mi-ai spus? 476 00:53:41,384 --> 00:53:43,286 Mi-a cerut să nu fac asta. 477 00:53:45,588 --> 00:53:46,823 Mel. 478 00:53:46,856 --> 00:53:48,691 Uite, Beth ... 479 00:53:48,724 --> 00:53:50,994 Nu cred că ești echipat să te descurci chiar acum. 480 00:53:52,661 --> 00:53:54,396 Oh. 481 00:53:55,998 --> 00:53:58,435 Spune-mi tot ce știi. 482 00:54:03,572 --> 00:54:05,442 L-am prins o dată. 483 00:54:07,309 --> 00:54:09,645 De parcă te-am prins azi-dimineață. 484 00:54:09,679 --> 00:54:12,682 Luând același traseu în jurul lacului. 485 00:54:17,320 --> 00:54:19,256 Avea o femeie cu el. 486 00:54:20,822 --> 00:54:24,660 Am crezut că ești tu, așa că am sunat și când ea s-a întors ... 487 00:54:25,393 --> 00:54:26,428 Nu a fost. 488 00:54:26,461 --> 00:54:27,529 Nu. 489 00:54:28,797 --> 00:54:30,732 A venit în noaptea aceea. 490 00:54:30,766 --> 00:54:33,436 Bătând la ușa mea. Târziu. 491 00:54:33,469 --> 00:54:35,538 Într-un mod real rău. 492 00:54:35,570 --> 00:54:39,041 Alcool în respirație. Noroi pe mâini și haine, ca și cum ar fi căzut. 493 00:54:40,443 --> 00:54:42,545 Și știu cum sună acum, 494 00:54:42,577 --> 00:54:45,647 dar am crezut fiecare cuvânt pe care l-a spus. 495 00:54:45,681 --> 00:54:47,817 Și? Ce a spus el? 496 00:54:48,717 --> 00:54:50,753 Că avea îndemnuri. 497 00:54:52,922 --> 00:54:54,958 Îndemnuri rușinoase ... 498 00:54:56,992 --> 00:54:59,929 că îi era rușine pe bună dreptate, că încerca să se scuture. 499 00:55:00,862 --> 00:55:04,500 A spus că a găsit o modalitate de a-i ține la distanță. 500 00:55:05,101 --> 00:55:09,605 Ce fel de îndemnuri? 501 00:55:09,637 --> 00:55:12,007 Mă vei ierta dacă nu am simțit nevoia să întreb. 502 00:55:14,476 --> 00:55:18,347 Uite. Nu cred că nu m-am luptat cu asta, bine? 503 00:55:18,380 --> 00:55:19,915 Dar jur pe mormântul lui Shelly 504 00:55:19,949 --> 00:55:22,785 că nu am mai văzut așa ceva. Vreodată. 505 00:55:22,818 --> 00:55:24,654 Am vrut să-ți spun de atâtea ori ... 506 00:55:28,891 --> 00:55:30,993 dar a părut bine după aceea. 507 00:55:31,025 --> 00:55:33,995 Amândoi păreați atât de buni. 508 00:55:34,028 --> 00:55:35,997 Ei bine, cred că te-ai înșelat. 509 00:55:36,030 --> 00:55:37,666 A lăsat o gaură în viața ta 510 00:55:37,699 --> 00:55:40,069 și ești disperat să-l umple. Asta este. 511 00:55:41,771 --> 00:55:43,740 Uite, dacă ... 512 00:55:47,143 --> 00:55:51,748 Tot ce pot să spun este că, dacă am voie să spun ceva, 513 00:55:53,481 --> 00:55:58,887 este că nu trebuie să-l umpleți cu ceva întunecat. 514 00:55:58,920 --> 00:56:02,024 Ești mai aproape de moarte decât ai fost vreodată. 515 00:56:03,057 --> 00:56:05,127 Ei bine, nu este exact adevărat. 516 00:58:52,161 --> 00:58:53,630 Bine. 517 01:00:33,228 --> 01:00:35,031 Întoarce-te. 518 01:00:35,063 --> 01:00:36,832 Întoarce-te... 519 01:01:34,289 --> 01:01:35,358 Doar o sec. 520 01:01:39,327 --> 01:01:41,763 De fapt, nu le cumpăr. Am doar o întrebare rapidă. 521 01:01:41,797 --> 01:01:43,199 Uh, soțul meu le-a cumpărat de la tine, 522 01:01:43,231 --> 01:01:44,866 și mă întreb doar dacă ai putea să-mi spui 523 01:01:44,900 --> 01:01:46,035 dacă a cumpărat altceva, 524 01:01:46,068 --> 01:01:49,972 sau dacă avea ceva în așteptare? Ceva de genul? 525 01:01:50,005 --> 01:01:52,008 Nu prea păstrăm înregistrări de genul ăsta. 526 01:01:53,175 --> 01:01:55,745 Bine. Ai putea să-mi spui când? 527 01:01:55,777 --> 01:01:57,345 Când le-a cumpărat? 528 01:01:57,378 --> 01:01:58,880 Poate aveți un inventar? 529 01:01:58,914 --> 01:02:00,783 Nu ca asta. 530 01:01:58,914 --> 01:02:00,783 Dreapta. 531 01:02:00,815 --> 01:02:03,118 Ați putea să-mi spuneți alte cărți ale acestui autor? 532 01:02:05,219 --> 01:02:06,755 Tsk. 533 01:02:06,789 --> 01:02:08,390 Să vedem... 534 01:02:08,422 --> 01:02:09,424 Este Dyson. 535 01:02:10,492 --> 01:02:13,996 Cred că probabil îl vrei pe Sturgis, dar bine ... 536 01:02:59,273 --> 01:03:00,509 Salut. 537 01:03:01,309 --> 01:03:03,111 Salut. 538 01:03:03,144 --> 01:03:04,813 Lucrezi aici? 539 01:03:04,847 --> 01:03:07,149 Fac. Te pot ajuta cu ceva? 540 01:03:07,181 --> 01:03:08,483 Mm-mm. 541 01:03:12,019 --> 01:03:13,054 Eu sunt Beth. 542 01:03:14,856 --> 01:03:16,391 Beth Parchin. 543 01:03:17,358 --> 01:03:19,094 Madelyne. 544 01:03:20,295 --> 01:03:22,431 Cred că l-ai cunoscut pe soțul meu. 545 01:03:23,565 --> 01:03:26,369 Nu, nu ... 546 01:03:23,565 --> 01:03:26,369 Owen. Owen Parchin. 547 01:03:28,269 --> 01:03:31,139 Există poze cu tine pe telefonul lui. 548 01:03:32,541 --> 01:03:34,944 Iona? 549 01:03:34,976 --> 01:03:36,845 E în regulă. Nu trebuie să apelați la ajutor. 550 01:03:36,878 --> 01:03:39,548 Nu voi... 551 01:03:40,949 --> 01:03:41,984 Vreau să spun... 552 01:03:43,985 --> 01:03:46,921 problema a fost rezolvată ... 553 01:03:46,954 --> 01:03:48,824 Cred. 554 01:03:50,893 --> 01:03:53,062 Oh. 555 01:03:50,893 --> 01:03:53,062 Da. 556 01:03:53,094 --> 01:03:54,196 E mort. 557 01:03:55,530 --> 01:03:57,199 Ce? 558 01:03:57,231 --> 01:03:58,867 Sinucidere. 559 01:04:00,135 --> 01:04:02,271 O Doamne. 560 01:04:02,304 --> 01:04:05,408 Doar în cazul în care ați avut planificate date sau ... 561 01:04:05,708 --> 01:04:07,042 Mm-mm. 562 01:04:07,074 --> 01:04:10,011 Nu a fost așa. 563 01:04:07,074 --> 01:04:10,011 Oh. 564 01:04:10,045 --> 01:04:13,049 Ei bine, atunci te-ar deranja să-mi spui cum a fost? 565 01:04:15,550 --> 01:04:17,320 Sigur. Unu... 566 01:04:18,686 --> 01:04:23,024 A venit de câteva ori în fiecare an, 567 01:04:24,492 --> 01:04:26,961 și a fost întotdeauna prietenos. 568 01:04:26,994 --> 01:04:31,666 Am cochetat unii, iar el a început să vină mai mult după aceea. 569 01:04:31,699 --> 01:04:34,603 Am băut câteva băuturi și asta a fost. 570 01:04:36,972 --> 01:04:38,407 Dă-ți părul jos. 571 01:04:38,440 --> 01:04:41,210 Ce? 572 01:04:38,440 --> 01:04:41,210 Parul tau. Coadă de cal. 573 01:04:41,242 --> 01:04:43,244 Pierde-l. Pune-o la pamant. 574 01:04:43,277 --> 01:04:44,679 De ce? 575 01:04:44,713 --> 01:04:47,049 Ei bine, pentru că te-ai culcat cu soțul meu și te întreb frumos. 576 01:04:47,548 --> 01:04:48,550 Nu am ... 577 01:05:12,641 --> 01:05:14,377 Nu m-am culcat cu el. 578 01:05:15,242 --> 01:05:17,946 Sincer, abia l-am cunoscut. 579 01:05:20,282 --> 01:05:21,984 De secole, poveștile despre ... 580 01:05:22,016 --> 01:05:24,319 A spus că abia îl cunoaște. 581 01:05:24,353 --> 01:05:25,454 Ce ai spus? 582 01:05:25,487 --> 01:05:28,724 La fel. I-am spus: „La fel aici, copilule”. 583 01:05:30,425 --> 01:05:31,527 O crezi? 584 01:05:31,559 --> 01:05:33,328 Ce? Despre ei nu dracu '? 585 01:05:33,362 --> 01:05:34,563 Da. 586 01:05:34,596 --> 01:05:36,365 Fac. 587 01:05:36,398 --> 01:05:38,033 Ei bine, asta e ceva. 588 01:05:38,065 --> 01:05:39,534 Nimic bun. 589 01:05:39,568 --> 01:05:43,306 Adică, nenorocit, am înțeles. Futatul are sens. 590 01:05:44,407 --> 01:05:47,676 Mai erau și alții. Vecinul nostru l-a văzut cu cineva. 591 01:05:47,708 --> 01:05:48,743 Într-adevăr? 592 01:05:48,777 --> 01:05:50,412 Da. Și m-am uitat la computerul lui, 593 01:05:50,445 --> 01:05:52,281 și există o mulțime de imagini, 594 01:05:52,313 --> 01:05:53,448 ca o jumătate de duzină de femei. 595 01:05:53,481 --> 01:05:55,750 Toate seamănă puțin cu mine, dar nu chiar. 596 01:05:55,784 --> 01:05:57,720 Deci, dacă nu le-ar fi luat dracului, 597 01:05:57,753 --> 01:05:59,688 ce naiba făcea? 598 01:06:01,422 --> 01:06:04,225 Am avut acest vis noaptea trecută. 599 01:06:04,259 --> 01:06:07,062 Era casa noastră, dar nu. 600 01:06:07,094 --> 01:06:09,063 A fost înapoi, 601 01:06:09,097 --> 01:06:10,332 și l-am văzut cu cineva ... 602 01:06:10,364 --> 01:06:13,034 Stop. Încetează. 603 01:06:13,068 --> 01:06:15,437 Nu mai trece prin lucrurile lui. 604 01:06:15,469 --> 01:06:17,505 Nimic din ceea ce găsești nu te va ajuta chiar acum. 605 01:06:17,539 --> 01:06:20,442 Nu sunt clar? A avut o viață secretă. 606 01:06:20,474 --> 01:06:22,710 Chiar vei sta acolo și mă vei ține 607 01:06:22,744 --> 01:06:25,481 despre dreptul său postum la viață privată? 608 01:06:27,349 --> 01:06:31,420 Înțeleg că experimentezi aceste lucruri, 609 01:06:31,452 --> 01:06:33,421 dar sunt îngrijorat de tine. 610 01:06:33,454 --> 01:06:36,057 Poate face un pas înapoi. 611 01:06:39,126 --> 01:06:41,196 Nu știu. 612 01:06:50,371 --> 01:06:52,340 L-am simțit. 613 01:06:54,108 --> 01:06:55,777 L-am simțit pe soțul meu. 614 01:07:00,614 --> 01:07:03,218 - Ai avut dreptate. Nu e nimic. 615 01:07:05,086 --> 01:07:08,423 De ce ar spune că nu este nimic? Nu a crezut asta. 616 01:07:09,724 --> 01:07:11,527 Credințele se schimbă. 617 01:07:12,360 --> 01:07:14,329 Uită-te la tine. 618 01:07:14,362 --> 01:07:15,597 Ești cea mai sceptică persoană pe care o cunosc, 619 01:07:15,630 --> 01:07:18,401 și iată-mă, spunându-mi că casa ta este bântuită. 620 01:07:28,710 --> 01:07:31,180 Da, vreau să spun, când o pui așa, 621 01:07:31,213 --> 01:07:33,415 sună cam prostesc. 622 01:07:33,447 --> 01:07:35,750 Nu te duce acasă. 623 01:07:35,784 --> 01:07:37,186 Pleacă o vreme de la lac. 624 01:07:37,786 --> 01:07:40,289 Puteți rămâne chiar aici. 625 01:07:40,322 --> 01:07:42,725 Poți rămâne cât dorești. 626 01:07:43,692 --> 01:07:45,694 Nu este terminat. 627 01:07:48,663 --> 01:07:50,833 Nu totul se termină. 628 01:07:50,865 --> 01:07:53,701 S-ar putea să nu știi niciodată la ce se gândea. 629 01:07:55,202 --> 01:07:58,206 El a plecat. Nu sunteți. 630 01:08:00,574 --> 01:08:03,111 Mai ai o viață de trăit. 631 01:08:07,715 --> 01:08:10,284 Nu, ai dreptate. 632 01:08:10,318 --> 01:08:13,255 Aș putea folosi distanța. 633 01:08:13,288 --> 01:08:15,858 Mă duc să fac câteva lucruri. Ia o geantă. 634 01:08:15,891 --> 01:08:19,294 Rezervați într-o cameră pentru câteva nopți. 635 01:08:19,327 --> 01:08:22,798 Nu pot să spun dacă vorbești serios. 636 01:08:19,327 --> 01:08:22,798 Eu sunt. 637 01:08:22,831 --> 01:08:26,569 Și ai făcut câteva puncte excelente. Într-adevăr. 638 01:08:27,801 --> 01:08:29,838 Te iubesc. 639 01:08:34,576 --> 01:08:36,345 Sunați-mă mai târziu, bine? 640 01:08:36,377 --> 01:08:37,812 Eu voi. 641 01:09:17,551 --> 01:09:19,253 Plec. 642 01:09:19,287 --> 01:09:22,224 Diseară, cred. 643 01:09:23,891 --> 01:09:27,462 Deci, dacă aveți ceva să-mi spuneți, mai bine spuneți-l acum. 644 01:09:32,734 --> 01:09:34,603 Mă auzi? 645 01:09:41,609 --> 01:09:44,412 Nenorocitule. 646 01:10:03,265 --> 01:10:04,266 Hei! 647 01:10:08,502 --> 01:10:11,439 Îmi pare rău. Nu credeam că ești acasă. 648 01:10:12,340 --> 01:10:13,642 Sunt acasă. 649 01:10:15,342 --> 01:10:17,411 Nu cred că ar trebui să fiu aici. 650 01:10:17,444 --> 01:10:19,680 De unde ai știut unde să mergi? 651 01:10:19,713 --> 01:10:22,817 Ei bine, am mai fost aici. 652 01:10:32,761 --> 01:10:35,764 Probabil că ar fi trebuit să vă spun mai devreme la librărie, 653 01:10:35,796 --> 01:10:38,700 dar, uh, sincer, m-ai speriat puțin. 654 01:10:39,567 --> 01:10:41,337 Îmi pare rău pentru asta. 655 01:10:42,636 --> 01:10:45,607 Nu, am înțeles. Intru totul. 656 01:10:47,442 --> 01:10:50,946 Probabil aș fi făcut același lucru. 657 01:10:51,845 --> 01:10:53,814 E amuzant, într-adevăr, 658 01:10:53,847 --> 01:10:55,549 M-am întins un minut după muncă, 659 01:10:55,582 --> 01:10:58,886 și am avut acest vis. 660 01:10:59,654 --> 01:11:01,757 Am visat că suntem tu. 661 01:11:01,789 --> 01:11:04,925 Ei bine, am fost eu, dar și eu am fost și tu, 662 01:11:04,958 --> 01:11:08,629 și ceva te urmărea, și era în jurul tău. 663 01:11:08,662 --> 01:11:10,031 Ei bine, noi. 664 01:11:10,064 --> 01:11:13,301 Dar ne-a prins? 665 01:11:13,335 --> 01:11:16,272 Nu sunt sigur. Atunci m-am trezit. 666 01:11:17,405 --> 01:11:19,974 După aceea, nu m-am putut opri să mă gândesc la tine. 667 01:11:21,609 --> 01:11:24,713 M-am gândit că trebuie să știi ceva. 668 01:11:25,846 --> 01:11:28,416 Lucruri care s-au întâmplat. 669 01:11:25,846 --> 01:11:28,416 Phew. 670 01:11:32,554 --> 01:11:34,756 Ți-am spus că nu m-am culcat cu soțul tău. 671 01:11:34,788 --> 01:11:38,059 Da, îi poți folosi numele. Nu era „soțul meu” pentru tine. 672 01:11:38,092 --> 01:11:39,427 Dreapta. 673 01:11:40,494 --> 01:11:42,063 Ei bine, am vrut să spun. 674 01:11:42,963 --> 01:11:45,466 Nu m-am culcat cu el. 675 01:11:45,500 --> 01:11:50,004 Dar aș avea. Am crezut că o vom face, dar ... 676 01:11:50,037 --> 01:11:52,773 A venit într-o după-amiază 677 01:11:52,806 --> 01:11:54,608 după ce coboram, 678 01:11:54,641 --> 01:11:58,346 și m-a invitat aici, ca o ... ca o excursie de o zi. 679 01:11:58,380 --> 01:11:59,881 Și în mod normal, nu m-aș fi dus, 680 01:11:59,913 --> 01:12:03,718 dar era deștept și dulce și ... 681 01:12:03,752 --> 01:12:08,357 Nu știu. M-am cam simțit în siguranță cu el, știi? 682 01:12:08,657 --> 01:12:09,991 Fac. 683 01:12:10,024 --> 01:12:11,660 Dreapta. 684 01:12:11,693 --> 01:12:14,863 Deci, da, um, m-a dus aici 685 01:12:14,895 --> 01:12:18,099 și, uh, am băut ceva. 686 01:12:18,132 --> 01:12:21,102 Ne-am îndreptat spre lac și mi-a arătat cealaltă casă ... 687 01:12:21,136 --> 01:12:24,373 Aștepta. Ai văzut-o? 688 01:12:24,405 --> 01:12:28,142 Ei bine, nu este mult de văzut, dar el a fost cu adevărat mândru de asta. 689 01:12:28,176 --> 01:12:29,745 Adică, amețit, aproape. 690 01:12:29,778 --> 01:12:32,080 Arătându-mi în jur din cameră în cameră. 691 01:12:32,113 --> 01:12:36,352 Și apoi, mi-a arătat această statuie ciudată și mi-a cerut să o țin. 692 01:12:37,152 --> 01:12:39,421 Și ai făcut-o? 693 01:12:41,155 --> 01:12:44,092 Ce anume ți-a făcut? 694 01:12:48,962 --> 01:12:50,531 Nimic. 695 01:12:52,766 --> 01:12:54,569 El m-a ținut ... 696 01:12:55,636 --> 01:12:57,071 un fel de. 697 01:12:57,104 --> 01:13:02,143 Mi-a pus bărbia pe umărul meu și ... 698 01:13:02,176 --> 01:13:04,979 Uite, știu că sună ciudat spunându-l cu voce tare, 699 01:13:05,012 --> 01:13:06,781 dar la acea vreme, 700 01:13:06,814 --> 01:13:09,049 s-a simțit foarte frumos. 701 01:13:09,082 --> 01:13:12,887 Să ai pe cineva apropiat de tine. 702 01:13:12,921 --> 01:13:14,890 Simțindu-i acolo. 703 01:13:16,224 --> 01:13:17,793 Eu ... 704 01:13:17,826 --> 01:13:19,694 L-am simțit tremurând. 705 01:13:19,726 --> 01:13:24,131 Și plângea puțin și nu știam ce să fac. 706 01:13:24,164 --> 01:13:26,200 Ce ți-a făcut? 707 01:13:26,234 --> 01:13:30,572 L-am sărutat. M-a sărutat înapoi și ... 708 01:13:31,672 --> 01:13:33,941 A fost foarte dulce la început. 709 01:13:35,944 --> 01:13:37,646 Deci, eu ... eu ... 710 01:13:39,613 --> 01:13:42,517 nu l-a oprit când mi-a pus mâinile pe spate. 711 01:13:44,485 --> 01:13:47,088 Și nu l-am oprit când mi-a pus mâinile pe gât. 712 01:13:47,721 --> 01:13:50,658 Până când a început să strângă. 713 01:13:50,692 --> 01:13:53,562 O Doamne. 714 01:13:53,595 --> 01:13:56,531 Probabil că l-am citit greșit, știi? Eu doar... 715 01:13:56,564 --> 01:13:59,835 Toată lumea are un barometru diferit pentru astfel de lucruri. 716 01:13:59,868 --> 01:14:01,570 Ți-a făcut rău? 717 01:14:01,603 --> 01:14:03,505 Doamne, nu! 718 01:14:03,537 --> 01:14:05,573 I-am cerut să se oprească, iar el s-a oprit. 719 01:14:05,606 --> 01:14:07,141 Dar crezi că ar avea? 720 01:14:07,175 --> 01:14:08,743 Dar nu a făcut-o. 721 01:14:08,775 --> 01:14:10,644 M-a condus acasă. 722 01:14:10,677 --> 01:14:13,748 A spus că este vina lui, nu a mea. 723 01:14:14,815 --> 01:14:17,017 Că era obosit și confuz, 724 01:14:17,051 --> 01:14:19,754 și nu știa ce este el, 725 01:14:19,787 --> 01:14:23,459 și nu mai funcționa. 726 01:14:24,626 --> 01:14:27,896 Îi era teamă că nu-l poate reține. 727 01:14:27,929 --> 01:14:29,498 Ce reține? 728 01:14:29,530 --> 01:14:31,799 Nu știu exact. 729 01:14:31,832 --> 01:14:33,734 Dar la sfarsit, 730 01:14:33,768 --> 01:14:36,538 a spus că știe ce trebuie să facă. 731 01:14:37,604 --> 01:14:40,074 A trebuit să o termine definitiv. 732 01:14:42,810 --> 01:14:43,879 Uite... 733 01:14:43,912 --> 01:14:45,080 Voiam doar să-ți spun. 734 01:14:45,113 --> 01:14:47,749 S-a simțit clar vinovat că te-a înșelat. 735 01:14:51,685 --> 01:14:54,088 Despre asta vorbea, nu? 736 01:16:18,338 --> 01:16:20,341 Trebuie sa vorbim. 737 01:16:22,909 --> 01:16:25,813 Nu plec până nu o vom face. 738 01:16:27,215 --> 01:16:31,353 Ai sunat, am venit. 739 01:16:37,859 --> 01:16:40,762 Nu vrei să vorbești cu mine? 740 01:16:43,930 --> 01:16:46,167 Ai vorbit cu ea. 741 01:16:53,073 --> 01:16:57,278 Sunt aici. Sunt încă aici. 742 01:16:58,712 --> 01:17:01,248 Oriunde ai fi... 743 01:17:03,885 --> 01:17:05,821 Vino și prinde-mă. 744 01:17:15,697 --> 01:17:17,799 Vino doar să mă iei! 745 01:17:27,708 --> 01:17:29,943 Bine. 746 01:18:17,792 --> 01:18:20,062 La dracu ... 747 01:18:43,952 --> 01:18:46,788 Bine. Bine. Haide, ridică telefonul. 748 01:18:46,820 --> 01:18:47,888 Claire Woodward ... 749 01:18:47,921 --> 01:18:48,755 La dracu '! 750 01:18:48,789 --> 01:18:50,090 ...nu este disponibilă. La ton, 751 01:18:50,123 --> 01:18:52,259 vă rugăm să înregistrați mesajul dvs. 752 01:18:52,292 --> 01:18:55,863 Îmi pare rău. Hei, e, uh ... e târziu. 753 01:18:56,564 --> 01:18:58,166 Și ... 754 01:18:59,233 --> 01:19:02,070 Ar fi trebuit să te ascult. 755 01:19:02,103 --> 01:19:05,240 Am făcut ceva ce nu ar fi trebuit. 756 01:19:05,273 --> 01:19:08,243 Am trecut peste lac și am văzut ceva. 757 01:19:08,275 --> 01:19:09,910 Am văzut ceva atât de ... 758 01:19:12,313 --> 01:19:14,783 Nici nu știu dacă este real sau nu. 759 01:19:18,219 --> 01:19:20,822 Îl cunosc pe soțul meu. 760 01:19:20,854 --> 01:19:23,857 Stiu cine este, 761 01:19:23,890 --> 01:19:27,528 și refuz să cred că ar fi ... 762 01:19:29,997 --> 01:19:32,167 Nu știu. 763 01:19:35,336 --> 01:19:39,007 Mi-aș dori să fi fost aici. 764 01:19:41,509 --> 01:19:43,879 Aș vrea să fie dimineață. 765 01:21:13,301 --> 01:21:15,336 Nu. 766 01:21:15,368 --> 01:21:17,238 Încetează. 767 01:21:22,576 --> 01:21:24,412 Owen? 768 01:21:37,425 --> 01:21:39,527 Unde esti? 769 01:21:43,029 --> 01:21:45,098 Eu doar... 770 01:21:45,131 --> 01:21:46,901 Nu inteleg. 771 01:21:48,002 --> 01:21:50,238 Te rog intoarce-te. 772 01:22:04,752 --> 01:22:06,988 Oh Doamne. 773 01:22:08,756 --> 01:22:12,394 Imi lipsesti atat de mult. 774 01:24:38,838 --> 01:24:41,141 Este real? 775 01:24:41,175 --> 01:24:42,444 Ești cu adevărat aici? 776 01:25:01,228 --> 01:25:03,331 Ține-mă. Ține-mă. 777 01:25:18,845 --> 01:25:20,380 Ești cu adevărat aici? 778 01:25:21,916 --> 01:25:23,785 Da. 779 01:25:28,922 --> 01:25:30,591 Sunt aici. 780 01:25:46,273 --> 01:25:47,609 Owen? 781 01:25:50,277 --> 01:25:51,779 Nu. 782 01:25:52,979 --> 01:25:55,415 Nu sunt Owen. 783 01:26:00,554 --> 01:26:02,590 La dracu. La dracu. 784 01:26:41,028 --> 01:26:42,997 Nu, oprește-te. 785 01:27:58,072 --> 01:27:59,307 Ascunde. 786 01:27:59,707 --> 01:28:00,708 Ce? 787 01:29:47,847 --> 01:29:49,049 Owen? 788 01:30:09,869 --> 01:30:13,039 789 01:30:41,568 --> 01:30:42,937 Ai plecat. 790 01:30:44,238 --> 01:30:45,440 Ce? 791 01:30:47,608 --> 01:30:49,010 În noaptea în care ne-am întâlnit. 792 01:30:52,078 --> 01:30:53,847 Nu ești Owen. 793 01:30:55,681 --> 01:30:58,985 Sunt ceea ce ai simțit când ți s-a oprit inima. 794 01:31:00,253 --> 01:31:02,255 Nu. Am simțit ... 795 01:31:02,288 --> 01:31:03,790 Nimic. 796 01:31:05,725 --> 01:31:07,627 Vă amintiți? 797 01:31:08,662 --> 01:31:10,531 M-ai vazut. 798 01:31:10,564 --> 01:31:13,100 Și am fost cu tine de atunci. 799 01:31:13,132 --> 01:31:15,569 Ce i-ai făcut soțului meu? 800 01:31:19,640 --> 01:31:21,242 M-am dus la el. 801 01:31:22,876 --> 01:31:25,112 I-am șoptit la ureche 802 01:31:25,145 --> 01:31:27,615 iar și iar. 803 01:31:29,248 --> 01:31:31,051 Să te trimit înapoi. 804 01:31:56,710 --> 01:31:57,778 Dar nu ar vrea. 805 01:31:59,011 --> 01:32:01,147 Mi le-a trimis în schimb. 806 01:32:05,851 --> 01:32:07,587 Te-a păcălit. 807 01:32:08,087 --> 01:32:09,789 Pentru o vreme. 808 01:32:26,006 --> 01:32:27,008 Rahat. 809 01:32:28,942 --> 01:32:29,977 Stop. 810 01:32:32,011 --> 01:32:34,114 Nu te lupta. 811 01:32:34,747 --> 01:32:36,015 Nu! 812 01:32:36,048 --> 01:32:37,951 Beth. 813 01:34:22,855 --> 01:34:24,190 Beth? 814 01:34:26,225 --> 01:34:27,427 Buna ziua? 815 01:34:36,903 --> 01:34:38,439 Beth, ești aici? 816 01:34:42,042 --> 01:34:43,778 Urc. 817 01:34:53,086 --> 01:34:54,155 Beth? 818 01:34:55,488 --> 01:34:57,023 Beth! 819 01:36:09,895 --> 01:36:11,464 Unde este el? 820 01:36:22,208 --> 01:36:23,843 Plecat. 821 01:36:27,180 --> 01:36:29,250 Dar știai deja asta. 822 01:36:42,162 --> 01:36:43,798 Ce dracu? 823 01:36:52,171 --> 01:36:53,173 O Doamne. 824 01:36:55,641 --> 01:36:56,843 Beth! 825 01:37:23,470 --> 01:37:26,173 A crezut că te poate proteja. 826 01:37:27,340 --> 01:37:29,210 El a greșit. 827 01:37:30,310 --> 01:37:32,012 Ai avut dreptate. 828 01:37:42,655 --> 01:37:44,057 Beth! 829 01:37:46,158 --> 01:37:47,894 Beth! 830 01:37:54,199 --> 01:37:56,069 Nu este nimic. 831 01:37:58,537 --> 01:37:59,873 Beth! 832 01:38:04,411 --> 01:38:06,447 Sunt doar eu. 833 01:38:20,260 --> 01:38:22,529 Vino înapoi la mine. 834 01:38:36,609 --> 01:38:38,345 Beth! 835 01:38:48,354 --> 01:38:50,223 Nu contează. 836 01:38:52,458 --> 01:38:54,127 Dă drumul. 837 01:38:58,530 --> 01:39:00,466 Vino înapoi la mine. 838 01:39:35,702 --> 01:39:37,037 Beth! 839 01:39:38,404 --> 01:39:39,405 Beth! 840 01:39:41,373 --> 01:39:43,409 O Doamne. 841 01:39:50,417 --> 01:39:51,718 Sunt chiar aici. 842 01:39:51,751 --> 01:39:54,488 Ține capul sus. Pe aici. 843 01:40:06,198 --> 01:40:08,367 E bine? 844 01:40:06,198 --> 01:40:08,367 Nu știu. 845 01:40:08,400 --> 01:40:09,668 Ce s-a întâmplat? 846 01:40:09,702 --> 01:40:12,572 Nu știu. Nu știu. 847 01:40:12,604 --> 01:40:15,374 Beth? Ești aici? Ești aici? 848 01:40:15,408 --> 01:40:18,545 Sunt aici, sunt aici. 849 01:40:20,246 --> 01:40:21,482 Sunt aici. 850 01:40:22,481 --> 01:40:23,616 Te-am înțeles. 851 01:40:23,649 --> 01:40:24,784 Sunt aici. 852 01:40:28,188 --> 01:40:30,090 Te-am prins, te-am prins. 853 01:40:31,157 --> 01:40:33,627 Sunt chiar aici. Sunt aici. 854 01:40:37,697 --> 01:40:39,099 Doar respira. 855 01:40:41,568 --> 01:40:43,470 Acum ești în siguranță. 856 01:40:43,502 --> 01:40:45,805 Ești bine, vei fi bine. 857 01:41:07,493 --> 01:41:08,828 Ce este? 858 01:41:11,864 --> 01:41:13,466 Nu e nimic acolo.