1 00:02:16,970 --> 00:02:17,971 Zahvaljujem vam. 2 00:02:18,138 --> 00:02:22,226 Znam da vam je rodbina raštrkana. Drage volje ćemo se vratiti. 3 00:02:22,392 --> 00:02:23,727 Sigurno ćete se snaći? 4 00:02:23,894 --> 00:02:26,480 Da. Bit će mi dobro. Hvala vam. 5 00:02:26,647 --> 00:02:29,900 Večeras letim natrag u Detroit. Stižem kasno, 6 00:02:30,067 --> 00:02:32,736 ali nazovite ako treba. Bilo kad. 7 00:02:34,196 --> 00:02:35,364 Bit će mi dobro. 8 00:02:35,489 --> 00:02:38,158 Okej. Znam da hoće. Čuvaj se, srdašce. 9 00:02:38,325 --> 00:02:40,577 Hoću. Doviđenja. 10 00:03:30,961 --> 00:03:37,926 KUĆA NOĆNIH MORA 11 00:04:53,877 --> 00:04:57,923 {\an8}Dakle, ruku gore ako imate bolji glazbeni ukus od mladoženje. 12 00:04:58,382 --> 00:04:59,967 {\an8}Vidim li koju ruku? 13 00:05:00,133 --> 00:05:01,969 {\an8}U redu, da, vidim pokoju. 14 00:10:16,200 --> 00:10:19,536 ČESTITAMO MATURANTIMA 15 00:10:28,045 --> 00:10:30,088 Tu je riječ o rezultatima EOCT-a. 16 00:10:30,255 --> 00:10:32,591 Nego, malo ću sad istaknuti 10. razred, 17 00:10:32,758 --> 00:10:34,927 jer ćete tu vidjeti najveću razliku. 18 00:10:35,093 --> 00:10:38,180 Žuta crta, boje senfa, to je otprije dvije godine. 19 00:10:38,347 --> 00:10:40,015 Plava je od prošle godine. 20 00:10:40,182 --> 00:10:42,392 Ružičasta je od ove godine. 21 00:10:44,603 --> 00:10:46,021 Došla je Beth. 22 00:10:47,397 --> 00:10:49,066 Dajte joj prostora. 23 00:10:49,733 --> 00:10:53,195 Ružičasta je od ove godine. Dakle, što se dogodilo? 24 00:10:53,362 --> 00:10:54,738 Omjer učitelja i učenika. 25 00:10:54,905 --> 00:10:58,242 Znam, ali razredi su takve veličine. U cijeloj državi je tako. 26 00:10:58,617 --> 00:11:01,119 Ne možemo tražiti krivce kad smo na začelju... 27 00:11:01,286 --> 00:11:02,579 Ispričavam se. 28 00:11:03,956 --> 00:11:05,374 Hej. -Bok. 29 00:11:05,791 --> 00:11:08,961 Mislim da nisi morala doći. Nitko ti ne bi zamjerio. 30 00:11:09,503 --> 00:11:11,004 I dalje moram unijeti ocjene. 31 00:11:11,171 --> 00:11:13,841 Ja bih ti to obavila. Samo si trebala zatražiti. 32 00:11:14,007 --> 00:11:14,925 Ma pusti. 33 00:11:15,092 --> 00:11:17,761 To mi daje nekog posla. Zasad, barem. 34 00:11:17,928 --> 00:11:19,179 Ne budimo ta škola. 35 00:11:19,346 --> 00:11:20,222 Držiš se? 36 00:11:20,389 --> 00:11:21,765 Ne bih bila ta ravnateljica. 37 00:11:21,932 --> 00:11:24,101 Da, dobro sam. 38 00:11:24,434 --> 00:11:26,812 Samo se sinoć nisam baš naspavala. 39 00:11:26,979 --> 00:11:29,273 Čudo jedno da si uopće spavala. Pogotovo tamo. 40 00:11:29,439 --> 00:11:31,275 Moramo doći zbog njih. 41 00:11:31,608 --> 00:11:33,443 Okej. Obećala sam svima dati 42 00:11:33,610 --> 00:11:35,487 deset minuta stanke, pa je uzmimo. 43 00:11:35,654 --> 00:11:38,115 Obavite nuždu, protegnite noge. Otraga ima krafni, 44 00:11:38,282 --> 00:11:41,118 ljubaznošću Baptističke crkve Mountville, pa se poslužite 45 00:11:41,285 --> 00:11:43,370 i vratite do 8.40, ali točno. 46 00:12:16,945 --> 00:12:18,238 Gospođo Parchin? 47 00:12:19,656 --> 00:12:20,824 Bok. 48 00:12:29,291 --> 00:12:32,211 Oprostite, samo sam... -Pardon. Pokušala sam kucati, ali... 49 00:12:32,377 --> 00:12:33,962 Već smo se upoznale. 50 00:12:34,505 --> 00:12:35,839 Ja sam Hunterova mama. 51 00:12:37,007 --> 00:12:39,843 Huntera... -McLaughlina. Ima vas za drugi sat. 52 00:12:40,010 --> 00:12:42,554 Ja sam Becky McLaughlin. Otprije nekoliko mjeseci. 53 00:12:42,763 --> 00:12:43,555 Točno. Naravno. 54 00:12:43,722 --> 00:12:46,433 Ove godine imam baš mnogo Huntera. 55 00:12:46,600 --> 00:12:47,768 Koliko? 56 00:12:49,102 --> 00:12:51,271 Imate učenika po imenu Hunter? 57 00:12:51,688 --> 00:12:52,856 Trojicu. 58 00:12:54,107 --> 00:12:56,235 Sjednite, molim. 59 00:13:01,198 --> 00:13:03,951 Sigurno znate zašto sam tu. 60 00:13:06,537 --> 00:13:08,539 Pogledala sam na internetu. 61 00:13:08,664 --> 00:13:10,749 Hunter je dobio trojku iz govora. 62 00:13:11,625 --> 00:13:14,127 Oh, točno. Mislim da je. 63 00:13:14,586 --> 00:13:15,587 Da provjerim. 64 00:13:15,754 --> 00:13:16,880 Ali tako piše. 65 00:13:18,715 --> 00:13:20,467 Da tu vidim. 66 00:13:21,718 --> 00:13:26,181 Točno, da. Izgleda da nije obavio posljednju prezentaciju. 67 00:13:26,348 --> 00:13:28,559 Kaže da ste mu rekli da to može nadoknaditi. 68 00:13:28,725 --> 00:13:29,560 Jesam. 69 00:13:29,726 --> 00:13:32,062 Da. A nije. 70 00:13:32,229 --> 00:13:34,231 Kaže da je došao prošlog četvrtka. 71 00:13:34,398 --> 00:13:36,233 To je bio posljednji dan nastave. 72 00:13:36,859 --> 00:13:38,443 Kaže da vas nije bilo. 73 00:13:39,194 --> 00:13:43,782 Da, izbivala sam nekoliko dana. Zbog osobne stvari. 74 00:13:43,949 --> 00:13:47,953 Pa, kaže da ga nije bilo na dan kad ste predstavili te projekte. 75 00:13:48,120 --> 00:13:50,497 Svi se katkad moramo baviti osobnim stvarima. 76 00:13:52,249 --> 00:13:53,792 Okej. 77 00:13:54,334 --> 00:13:58,088 Znate što? Ispričajmo ga samo od te zadaće. 78 00:13:59,965 --> 00:14:01,258 Eto. Četvorka. 79 00:14:02,384 --> 00:14:04,928 Nisam to htjela. 80 00:14:05,095 --> 00:14:07,264 Nego što ste htjeli? 81 00:14:07,931 --> 00:14:09,099 Kako, molim? 82 00:14:09,266 --> 00:14:11,185 Kad ste došli ovamo, što ste htjeli? 83 00:14:11,351 --> 00:14:13,145 Htjela sam doznati zašto moj sin... 84 00:14:13,312 --> 00:14:16,106 Muž mi se prošlog četvrtka ustrijelio u glavu. 85 00:14:19,902 --> 00:14:21,737 Nisam znala. 86 00:14:22,821 --> 00:14:25,365 Ne, jer je to osobna stvar. 87 00:14:25,532 --> 00:14:27,201 Dakle, da. 88 00:14:27,534 --> 00:14:29,536 Da. Ako vas zanima, 89 00:14:30,412 --> 00:14:34,708 isplovio je čamcem na jezero, s pištoljem koji nisam ni znala da imamo. 90 00:14:34,875 --> 00:14:37,961 I pras! Ravno kroz usta. 91 00:14:38,587 --> 00:14:40,797 Zato, koji je Hunter dobio koju ocjenu 92 00:14:40,964 --> 00:14:44,426 iz koje izborne srednjoškolske zadaće iz govora, 93 00:14:45,802 --> 00:14:48,138 to mi sada stvarno nije bitno. 94 00:14:48,305 --> 00:14:52,184 Dakle, hoćete četvorku, dobili ste četvorku. 95 00:14:53,352 --> 00:14:55,229 Ispričavam se. 96 00:14:55,521 --> 00:14:56,813 Hoćete peticu? 97 00:14:56,939 --> 00:14:58,690 U redu. Ta-da! 98 00:14:59,191 --> 00:15:00,651 Četvorka je u redu. 99 00:15:01,068 --> 00:15:02,444 Onda četvorka. 100 00:15:05,697 --> 00:15:07,491 Mogu li vam još kako pomoći? 101 00:15:08,116 --> 00:15:09,326 Ne. 102 00:15:10,160 --> 00:15:11,787 Hvala vam. 103 00:15:16,917 --> 00:15:18,502 Moja najdublja sućut. 104 00:16:13,056 --> 00:16:14,850 Hej, Mele. -Hej. 105 00:16:15,767 --> 00:16:19,229 Nebo je izgledalo malo opako, pa sam ti prekrio čamac, za svaki slučaj. 106 00:16:19,396 --> 00:16:20,564 Nisi morao. 107 00:16:20,731 --> 00:16:22,900 Nikad nisam čuo goru laž. 108 00:16:23,066 --> 00:16:24,902 Samo uzvraćam, to je sve. 109 00:16:25,819 --> 00:16:28,739 Ti i Owen ste mi bili dar s neba kad je Shelly umrla. 110 00:16:28,864 --> 00:16:30,073 Hvala ti. 111 00:16:35,078 --> 00:16:37,080 Hoćeš da ga odvezem? 112 00:16:37,247 --> 00:16:39,333 Samo reci riječ. 113 00:16:39,917 --> 00:16:41,710 U redu je. Mislim da ću ga ostaviti. 114 00:16:41,877 --> 00:16:44,004 Prodati s kućom. 115 00:16:44,171 --> 00:16:45,839 Razmišljaš o prodaji? 116 00:16:46,757 --> 00:16:48,425 Možda. 117 00:16:48,592 --> 00:16:51,261 Hoću reći, izgradio ju je, pa mi se ne ostavlja, ali... 118 00:16:52,596 --> 00:16:53,597 Da. 119 00:16:54,431 --> 00:16:57,142 Tu ti je mirno, ali samotno je. 120 00:16:59,937 --> 00:17:03,148 Hej, Mele, jesi li ti jutros pucao 121 00:17:03,315 --> 00:17:05,067 negdje oko sedam i trideset? 122 00:17:05,776 --> 00:17:08,069 Ništa nisi čuo? Odjeknuo je pucanj. 123 00:17:08,237 --> 00:17:10,571 Mislila sam da s obzirom na toplije vrijeme 124 00:17:10,948 --> 00:17:11,990 i zmije i sve... 125 00:17:12,741 --> 00:17:15,786 Ako spazim bakroglavku blizu kuće, ustrijelit ću je, ali danas nisam. 126 00:17:16,118 --> 00:17:17,204 Dobro. 127 00:17:17,371 --> 00:17:20,332 Ako opet to čuješ, javi mi se, okej? 128 00:17:20,499 --> 00:17:22,334 Okej, hoću. -Okej. 129 00:17:22,501 --> 00:17:23,502 Vratit ću se. 130 00:17:32,219 --> 00:17:36,390 Znači, tu dolje će biti uredski prostor, 131 00:17:36,557 --> 00:17:38,642 a tamo će biti kuhinja. 132 00:17:38,809 --> 00:17:41,228 Ili je možda tu. 133 00:17:42,604 --> 00:17:44,106 A onda su nam tamo... 134 00:17:45,566 --> 00:17:48,151 Bicepsi. Obilje bicepsa. 135 00:17:49,862 --> 00:17:51,613 Dakle, to je muž. 136 00:17:51,780 --> 00:17:54,992 Oh, hej, Owene! Kako je? Radiš? 137 00:17:56,076 --> 00:17:58,328 Znaš da plaćamo ljude za to, je li? 138 00:17:58,495 --> 00:18:00,163 Ne moraš sve samostalno. 139 00:18:01,290 --> 00:18:03,750 Ne, ne, bez brige, ne snimam zaista. 140 00:18:05,544 --> 00:18:07,421 Dobro, osim ako ne bi htio. 141 00:18:08,672 --> 00:18:09,673 Daj da provjerim. 142 00:18:09,840 --> 00:18:11,216 Ne. Stani. 143 00:18:11,383 --> 00:18:12,551 Dođi ovamo. 144 00:19:18,367 --> 00:19:22,829 Owenu Dobro je iskoristi. -B 145 00:19:54,570 --> 00:19:55,904 DNEVNA/KUHINJA BLAGOVAONICA 146 00:20:10,127 --> 00:20:12,129 ZBUNJUJUĆI UZORCI 147 00:20:19,928 --> 00:20:22,514 PREVARI GA, NE SLUŠAJ GA 148 00:20:42,451 --> 00:20:44,828 NAŠA KUĆA 149 00:20:52,127 --> 00:20:54,421 OBRNUT TLOCRT 150 00:21:47,349 --> 00:21:50,686 DOBRODOŠLI 151 00:21:50,978 --> 00:21:52,229 FM RADIO 152 00:22:23,093 --> 00:22:26,096 Owen SIĐI 153 00:22:30,934 --> 00:22:31,935 OK nedostaješ mi SIĐI 154 00:22:32,102 --> 00:22:35,731 Tko je to? 155 00:22:38,150 --> 00:22:40,277 NE BOJ SE 156 00:23:10,140 --> 00:23:11,975 Tko je to? 157 00:23:17,189 --> 00:23:18,148 Beth... 158 00:23:18,482 --> 00:23:20,692 Owene? Jesi li... 159 00:23:22,361 --> 00:23:23,612 Znam da možeš... 160 00:23:23,779 --> 00:23:26,823 Ne čujem te. Ne čujem... 161 00:23:27,658 --> 00:23:29,576 Da, čuješ. 162 00:23:29,993 --> 00:23:32,246 Pogledaj kroz prozor. 163 00:24:50,282 --> 00:24:53,660 OK nedostaješ mi 164 00:25:27,361 --> 00:25:29,071 Poruke 165 00:25:29,321 --> 00:25:33,283 {\an8}OK nedostaješ mi 166 00:26:17,661 --> 00:26:19,288 Što to tu gledam? 167 00:26:19,454 --> 00:26:21,164 Reci ti meni. 168 00:26:21,832 --> 00:26:24,418 To je slika tebe. 169 00:26:24,751 --> 00:26:25,669 Je li? 170 00:26:25,836 --> 00:26:27,004 Da. 171 00:26:27,171 --> 00:26:29,715 Hoću reći, lijepa bluza. 172 00:26:33,302 --> 00:26:34,469 Pogledaj malo bolje. 173 00:26:36,889 --> 00:26:38,015 Jesam li to ja? 174 00:26:38,182 --> 00:26:40,475 Da, mislim da jesi. Hoću reći, tko drugi? 175 00:26:40,642 --> 00:26:41,977 To me zanima. 176 00:26:42,811 --> 00:26:47,107 Pa, ili si to ti, ili žena koja ti, ono, jako sliči. 177 00:26:47,274 --> 00:26:50,027 Šećeru, mislim da si to ti. 178 00:26:50,194 --> 00:26:53,197 Lijepa bluza, zar ne? Nemam takvu. 179 00:26:53,363 --> 00:26:54,781 Bože, Beth. 180 00:26:55,199 --> 00:26:57,117 Ne radi si to. 181 00:26:57,743 --> 00:26:59,661 To si ti, okej? 182 00:26:59,995 --> 00:27:02,497 A ako to nisi ti, onda, vjeruj mi, 183 00:27:02,664 --> 00:27:04,917 na muževom mobitelu možeš naći daleko gore stvari 184 00:27:05,083 --> 00:27:07,669 od posve odjevenih žena koje ti sasvim sliče. 185 00:27:09,546 --> 00:27:11,673 Da, pa, valjda sam bila njegov tip. 186 00:27:11,965 --> 00:27:14,343 Molim te. Owen te je volio. 187 00:27:14,510 --> 00:27:17,012 Tebe. Obožavao te je. 188 00:27:18,388 --> 00:27:21,850 Hoću reći, uza sve što si mi rekla, nisi mu dala razloga da šara. 189 00:27:22,392 --> 00:27:24,895 Hoću reći, odakle uopće znaš da je on to snimio? 190 00:27:25,103 --> 00:27:27,606 Ne može se više braniti ni objasniti. 191 00:27:29,441 --> 00:27:31,068 Čuj, hrpa nas večeras ide van piti. 192 00:27:31,235 --> 00:27:33,237 Cijela zbornica. Dobro, ne Clark, očito. 193 00:27:33,403 --> 00:27:36,823 Ali trebaš otići s nama. Da prestaneš misliti na to. 194 00:27:36,990 --> 00:27:38,200 Vidjet ćemo. 195 00:27:40,160 --> 00:27:42,204 Zašto si mu uopće kopala po mobitelu? 196 00:27:44,414 --> 00:27:45,624 Sranje. 197 00:27:46,333 --> 00:27:47,584 Oprosti. 198 00:27:47,876 --> 00:27:52,089 Stvarno sam rekla nešto jebeno glupo i bezosjećajno. 199 00:27:54,925 --> 00:27:56,343 Oprosti mi. 200 00:27:57,219 --> 00:27:59,012 Mislila sam da nemamo tajne. 201 00:28:01,765 --> 00:28:03,934 Svi imaju tajne. 202 00:28:04,101 --> 00:28:05,394 Ne daj da te to tišti. 203 00:28:07,479 --> 00:28:09,356 Samo pamti svog Owena. 204 00:28:09,606 --> 00:28:11,650 U kog si se zaljubila. 205 00:28:12,442 --> 00:28:15,529 Jer, tko god da je još bio, bio je i to. 206 00:28:21,285 --> 00:28:22,077 Kako se zove? 207 00:28:22,452 --> 00:28:23,287 Maggie Monroe. 208 00:28:23,453 --> 00:28:25,080 Bila bi mi najbolji klijent. 209 00:28:25,247 --> 00:28:28,083 Rekla mi je da ionako nemam učiteljskog dara. 210 00:28:28,250 --> 00:28:29,001 A ona to zna, 211 00:28:29,293 --> 00:28:31,461 jer je stručna u mnogočemu. 212 00:28:31,628 --> 00:28:33,422 Isuse Bože. 213 00:28:33,630 --> 00:28:36,633 Onda, pročitat ćemo knjigu koju nam je dala? 214 00:28:36,800 --> 00:28:37,801 Jebote, ne. 215 00:28:37,968 --> 00:28:42,472 Ne treba mi tristo stranica da doznam kako "angažirati i nadahnuti" učenike. 216 00:28:42,639 --> 00:28:45,642 Da, samo pusti da stanu na klupe ili što već god. 217 00:28:45,809 --> 00:28:47,227 Da si promijene život. 218 00:28:50,856 --> 00:28:52,024 Jesi u redu, B? 219 00:28:56,153 --> 00:28:58,155 Vjerujete li vi u duhove? 220 00:29:01,158 --> 00:29:02,367 Duhove, ono, kako? 221 00:29:04,828 --> 00:29:06,872 Eto, ja. Ja vjerujem. 222 00:29:07,164 --> 00:29:08,707 Stvarno? -Pa, nije da ne vjerujem. 223 00:29:08,874 --> 00:29:10,876 Mislim da mi je nešto u kući. 224 00:29:12,503 --> 00:29:14,004 Kao prisutnost. 225 00:29:14,671 --> 00:29:15,839 Nema šanse. 226 00:29:16,131 --> 00:29:16,924 Hoću reći, ne znam. 227 00:29:17,341 --> 00:29:19,259 Osjećam kao da ima nečega. 228 00:29:19,426 --> 00:29:22,429 Kao nečega što me promatra. 229 00:29:24,723 --> 00:29:26,934 Uz hrpu čudnih stvari. 230 00:29:27,100 --> 00:29:29,186 Sanjam nekakve snove. 231 00:29:29,770 --> 00:29:32,856 Hoću reći, djeluju kao snovi. Samo, djeluju stvarno dok traju. 232 00:29:33,023 --> 00:29:34,358 Kao paraliza sna? 233 00:29:35,150 --> 00:29:36,235 Ne. 234 00:29:36,401 --> 00:29:37,528 Znaš što je paraliza sna? 235 00:29:37,694 --> 00:29:40,197 Da, Gary, znam što je paraliza sna. -Ja ne. 236 00:29:40,364 --> 00:29:42,866 To je kad ti je um budan, ali tijelo nije, zar ne? 237 00:29:43,408 --> 00:29:46,537 Jeste li gledali dokumentarac o... -Kompić u školi je to imao. 238 00:29:46,703 --> 00:29:50,374 Prilično je uobičajeno osjećati da je netko tu uz tebe dok imaš epizodu. 239 00:29:50,541 --> 00:29:52,125 Neka neprijateljska prisutnost. 240 00:29:52,292 --> 00:29:54,628 A suprotno? -Kao prijateljska prisutnost? 241 00:29:54,795 --> 00:29:56,505 Ne, kad je tijelo budno, ali um nije. 242 00:29:57,923 --> 00:29:59,800 Samo, zar to nije tek mjesečarenje? 243 00:29:59,967 --> 00:30:01,969 Jasno. Mjesečarenje. 244 00:30:02,219 --> 00:30:03,554 Može li to biti zarazno? 245 00:30:03,720 --> 00:30:05,389 Ne. Zašto? 246 00:30:05,556 --> 00:30:06,974 Owen je nekoć mjesečario. 247 00:30:07,975 --> 00:30:09,685 Sjećam se toga. 248 00:30:10,561 --> 00:30:13,230 Godinu-dvije nakon izgradnje kuće počelo je tek tako. 249 00:30:13,397 --> 00:30:14,356 Sada ti to radiš? 250 00:30:14,523 --> 00:30:15,399 Da. 251 00:30:15,566 --> 00:30:16,567 To je čudno. 252 00:30:20,863 --> 00:30:22,239 Kako dugo ste bili u braku? 253 00:30:26,243 --> 00:30:27,077 Daj da izračunam. 254 00:30:28,579 --> 00:30:30,080 Četrnaest godina. 255 00:30:30,581 --> 00:30:33,166 Ove iduće, ove iduće bi bilo petnaest. 256 00:30:33,333 --> 00:30:34,376 Opa. 257 00:30:34,543 --> 00:30:35,752 Mlada si se udala. 258 00:30:35,919 --> 00:30:38,005 Malčice. Malčice. 259 00:30:38,172 --> 00:30:42,092 Hoću reći, kad si tako dugo u istim prostorima s nekim, 260 00:30:42,634 --> 00:30:44,219 imat ćeš dojam da je on tu. 261 00:30:44,678 --> 00:30:46,054 Čak i kad nije. 262 00:30:46,221 --> 00:30:47,890 Ali tko zna, zar ne? Hoću reći, tko bi znao 263 00:30:48,056 --> 00:30:51,768 što bude kad "napustimo ovu smrtnu petlju, kakvi snovi možda dođu"? 264 00:30:51,935 --> 00:30:53,854 Ne. Nema Shakespearea do jeseni. 265 00:30:54,021 --> 00:30:57,065 Stvarno me misliš razvedriti samoubilačkim monologom? 266 00:30:57,941 --> 00:31:00,068 U kurac. Bože moj. 267 00:31:00,235 --> 00:31:02,738 Bože moj, nisam... Jako mi je žao. 268 00:31:04,907 --> 00:31:06,533 Šalim se. 269 00:31:06,700 --> 00:31:08,076 Šalim se. 270 00:31:10,495 --> 00:31:12,623 Ne bi se smjela šaliti o tome. -Heather. 271 00:31:14,499 --> 00:31:18,295 Zar ozbiljno nisi znala da nešto nije u redu? 272 00:31:18,462 --> 00:31:19,546 Gary! Isuse, ljudi... 273 00:31:19,713 --> 00:31:22,216 Ne, ne smeta mi. Ne, nisam znala. 274 00:31:22,966 --> 00:31:25,636 Ja sam se patila s time. S depresijom. 275 00:31:25,802 --> 00:31:27,638 S mračnim mislima. 276 00:31:28,597 --> 00:31:30,682 On ih je tjerao od mene. 277 00:31:31,475 --> 00:31:32,809 Možda ga je to snašlo. 278 00:31:32,976 --> 00:31:37,147 Ne znam. Možda sam ga zarazila svojim sranjem. 279 00:31:37,314 --> 00:31:38,649 Ne, ne. 280 00:31:38,815 --> 00:31:40,692 Ne ide to tako. -Ne? 281 00:31:47,533 --> 00:31:49,076 Je li ostavio poruku? 282 00:31:49,243 --> 00:31:49,952 Okej. 283 00:31:50,410 --> 00:31:52,621 Oprosti. -Htjela bi ona o tome. 284 00:31:52,788 --> 00:31:54,581 Mislim da je ovaj razgovor gotov. 285 00:31:54,748 --> 00:31:56,083 Je. 286 00:31:56,375 --> 00:31:57,125 Beth. 287 00:31:59,962 --> 00:32:01,088 Je. 288 00:32:01,630 --> 00:32:02,506 Bože. 289 00:32:13,267 --> 00:32:15,352 Nosiš je u torbici? 290 00:32:18,355 --> 00:32:19,439 Okej. 291 00:32:31,034 --> 00:32:32,536 "Imala si pravo." 292 00:32:34,037 --> 00:32:36,206 "Nema ničega." 293 00:32:38,292 --> 00:32:40,210 "Za tobom je ništa." 294 00:32:43,714 --> 00:32:45,382 "Sad si sigurna." 295 00:32:48,552 --> 00:32:49,553 To je sve. 296 00:32:50,888 --> 00:32:51,638 To je sve? 297 00:32:51,805 --> 00:32:52,931 To je sve. 298 00:32:53,098 --> 00:32:56,768 Nema: "XOXO, voli te tvoj muž." 299 00:32:56,935 --> 00:32:58,437 Ništa. 300 00:32:58,687 --> 00:33:00,022 Što to znači? 301 00:33:00,189 --> 00:33:01,690 Nemam pojma. Nemam jebenog pojma. 302 00:33:01,857 --> 00:33:04,735 Osim da sam živjela s luđakom, a nisam to znala. 303 00:33:04,902 --> 00:33:08,488 Samo, od toga se pitaš, zar ne? Što još nisam znala? 304 00:33:09,239 --> 00:33:10,824 Htjela sam znati. 305 00:33:10,991 --> 00:33:12,993 Okej, mislim da te trebamo odvesti doma. 306 00:33:13,410 --> 00:33:17,331 Jasno. Hoću reći, bolje da ne čekaju. 307 00:33:18,123 --> 00:33:19,541 Okej. 308 00:33:19,791 --> 00:33:20,751 Idemo. 309 00:33:20,918 --> 00:33:21,960 Okej, dobro, idemo. 310 00:33:22,586 --> 00:33:24,505 Laku noć, ljudi. Hvala vam. 311 00:33:24,671 --> 00:33:26,882 Okej. -Idemo. Držim te. 312 00:33:37,518 --> 00:33:40,270 Opa, stvarno si tu postigla napredak. 313 00:33:44,107 --> 00:33:45,275 Hoćeš brendi? 314 00:33:45,442 --> 00:33:48,445 Ne, Beth, neću brendi. 315 00:33:48,612 --> 00:33:50,864 A neću ni da ga ti popiješ. -Okej. 316 00:33:51,865 --> 00:33:55,577 Ne sviđa mi se naročito. Nisam razvila ukus. 317 00:34:00,374 --> 00:34:02,626 Dođi, idemo na kat. 318 00:34:02,960 --> 00:34:06,129 Ne. Spavat ću tu. 319 00:34:09,424 --> 00:34:11,802 Okej. Hoćeš da ostanem? 320 00:34:12,511 --> 00:34:16,014 A-a. Imaš djecu. 321 00:34:16,514 --> 00:34:18,809 U redu je. Mogu samo... 322 00:34:20,018 --> 00:34:22,271 Mogu nazvati Boba. Rekla sam mu da ću se zadržati. 323 00:34:22,437 --> 00:34:24,106 Mogu ga nazvati i... 324 00:34:25,065 --> 00:34:26,149 Ne. 325 00:34:29,235 --> 00:34:32,822 Pa, trebaš uskoro navratiti do nas. 326 00:34:32,989 --> 00:34:35,449 Na večeru ili što već. Bob će nam kuhati. 327 00:34:36,659 --> 00:34:39,996 Nije mi drago što si tu sasvim sama. 328 00:34:49,380 --> 00:34:51,007 Lagala sam. 329 00:34:55,179 --> 00:34:57,431 O pismu. 330 00:34:57,848 --> 00:35:01,518 Šupčino jedna! Bože moj! 331 00:35:01,685 --> 00:35:05,022 Bože moj, sasvim si nas preveslala. Mislila sam da je stvarno. 332 00:35:05,189 --> 00:35:06,690 Jesi vidjela Garyjev izraz? 333 00:35:06,857 --> 00:35:10,861 Stvarno je. Hoću reći da sam lagala o tome da nemam pojma što znači. 334 00:35:18,035 --> 00:35:22,206 Znaš, umrla sam doma u Tennesseeju. Ispričala sam ti tu priču? 335 00:35:23,457 --> 00:35:25,209 A-a. 336 00:35:25,375 --> 00:35:26,877 Sa sedamnaest, u srednjoj. 337 00:35:27,669 --> 00:35:32,841 Prijatelj je vozio i sletjeli smo s planinskog obronka. 338 00:35:35,219 --> 00:35:37,012 Palačinka. 339 00:35:39,056 --> 00:35:42,726 Pluća su mi se zdrobila. Morali su me izvući helikopterom. 340 00:35:44,186 --> 00:35:47,523 Srce mi je stalo. Sve skupa. Četiri minute. 341 00:35:48,065 --> 00:35:49,650 Bože moj. 342 00:35:51,401 --> 00:35:57,074 Poslije su me svi pitali kad su saznali za to, 343 00:35:57,241 --> 00:36:00,786 ono: "Kako je bilo? Što si vidjela?" 344 00:36:03,997 --> 00:36:06,875 A nisam ih htjela razočarati, pa sam govorila: 345 00:36:08,752 --> 00:36:10,420 "Ne znam. Ne sjećam se." 346 00:36:14,758 --> 00:36:16,343 Ali sjećam se. 347 00:36:17,427 --> 00:36:20,138 Jedino sam Owenu u životu to kazala. 348 00:36:20,889 --> 00:36:22,766 Nema ničega. 349 00:36:25,269 --> 00:36:28,438 Kako to misliš ničega? 350 00:36:30,774 --> 00:36:35,445 Voljela bih da ti mogu nešto reći. O svjetlu na kraju tunela. 351 00:36:36,029 --> 00:36:37,990 Postoji samo tunel. 352 00:36:41,827 --> 00:36:45,455 Ako ti je to neka utjeha, Owen mi nikad nije povjerovao. 353 00:36:48,792 --> 00:36:52,963 Da, slagali smo se oko većine tema, ali ne i oko toga. 354 00:36:53,130 --> 00:36:56,383 Ne oko onoga poslije. Htio je vjerovati u bolje mjesto. 355 00:36:57,593 --> 00:36:59,970 A zamalo je i mene u to uvjerio. 356 00:37:02,431 --> 00:37:05,225 Ali ne možeš si poništiti znanje. 357 00:37:07,769 --> 00:37:12,232 "Imala si pravo. Nema ničega." 358 00:37:14,318 --> 00:37:16,486 "Za tobom je ništa." 359 00:37:18,488 --> 00:37:19,990 "Sad si sigurna." 360 00:37:22,951 --> 00:37:24,953 Kazao mi je da imam pravo. 361 00:37:27,998 --> 00:37:29,833 Sad nisam baš uvjerena. 362 00:37:32,002 --> 00:37:36,381 Rekao ti je da si sigurna. Sigurna od čega? 363 00:37:36,673 --> 00:37:39,259 Valjda nikad nećemo doznati, zar ne, Claire? 364 00:37:42,679 --> 00:37:44,848 Stvarno vjeruješ u duhove? 365 00:37:45,015 --> 00:37:48,018 Ne. Samo sam bila ljubazna. 366 00:37:50,896 --> 00:37:55,025 Jesi. Jako, jako si ljubazna. 367 00:37:57,819 --> 00:37:59,488 Sigurno nećeš da ostanem? 368 00:38:01,532 --> 00:38:03,700 Možda samo dok ne zaspim. 369 00:38:10,123 --> 00:38:11,667 Beth. 370 00:38:13,710 --> 00:38:15,420 Beth. Probudi se. 371 00:38:15,587 --> 00:38:16,713 Vrata. 372 00:38:18,715 --> 00:38:20,050 Beth, probudi se. 373 00:38:27,850 --> 00:38:29,351 Claire? 374 00:38:30,185 --> 00:38:31,562 Vrata. 375 00:38:37,901 --> 00:38:40,279 Hoćeš nešto reći? Obrati mi se! 376 00:39:28,410 --> 00:39:29,536 Hej! 377 00:39:31,121 --> 00:39:33,040 Hej! Hej! 378 00:39:36,043 --> 00:39:37,169 Hej! 379 00:39:50,349 --> 00:39:51,225 Što? 380 00:39:58,232 --> 00:40:00,734 Čekaj! Ne, ne! 381 00:40:14,498 --> 00:40:15,499 Čamac. 382 00:40:16,166 --> 00:40:18,001 Što si rekao? 383 00:40:22,673 --> 00:40:23,674 Čamac. 384 00:41:23,567 --> 00:41:25,194 Owene? 385 00:41:27,362 --> 00:41:28,739 Jesi li stvarno tu? 386 00:41:44,963 --> 00:41:46,548 Ako si sa mnom, pokaži mi. 387 00:42:05,317 --> 00:42:06,902 Jesi li to stvarno ti? 388 00:44:29,962 --> 00:44:31,213 To je san. 389 00:44:33,674 --> 00:44:35,133 Sanjaš. 390 00:46:20,697 --> 00:46:22,741 {\an8}Slike 391 00:46:54,398 --> 00:46:56,817 ostalo 392 00:48:12,059 --> 00:48:13,602 Beth? 393 00:48:14,019 --> 00:48:15,270 Hej. 394 00:48:15,437 --> 00:48:17,397 Odakle ti tu? Pošla si u šetnju? 395 00:48:19,149 --> 00:48:21,860 Ne. Ne, samo nešto tražim. 396 00:48:21,985 --> 00:48:23,153 Mogu li pomoći? 397 00:48:25,656 --> 00:48:27,449 Što tražiš? 398 00:48:27,824 --> 00:48:28,951 Kuću. 399 00:48:29,993 --> 00:48:32,329 Kuću? -Aha. 400 00:48:32,496 --> 00:48:34,957 Nema tu kuća. Sve je kotarsko šumsko tlo. 401 00:48:35,123 --> 00:48:36,792 Gradnja je zabranjena. 402 00:48:38,710 --> 00:48:39,837 Točno. Samo sam blesava. 403 00:48:40,003 --> 00:48:43,507 Sinoć mi se učinilo da sam nešto vidjela, nešto kao... 404 00:48:43,674 --> 00:48:46,677 Izgledalo je kao svjetlo na prozoru, pa... 405 00:48:47,469 --> 00:48:48,887 Kuća? 406 00:48:49,054 --> 00:48:50,180 Aha. 407 00:48:52,474 --> 00:48:55,185 Uglavnom, koristi mi izaći na zrak. 408 00:48:55,352 --> 00:48:57,521 Pa, ako nemaš ništa protiv... 409 00:48:58,605 --> 00:49:00,023 Da ti pravo kažem, imam. 410 00:49:01,733 --> 00:49:03,527 Oprosti, što? 411 00:49:04,862 --> 00:49:06,029 Nije ti dobro, Beth. 412 00:49:06,196 --> 00:49:08,866 Puno si prošla u zadnje vrijeme. Više no što zaslužuješ. 413 00:49:09,032 --> 00:49:10,951 I za svoj spokoj duše, ako ništa drugo, 414 00:49:11,118 --> 00:49:15,122 radije ne bih da se sama smucaš ovuda po šumi. 415 00:49:15,664 --> 00:49:17,916 Trebaš biti s prijateljima i rodbinom. 416 00:49:18,667 --> 00:49:20,210 Imaš li nekoga? 417 00:49:22,713 --> 00:49:25,674 Hej. A da dođeš do mene na ručak? 418 00:49:26,049 --> 00:49:27,342 Složit ću sendviče. 419 00:49:29,219 --> 00:49:31,138 Da, to zvuči lijepo. 420 00:49:32,389 --> 00:49:34,683 Samo, možda ne odmah, okej? 421 00:51:31,675 --> 00:51:33,051 Ima li tu koga? 422 00:53:03,642 --> 00:53:04,560 Mele? 423 00:53:08,355 --> 00:53:09,273 Mele? 424 00:53:10,148 --> 00:53:11,024 Samo malo! 425 00:53:12,442 --> 00:53:13,569 Okej. 426 00:53:15,821 --> 00:53:17,698 Koji je ovo kurac? -Što? 427 00:53:17,865 --> 00:53:19,575 Koji je ovo kurac? 428 00:53:19,950 --> 00:53:20,826 Odakle da znam? 429 00:53:20,993 --> 00:53:22,619 Ne seri. Ti si me tjerao iz šume. 430 00:53:22,786 --> 00:53:23,996 Jer brinem za tebe. 431 00:53:24,162 --> 00:53:25,122 Što je on to gradio? 432 00:53:25,289 --> 00:53:26,123 Što? 433 00:53:26,290 --> 00:53:28,834 Tamo je kuća. Naša kuća. Moja kuća. 434 00:53:29,001 --> 00:53:30,752 Dakle, koji kurac je gradio? 435 00:53:30,919 --> 00:53:32,963 Ne znam. Nisam vidio nikakvu kuću. 436 00:53:33,130 --> 00:53:36,466 Samo sam ga viđao kako luta onuda usred noći s vremena na vrijeme. 437 00:53:36,633 --> 00:53:39,094 Što? I nisi mi rekao? 438 00:53:41,305 --> 00:53:43,140 Tako je tražio. 439 00:53:45,809 --> 00:53:46,685 Mele. 440 00:53:46,852 --> 00:53:47,853 Čuj, Beth. 441 00:53:48,687 --> 00:53:50,981 Mislim da se sad nisi sposobna nositi s tim. 442 00:53:56,028 --> 00:53:58,322 Ispričaj mi sve što znaš. 443 00:54:03,535 --> 00:54:05,370 Jedanput sam ga ulovio. 444 00:54:07,206 --> 00:54:09,333 Kao što sam jutros tebe ulovio. 445 00:54:09,666 --> 00:54:12,336 Išao je istim tim putem oko jezera. 446 00:54:17,216 --> 00:54:19,176 S njim je bila neka žena. 447 00:54:20,844 --> 00:54:24,640 Mislio sam da si to ti, pa sam pozvao, a kad se okrenula... 448 00:54:25,307 --> 00:54:26,308 Nije bila. 449 00:54:26,475 --> 00:54:27,476 Ne. 450 00:54:28,810 --> 00:54:30,604 Svratio je te večeri. 451 00:54:30,771 --> 00:54:33,232 Lupao mi je na vrata. Kasno. 452 00:54:33,398 --> 00:54:35,359 Stvarno je izgledao loše. 453 00:54:35,526 --> 00:54:39,112 S alkoholnim zadahom. Blatom na rukama i odjeći, kao da je pao. 454 00:54:40,364 --> 00:54:42,366 A znam kako to sad zvuči, 455 00:54:42,533 --> 00:54:45,202 ali povjerovao sam u svaku riječ koju je rekao. 456 00:54:45,661 --> 00:54:47,829 I? Što je rekao? 457 00:54:48,705 --> 00:54:50,707 Da ima porive. 458 00:54:52,918 --> 00:54:55,003 Sramotne porive 459 00:54:57,047 --> 00:54:59,925 kojih se s pravom srami, kojih se nastoji riješiti. 460 00:55:01,093 --> 00:55:04,471 Rekao je da je našao način da ih tjera od sebe. 461 00:55:05,222 --> 00:55:08,517 Kakve porive? 462 00:55:09,601 --> 00:55:12,062 Oprostit ćeš mi što nisam imao potrebu pitati. 463 00:55:14,398 --> 00:55:18,110 Čuj. Nemoj misliti da nisam time razbijao glavu, okej? 464 00:55:18,277 --> 00:55:22,656 Ali kunem ti se grobom Shelly da nikad više nisam vidio ništa slično. Nikad. 465 00:55:22,823 --> 00:55:24,616 Htio sam ti reći jako puno puta, 466 00:55:25,909 --> 00:55:27,995 ali on je samo 467 00:55:28,912 --> 00:55:30,873 djelovao dobro nakon toga. 468 00:55:31,081 --> 00:55:33,375 Oboje ste djelovali baš dobro. 469 00:55:34,084 --> 00:55:35,919 Pa, izgleda da si se prevario. 470 00:55:36,086 --> 00:55:37,504 Ostavio ti je rupu u životu 471 00:55:37,671 --> 00:55:40,132 i očajnički je nastojiš ispuniti. O tome se tu radi. 472 00:55:41,758 --> 00:55:43,719 Čuj, ako... 473 00:55:47,222 --> 00:55:51,727 Mogu samo reći, ako smijem bilo što reći, 474 00:55:53,395 --> 00:55:58,275 da je ne moraš ispuniti nečim mračnim. 475 00:55:58,942 --> 00:56:02,070 Bliže si smrti no ikad prije. 476 00:56:03,113 --> 00:56:05,240 Pa, to nije sasvim točno. 477 00:56:54,581 --> 00:56:57,334 {\an8}Sadržaj 478 00:57:01,338 --> 00:57:06,260 Mamci i obmane Elementarne varke? 479 00:57:12,850 --> 00:57:15,978 {\an8}Lutka iz Louvrea 480 00:57:19,690 --> 00:57:23,861 Brojne čini sapele bi žrtve uz artefakt za isporuku. 481 00:57:24,027 --> 00:57:28,657 jednostavni labirinti i obrnuti prostori za zbunjivanje ili slabljenje tamnih sila. 482 00:57:45,215 --> 00:57:48,093 Ovu knjigu prodaje: Books & Melodies, llc 483 00:57:53,849 --> 00:57:55,225 Ovu knjigu prodaje: Books & Melodies, llc 484 00:58:10,240 --> 00:58:13,035 Books & Melodies Knjižara, Utica, New York 485 00:58:52,199 --> 00:58:53,534 Okej. 486 01:00:33,217 --> 01:00:34,927 Vrati se. 487 01:00:35,886 --> 01:00:36,720 Vrati se... 488 01:01:34,278 --> 01:01:35,404 Samo sekundicu. 489 01:01:39,324 --> 01:01:41,285 Zapravo ih ne kupujem. Imam samo kratko pitanje. 490 01:01:41,660 --> 01:01:43,036 Moj muž ih je kupio od vas, 491 01:01:43,203 --> 01:01:46,164 pa me zanima biste li mi rekli je li kupio još nešto, 492 01:01:46,331 --> 01:01:49,751 ili je imao nešto na čekanju? Nešto takvo. 493 01:01:49,918 --> 01:01:51,920 Zapravo ne čuvamo takve podatke. 494 01:01:53,130 --> 01:01:55,465 Okej. Možete li mi reći kada? 495 01:01:55,632 --> 01:01:58,635 Kad ih je kupio? Možda imate inventar? 496 01:01:58,802 --> 01:02:00,512 Ne takav. -Dobro. 497 01:02:00,679 --> 01:02:03,307 Možete li mi navesti druge knjige ovog pisca? 498 01:02:06,685 --> 01:02:08,395 Da vidimo... 499 01:02:08,562 --> 01:02:09,479 To je Dyson. 500 01:02:10,814 --> 01:02:13,942 Mislim da vam vjerojatno treba Sturgis, ali okej... 501 01:02:59,238 --> 01:03:00,531 Bok. 502 01:03:01,281 --> 01:03:02,908 Bok. 503 01:03:03,075 --> 01:03:04,535 Radite tu? 504 01:03:04,743 --> 01:03:07,079 Radim. Mogu li vam kako pomoći? 505 01:03:07,246 --> 01:03:08,539 A-a. 506 01:03:12,084 --> 01:03:13,043 Ja sam Beth. 507 01:03:14,753 --> 01:03:16,421 Beth Parchin. 508 01:03:17,381 --> 01:03:19,049 Madelyne. 509 01:03:20,300 --> 01:03:22,469 Mislim da ste poznavali mog muža. 510 01:03:23,637 --> 01:03:26,390 Ne, nisam... -Owena. Owena Parchina. 511 01:03:28,267 --> 01:03:31,061 U njegovom mobitelu su vaše slike. 512 01:03:32,729 --> 01:03:33,564 Jonah? 513 01:03:34,898 --> 01:03:38,318 U redu je. Ne morate zvati pomoć. Neću vas... 514 01:03:40,946 --> 01:03:41,905 Hoću reći... 515 01:03:43,907 --> 01:03:46,702 To je riješena stvar, 516 01:03:46,869 --> 01:03:48,662 valjda. 517 01:03:51,415 --> 01:03:52,624 Da. 518 01:03:53,000 --> 01:03:54,126 Mrtav je. 519 01:03:55,586 --> 01:03:57,004 Što? 520 01:03:57,171 --> 01:03:58,714 Samoubojstvo. 521 01:04:00,048 --> 01:04:02,092 Bože moj. 522 01:04:02,259 --> 01:04:05,429 Čisto za slučaj da ste planirali kakav spoj, ili... 523 01:04:07,055 --> 01:04:08,765 Nije to bilo tako. 524 01:04:09,975 --> 01:04:12,978 Pa, biste li mi onda rekli kako je bilo? 525 01:04:15,606 --> 01:04:17,316 Naravno. 526 01:04:18,775 --> 01:04:22,946 Svake je godine navraćao nekoliko puta 527 01:04:24,531 --> 01:04:26,366 i uvijek je bio prijazan. 528 01:04:26,909 --> 01:04:31,538 Malo smo očijukali, nakon čega je počeo navraćati češće. 529 01:04:31,788 --> 01:04:34,750 Otišli smo nekoliko puta na piće i to je bilo sve. 530 01:04:36,877 --> 01:04:38,295 Raspustite kosu. 531 01:04:38,462 --> 01:04:41,048 Što? -Svoju kosu. Rep. 532 01:04:41,215 --> 01:04:43,091 Maknite ga. Raspustite je. 533 01:04:43,258 --> 01:04:44,468 Zašto? 534 01:04:44,635 --> 01:04:46,970 Pa, jer ste spavali s mojim mužem, a pristojno pitam. 535 01:04:47,596 --> 01:04:48,597 Nisam... 536 01:05:12,704 --> 01:05:14,373 Nisam spavala s njim. 537 01:05:15,207 --> 01:05:17,835 Ozbiljno, jedva da sam ga poznavala. 538 01:05:20,295 --> 01:05:21,713 Već stoljećima, priče o... 539 01:05:21,964 --> 01:05:24,174 Kaže da ga je jebeno jedva poznavala. 540 01:05:24,341 --> 01:05:25,342 Što si joj rekla? 541 01:05:25,509 --> 01:05:28,762 Isto. Rekla sam: "Kao i ja, mala." 542 01:05:30,430 --> 01:05:31,431 Vjeruješ li joj? 543 01:05:31,598 --> 01:05:33,183 Što? Da se nisu jebali? 544 01:05:33,350 --> 01:05:34,476 Da. 545 01:05:34,643 --> 01:05:35,894 Vjerujem. 546 01:05:36,395 --> 01:05:37,813 Pa, i to je nešto. 547 01:05:37,980 --> 01:05:39,398 Ništa dobro. 548 01:05:39,606 --> 01:05:43,277 Hoću reći, jebanje shvaćam. Jebanje ima smisla. 549 01:05:44,653 --> 01:05:47,698 Bilo je drugih. Naš susjed ga je vidio s nekom. 550 01:05:47,865 --> 01:05:48,699 Stvarno? 551 01:05:48,866 --> 01:05:52,202 Da. I pogledala sam mu u kompjuter, gdje ima tone slika. 552 01:05:52,369 --> 01:05:55,706 Ono, pet-šest žena. Sve mi pomalo sliče, ali ne sasvim. 553 01:05:55,873 --> 01:05:59,710 Pa ako ih nije jebao, što je onda radio, kvragu? 554 01:06:01,378 --> 01:06:04,089 Sanjala sam jedan san neku večer. 555 01:06:04,256 --> 01:06:06,884 To je bila naša kuća, ali i nije. 556 01:06:07,050 --> 01:06:10,220 Bila je naopako i vidjela sam ga s nekom... 557 01:06:10,387 --> 01:06:12,556 Stani. Prestani. 558 01:06:13,015 --> 01:06:15,350 Prestani mu kopati po stvarima. 559 01:06:15,517 --> 01:06:17,394 Ništa što tamo nađeš neće ti više pomoći. 560 01:06:17,561 --> 01:06:20,355 Zar nisam jasna? Vodio je tajni život. 561 01:06:20,522 --> 01:06:22,691 Stvarno ćeš tu stati i držati mi lekcije 562 01:06:22,858 --> 01:06:25,527 o njegovom posthumnom pravu na privatnost? 563 01:06:27,362 --> 01:06:30,324 Jasno mi je da proživljavaš te stvari, 564 01:06:31,450 --> 01:06:33,285 ali brinem za tebe. 565 01:06:33,452 --> 01:06:35,954 Možda da se malo odmakneš od toga. 566 01:06:39,458 --> 01:06:41,126 Ne znam. 567 01:06:50,344 --> 01:06:52,262 Osjetila sam ga. 568 01:06:54,014 --> 01:06:55,849 Osjetila sam muža. 569 01:07:00,604 --> 01:07:03,106 "Imala si pravo. Nema ničega." 570 01:07:05,025 --> 01:07:08,445 Zašto bi napisao da nema ničega? Nije vjerovao u to. 571 01:07:09,821 --> 01:07:11,573 Vjerovanja se promijene. 572 01:07:12,366 --> 01:07:14,201 Gledaj sebe. 573 01:07:14,368 --> 01:07:18,413 Ne poznajem skeptičniju osobu, a evo, govoriš mi da imaš duhove u kući. 574 01:07:28,799 --> 01:07:33,136 Da, hoću reći, kad to tako kažeš, stvarno zvuči pomalo blesavo. 575 01:07:33,470 --> 01:07:35,389 Ne idi doma. 576 01:07:35,848 --> 01:07:37,140 Makni se malo od jezera. 577 01:07:37,850 --> 01:07:40,143 Možeš ostati čak i tu. 578 01:07:40,310 --> 01:07:42,813 Možeš ostati koliko god hoćeš. 579 01:07:43,730 --> 01:07:45,732 Nije još došao kraj. 580 01:07:48,694 --> 01:07:50,529 Ne dođe svemu kraj. 581 01:07:50,946 --> 01:07:53,740 Možda nikad ne saznaš što mu je bilo na umu. 582 01:07:55,117 --> 01:07:58,120 On je otišao. Ti nisi. 583 01:08:00,581 --> 01:08:03,000 Još trebaš živjeti život. 584 01:08:07,796 --> 01:08:09,590 Ne, imaš pravo. 585 01:08:10,299 --> 01:08:12,551 Dobro bi mi došao odmak. 586 01:08:13,260 --> 01:08:15,512 Idem samo još spakirati ponešto. Uzeti torbu. 587 01:08:16,013 --> 01:08:18,348 Uzeti negdje sobu na par noći. 588 01:08:19,308 --> 01:08:21,852 Ne mogu odrediti jesi li ozbiljna. -Jesam. 589 01:08:22,935 --> 01:08:26,607 I dala si mi odlične napomene. Stvarno. 590 01:08:27,858 --> 01:08:29,943 Volim te. 591 01:08:34,573 --> 01:08:36,200 Samo mi se kasnije javi, okej? 592 01:08:36,366 --> 01:08:37,576 Hoću. 593 01:09:17,573 --> 01:09:19,076 Odlazim. 594 01:09:19,243 --> 01:09:22,162 Večeras, valjda. 595 01:09:23,997 --> 01:09:27,459 Pa ako mi hoćeš nešto reći, bolje mi to reci sada. 596 01:09:32,756 --> 01:09:34,591 Čuješ me? 597 01:09:41,598 --> 01:09:43,600 Pička ti materina. 598 01:10:03,328 --> 01:10:04,162 Hej! 599 01:10:08,458 --> 01:10:11,378 Oprostite. Mislila sam da niste doma. 600 01:10:12,254 --> 01:10:13,630 Doma sam. 601 01:10:15,257 --> 01:10:17,217 Mislim da ne bih smjela biti tu. 602 01:10:17,384 --> 01:10:19,386 Kako ste znali kamo doći? 603 01:10:19,720 --> 01:10:22,806 Pa, već sam tu bila. 604 01:10:32,733 --> 01:10:35,694 Vjerojatno sam vam trebala reći prije, u knjižari, 605 01:10:35,861 --> 01:10:38,655 ali, iskreno, malo ste me isprepadali. 606 01:10:39,489 --> 01:10:41,200 Ispričavam se na tome. 607 01:10:42,576 --> 01:10:45,537 Ne, shvaćam. Sasvim. 608 01:10:47,331 --> 01:10:50,959 Vjerojatno bih i sama jednako postupila. 609 01:10:51,835 --> 01:10:53,670 Smiješno je to, stvarno. 610 01:10:53,837 --> 01:10:55,422 Malo sam prilegla nakon posla 611 01:10:55,589 --> 01:10:58,842 i usnula jedan san. 612 01:10:59,593 --> 01:11:01,178 Sanjala sam da sam vi. 613 01:11:01,762 --> 01:11:04,181 Dobro, bila sam ja, ali bila sam i vi, 614 01:11:05,015 --> 01:11:08,477 a nešto vas je proganjalo i bilo je svuda oko vas. 615 01:11:08,644 --> 01:11:09,937 Dobro, nas. 616 01:11:10,145 --> 01:11:12,105 Ali je li nas ulovilo? 617 01:11:13,232 --> 01:11:16,151 Nisam sigurna. Tada sam se probudila. 618 01:11:17,569 --> 01:11:20,030 Poslije vas nisam mogla izbiti iz glave. 619 01:11:21,532 --> 01:11:24,701 Smatrala sam da nešto trebate znati. 620 01:11:25,869 --> 01:11:27,371 Nešto što se dogodilo. 621 01:11:32,376 --> 01:11:34,586 Rekla sam vam da nisam spavala s vašim mužem. 622 01:11:34,753 --> 01:11:37,965 Slobodno ga zovi imenom. Tebi on nije bio "moj muž". 623 01:11:38,131 --> 01:11:39,299 Točno. 624 01:11:40,384 --> 01:11:42,094 Pa, iskreno sam rekla. 625 01:11:42,970 --> 01:11:44,847 Nisam spavala s njim. 626 01:11:45,389 --> 01:11:49,893 Ali bila sam spremna na to. Mislila sam da će do toga doći, ali... 627 01:11:50,060 --> 01:11:52,604 Navratio je jednog popodneva 628 01:11:52,771 --> 01:11:54,398 nakon kraja moje smjene 629 01:11:54,565 --> 01:11:57,943 i pozvao me ovamo, kao na izlet. 630 01:11:58,235 --> 01:11:59,736 A inače ne bih otišla, 631 01:11:59,903 --> 01:12:03,532 ali bio je pametan i drag i... 632 01:12:03,699 --> 01:12:08,245 Ne znam. Samo sam se nekako osjećala sigurno uz njega, znate? 633 01:12:08,620 --> 01:12:10,080 Znam. 634 01:12:10,247 --> 01:12:11,081 Dobro. 635 01:12:11,665 --> 01:12:14,751 I tako da, doveo me ovamo 636 01:12:14,918 --> 01:12:17,337 i popili smo piće. 637 01:12:17,921 --> 01:12:21,049 Prošetali smo do jezera i pokazao mi je drugu kuću... 638 01:12:21,216 --> 01:12:23,302 Čekaj. Vidjela si je? 639 01:12:24,303 --> 01:12:28,098 Dobro, nema se što baš vidjeti, samo, jako se ponosio njome. 640 01:12:28,265 --> 01:12:29,766 Hoću reći, gotovo do ushita. 641 01:12:29,933 --> 01:12:32,019 Vodio me je od sobe do sobe. 642 01:12:32,186 --> 01:12:36,231 A onda mi je pokazao taj čudan kipić i zamolio me da ga primim. 643 01:12:37,232 --> 01:12:39,276 I jesi? 644 01:12:41,236 --> 01:12:44,114 Što ti je točno učinio? 645 01:12:48,952 --> 01:12:50,412 Ništa. 646 01:12:52,706 --> 01:12:54,458 Zagrlio me je. 647 01:12:55,542 --> 01:12:56,960 Recimo. 648 01:12:57,127 --> 01:13:01,590 Stavio mi je bradu na rame i... 649 01:13:02,216 --> 01:13:06,637 Čujte, znam da zvuči čudno kad se naglas kaže, ali tada mi je 650 01:13:06,803 --> 01:13:08,347 bilo jako ugodno. 651 01:13:09,139 --> 01:13:12,809 Imati nekoga blizu sebe. 652 01:13:12,976 --> 01:13:14,895 Osjećati ga tu. 653 01:13:17,814 --> 01:13:19,525 Osjetila sam kako drhti. 654 01:13:19,691 --> 01:13:24,071 I malo je zaplakao, pa nisam znala što ću. 655 01:13:24,238 --> 01:13:26,156 Što ti je napravio? 656 01:13:26,323 --> 01:13:30,494 Poljubila sam ga. Uzvratio mi je poljubac i... 657 01:13:31,620 --> 01:13:33,956 Isprva je bilo jako slatko. 658 01:13:39,503 --> 01:13:42,631 Pa ga nisam spriječila kad mi je stavio ruke na leđa. 659 01:13:44,007 --> 01:13:47,135 I nisam ga spriječila kad mi je stavio ruke na vrat. 660 01:13:47,886 --> 01:13:50,430 Dok nije počeo stiskati. 661 01:13:50,639 --> 01:13:52,432 Bože moj. 662 01:13:53,517 --> 01:13:56,270 Vjerojatno sam ga pogrešno pročitala, znate? Samo sam... 663 01:13:56,436 --> 01:13:59,648 Svi imaju drugačiji barometar za takve stvari. 664 01:13:59,815 --> 01:14:01,316 Je li ti naudio? 665 01:14:01,483 --> 01:14:02,860 Bože, ne! 666 01:14:03,402 --> 01:14:05,362 Zamolila sam ga da stane i stao je. 667 01:14:05,529 --> 01:14:07,114 Ali misliš da inače bi? 668 01:14:07,239 --> 01:14:08,574 Ali nije. 669 01:14:08,740 --> 01:14:10,409 Odvezao me doma. 670 01:14:10,659 --> 01:14:13,704 Rekao je da je kriv on, a ne ja. 671 01:14:14,830 --> 01:14:16,915 Da je umoran i zbunjen 672 01:14:17,082 --> 01:14:19,585 i da ne zna što je on sâm 673 01:14:19,751 --> 01:14:23,338 i da to tako više ne ide. 674 01:14:24,548 --> 01:14:27,634 Da se boji da to ne može zadržavati. 675 01:14:27,926 --> 01:14:29,261 Zadržavati što? 676 01:14:29,428 --> 01:14:31,638 Ne znam točno. 677 01:14:31,805 --> 01:14:36,435 Ali na kraju je rekao da zna kako je dužan postupiti. 678 01:14:37,519 --> 01:14:40,105 Da to mora okončati zasvagda. 679 01:14:42,733 --> 01:14:43,734 Čujte... 680 01:14:43,901 --> 01:14:47,696 Htjela bih vam to reći. Očito mu je bilo krivo što vas vara. 681 01:14:51,575 --> 01:14:54,077 Na to je mislio, zar ne? 682 01:16:18,453 --> 01:16:20,455 Moramo razgovarati. 683 01:16:22,875 --> 01:16:25,794 Ne odlazim prije toga. 684 01:16:27,296 --> 01:16:31,425 Pozvao si, došla sam. 685 01:16:37,848 --> 01:16:40,184 Zar ne bi razgovarao sa mnom? 686 01:16:43,896 --> 01:16:46,190 Razgovarao si s njom. 687 01:16:53,071 --> 01:16:57,326 Tu sam. I dalje sam tu. 688 01:16:58,619 --> 01:17:01,246 Gdje god ti bio 689 01:17:03,832 --> 01:17:05,792 dođi me uloviti. 690 01:17:15,636 --> 01:17:17,721 Samo me dođi uloviti! 691 01:17:27,606 --> 01:17:29,274 Okej. 692 01:18:17,739 --> 01:18:19,449 Jebeni... 693 01:18:44,057 --> 01:18:46,894 Okej. Okej. Daj, javi se. 694 01:18:47,060 --> 01:18:48,353 Claire Woodward... -U kurac! 695 01:18:48,520 --> 01:18:51,273 Nije dostupna. Nakon zvučnog signala snimite poruku. 696 01:18:52,316 --> 01:18:55,777 Ispričavam se. Hej, kasno je. 697 01:18:59,239 --> 01:19:01,575 I trebala sam te poslušati. 698 01:19:02,075 --> 01:19:04,995 Učinila sam nešto što nisam smjela. 699 01:19:05,329 --> 01:19:08,165 Otišla sam na drugu stranu jezera i vidjela nešto. 700 01:19:08,332 --> 01:19:09,875 Vidjela sam nešto tako... 701 01:19:12,377 --> 01:19:15,005 Ne znam ni je li uopće stvarno. 702 01:19:18,258 --> 01:19:20,260 Poznajem mog muža. 703 01:19:20,802 --> 01:19:23,180 Znam tko je on 704 01:19:23,847 --> 01:19:27,643 i odbijam povjerovati da bi on... 705 01:19:30,479 --> 01:19:32,189 Ne znam. 706 01:19:35,359 --> 01:19:38,987 Voljela bih da si tu. 707 01:19:41,573 --> 01:19:43,825 Voljela bih da je jutro. 708 01:20:39,506 --> 01:20:42,593 DOBRODOŠLI 709 01:21:13,790 --> 01:21:15,209 Ne. 710 01:21:15,375 --> 01:21:17,211 Prestani. 711 01:21:22,633 --> 01:21:24,426 Owene? 712 01:21:37,439 --> 01:21:39,525 Gdje si? 713 01:21:42,903 --> 01:21:44,488 Ma samo... 714 01:21:45,030 --> 01:21:46,740 Nije mi jasno. 715 01:21:47,866 --> 01:21:50,160 Molim te, vrati se. 716 01:22:04,800 --> 01:22:06,885 O, Bože. 717 01:22:08,846 --> 01:22:12,391 Strašno mi nedostaješ. 718 01:22:50,721 --> 01:22:54,516 OVDJE 719 01:24:38,912 --> 01:24:40,831 Je li ovo stvarno? 720 01:24:41,081 --> 01:24:42,416 Jesi li stvarno ovdje? 721 01:25:01,101 --> 01:25:03,228 Zagrli me. Zagrli me. 722 01:25:18,911 --> 01:25:20,370 Stvarno si ovdje? 723 01:25:22,039 --> 01:25:22,873 Da. 724 01:25:29,046 --> 01:25:30,589 Ovdje sam. 725 01:25:46,188 --> 01:25:47,606 Owene? 726 01:25:50,192 --> 01:25:51,818 Ne. 727 01:25:53,070 --> 01:25:55,364 Ja nisam Owen. 728 01:26:00,536 --> 01:26:02,579 U kurac. U kurac. 729 01:26:41,118 --> 01:26:42,619 Ne, prestani. 730 01:27:58,153 --> 01:27:58,987 Sakrij se. 731 01:27:59,696 --> 01:28:00,531 Što? 732 01:29:47,846 --> 01:29:49,139 Owene? 733 01:30:41,441 --> 01:30:42,901 Otišla si. 734 01:30:44,278 --> 01:30:45,279 Što? 735 01:30:47,489 --> 01:30:48,991 One noći kad smo se upoznali. 736 01:30:52,077 --> 01:30:53,787 Ti nisi Owen. 737 01:30:55,581 --> 01:30:58,959 Ono sam što si osjetila kad ti je srce stalo. 738 01:31:00,294 --> 01:31:02,171 Ne. Nisam osjetila... 739 01:31:02,337 --> 01:31:03,714 Ništa. 740 01:31:05,716 --> 01:31:07,551 Sjećaš se? 741 01:31:08,594 --> 01:31:10,262 Vidjela si me. 742 01:31:10,470 --> 01:31:13,015 I uz tebe sam još od tada. 743 01:31:13,182 --> 01:31:15,475 Što si učinio mome mužu? 744 01:31:19,563 --> 01:31:21,315 Otišao sam mu. 745 01:31:22,858 --> 01:31:24,902 Šaptao sam mu na uho 746 01:31:25,194 --> 01:31:27,529 stalno ispočetka. 747 01:31:29,323 --> 01:31:31,074 Da te vrati. 748 01:31:56,600 --> 01:31:57,684 Ali odbijao je. 749 01:31:58,977 --> 01:32:01,146 Umjesto tebe mi je slao njih. 750 01:32:05,817 --> 01:32:07,486 Varao te. 751 01:32:08,111 --> 01:32:09,780 Na neko vrijeme. 752 01:32:26,004 --> 01:32:27,005 Sranje. 753 01:32:29,132 --> 01:32:29,967 Stani. 754 01:32:32,594 --> 01:32:34,137 Ne opiri se. 755 01:32:34,638 --> 01:32:35,639 Ne! 756 01:32:36,974 --> 01:32:37,850 Beth. 757 01:34:22,788 --> 01:34:24,248 Beth? 758 01:34:26,250 --> 01:34:27,501 Halo? 759 01:34:36,844 --> 01:34:38,512 Beth, jesi li tu? 760 01:34:42,015 --> 01:34:43,684 Idem na kat. 761 01:34:53,068 --> 01:34:54,111 Beth? 762 01:34:55,571 --> 01:34:56,947 Beth! 763 01:35:37,529 --> 01:35:39,531 IMALA SI PRAVO. NEMA NIČEGA. 764 01:35:39,698 --> 01:35:41,825 ZA TOBOM JE NIŠTA. SAD SI SIGURNA. 765 01:36:09,853 --> 01:36:11,563 Gdje je on? 766 01:36:22,199 --> 01:36:23,742 Otišao je. 767 01:36:27,204 --> 01:36:29,248 Ali to si već znala. 768 01:36:42,135 --> 01:36:43,679 Koji kurac? 769 01:36:49,393 --> 01:36:50,978 DOKAZI 770 01:36:52,145 --> 01:36:53,146 Bože moj. 771 01:36:55,899 --> 01:36:56,733 Beth! 772 01:37:23,552 --> 01:37:26,180 Mislio je da te može zaštititi. 773 01:37:27,389 --> 01:37:29,224 Bio je u krivu. 774 01:37:30,309 --> 01:37:31,935 Ti si bila u pravu. 775 01:37:42,779 --> 01:37:43,989 Beth! 776 01:37:46,116 --> 01:37:47,784 Beth! 777 01:37:54,166 --> 01:37:56,001 Nema ničega. 778 01:37:58,587 --> 01:37:59,755 Beth! 779 01:38:04,426 --> 01:38:06,512 Tu sam samo ja. 780 01:38:20,275 --> 01:38:22,611 Vrati mi se. 781 01:38:36,667 --> 01:38:38,335 Beth! 782 01:38:48,345 --> 01:38:50,180 Nema veze. 783 01:38:52,516 --> 01:38:54,059 Pusti. 784 01:38:58,564 --> 01:39:00,482 Vrati mi se. 785 01:39:35,809 --> 01:39:36,977 Beth! 786 01:39:38,562 --> 01:39:39,396 Beth! 787 01:39:41,398 --> 01:39:43,192 Bože moj. 788 01:39:50,407 --> 01:39:51,533 Tu sam. 789 01:39:51,867 --> 01:39:54,494 Drži glavu gore. Ovuda. 790 01:40:06,131 --> 01:40:08,091 Je li joj dobro? -Ne znam. 791 01:40:08,550 --> 01:40:09,384 Što se dogodilo? 792 01:40:09,760 --> 01:40:12,346 Ne znam. Ne znam. 793 01:40:12,638 --> 01:40:15,265 Beth? Jesi tu? Jesi tu? 794 01:40:16,391 --> 01:40:18,560 Tu sam, tu sam. 795 01:40:20,187 --> 01:40:21,438 Tu sam. 796 01:40:22,439 --> 01:40:23,524 Držim te. 797 01:40:23,690 --> 01:40:24,858 Tu sam. 798 01:40:28,111 --> 01:40:29,947 Držim te, držim te. 799 01:40:31,073 --> 01:40:33,617 Evo, tu sam. Tu sam. 800 01:40:37,704 --> 01:40:38,956 Samo diši. 801 01:40:41,542 --> 01:40:43,252 Sad si sigurna. 802 01:40:43,460 --> 01:40:45,838 Dobro si, bit će ti dobro. 803 01:41:07,484 --> 01:41:08,902 Što je? 804 01:41:11,947 --> 01:41:13,407 Tamo nema ničega. 805 01:41:18,745 --> 01:41:19,830 Znam. 806 01:46:52,746 --> 01:46:54,748 PREVEO VLADIMIR CVETKOVIĆ SEVER