1
00:02:16,970 --> 00:02:17,971
Zahvaljujem vam.
2
00:02:18,138 --> 00:02:22,226
Znam da vam je rodbina raštrkana.
Drage volje ćemo se vratiti.
3
00:02:22,392 --> 00:02:23,727
Sigurno ćete se snaći?
4
00:02:23,894 --> 00:02:26,480
Da. Bit će mi dobro.
Hvala vam.
5
00:02:26,647 --> 00:02:29,900
Večeras letim natrag u Detroit.
Stižem kasno,
6
00:02:30,067 --> 00:02:32,736
ali nazovite ako treba.
Bilo kad.
7
00:02:34,196 --> 00:02:35,364
Bit će mi dobro.
8
00:02:35,489 --> 00:02:38,158
Okej. Znam da hoće.
Čuvaj se, srdašce.
9
00:02:38,325 --> 00:02:40,577
Hoću. Doviđenja.
10
00:03:30,961 --> 00:03:37,926
KUĆA NOĆNIH MORA
11
00:04:53,877 --> 00:04:57,923
{\an8}Dakle, ruku gore ako imate
bolji glazbeni ukus od mladoženje.
12
00:04:58,382 --> 00:04:59,967
{\an8}Vidim li koju ruku?
13
00:05:00,133 --> 00:05:01,969
{\an8}U redu, da, vidim pokoju.
14
00:10:16,200 --> 00:10:19,536
ČESTITAMO MATURANTIMA
15
00:10:28,045 --> 00:10:30,088
Tu je riječ o rezultatima EOCT-a.
16
00:10:30,255 --> 00:10:32,591
Nego, malo ću sad istaknuti 10. razred,
17
00:10:32,758 --> 00:10:34,927
jer ćete tu vidjeti najveću razliku.
18
00:10:35,093 --> 00:10:38,180
Žuta crta, boje senfa,
to je otprije dvije godine.
19
00:10:38,347 --> 00:10:40,015
Plava je od prošle godine.
20
00:10:40,182 --> 00:10:42,392
Ružičasta je od ove godine.
21
00:10:44,603 --> 00:10:46,021
Došla je Beth.
22
00:10:47,397 --> 00:10:49,066
Dajte joj prostora.
23
00:10:49,733 --> 00:10:53,195
Ružičasta je od ove godine.
Dakle, što se dogodilo?
24
00:10:53,362 --> 00:10:54,738
Omjer učitelja i učenika.
25
00:10:54,905 --> 00:10:58,242
Znam, ali razredi su takve veličine.
U cijeloj državi je tako.
26
00:10:58,617 --> 00:11:01,119
Ne možemo tražiti krivce
kad smo na začelju...
27
00:11:01,286 --> 00:11:02,579
Ispričavam se.
28
00:11:03,956 --> 00:11:05,374
Hej.
-Bok.
29
00:11:05,791 --> 00:11:08,961
Mislim da nisi morala doći.
Nitko ti ne bi zamjerio.
30
00:11:09,503 --> 00:11:11,004
I dalje moram unijeti ocjene.
31
00:11:11,171 --> 00:11:13,841
Ja bih ti to obavila.
Samo si trebala zatražiti.
32
00:11:14,007 --> 00:11:14,925
Ma pusti.
33
00:11:15,092 --> 00:11:17,761
To mi daje nekog posla.
Zasad, barem.
34
00:11:17,928 --> 00:11:19,179
Ne budimo ta škola.
35
00:11:19,346 --> 00:11:20,222
Držiš se?
36
00:11:20,389 --> 00:11:21,765
Ne bih bila ta ravnateljica.
37
00:11:21,932 --> 00:11:24,101
Da, dobro sam.
38
00:11:24,434 --> 00:11:26,812
Samo se sinoć nisam baš naspavala.
39
00:11:26,979 --> 00:11:29,273
Čudo jedno da si uopće spavala.
Pogotovo tamo.
40
00:11:29,439 --> 00:11:31,275
Moramo doći zbog njih.
41
00:11:31,608 --> 00:11:33,443
Okej. Obećala sam svima dati
42
00:11:33,610 --> 00:11:35,487
deset minuta stanke,
pa je uzmimo.
43
00:11:35,654 --> 00:11:38,115
Obavite nuždu, protegnite noge.
Otraga ima krafni,
44
00:11:38,282 --> 00:11:41,118
ljubaznošću Baptističke crkve Mountville,
pa se poslužite
45
00:11:41,285 --> 00:11:43,370
i vratite do 8.40, ali točno.
46
00:12:16,945 --> 00:12:18,238
Gospođo Parchin?
47
00:12:19,656 --> 00:12:20,824
Bok.
48
00:12:29,291 --> 00:12:32,211
Oprostite, samo sam...
-Pardon. Pokušala sam kucati, ali...
49
00:12:32,377 --> 00:12:33,962
Već smo se upoznale.
50
00:12:34,505 --> 00:12:35,839
Ja sam Hunterova mama.
51
00:12:37,007 --> 00:12:39,843
Huntera...
-McLaughlina. Ima vas za drugi sat.
52
00:12:40,010 --> 00:12:42,554
Ja sam Becky McLaughlin.
Otprije nekoliko mjeseci.
53
00:12:42,763 --> 00:12:43,555
Točno. Naravno.
54
00:12:43,722 --> 00:12:46,433
Ove godine imam baš mnogo Huntera.
55
00:12:46,600 --> 00:12:47,768
Koliko?
56
00:12:49,102 --> 00:12:51,271
Imate učenika po imenu Hunter?
57
00:12:51,688 --> 00:12:52,856
Trojicu.
58
00:12:54,107 --> 00:12:56,235
Sjednite, molim.
59
00:13:01,198 --> 00:13:03,951
Sigurno znate zašto sam tu.
60
00:13:06,537 --> 00:13:08,539
Pogledala sam na internetu.
61
00:13:08,664 --> 00:13:10,749
Hunter je dobio trojku iz govora.
62
00:13:11,625 --> 00:13:14,127
Oh, točno.
Mislim da je.
63
00:13:14,586 --> 00:13:15,587
Da provjerim.
64
00:13:15,754 --> 00:13:16,880
Ali tako piše.
65
00:13:18,715 --> 00:13:20,467
Da tu vidim.
66
00:13:21,718 --> 00:13:26,181
Točno, da. Izgleda da nije
obavio posljednju prezentaciju.
67
00:13:26,348 --> 00:13:28,559
Kaže da ste mu rekli
da to može nadoknaditi.
68
00:13:28,725 --> 00:13:29,560
Jesam.
69
00:13:29,726 --> 00:13:32,062
Da. A nije.
70
00:13:32,229 --> 00:13:34,231
Kaže da je došao prošlog četvrtka.
71
00:13:34,398 --> 00:13:36,233
To je bio posljednji dan nastave.
72
00:13:36,859 --> 00:13:38,443
Kaže da vas nije bilo.
73
00:13:39,194 --> 00:13:43,782
Da, izbivala sam nekoliko dana.
Zbog osobne stvari.
74
00:13:43,949 --> 00:13:47,953
Pa, kaže da ga nije bilo na dan
kad ste predstavili te projekte.
75
00:13:48,120 --> 00:13:50,497
Svi se katkad moramo
baviti osobnim stvarima.
76
00:13:52,249 --> 00:13:53,792
Okej.
77
00:13:54,334 --> 00:13:58,088
Znate što?
Ispričajmo ga samo od te zadaće.
78
00:13:59,965 --> 00:14:01,258
Eto. Četvorka.
79
00:14:02,384 --> 00:14:04,928
Nisam to htjela.
80
00:14:05,095 --> 00:14:07,264
Nego što ste htjeli?
81
00:14:07,931 --> 00:14:09,099
Kako, molim?
82
00:14:09,266 --> 00:14:11,185
Kad ste došli ovamo, što ste htjeli?
83
00:14:11,351 --> 00:14:13,145
Htjela sam doznati zašto moj sin...
84
00:14:13,312 --> 00:14:16,106
Muž mi se prošlog četvrtka
ustrijelio u glavu.
85
00:14:19,902 --> 00:14:21,737
Nisam znala.
86
00:14:22,821 --> 00:14:25,365
Ne, jer je to osobna stvar.
87
00:14:25,532 --> 00:14:27,201
Dakle, da.
88
00:14:27,534 --> 00:14:29,536
Da. Ako vas zanima,
89
00:14:30,412 --> 00:14:34,708
isplovio je čamcem na jezero,
s pištoljem koji nisam ni znala da imamo.
90
00:14:34,875 --> 00:14:37,961
I pras!
Ravno kroz usta.
91
00:14:38,587 --> 00:14:40,797
Zato, koji je Hunter dobio koju ocjenu
92
00:14:40,964 --> 00:14:44,426
iz koje izborne
srednjoškolske zadaće iz govora,
93
00:14:45,802 --> 00:14:48,138
to mi sada stvarno nije bitno.
94
00:14:48,305 --> 00:14:52,184
Dakle, hoćete četvorku,
dobili ste četvorku.
95
00:14:53,352 --> 00:14:55,229
Ispričavam se.
96
00:14:55,521 --> 00:14:56,813
Hoćete peticu?
97
00:14:56,939 --> 00:14:58,690
U redu. Ta-da!
98
00:14:59,191 --> 00:15:00,651
Četvorka je u redu.
99
00:15:01,068 --> 00:15:02,444
Onda četvorka.
100
00:15:05,697 --> 00:15:07,491
Mogu li vam još kako pomoći?
101
00:15:08,116 --> 00:15:09,326
Ne.
102
00:15:10,160 --> 00:15:11,787
Hvala vam.
103
00:15:16,917 --> 00:15:18,502
Moja najdublja sućut.
104
00:16:13,056 --> 00:16:14,850
Hej, Mele.
-Hej.
105
00:16:15,767 --> 00:16:19,229
Nebo je izgledalo malo opako,
pa sam ti prekrio čamac, za svaki slučaj.
106
00:16:19,396 --> 00:16:20,564
Nisi morao.
107
00:16:20,731 --> 00:16:22,900
Nikad nisam čuo goru laž.
108
00:16:23,066 --> 00:16:24,902
Samo uzvraćam, to je sve.
109
00:16:25,819 --> 00:16:28,739
Ti i Owen ste mi bili dar s neba
kad je Shelly umrla.
110
00:16:28,864 --> 00:16:30,073
Hvala ti.
111
00:16:35,078 --> 00:16:37,080
Hoćeš da ga odvezem?
112
00:16:37,247 --> 00:16:39,333
Samo reci riječ.
113
00:16:39,917 --> 00:16:41,710
U redu je.
Mislim da ću ga ostaviti.
114
00:16:41,877 --> 00:16:44,004
Prodati s kućom.
115
00:16:44,171 --> 00:16:45,839
Razmišljaš o prodaji?
116
00:16:46,757 --> 00:16:48,425
Možda.
117
00:16:48,592 --> 00:16:51,261
Hoću reći, izgradio ju je,
pa mi se ne ostavlja, ali...
118
00:16:52,596 --> 00:16:53,597
Da.
119
00:16:54,431 --> 00:16:57,142
Tu ti je mirno, ali samotno je.
120
00:16:59,937 --> 00:17:03,148
Hej, Mele, jesi li ti jutros pucao
121
00:17:03,315 --> 00:17:05,067
negdje oko sedam i trideset?
122
00:17:05,776 --> 00:17:08,069
Ništa nisi čuo?
Odjeknuo je pucanj.
123
00:17:08,237 --> 00:17:10,571
Mislila sam da
s obzirom na toplije vrijeme
124
00:17:10,948 --> 00:17:11,990
i zmije i sve...
125
00:17:12,741 --> 00:17:15,786
Ako spazim bakroglavku blizu kuće,
ustrijelit ću je, ali danas nisam.
126
00:17:16,118 --> 00:17:17,204
Dobro.
127
00:17:17,371 --> 00:17:20,332
Ako opet to čuješ, javi mi se, okej?
128
00:17:20,499 --> 00:17:22,334
Okej, hoću.
-Okej.
129
00:17:22,501 --> 00:17:23,502
Vratit ću se.
130
00:17:32,219 --> 00:17:36,390
Znači, tu dolje će biti uredski prostor,
131
00:17:36,557 --> 00:17:38,642
a tamo će biti kuhinja.
132
00:17:38,809 --> 00:17:41,228
Ili je možda tu.
133
00:17:42,604 --> 00:17:44,106
A onda su nam tamo...
134
00:17:45,566 --> 00:17:48,151
Bicepsi. Obilje bicepsa.
135
00:17:49,862 --> 00:17:51,613
Dakle, to je muž.
136
00:17:51,780 --> 00:17:54,992
Oh, hej, Owene!
Kako je? Radiš?
137
00:17:56,076 --> 00:17:58,328
Znaš da plaćamo ljude za to, je li?
138
00:17:58,495 --> 00:18:00,163
Ne moraš sve samostalno.
139
00:18:01,290 --> 00:18:03,750
Ne, ne, bez brige, ne snimam zaista.
140
00:18:05,544 --> 00:18:07,421
Dobro, osim ako ne bi htio.
141
00:18:08,672 --> 00:18:09,673
Daj da provjerim.
142
00:18:09,840 --> 00:18:11,216
Ne. Stani.
143
00:18:11,383 --> 00:18:12,551
Dođi ovamo.
144
00:19:18,367 --> 00:19:22,829
Owenu
Dobro je iskoristi. -B
145
00:19:54,570 --> 00:19:55,904
DNEVNA/KUHINJA
BLAGOVAONICA
146
00:20:10,127 --> 00:20:12,129
ZBUNJUJUĆI UZORCI
147
00:20:19,928 --> 00:20:22,514
PREVARI GA, NE SLUŠAJ GA
148
00:20:42,451 --> 00:20:44,828
NAŠA KUĆA
149
00:20:52,127 --> 00:20:54,421
OBRNUT TLOCRT
150
00:21:47,349 --> 00:21:50,686
DOBRODOŠLI
151
00:21:50,978 --> 00:21:52,229
FM RADIO
152
00:22:23,093 --> 00:22:26,096
Owen
SIĐI
153
00:22:30,934 --> 00:22:31,935
OK nedostaješ mi
SIĐI
154
00:22:32,102 --> 00:22:35,731
Tko je to?
155
00:22:38,150 --> 00:22:40,277
NE BOJ SE
156
00:23:10,140 --> 00:23:11,975
Tko je to?
157
00:23:17,189 --> 00:23:18,148
Beth...
158
00:23:18,482 --> 00:23:20,692
Owene? Jesi li...
159
00:23:22,361 --> 00:23:23,612
Znam da možeš...
160
00:23:23,779 --> 00:23:26,823
Ne čujem te.
Ne čujem...
161
00:23:27,658 --> 00:23:29,576
Da, čuješ.
162
00:23:29,993 --> 00:23:32,246
Pogledaj kroz prozor.
163
00:24:50,282 --> 00:24:53,660
OK nedostaješ mi
164
00:25:27,361 --> 00:25:29,071
Poruke
165
00:25:29,321 --> 00:25:33,283
{\an8}OK nedostaješ mi
166
00:26:17,661 --> 00:26:19,288
Što to tu gledam?
167
00:26:19,454 --> 00:26:21,164
Reci ti meni.
168
00:26:21,832 --> 00:26:24,418
To je slika tebe.
169
00:26:24,751 --> 00:26:25,669
Je li?
170
00:26:25,836 --> 00:26:27,004
Da.
171
00:26:27,171 --> 00:26:29,715
Hoću reći, lijepa bluza.
172
00:26:33,302 --> 00:26:34,469
Pogledaj malo bolje.
173
00:26:36,889 --> 00:26:38,015
Jesam li to ja?
174
00:26:38,182 --> 00:26:40,475
Da, mislim da jesi.
Hoću reći, tko drugi?
175
00:26:40,642 --> 00:26:41,977
To me zanima.
176
00:26:42,811 --> 00:26:47,107
Pa, ili si to ti,
ili žena koja ti, ono, jako sliči.
177
00:26:47,274 --> 00:26:50,027
Šećeru, mislim da si to ti.
178
00:26:50,194 --> 00:26:53,197
Lijepa bluza, zar ne?
Nemam takvu.
179
00:26:53,363 --> 00:26:54,781
Bože, Beth.
180
00:26:55,199 --> 00:26:57,117
Ne radi si to.
181
00:26:57,743 --> 00:26:59,661
To si ti, okej?
182
00:26:59,995 --> 00:27:02,497
A ako to nisi ti, onda, vjeruj mi,
183
00:27:02,664 --> 00:27:04,917
na muževom mobitelu
možeš naći daleko gore stvari
184
00:27:05,083 --> 00:27:07,669
od posve odjevenih žena
koje ti sasvim sliče.
185
00:27:09,546 --> 00:27:11,673
Da, pa, valjda sam bila njegov tip.
186
00:27:11,965 --> 00:27:14,343
Molim te.
Owen te je volio.
187
00:27:14,510 --> 00:27:17,012
Tebe. Obožavao te je.
188
00:27:18,388 --> 00:27:21,850
Hoću reći, uza sve što si mi rekla,
nisi mu dala razloga da šara.
189
00:27:22,392 --> 00:27:24,895
Hoću reći, odakle uopće znaš
da je on to snimio?
190
00:27:25,103 --> 00:27:27,606
Ne može se više braniti ni objasniti.
191
00:27:29,441 --> 00:27:31,068
Čuj, hrpa nas večeras ide van piti.
192
00:27:31,235 --> 00:27:33,237
Cijela zbornica.
Dobro, ne Clark, očito.
193
00:27:33,403 --> 00:27:36,823
Ali trebaš otići s nama.
Da prestaneš misliti na to.
194
00:27:36,990 --> 00:27:38,200
Vidjet ćemo.
195
00:27:40,160 --> 00:27:42,204
Zašto si mu uopće kopala po mobitelu?
196
00:27:44,414 --> 00:27:45,624
Sranje.
197
00:27:46,333 --> 00:27:47,584
Oprosti.
198
00:27:47,876 --> 00:27:52,089
Stvarno sam rekla nešto
jebeno glupo i bezosjećajno.
199
00:27:54,925 --> 00:27:56,343
Oprosti mi.
200
00:27:57,219 --> 00:27:59,012
Mislila sam da nemamo tajne.
201
00:28:01,765 --> 00:28:03,934
Svi imaju tajne.
202
00:28:04,101 --> 00:28:05,394
Ne daj da te to tišti.
203
00:28:07,479 --> 00:28:09,356
Samo pamti svog Owena.
204
00:28:09,606 --> 00:28:11,650
U kog si se zaljubila.
205
00:28:12,442 --> 00:28:15,529
Jer, tko god da je još bio, bio je i to.
206
00:28:21,285 --> 00:28:22,077
Kako se zove?
207
00:28:22,452 --> 00:28:23,287
Maggie Monroe.
208
00:28:23,453 --> 00:28:25,080
Bila bi mi najbolji klijent.
209
00:28:25,247 --> 00:28:28,083
Rekla mi je da
ionako nemam učiteljskog dara.
210
00:28:28,250 --> 00:28:29,001
A ona to zna,
211
00:28:29,293 --> 00:28:31,461
jer je stručna u mnogočemu.
212
00:28:31,628 --> 00:28:33,422
Isuse Bože.
213
00:28:33,630 --> 00:28:36,633
Onda, pročitat ćemo knjigu
koju nam je dala?
214
00:28:36,800 --> 00:28:37,801
Jebote, ne.
215
00:28:37,968 --> 00:28:42,472
Ne treba mi tristo stranica da doznam
kako "angažirati i nadahnuti" učenike.
216
00:28:42,639 --> 00:28:45,642
Da, samo pusti da stanu na klupe
ili što već god.
217
00:28:45,809 --> 00:28:47,227
Da si promijene život.
218
00:28:50,856 --> 00:28:52,024
Jesi u redu, B?
219
00:28:56,153 --> 00:28:58,155
Vjerujete li vi u duhove?
220
00:29:01,158 --> 00:29:02,367
Duhove, ono, kako?
221
00:29:04,828 --> 00:29:06,872
Eto, ja.
Ja vjerujem.
222
00:29:07,164 --> 00:29:08,707
Stvarno?
-Pa, nije da ne vjerujem.
223
00:29:08,874 --> 00:29:10,876
Mislim da mi je nešto u kući.
224
00:29:12,503 --> 00:29:14,004
Kao prisutnost.
225
00:29:14,671 --> 00:29:15,839
Nema šanse.
226
00:29:16,131 --> 00:29:16,924
Hoću reći, ne znam.
227
00:29:17,341 --> 00:29:19,259
Osjećam kao da ima nečega.
228
00:29:19,426 --> 00:29:22,429
Kao nečega što me promatra.
229
00:29:24,723 --> 00:29:26,934
Uz hrpu čudnih stvari.
230
00:29:27,100 --> 00:29:29,186
Sanjam nekakve snove.
231
00:29:29,770 --> 00:29:32,856
Hoću reći, djeluju kao snovi.
Samo, djeluju stvarno dok traju.
232
00:29:33,023 --> 00:29:34,358
Kao paraliza sna?
233
00:29:35,150 --> 00:29:36,235
Ne.
234
00:29:36,401 --> 00:29:37,528
Znaš što je paraliza sna?
235
00:29:37,694 --> 00:29:40,197
Da, Gary, znam što je paraliza sna.
-Ja ne.
236
00:29:40,364 --> 00:29:42,866
To je kad ti je um budan,
ali tijelo nije, zar ne?
237
00:29:43,408 --> 00:29:46,537
Jeste li gledali dokumentarac o...
-Kompić u školi je to imao.
238
00:29:46,703 --> 00:29:50,374
Prilično je uobičajeno osjećati
da je netko tu uz tebe dok imaš epizodu.
239
00:29:50,541 --> 00:29:52,125
Neka neprijateljska prisutnost.
240
00:29:52,292 --> 00:29:54,628
A suprotno?
-Kao prijateljska prisutnost?
241
00:29:54,795 --> 00:29:56,505
Ne, kad je tijelo budno, ali um nije.
242
00:29:57,923 --> 00:29:59,800
Samo, zar to nije tek mjesečarenje?
243
00:29:59,967 --> 00:30:01,969
Jasno. Mjesečarenje.
244
00:30:02,219 --> 00:30:03,554
Može li to biti zarazno?
245
00:30:03,720 --> 00:30:05,389
Ne. Zašto?
246
00:30:05,556 --> 00:30:06,974
Owen je nekoć mjesečario.
247
00:30:07,975 --> 00:30:09,685
Sjećam se toga.
248
00:30:10,561 --> 00:30:13,230
Godinu-dvije nakon izgradnje kuće
počelo je tek tako.
249
00:30:13,397 --> 00:30:14,356
Sada ti to radiš?
250
00:30:14,523 --> 00:30:15,399
Da.
251
00:30:15,566 --> 00:30:16,567
To je čudno.
252
00:30:20,863 --> 00:30:22,239
Kako dugo ste bili u braku?
253
00:30:26,243 --> 00:30:27,077
Daj da izračunam.
254
00:30:28,579 --> 00:30:30,080
Četrnaest godina.
255
00:30:30,581 --> 00:30:33,166
Ove iduće, ove iduće bi bilo petnaest.
256
00:30:33,333 --> 00:30:34,376
Opa.
257
00:30:34,543 --> 00:30:35,752
Mlada si se udala.
258
00:30:35,919 --> 00:30:38,005
Malčice. Malčice.
259
00:30:38,172 --> 00:30:42,092
Hoću reći, kad si tako dugo
u istim prostorima s nekim,
260
00:30:42,634 --> 00:30:44,219
imat ćeš dojam da je on tu.
261
00:30:44,678 --> 00:30:46,054
Čak i kad nije.
262
00:30:46,221 --> 00:30:47,890
Ali tko zna, zar ne?
Hoću reći, tko bi znao
263
00:30:48,056 --> 00:30:51,768
što bude kad "napustimo ovu
smrtnu petlju, kakvi snovi možda dođu"?
264
00:30:51,935 --> 00:30:53,854
Ne. Nema Shakespearea do jeseni.
265
00:30:54,021 --> 00:30:57,065
Stvarno me misliš razvedriti
samoubilačkim monologom?
266
00:30:57,941 --> 00:31:00,068
U kurac.
Bože moj.
267
00:31:00,235 --> 00:31:02,738
Bože moj, nisam...
Jako mi je žao.
268
00:31:04,907 --> 00:31:06,533
Šalim se.
269
00:31:06,700 --> 00:31:08,076
Šalim se.
270
00:31:10,495 --> 00:31:12,623
Ne bi se smjela šaliti o tome.
-Heather.
271
00:31:14,499 --> 00:31:18,295
Zar ozbiljno nisi znala
da nešto nije u redu?
272
00:31:18,462 --> 00:31:19,546
Gary! Isuse, ljudi...
273
00:31:19,713 --> 00:31:22,216
Ne, ne smeta mi.
Ne, nisam znala.
274
00:31:22,966 --> 00:31:25,636
Ja sam se patila s time.
S depresijom.
275
00:31:25,802 --> 00:31:27,638
S mračnim mislima.
276
00:31:28,597 --> 00:31:30,682
On ih je tjerao od mene.
277
00:31:31,475 --> 00:31:32,809
Možda ga je to snašlo.
278
00:31:32,976 --> 00:31:37,147
Ne znam.
Možda sam ga zarazila svojim sranjem.
279
00:31:37,314 --> 00:31:38,649
Ne, ne.
280
00:31:38,815 --> 00:31:40,692
Ne ide to tako.
-Ne?
281
00:31:47,533 --> 00:31:49,076
Je li ostavio poruku?
282
00:31:49,243 --> 00:31:49,952
Okej.
283
00:31:50,410 --> 00:31:52,621
Oprosti.
-Htjela bi ona o tome.
284
00:31:52,788 --> 00:31:54,581
Mislim da je ovaj razgovor gotov.
285
00:31:54,748 --> 00:31:56,083
Je.
286
00:31:56,375 --> 00:31:57,125
Beth.
287
00:31:59,962 --> 00:32:01,088
Je.
288
00:32:01,630 --> 00:32:02,506
Bože.
289
00:32:13,267 --> 00:32:15,352
Nosiš je u torbici?
290
00:32:18,355 --> 00:32:19,439
Okej.
291
00:32:31,034 --> 00:32:32,536
"Imala si pravo."
292
00:32:34,037 --> 00:32:36,206
"Nema ničega."
293
00:32:38,292 --> 00:32:40,210
"Za tobom je ništa."
294
00:32:43,714 --> 00:32:45,382
"Sad si sigurna."
295
00:32:48,552 --> 00:32:49,553
To je sve.
296
00:32:50,888 --> 00:32:51,638
To je sve?
297
00:32:51,805 --> 00:32:52,931
To je sve.
298
00:32:53,098 --> 00:32:56,768
Nema: "XOXO, voli te tvoj muž."
299
00:32:56,935 --> 00:32:58,437
Ništa.
300
00:32:58,687 --> 00:33:00,022
Što to znači?
301
00:33:00,189 --> 00:33:01,690
Nemam pojma.
Nemam jebenog pojma.
302
00:33:01,857 --> 00:33:04,735
Osim da sam živjela s luđakom,
a nisam to znala.
303
00:33:04,902 --> 00:33:08,488
Samo, od toga se pitaš, zar ne?
Što još nisam znala?
304
00:33:09,239 --> 00:33:10,824
Htjela sam znati.
305
00:33:10,991 --> 00:33:12,993
Okej, mislim da te trebamo odvesti doma.
306
00:33:13,410 --> 00:33:17,331
Jasno. Hoću reći, bolje da ne čekaju.
307
00:33:18,123 --> 00:33:19,541
Okej.
308
00:33:19,791 --> 00:33:20,751
Idemo.
309
00:33:20,918 --> 00:33:21,960
Okej, dobro, idemo.
310
00:33:22,586 --> 00:33:24,505
Laku noć, ljudi.
Hvala vam.
311
00:33:24,671 --> 00:33:26,882
Okej.
-Idemo. Držim te.
312
00:33:37,518 --> 00:33:40,270
Opa, stvarno si tu postigla napredak.
313
00:33:44,107 --> 00:33:45,275
Hoćeš brendi?
314
00:33:45,442 --> 00:33:48,445
Ne, Beth, neću brendi.
315
00:33:48,612 --> 00:33:50,864
A neću ni da ga ti popiješ.
-Okej.
316
00:33:51,865 --> 00:33:55,577
Ne sviđa mi se naročito.
Nisam razvila ukus.
317
00:34:00,374 --> 00:34:02,626
Dođi, idemo na kat.
318
00:34:02,960 --> 00:34:06,129
Ne. Spavat ću tu.
319
00:34:09,424 --> 00:34:11,802
Okej. Hoćeš da ostanem?
320
00:34:12,511 --> 00:34:16,014
A-a. Imaš djecu.
321
00:34:16,514 --> 00:34:18,809
U redu je.
Mogu samo...
322
00:34:20,018 --> 00:34:22,271
Mogu nazvati Boba.
Rekla sam mu da ću se zadržati.
323
00:34:22,437 --> 00:34:24,106
Mogu ga nazvati i...
324
00:34:25,065 --> 00:34:26,149
Ne.
325
00:34:29,235 --> 00:34:32,822
Pa, trebaš uskoro navratiti do nas.
326
00:34:32,989 --> 00:34:35,449
Na večeru ili što već.
Bob će nam kuhati.
327
00:34:36,659 --> 00:34:39,996
Nije mi drago što si tu sasvim sama.
328
00:34:49,380 --> 00:34:51,007
Lagala sam.
329
00:34:55,179 --> 00:34:57,431
O pismu.
330
00:34:57,848 --> 00:35:01,518
Šupčino jedna!
Bože moj!
331
00:35:01,685 --> 00:35:05,022
Bože moj, sasvim si nas preveslala.
Mislila sam da je stvarno.
332
00:35:05,189 --> 00:35:06,690
Jesi vidjela Garyjev izraz?
333
00:35:06,857 --> 00:35:10,861
Stvarno je. Hoću reći da sam lagala
o tome da nemam pojma što znači.
334
00:35:18,035 --> 00:35:22,206
Znaš, umrla sam doma u Tennesseeju.
Ispričala sam ti tu priču?
335
00:35:23,457 --> 00:35:25,209
A-a.
336
00:35:25,375 --> 00:35:26,877
Sa sedamnaest, u srednjoj.
337
00:35:27,669 --> 00:35:32,841
Prijatelj je vozio
i sletjeli smo s planinskog obronka.
338
00:35:35,219 --> 00:35:37,012
Palačinka.
339
00:35:39,056 --> 00:35:42,726
Pluća su mi se zdrobila.
Morali su me izvući helikopterom.
340
00:35:44,186 --> 00:35:47,523
Srce mi je stalo.
Sve skupa. Četiri minute.
341
00:35:48,065 --> 00:35:49,650
Bože moj.
342
00:35:51,401 --> 00:35:57,074
Poslije su me svi pitali
kad su saznali za to,
343
00:35:57,241 --> 00:36:00,786
ono: "Kako je bilo?
Što si vidjela?"
344
00:36:03,997 --> 00:36:06,875
A nisam ih htjela razočarati,
pa sam govorila:
345
00:36:08,752 --> 00:36:10,420
"Ne znam.
Ne sjećam se."
346
00:36:14,758 --> 00:36:16,343
Ali sjećam se.
347
00:36:17,427 --> 00:36:20,138
Jedino sam Owenu u životu to kazala.
348
00:36:20,889 --> 00:36:22,766
Nema ničega.
349
00:36:25,269 --> 00:36:28,438
Kako to misliš ničega?
350
00:36:30,774 --> 00:36:35,445
Voljela bih da ti mogu nešto reći.
O svjetlu na kraju tunela.
351
00:36:36,029 --> 00:36:37,990
Postoji samo tunel.
352
00:36:41,827 --> 00:36:45,455
Ako ti je to neka utjeha,
Owen mi nikad nije povjerovao.
353
00:36:48,792 --> 00:36:52,963
Da, slagali smo se oko većine tema,
ali ne i oko toga.
354
00:36:53,130 --> 00:36:56,383
Ne oko onoga poslije.
Htio je vjerovati u bolje mjesto.
355
00:36:57,593 --> 00:36:59,970
A zamalo je i mene u to uvjerio.
356
00:37:02,431 --> 00:37:05,225
Ali ne možeš si poništiti znanje.
357
00:37:07,769 --> 00:37:12,232
"Imala si pravo.
Nema ničega."
358
00:37:14,318 --> 00:37:16,486
"Za tobom je ništa."
359
00:37:18,488 --> 00:37:19,990
"Sad si sigurna."
360
00:37:22,951 --> 00:37:24,953
Kazao mi je da imam pravo.
361
00:37:27,998 --> 00:37:29,833
Sad nisam baš uvjerena.
362
00:37:32,002 --> 00:37:36,381
Rekao ti je da si sigurna.
Sigurna od čega?
363
00:37:36,673 --> 00:37:39,259
Valjda nikad nećemo doznati,
zar ne, Claire?
364
00:37:42,679 --> 00:37:44,848
Stvarno vjeruješ u duhove?
365
00:37:45,015 --> 00:37:48,018
Ne. Samo sam bila ljubazna.
366
00:37:50,896 --> 00:37:55,025
Jesi. Jako, jako si ljubazna.
367
00:37:57,819 --> 00:37:59,488
Sigurno nećeš da ostanem?
368
00:38:01,532 --> 00:38:03,700
Možda samo dok ne zaspim.
369
00:38:10,123 --> 00:38:11,667
Beth.
370
00:38:13,710 --> 00:38:15,420
Beth. Probudi se.
371
00:38:15,587 --> 00:38:16,713
Vrata.
372
00:38:18,715 --> 00:38:20,050
Beth, probudi se.
373
00:38:27,850 --> 00:38:29,351
Claire?
374
00:38:30,185 --> 00:38:31,562
Vrata.
375
00:38:37,901 --> 00:38:40,279
Hoćeš nešto reći?
Obrati mi se!
376
00:39:28,410 --> 00:39:29,536
Hej!
377
00:39:31,121 --> 00:39:33,040
Hej! Hej!
378
00:39:36,043 --> 00:39:37,169
Hej!
379
00:39:50,349 --> 00:39:51,225
Što?
380
00:39:58,232 --> 00:40:00,734
Čekaj! Ne, ne!
381
00:40:14,498 --> 00:40:15,499
Čamac.
382
00:40:16,166 --> 00:40:18,001
Što si rekao?
383
00:40:22,673 --> 00:40:23,674
Čamac.
384
00:41:23,567 --> 00:41:25,194
Owene?
385
00:41:27,362 --> 00:41:28,739
Jesi li stvarno tu?
386
00:41:44,963 --> 00:41:46,548
Ako si sa mnom, pokaži mi.
387
00:42:05,317 --> 00:42:06,902
Jesi li to stvarno ti?
388
00:44:29,962 --> 00:44:31,213
To je san.
389
00:44:33,674 --> 00:44:35,133
Sanjaš.
390
00:46:20,697 --> 00:46:22,741
{\an8}Slike
391
00:46:54,398 --> 00:46:56,817
ostalo
392
00:48:12,059 --> 00:48:13,602
Beth?
393
00:48:14,019 --> 00:48:15,270
Hej.
394
00:48:15,437 --> 00:48:17,397
Odakle ti tu?
Pošla si u šetnju?
395
00:48:19,149 --> 00:48:21,860
Ne. Ne, samo nešto tražim.
396
00:48:21,985 --> 00:48:23,153
Mogu li pomoći?
397
00:48:25,656 --> 00:48:27,449
Što tražiš?
398
00:48:27,824 --> 00:48:28,951
Kuću.
399
00:48:29,993 --> 00:48:32,329
Kuću?
-Aha.
400
00:48:32,496 --> 00:48:34,957
Nema tu kuća.
Sve je kotarsko šumsko tlo.
401
00:48:35,123 --> 00:48:36,792
Gradnja je zabranjena.
402
00:48:38,710 --> 00:48:39,837
Točno. Samo sam blesava.
403
00:48:40,003 --> 00:48:43,507
Sinoć mi se učinilo da sam nešto vidjela,
nešto kao...
404
00:48:43,674 --> 00:48:46,677
Izgledalo je kao svjetlo na prozoru, pa...
405
00:48:47,469 --> 00:48:48,887
Kuća?
406
00:48:49,054 --> 00:48:50,180
Aha.
407
00:48:52,474 --> 00:48:55,185
Uglavnom, koristi mi izaći na zrak.
408
00:48:55,352 --> 00:48:57,521
Pa, ako nemaš ništa protiv...
409
00:48:58,605 --> 00:49:00,023
Da ti pravo kažem, imam.
410
00:49:01,733 --> 00:49:03,527
Oprosti, što?
411
00:49:04,862 --> 00:49:06,029
Nije ti dobro, Beth.
412
00:49:06,196 --> 00:49:08,866
Puno si prošla u zadnje vrijeme.
Više no što zaslužuješ.
413
00:49:09,032 --> 00:49:10,951
I za svoj spokoj duše, ako ništa drugo,
414
00:49:11,118 --> 00:49:15,122
radije ne bih da se sama
smucaš ovuda po šumi.
415
00:49:15,664 --> 00:49:17,916
Trebaš biti s prijateljima i rodbinom.
416
00:49:18,667 --> 00:49:20,210
Imaš li nekoga?
417
00:49:22,713 --> 00:49:25,674
Hej. A da dođeš do mene na ručak?
418
00:49:26,049 --> 00:49:27,342
Složit ću sendviče.
419
00:49:29,219 --> 00:49:31,138
Da, to zvuči lijepo.
420
00:49:32,389 --> 00:49:34,683
Samo, možda ne odmah, okej?
421
00:51:31,675 --> 00:51:33,051
Ima li tu koga?
422
00:53:03,642 --> 00:53:04,560
Mele?
423
00:53:08,355 --> 00:53:09,273
Mele?
424
00:53:10,148 --> 00:53:11,024
Samo malo!
425
00:53:12,442 --> 00:53:13,569
Okej.
426
00:53:15,821 --> 00:53:17,698
Koji je ovo kurac?
-Što?
427
00:53:17,865 --> 00:53:19,575
Koji je ovo kurac?
428
00:53:19,950 --> 00:53:20,826
Odakle da znam?
429
00:53:20,993 --> 00:53:22,619
Ne seri.
Ti si me tjerao iz šume.
430
00:53:22,786 --> 00:53:23,996
Jer brinem za tebe.
431
00:53:24,162 --> 00:53:25,122
Što je on to gradio?
432
00:53:25,289 --> 00:53:26,123
Što?
433
00:53:26,290 --> 00:53:28,834
Tamo je kuća.
Naša kuća. Moja kuća.
434
00:53:29,001 --> 00:53:30,752
Dakle, koji kurac je gradio?
435
00:53:30,919 --> 00:53:32,963
Ne znam.
Nisam vidio nikakvu kuću.
436
00:53:33,130 --> 00:53:36,466
Samo sam ga viđao kako luta onuda
usred noći s vremena na vrijeme.
437
00:53:36,633 --> 00:53:39,094
Što? I nisi mi rekao?
438
00:53:41,305 --> 00:53:43,140
Tako je tražio.
439
00:53:45,809 --> 00:53:46,685
Mele.
440
00:53:46,852 --> 00:53:47,853
Čuj, Beth.
441
00:53:48,687 --> 00:53:50,981
Mislim da se sad nisi
sposobna nositi s tim.
442
00:53:56,028 --> 00:53:58,322
Ispričaj mi sve što znaš.
443
00:54:03,535 --> 00:54:05,370
Jedanput sam ga ulovio.
444
00:54:07,206 --> 00:54:09,333
Kao što sam jutros tebe ulovio.
445
00:54:09,666 --> 00:54:12,336
Išao je istim tim putem oko jezera.
446
00:54:17,216 --> 00:54:19,176
S njim je bila neka žena.
447
00:54:20,844 --> 00:54:24,640
Mislio sam da si to ti, pa sam pozvao,
a kad se okrenula...
448
00:54:25,307 --> 00:54:26,308
Nije bila.
449
00:54:26,475 --> 00:54:27,476
Ne.
450
00:54:28,810 --> 00:54:30,604
Svratio je te večeri.
451
00:54:30,771 --> 00:54:33,232
Lupao mi je na vrata. Kasno.
452
00:54:33,398 --> 00:54:35,359
Stvarno je izgledao loše.
453
00:54:35,526 --> 00:54:39,112
S alkoholnim zadahom.
Blatom na rukama i odjeći, kao da je pao.
454
00:54:40,364 --> 00:54:42,366
A znam kako to sad zvuči,
455
00:54:42,533 --> 00:54:45,202
ali povjerovao sam
u svaku riječ koju je rekao.
456
00:54:45,661 --> 00:54:47,829
I? Što je rekao?
457
00:54:48,705 --> 00:54:50,707
Da ima porive.
458
00:54:52,918 --> 00:54:55,003
Sramotne porive
459
00:54:57,047 --> 00:54:59,925
kojih se s pravom srami,
kojih se nastoji riješiti.
460
00:55:01,093 --> 00:55:04,471
Rekao je da je našao način
da ih tjera od sebe.
461
00:55:05,222 --> 00:55:08,517
Kakve porive?
462
00:55:09,601 --> 00:55:12,062
Oprostit ćeš mi što nisam
imao potrebu pitati.
463
00:55:14,398 --> 00:55:18,110
Čuj. Nemoj misliti
da nisam time razbijao glavu, okej?
464
00:55:18,277 --> 00:55:22,656
Ali kunem ti se grobom Shelly da nikad
više nisam vidio ništa slično. Nikad.
465
00:55:22,823 --> 00:55:24,616
Htio sam ti reći jako puno puta,
466
00:55:25,909 --> 00:55:27,995
ali on je samo
467
00:55:28,912 --> 00:55:30,873
djelovao dobro nakon toga.
468
00:55:31,081 --> 00:55:33,375
Oboje ste djelovali baš dobro.
469
00:55:34,084 --> 00:55:35,919
Pa, izgleda da si se prevario.
470
00:55:36,086 --> 00:55:37,504
Ostavio ti je rupu u životu
471
00:55:37,671 --> 00:55:40,132
i očajnički je nastojiš ispuniti.
O tome se tu radi.
472
00:55:41,758 --> 00:55:43,719
Čuj, ako...
473
00:55:47,222 --> 00:55:51,727
Mogu samo reći,
ako smijem bilo što reći,
474
00:55:53,395 --> 00:55:58,275
da je ne moraš ispuniti nečim mračnim.
475
00:55:58,942 --> 00:56:02,070
Bliže si smrti no ikad prije.
476
00:56:03,113 --> 00:56:05,240
Pa, to nije sasvim točno.
477
00:56:54,581 --> 00:56:57,334
{\an8}Sadržaj
478
00:57:01,338 --> 00:57:06,260
Mamci i obmane
Elementarne varke?
479
00:57:12,850 --> 00:57:15,978
{\an8}Lutka iz Louvrea
480
00:57:19,690 --> 00:57:23,861
Brojne čini sapele bi žrtve
uz artefakt za isporuku.
481
00:57:24,027 --> 00:57:28,657
jednostavni labirinti i obrnuti prostori
za zbunjivanje ili slabljenje tamnih sila.
482
00:57:45,215 --> 00:57:48,093
Ovu knjigu prodaje:
Books & Melodies, llc
483
00:57:53,849 --> 00:57:55,225
Ovu knjigu prodaje:
Books & Melodies, llc
484
00:58:10,240 --> 00:58:13,035
Books & Melodies
Knjižara, Utica, New York
485
00:58:52,199 --> 00:58:53,534
Okej.
486
01:00:33,217 --> 01:00:34,927
Vrati se.
487
01:00:35,886 --> 01:00:36,720
Vrati se...
488
01:01:34,278 --> 01:01:35,404
Samo sekundicu.
489
01:01:39,324 --> 01:01:41,285
Zapravo ih ne kupujem.
Imam samo kratko pitanje.
490
01:01:41,660 --> 01:01:43,036
Moj muž ih je kupio od vas,
491
01:01:43,203 --> 01:01:46,164
pa me zanima biste li mi rekli
je li kupio još nešto,
492
01:01:46,331 --> 01:01:49,751
ili je imao nešto na čekanju?
Nešto takvo.
493
01:01:49,918 --> 01:01:51,920
Zapravo ne čuvamo takve podatke.
494
01:01:53,130 --> 01:01:55,465
Okej. Možete li mi reći kada?
495
01:01:55,632 --> 01:01:58,635
Kad ih je kupio?
Možda imate inventar?
496
01:01:58,802 --> 01:02:00,512
Ne takav.
-Dobro.
497
01:02:00,679 --> 01:02:03,307
Možete li mi navesti
druge knjige ovog pisca?
498
01:02:06,685 --> 01:02:08,395
Da vidimo...
499
01:02:08,562 --> 01:02:09,479
To je Dyson.
500
01:02:10,814 --> 01:02:13,942
Mislim da vam vjerojatno
treba Sturgis, ali okej...
501
01:02:59,238 --> 01:03:00,531
Bok.
502
01:03:01,281 --> 01:03:02,908
Bok.
503
01:03:03,075 --> 01:03:04,535
Radite tu?
504
01:03:04,743 --> 01:03:07,079
Radim. Mogu li vam kako pomoći?
505
01:03:07,246 --> 01:03:08,539
A-a.
506
01:03:12,084 --> 01:03:13,043
Ja sam Beth.
507
01:03:14,753 --> 01:03:16,421
Beth Parchin.
508
01:03:17,381 --> 01:03:19,049
Madelyne.
509
01:03:20,300 --> 01:03:22,469
Mislim da ste poznavali mog muža.
510
01:03:23,637 --> 01:03:26,390
Ne, nisam...
-Owena. Owena Parchina.
511
01:03:28,267 --> 01:03:31,061
U njegovom mobitelu su vaše slike.
512
01:03:32,729 --> 01:03:33,564
Jonah?
513
01:03:34,898 --> 01:03:38,318
U redu je. Ne morate zvati pomoć.
Neću vas...
514
01:03:40,946 --> 01:03:41,905
Hoću reći...
515
01:03:43,907 --> 01:03:46,702
To je riješena stvar,
516
01:03:46,869 --> 01:03:48,662
valjda.
517
01:03:51,415 --> 01:03:52,624
Da.
518
01:03:53,000 --> 01:03:54,126
Mrtav je.
519
01:03:55,586 --> 01:03:57,004
Što?
520
01:03:57,171 --> 01:03:58,714
Samoubojstvo.
521
01:04:00,048 --> 01:04:02,092
Bože moj.
522
01:04:02,259 --> 01:04:05,429
Čisto za slučaj da ste
planirali kakav spoj, ili...
523
01:04:07,055 --> 01:04:08,765
Nije to bilo tako.
524
01:04:09,975 --> 01:04:12,978
Pa, biste li mi onda rekli kako je bilo?
525
01:04:15,606 --> 01:04:17,316
Naravno.
526
01:04:18,775 --> 01:04:22,946
Svake je godine navraćao nekoliko puta
527
01:04:24,531 --> 01:04:26,366
i uvijek je bio prijazan.
528
01:04:26,909 --> 01:04:31,538
Malo smo očijukali,
nakon čega je počeo navraćati češće.
529
01:04:31,788 --> 01:04:34,750
Otišli smo nekoliko puta na piće
i to je bilo sve.
530
01:04:36,877 --> 01:04:38,295
Raspustite kosu.
531
01:04:38,462 --> 01:04:41,048
Što?
-Svoju kosu. Rep.
532
01:04:41,215 --> 01:04:43,091
Maknite ga.
Raspustite je.
533
01:04:43,258 --> 01:04:44,468
Zašto?
534
01:04:44,635 --> 01:04:46,970
Pa, jer ste spavali s mojim mužem,
a pristojno pitam.
535
01:04:47,596 --> 01:04:48,597
Nisam...
536
01:05:12,704 --> 01:05:14,373
Nisam spavala s njim.
537
01:05:15,207 --> 01:05:17,835
Ozbiljno, jedva da sam ga poznavala.
538
01:05:20,295 --> 01:05:21,713
Već stoljećima, priče o...
539
01:05:21,964 --> 01:05:24,174
Kaže da ga je jebeno jedva poznavala.
540
01:05:24,341 --> 01:05:25,342
Što si joj rekla?
541
01:05:25,509 --> 01:05:28,762
Isto. Rekla sam: "Kao i ja, mala."
542
01:05:30,430 --> 01:05:31,431
Vjeruješ li joj?
543
01:05:31,598 --> 01:05:33,183
Što? Da se nisu jebali?
544
01:05:33,350 --> 01:05:34,476
Da.
545
01:05:34,643 --> 01:05:35,894
Vjerujem.
546
01:05:36,395 --> 01:05:37,813
Pa, i to je nešto.
547
01:05:37,980 --> 01:05:39,398
Ništa dobro.
548
01:05:39,606 --> 01:05:43,277
Hoću reći, jebanje shvaćam.
Jebanje ima smisla.
549
01:05:44,653 --> 01:05:47,698
Bilo je drugih.
Naš susjed ga je vidio s nekom.
550
01:05:47,865 --> 01:05:48,699
Stvarno?
551
01:05:48,866 --> 01:05:52,202
Da. I pogledala sam mu u kompjuter,
gdje ima tone slika.
552
01:05:52,369 --> 01:05:55,706
Ono, pet-šest žena.
Sve mi pomalo sliče, ali ne sasvim.
553
01:05:55,873 --> 01:05:59,710
Pa ako ih nije jebao,
što je onda radio, kvragu?
554
01:06:01,378 --> 01:06:04,089
Sanjala sam jedan san neku večer.
555
01:06:04,256 --> 01:06:06,884
To je bila naša kuća, ali i nije.
556
01:06:07,050 --> 01:06:10,220
Bila je naopako
i vidjela sam ga s nekom...
557
01:06:10,387 --> 01:06:12,556
Stani. Prestani.
558
01:06:13,015 --> 01:06:15,350
Prestani mu kopati po stvarima.
559
01:06:15,517 --> 01:06:17,394
Ništa što tamo nađeš neće ti više pomoći.
560
01:06:17,561 --> 01:06:20,355
Zar nisam jasna?
Vodio je tajni život.
561
01:06:20,522 --> 01:06:22,691
Stvarno ćeš tu stati i držati mi lekcije
562
01:06:22,858 --> 01:06:25,527
o njegovom posthumnom pravu na privatnost?
563
01:06:27,362 --> 01:06:30,324
Jasno mi je da proživljavaš te stvari,
564
01:06:31,450 --> 01:06:33,285
ali brinem za tebe.
565
01:06:33,452 --> 01:06:35,954
Možda da se malo odmakneš od toga.
566
01:06:39,458 --> 01:06:41,126
Ne znam.
567
01:06:50,344 --> 01:06:52,262
Osjetila sam ga.
568
01:06:54,014 --> 01:06:55,849
Osjetila sam muža.
569
01:07:00,604 --> 01:07:03,106
"Imala si pravo.
Nema ničega."
570
01:07:05,025 --> 01:07:08,445
Zašto bi napisao da nema ničega?
Nije vjerovao u to.
571
01:07:09,821 --> 01:07:11,573
Vjerovanja se promijene.
572
01:07:12,366 --> 01:07:14,201
Gledaj sebe.
573
01:07:14,368 --> 01:07:18,413
Ne poznajem skeptičniju osobu,
a evo, govoriš mi da imaš duhove u kući.
574
01:07:28,799 --> 01:07:33,136
Da, hoću reći, kad to tako kažeš,
stvarno zvuči pomalo blesavo.
575
01:07:33,470 --> 01:07:35,389
Ne idi doma.
576
01:07:35,848 --> 01:07:37,140
Makni se malo od jezera.
577
01:07:37,850 --> 01:07:40,143
Možeš ostati čak i tu.
578
01:07:40,310 --> 01:07:42,813
Možeš ostati koliko god hoćeš.
579
01:07:43,730 --> 01:07:45,732
Nije još došao kraj.
580
01:07:48,694 --> 01:07:50,529
Ne dođe svemu kraj.
581
01:07:50,946 --> 01:07:53,740
Možda nikad ne saznaš
što mu je bilo na umu.
582
01:07:55,117 --> 01:07:58,120
On je otišao.
Ti nisi.
583
01:08:00,581 --> 01:08:03,000
Još trebaš živjeti život.
584
01:08:07,796 --> 01:08:09,590
Ne, imaš pravo.
585
01:08:10,299 --> 01:08:12,551
Dobro bi mi došao odmak.
586
01:08:13,260 --> 01:08:15,512
Idem samo još spakirati ponešto.
Uzeti torbu.
587
01:08:16,013 --> 01:08:18,348
Uzeti negdje sobu na par noći.
588
01:08:19,308 --> 01:08:21,852
Ne mogu odrediti jesi li ozbiljna.
-Jesam.
589
01:08:22,935 --> 01:08:26,607
I dala si mi odlične napomene. Stvarno.
590
01:08:27,858 --> 01:08:29,943
Volim te.
591
01:08:34,573 --> 01:08:36,200
Samo mi se kasnije javi, okej?
592
01:08:36,366 --> 01:08:37,576
Hoću.
593
01:09:17,573 --> 01:09:19,076
Odlazim.
594
01:09:19,243 --> 01:09:22,162
Večeras, valjda.
595
01:09:23,997 --> 01:09:27,459
Pa ako mi hoćeš nešto reći,
bolje mi to reci sada.
596
01:09:32,756 --> 01:09:34,591
Čuješ me?
597
01:09:41,598 --> 01:09:43,600
Pička ti materina.
598
01:10:03,328 --> 01:10:04,162
Hej!
599
01:10:08,458 --> 01:10:11,378
Oprostite. Mislila sam da niste doma.
600
01:10:12,254 --> 01:10:13,630
Doma sam.
601
01:10:15,257 --> 01:10:17,217
Mislim da ne bih smjela biti tu.
602
01:10:17,384 --> 01:10:19,386
Kako ste znali kamo doći?
603
01:10:19,720 --> 01:10:22,806
Pa, već sam tu bila.
604
01:10:32,733 --> 01:10:35,694
Vjerojatno sam vam trebala reći
prije, u knjižari,
605
01:10:35,861 --> 01:10:38,655
ali, iskreno, malo ste me isprepadali.
606
01:10:39,489 --> 01:10:41,200
Ispričavam se na tome.
607
01:10:42,576 --> 01:10:45,537
Ne, shvaćam. Sasvim.
608
01:10:47,331 --> 01:10:50,959
Vjerojatno bih i sama jednako postupila.
609
01:10:51,835 --> 01:10:53,670
Smiješno je to, stvarno.
610
01:10:53,837 --> 01:10:55,422
Malo sam prilegla nakon posla
611
01:10:55,589 --> 01:10:58,842
i usnula jedan san.
612
01:10:59,593 --> 01:11:01,178
Sanjala sam da sam vi.
613
01:11:01,762 --> 01:11:04,181
Dobro, bila sam ja, ali bila sam i vi,
614
01:11:05,015 --> 01:11:08,477
a nešto vas je proganjalo
i bilo je svuda oko vas.
615
01:11:08,644 --> 01:11:09,937
Dobro, nas.
616
01:11:10,145 --> 01:11:12,105
Ali je li nas ulovilo?
617
01:11:13,232 --> 01:11:16,151
Nisam sigurna.
Tada sam se probudila.
618
01:11:17,569 --> 01:11:20,030
Poslije vas nisam mogla izbiti iz glave.
619
01:11:21,532 --> 01:11:24,701
Smatrala sam da nešto trebate znati.
620
01:11:25,869 --> 01:11:27,371
Nešto što se dogodilo.
621
01:11:32,376 --> 01:11:34,586
Rekla sam vam da nisam
spavala s vašim mužem.
622
01:11:34,753 --> 01:11:37,965
Slobodno ga zovi imenom.
Tebi on nije bio "moj muž".
623
01:11:38,131 --> 01:11:39,299
Točno.
624
01:11:40,384 --> 01:11:42,094
Pa, iskreno sam rekla.
625
01:11:42,970 --> 01:11:44,847
Nisam spavala s njim.
626
01:11:45,389 --> 01:11:49,893
Ali bila sam spremna na to.
Mislila sam da će do toga doći, ali...
627
01:11:50,060 --> 01:11:52,604
Navratio je jednog popodneva
628
01:11:52,771 --> 01:11:54,398
nakon kraja moje smjene
629
01:11:54,565 --> 01:11:57,943
i pozvao me ovamo, kao na izlet.
630
01:11:58,235 --> 01:11:59,736
A inače ne bih otišla,
631
01:11:59,903 --> 01:12:03,532
ali bio je pametan i drag i...
632
01:12:03,699 --> 01:12:08,245
Ne znam. Samo sam se nekako
osjećala sigurno uz njega, znate?
633
01:12:08,620 --> 01:12:10,080
Znam.
634
01:12:10,247 --> 01:12:11,081
Dobro.
635
01:12:11,665 --> 01:12:14,751
I tako da, doveo me ovamo
636
01:12:14,918 --> 01:12:17,337
i popili smo piće.
637
01:12:17,921 --> 01:12:21,049
Prošetali smo do jezera
i pokazao mi je drugu kuću...
638
01:12:21,216 --> 01:12:23,302
Čekaj. Vidjela si je?
639
01:12:24,303 --> 01:12:28,098
Dobro, nema se što baš vidjeti,
samo, jako se ponosio njome.
640
01:12:28,265 --> 01:12:29,766
Hoću reći, gotovo do ushita.
641
01:12:29,933 --> 01:12:32,019
Vodio me je od sobe do sobe.
642
01:12:32,186 --> 01:12:36,231
A onda mi je pokazao taj čudan kipić
i zamolio me da ga primim.
643
01:12:37,232 --> 01:12:39,276
I jesi?
644
01:12:41,236 --> 01:12:44,114
Što ti je točno učinio?
645
01:12:48,952 --> 01:12:50,412
Ništa.
646
01:12:52,706 --> 01:12:54,458
Zagrlio me je.
647
01:12:55,542 --> 01:12:56,960
Recimo.
648
01:12:57,127 --> 01:13:01,590
Stavio mi je bradu na rame i...
649
01:13:02,216 --> 01:13:06,637
Čujte, znam da zvuči čudno
kad se naglas kaže, ali tada mi je
650
01:13:06,803 --> 01:13:08,347
bilo jako ugodno.
651
01:13:09,139 --> 01:13:12,809
Imati nekoga blizu sebe.
652
01:13:12,976 --> 01:13:14,895
Osjećati ga tu.
653
01:13:17,814 --> 01:13:19,525
Osjetila sam kako drhti.
654
01:13:19,691 --> 01:13:24,071
I malo je zaplakao, pa nisam znala što ću.
655
01:13:24,238 --> 01:13:26,156
Što ti je napravio?
656
01:13:26,323 --> 01:13:30,494
Poljubila sam ga.
Uzvratio mi je poljubac i...
657
01:13:31,620 --> 01:13:33,956
Isprva je bilo jako slatko.
658
01:13:39,503 --> 01:13:42,631
Pa ga nisam spriječila kad mi je
stavio ruke na leđa.
659
01:13:44,007 --> 01:13:47,135
I nisam ga spriječila kad mi je
stavio ruke na vrat.
660
01:13:47,886 --> 01:13:50,430
Dok nije počeo stiskati.
661
01:13:50,639 --> 01:13:52,432
Bože moj.
662
01:13:53,517 --> 01:13:56,270
Vjerojatno sam ga
pogrešno pročitala, znate? Samo sam...
663
01:13:56,436 --> 01:13:59,648
Svi imaju drugačiji barometar
za takve stvari.
664
01:13:59,815 --> 01:14:01,316
Je li ti naudio?
665
01:14:01,483 --> 01:14:02,860
Bože, ne!
666
01:14:03,402 --> 01:14:05,362
Zamolila sam ga da stane i stao je.
667
01:14:05,529 --> 01:14:07,114
Ali misliš da inače bi?
668
01:14:07,239 --> 01:14:08,574
Ali nije.
669
01:14:08,740 --> 01:14:10,409
Odvezao me doma.
670
01:14:10,659 --> 01:14:13,704
Rekao je da je kriv on, a ne ja.
671
01:14:14,830 --> 01:14:16,915
Da je umoran i zbunjen
672
01:14:17,082 --> 01:14:19,585
i da ne zna što je on sâm
673
01:14:19,751 --> 01:14:23,338
i da to tako više ne ide.
674
01:14:24,548 --> 01:14:27,634
Da se boji da to ne može zadržavati.
675
01:14:27,926 --> 01:14:29,261
Zadržavati što?
676
01:14:29,428 --> 01:14:31,638
Ne znam točno.
677
01:14:31,805 --> 01:14:36,435
Ali na kraju je rekao da zna
kako je dužan postupiti.
678
01:14:37,519 --> 01:14:40,105
Da to mora okončati zasvagda.
679
01:14:42,733 --> 01:14:43,734
Čujte...
680
01:14:43,901 --> 01:14:47,696
Htjela bih vam to reći.
Očito mu je bilo krivo što vas vara.
681
01:14:51,575 --> 01:14:54,077
Na to je mislio, zar ne?
682
01:16:18,453 --> 01:16:20,455
Moramo razgovarati.
683
01:16:22,875 --> 01:16:25,794
Ne odlazim prije toga.
684
01:16:27,296 --> 01:16:31,425
Pozvao si, došla sam.
685
01:16:37,848 --> 01:16:40,184
Zar ne bi razgovarao sa mnom?
686
01:16:43,896 --> 01:16:46,190
Razgovarao si s njom.
687
01:16:53,071 --> 01:16:57,326
Tu sam.
I dalje sam tu.
688
01:16:58,619 --> 01:17:01,246
Gdje god ti bio
689
01:17:03,832 --> 01:17:05,792
dođi me uloviti.
690
01:17:15,636 --> 01:17:17,721
Samo me dođi uloviti!
691
01:17:27,606 --> 01:17:29,274
Okej.
692
01:18:17,739 --> 01:18:19,449
Jebeni...
693
01:18:44,057 --> 01:18:46,894
Okej. Okej.
Daj, javi se.
694
01:18:47,060 --> 01:18:48,353
Claire Woodward...
-U kurac!
695
01:18:48,520 --> 01:18:51,273
Nije dostupna.
Nakon zvučnog signala snimite poruku.
696
01:18:52,316 --> 01:18:55,777
Ispričavam se.
Hej, kasno je.
697
01:18:59,239 --> 01:19:01,575
I trebala sam te poslušati.
698
01:19:02,075 --> 01:19:04,995
Učinila sam nešto što nisam smjela.
699
01:19:05,329 --> 01:19:08,165
Otišla sam na drugu stranu jezera
i vidjela nešto.
700
01:19:08,332 --> 01:19:09,875
Vidjela sam nešto tako...
701
01:19:12,377 --> 01:19:15,005
Ne znam ni je li uopće stvarno.
702
01:19:18,258 --> 01:19:20,260
Poznajem mog muža.
703
01:19:20,802 --> 01:19:23,180
Znam tko je on
704
01:19:23,847 --> 01:19:27,643
i odbijam povjerovati da bi on...
705
01:19:30,479 --> 01:19:32,189
Ne znam.
706
01:19:35,359 --> 01:19:38,987
Voljela bih da si tu.
707
01:19:41,573 --> 01:19:43,825
Voljela bih da je jutro.
708
01:20:39,506 --> 01:20:42,593
DOBRODOŠLI
709
01:21:13,790 --> 01:21:15,209
Ne.
710
01:21:15,375 --> 01:21:17,211
Prestani.
711
01:21:22,633 --> 01:21:24,426
Owene?
712
01:21:37,439 --> 01:21:39,525
Gdje si?
713
01:21:42,903 --> 01:21:44,488
Ma samo...
714
01:21:45,030 --> 01:21:46,740
Nije mi jasno.
715
01:21:47,866 --> 01:21:50,160
Molim te, vrati se.
716
01:22:04,800 --> 01:22:06,885
O, Bože.
717
01:22:08,846 --> 01:22:12,391
Strašno mi nedostaješ.
718
01:22:50,721 --> 01:22:54,516
OVDJE
719
01:24:38,912 --> 01:24:40,831
Je li ovo stvarno?
720
01:24:41,081 --> 01:24:42,416
Jesi li stvarno ovdje?
721
01:25:01,101 --> 01:25:03,228
Zagrli me.
Zagrli me.
722
01:25:18,911 --> 01:25:20,370
Stvarno si ovdje?
723
01:25:22,039 --> 01:25:22,873
Da.
724
01:25:29,046 --> 01:25:30,589
Ovdje sam.
725
01:25:46,188 --> 01:25:47,606
Owene?
726
01:25:50,192 --> 01:25:51,818
Ne.
727
01:25:53,070 --> 01:25:55,364
Ja nisam Owen.
728
01:26:00,536 --> 01:26:02,579
U kurac.
U kurac.
729
01:26:41,118 --> 01:26:42,619
Ne, prestani.
730
01:27:58,153 --> 01:27:58,987
Sakrij se.
731
01:27:59,696 --> 01:28:00,531
Što?
732
01:29:47,846 --> 01:29:49,139
Owene?
733
01:30:41,441 --> 01:30:42,901
Otišla si.
734
01:30:44,278 --> 01:30:45,279
Što?
735
01:30:47,489 --> 01:30:48,991
One noći kad smo se upoznali.
736
01:30:52,077 --> 01:30:53,787
Ti nisi Owen.
737
01:30:55,581 --> 01:30:58,959
Ono sam što si osjetila
kad ti je srce stalo.
738
01:31:00,294 --> 01:31:02,171
Ne. Nisam osjetila...
739
01:31:02,337 --> 01:31:03,714
Ništa.
740
01:31:05,716 --> 01:31:07,551
Sjećaš se?
741
01:31:08,594 --> 01:31:10,262
Vidjela si me.
742
01:31:10,470 --> 01:31:13,015
I uz tebe sam još od tada.
743
01:31:13,182 --> 01:31:15,475
Što si učinio mome mužu?
744
01:31:19,563 --> 01:31:21,315
Otišao sam mu.
745
01:31:22,858 --> 01:31:24,902
Šaptao sam mu na uho
746
01:31:25,194 --> 01:31:27,529
stalno ispočetka.
747
01:31:29,323 --> 01:31:31,074
Da te vrati.
748
01:31:56,600 --> 01:31:57,684
Ali odbijao je.
749
01:31:58,977 --> 01:32:01,146
Umjesto tebe mi je slao njih.
750
01:32:05,817 --> 01:32:07,486
Varao te.
751
01:32:08,111 --> 01:32:09,780
Na neko vrijeme.
752
01:32:26,004 --> 01:32:27,005
Sranje.
753
01:32:29,132 --> 01:32:29,967
Stani.
754
01:32:32,594 --> 01:32:34,137
Ne opiri se.
755
01:32:34,638 --> 01:32:35,639
Ne!
756
01:32:36,974 --> 01:32:37,850
Beth.
757
01:34:22,788 --> 01:34:24,248
Beth?
758
01:34:26,250 --> 01:34:27,501
Halo?
759
01:34:36,844 --> 01:34:38,512
Beth, jesi li tu?
760
01:34:42,015 --> 01:34:43,684
Idem na kat.
761
01:34:53,068 --> 01:34:54,111
Beth?
762
01:34:55,571 --> 01:34:56,947
Beth!
763
01:35:37,529 --> 01:35:39,531
IMALA SI PRAVO.
NEMA NIČEGA.
764
01:35:39,698 --> 01:35:41,825
ZA TOBOM JE NIŠTA.
SAD SI SIGURNA.
765
01:36:09,853 --> 01:36:11,563
Gdje je on?
766
01:36:22,199 --> 01:36:23,742
Otišao je.
767
01:36:27,204 --> 01:36:29,248
Ali to si već znala.
768
01:36:42,135 --> 01:36:43,679
Koji kurac?
769
01:36:49,393 --> 01:36:50,978
DOKAZI
770
01:36:52,145 --> 01:36:53,146
Bože moj.
771
01:36:55,899 --> 01:36:56,733
Beth!
772
01:37:23,552 --> 01:37:26,180
Mislio je da te može zaštititi.
773
01:37:27,389 --> 01:37:29,224
Bio je u krivu.
774
01:37:30,309 --> 01:37:31,935
Ti si bila u pravu.
775
01:37:42,779 --> 01:37:43,989
Beth!
776
01:37:46,116 --> 01:37:47,784
Beth!
777
01:37:54,166 --> 01:37:56,001
Nema ničega.
778
01:37:58,587 --> 01:37:59,755
Beth!
779
01:38:04,426 --> 01:38:06,512
Tu sam samo ja.
780
01:38:20,275 --> 01:38:22,611
Vrati mi se.
781
01:38:36,667 --> 01:38:38,335
Beth!
782
01:38:48,345 --> 01:38:50,180
Nema veze.
783
01:38:52,516 --> 01:38:54,059
Pusti.
784
01:38:58,564 --> 01:39:00,482
Vrati mi se.
785
01:39:35,809 --> 01:39:36,977
Beth!
786
01:39:38,562 --> 01:39:39,396
Beth!
787
01:39:41,398 --> 01:39:43,192
Bože moj.
788
01:39:50,407 --> 01:39:51,533
Tu sam.
789
01:39:51,867 --> 01:39:54,494
Drži glavu gore. Ovuda.
790
01:40:06,131 --> 01:40:08,091
Je li joj dobro?
-Ne znam.
791
01:40:08,550 --> 01:40:09,384
Što se dogodilo?
792
01:40:09,760 --> 01:40:12,346
Ne znam.
Ne znam.
793
01:40:12,638 --> 01:40:15,265
Beth? Jesi tu?
Jesi tu?
794
01:40:16,391 --> 01:40:18,560
Tu sam, tu sam.
795
01:40:20,187 --> 01:40:21,438
Tu sam.
796
01:40:22,439 --> 01:40:23,524
Držim te.
797
01:40:23,690 --> 01:40:24,858
Tu sam.
798
01:40:28,111 --> 01:40:29,947
Držim te, držim te.
799
01:40:31,073 --> 01:40:33,617
Evo, tu sam.
Tu sam.
800
01:40:37,704 --> 01:40:38,956
Samo diši.
801
01:40:41,542 --> 01:40:43,252
Sad si sigurna.
802
01:40:43,460 --> 01:40:45,838
Dobro si, bit će ti dobro.
803
01:41:07,484 --> 01:41:08,902
Što je?
804
01:41:11,947 --> 01:41:13,407
Tamo nema ničega.
805
01:41:18,745 --> 01:41:19,830
Znam.
806
01:46:52,746 --> 01:46:54,748
PREVEO
VLADIMIR CVETKOVIĆ SEVER