1 00:02:18,000 --> 00:02:19,001 Jestem wdzięczna. 2 00:02:19,168 --> 00:02:23,239 Wiem, że masz krewnych daleko. Z chęcią byśmy wrócili. 3 00:02:23,406 --> 00:02:27,510 - Na pewno dasz sobie radę? - Tak, bez obaw. Dzięki. 4 00:02:27,677 --> 00:02:30,413 Wracam dziś do Detroit. Przylecę późno, ale... 5 00:02:31,113 --> 00:02:33,783 dzwoń w razie czego. O każdej porze. 6 00:02:35,218 --> 00:02:36,385 Poradzę sobie. 7 00:02:36,519 --> 00:02:39,188 Nie wątpię. Uważaj na siebie, kochanie. 8 00:02:39,355 --> 00:02:40,990 Dobrze. Pa. 9 00:03:31,974 --> 00:03:38,948 DOM NOCNY 10 00:04:54,891 --> 00:04:58,327 Kto ma lepszy gust muzyczny od pana młodego, ręka w górę. 11 00:04:59,495 --> 00:05:01,063 Ktoś podniósł? 12 00:05:01,230 --> 00:05:02,999 Tak, widzę parę rąk. 13 00:10:17,213 --> 00:10:20,583 GRATULUJEMY ABSOLWENTOM 14 00:10:29,058 --> 00:10:31,127 Oto wyniki egzaminów końcowych. 15 00:10:31,294 --> 00:10:35,364 Poznęcam się nad trzecią klasą, bo tam widać największą zmianę. 16 00:10:36,132 --> 00:10:39,202 Żółtawa linia to wyniki sprzed dwóch lat. 17 00:10:39,368 --> 00:10:41,037 Niebieska – zeszłoroczne. 18 00:10:41,204 --> 00:10:43,406 Różowa – tegoroczne. 19 00:10:45,641 --> 00:10:47,043 Przyszła Beth. 20 00:10:48,411 --> 00:10:50,079 Nie zagadujcie. 21 00:10:50,780 --> 00:10:54,217 Różowa to tegoroczne. Co się zmieniło? 22 00:10:54,383 --> 00:10:55,751 Liczba uczniów. 23 00:10:55,918 --> 00:10:59,255 Wiem, ale nic się nie poradzi. Tak jest w całym stanie. 24 00:10:59,655 --> 00:11:02,158 Nie możemy się wykręcać, mając najgorsze... 25 00:11:02,325 --> 00:11:03,626 Przepraszam. 26 00:11:04,994 --> 00:11:06,395 Cześć. 27 00:11:06,829 --> 00:11:09,699 Nikt nie oczekiwał, że dziś przyjdziesz. 28 00:11:10,533 --> 00:11:12,034 Muszę wpisać oceny. 29 00:11:12,201 --> 00:11:14,871 Ja mogłam. Wystarczyło poprosić. 30 00:11:15,037 --> 00:11:15,938 W porządku. 31 00:11:16,105 --> 00:11:18,808 Przynajmniej mam jakieś zajęcie. 32 00:11:20,376 --> 00:11:21,244 Trzymasz się? 33 00:11:22,979 --> 00:11:24,080 Tak, jest dobrze. 34 00:11:25,448 --> 00:11:27,850 Tylko kiepsko wczoraj spałam. 35 00:11:28,017 --> 00:11:30,286 Nie do wiary, że w ogóle tam zasnęłaś. 36 00:11:32,622 --> 00:11:36,525 Dobrze, pora na tę obiecaną 10-minutową przerwę. 37 00:11:36,692 --> 00:11:39,161 Załatwcie się, rozprostujcie nogi, 38 00:11:39,328 --> 00:11:44,433 zjedzcie pączka z kościoła baptystów i wróćcie na salę punktualnie o 8:40. 39 00:12:17,967 --> 00:12:19,268 Pani Parchin? 40 00:12:20,703 --> 00:12:21,871 Dzień dobry. 41 00:12:30,313 --> 00:12:33,149 - Przepraszam. - Pukałam, ale... 42 00:12:33,316 --> 00:12:34,984 Już się znamy. 43 00:12:35,518 --> 00:12:36,852 Jestem mamą Huntera. 44 00:12:38,020 --> 00:12:40,890 - Huntera... - McLaughlina. Uczy go pani. 45 00:12:41,057 --> 00:12:43,593 Becky. Byłam u pani parę miesięcy temu. 46 00:12:43,793 --> 00:12:44,594 Jasne. 47 00:12:44,760 --> 00:12:47,463 Mam w tym roku masę Hunterów. 48 00:12:47,630 --> 00:12:48,798 Ilu? 49 00:12:50,132 --> 00:12:51,767 Ilu uczniów o tym imieniu? 50 00:12:52,735 --> 00:12:53,903 Trzech. 51 00:12:55,137 --> 00:12:56,639 Proszę usiąść. 52 00:13:02,245 --> 00:13:04,647 Na pewno wie pani, o co chodzi. 53 00:13:07,550 --> 00:13:09,085 Zajrzałam na stronę. 54 00:13:09,685 --> 00:13:11,787 Syn dostał trójkę z mówienia. 55 00:13:13,356 --> 00:13:15,157 Tak, rzeczywiście. 56 00:13:15,625 --> 00:13:16,626 Sprawdzę. 57 00:13:16,792 --> 00:13:17,894 Tak napisano. 58 00:13:19,762 --> 00:13:20,997 Niech spojrzę. 59 00:13:22,899 --> 00:13:27,370 Tak jest. Wygląda na to, że nie przedstawił referatu. 60 00:13:27,537 --> 00:13:29,572 Ale mówił, że mógł go nadrobić. 61 00:13:29,739 --> 00:13:30,606 Tak. 62 00:13:30,773 --> 00:13:33,075 I nie nadrobił. 63 00:13:33,242 --> 00:13:35,111 Miał przyjść w zeszły czwartek. 64 00:13:35,711 --> 00:13:37,280 W ostatni dzień zajęć? 65 00:13:37,880 --> 00:13:39,482 I ponoć pani nie zastał. 66 00:13:40,216 --> 00:13:44,820 Tak, nie było mnie parę dni. Z przyczyn osobistych. 67 00:13:44,987 --> 00:13:48,491 Z kolei jego nie było, gdy przedstawiano referaty. 68 00:13:49,258 --> 00:13:51,527 Każdy ma czasem sprawę osobistą. 69 00:13:53,296 --> 00:13:54,163 Dobrze. 70 00:13:55,364 --> 00:13:58,734 Po prostu zwolnię go z tego zadania, dobrze? 71 00:14:01,070 --> 00:14:02,305 Proszę, czwórka. 72 00:14:03,606 --> 00:14:05,942 Nie tego chciałam. 73 00:14:06,108 --> 00:14:07,810 Tylko czego? 74 00:14:08,945 --> 00:14:10,146 Słucham? 75 00:14:10,313 --> 00:14:12,215 Czego pani chciała, wchodząc tu? 76 00:14:12,381 --> 00:14:14,183 Ustalić, dlaczego syn... 77 00:14:14,350 --> 00:14:17,153 Mąż palnął sobie w tamten czwartek w głowę. 78 00:14:20,923 --> 00:14:22,758 Nie słyszałam. 79 00:14:23,859 --> 00:14:26,395 Nie – bo to sprawa osobista. 80 00:14:26,562 --> 00:14:27,597 Prawda? 81 00:14:28,564 --> 00:14:30,800 Jeśli to panią ciekawi... 82 00:14:31,701 --> 00:14:35,738 wypłynął na jezioro z rewolwerem, o którym nic nie wiedziałam, 83 00:14:35,905 --> 00:14:38,574 i bach! Prosto w usta. 84 00:14:39,775 --> 00:14:45,348 Dlatego ocena któregoś Huntera z referatu z nieobowiązkowego przedmiotu... 85 00:14:46,883 --> 00:14:49,151 naprawdę guzik mnie teraz obchodzi. 86 00:14:49,318 --> 00:14:53,222 Chce pani czwórkę? Proszę bardzo. 87 00:14:54,390 --> 00:14:56,259 Przepraszam... 88 00:14:56,559 --> 00:14:57,526 Czyli piątkę? 89 00:14:57,960 --> 00:14:58,861 Dobra. 90 00:15:00,296 --> 00:15:01,430 Czwórka wystarczy. 91 00:15:02,164 --> 00:15:03,132 Na rozkaz. 92 00:15:06,736 --> 00:15:08,170 Mogę zrobić coś jeszcze? 93 00:15:09,171 --> 00:15:10,139 Nie. 94 00:15:11,207 --> 00:15:12,341 Dziękuję. 95 00:15:17,947 --> 00:15:19,549 Bardzo pani współczuję. 96 00:16:14,070 --> 00:16:15,872 - Cześć, Mel. - Hej. 97 00:16:16,806 --> 00:16:20,243 Poszedłem zakryć łódkę, na wypadek gdyby miało padać. 98 00:16:20,409 --> 00:16:21,611 Nie musiałeś. 99 00:16:21,777 --> 00:16:23,446 Ale z ciebie kłamczucha. 100 00:16:24,080 --> 00:16:25,514 Tylko się odpłacam. 101 00:16:27,016 --> 00:16:29,752 Spadłaś mi z Owenem z nieba po śmierci Shelly. 102 00:16:29,886 --> 00:16:30,820 Dzięki. 103 00:16:36,125 --> 00:16:37,627 Mam ją stąd zabrać? 104 00:16:38,294 --> 00:16:39,362 Tylko powiedz. 105 00:16:40,930 --> 00:16:42,331 Raczej ją zostawię. 106 00:16:42,899 --> 00:16:44,200 Pójdzie razem z domem. 107 00:16:45,201 --> 00:16:46,369 Chcesz go sprzedać? 108 00:16:47,803 --> 00:16:48,704 Może. 109 00:16:49,639 --> 00:16:51,941 Zbudował go, więc trochę mi żal, ale... 110 00:16:53,643 --> 00:16:54,644 No... 111 00:16:55,478 --> 00:16:58,180 Spokojnie tu, ale i samotnie. 112 00:17:01,183 --> 00:17:05,555 Mel, strzelałeś dziś rano koło 7:30? 113 00:17:06,789 --> 00:17:08,724 Nie słyszałeś wystrzału? 114 00:17:09,258 --> 00:17:12,962 Myślałam, że skoro jest cieplej i wyłażą węże... 115 00:17:13,995 --> 00:17:16,799 Walę do każdego, który podpełza, ale nie dziś. 116 00:17:17,166 --> 00:17:18,234 Jasne. 117 00:17:18,401 --> 00:17:21,103 Daj znać, jeśli znów to usłyszysz, dobra? 118 00:17:21,537 --> 00:17:22,538 Dobra. 119 00:17:23,539 --> 00:17:24,540 Wracam do siebie. 120 00:17:33,249 --> 00:17:37,420 A więc tam na dole będzie gabinet, 121 00:17:37,587 --> 00:17:39,689 a tutaj – kuchnia. 122 00:17:39,855 --> 00:17:41,691 A może tutaj? 123 00:17:43,626 --> 00:17:45,127 A tu widzimy... 124 00:17:46,596 --> 00:17:49,165 bicepsy. Wielkie bicepsy. 125 00:17:50,900 --> 00:17:52,635 Oto mężulek. 126 00:17:52,802 --> 00:17:56,038 Cześć, Owen, jak leci? Pracujesz? 127 00:17:57,106 --> 00:17:58,941 Wiesz, że mamy od tego ludzi? 128 00:17:59,508 --> 00:18:01,244 Nie musisz się siłować sam. 129 00:18:02,311 --> 00:18:04,213 Spokojnie, wcale nie nagrywam. 130 00:18:06,582 --> 00:18:07,950 Chyba że chcesz. 131 00:18:09,919 --> 00:18:11,687 - Pokaż. - Nie, stój. 132 00:18:12,421 --> 00:18:13,289 Chodź no. 133 00:18:39,382 --> 00:18:40,283 DO ODDANIA 134 00:19:19,388 --> 00:19:23,859 Dla Owena. Dobrze go wykorzystaj. -B 135 00:19:55,591 --> 00:19:56,926 ANEKS KUCHENNY, JADALNIA 136 00:20:11,173 --> 00:20:13,175 MYLĄCE WZORY 137 00:20:20,950 --> 00:20:23,553 PRZECHYTRZ TO, NIE SŁUCHAJ 138 00:20:31,427 --> 00:20:33,663 LABIRYNT 139 00:20:43,472 --> 00:20:45,841 NASZ DOM 140 00:20:53,149 --> 00:20:55,451 ODWRÓCONY PLAN 141 00:22:24,106 --> 00:22:27,109 Owen: CHODŹ NA DÓŁ 142 00:22:31,948 --> 00:22:32,949 Dobra, tęsknię 143 00:22:33,115 --> 00:22:34,850 Kto tam? 144 00:22:39,188 --> 00:22:41,290 NIE BÓJ SIĘ 145 00:22:52,335 --> 00:22:53,202 Owen Łączenie... 146 00:23:11,153 --> 00:23:12,188 Kto tam? 147 00:23:18,227 --> 00:23:19,195 Beth... 148 00:23:19,495 --> 00:23:21,397 Owen? Czy... 149 00:23:23,399 --> 00:23:24,634 Wiem, że mnie... 150 00:23:24,800 --> 00:23:27,403 Nie słyszę cię. Nie. 151 00:23:28,671 --> 00:23:29,839 Ależ tak. 152 00:23:31,040 --> 00:23:32,708 Wyjrzyj przez okno. 153 00:24:51,320 --> 00:24:54,690 Dobra, tęsknię 154 00:25:28,391 --> 00:25:30,092 Wiadomości Beth 155 00:25:30,359 --> 00:25:34,297 Dobra, tęsknię 156 00:26:18,674 --> 00:26:19,976 Na co patrzę? 157 00:26:20,476 --> 00:26:21,410 Ty mi powiedz. 158 00:26:22,845 --> 00:26:24,747 To twoje zdjęcie. 159 00:26:25,781 --> 00:26:27,383 - Czyżby? - Tak. 160 00:26:28,217 --> 00:26:30,553 Masz ładną bluzkę. 161 00:26:34,323 --> 00:26:35,491 Przyjrzyj się. 162 00:26:37,927 --> 00:26:38,794 Czy to ja? 163 00:26:39,195 --> 00:26:41,497 Tak sądzę. Bo któż by inny? 164 00:26:41,664 --> 00:26:42,698 To mnie ciekawi. 165 00:26:43,833 --> 00:26:47,703 Albo ty, albo bardzo podobna do ciebie kobieta. 166 00:26:48,304 --> 00:26:50,540 Sądzę, że to ty, kochanie. 167 00:26:51,240 --> 00:26:53,910 Ładna bluzka, co? Nie mam takiej. 168 00:26:54,377 --> 00:26:55,411 Jezu, Beth. 169 00:26:56,212 --> 00:26:58,147 Nie zamartwiaj się tak. 170 00:26:58,781 --> 00:27:00,750 To ty, jasne? 171 00:27:01,150 --> 00:27:03,085 A jeśli nie, to... 172 00:27:03,452 --> 00:27:05,955 na komórce męża trafiają się gorsze rzeczy 173 00:27:06,122 --> 00:27:08,691 niż zdjęcia twojej sobowtórki w ubraniu. 174 00:27:10,560 --> 00:27:12,495 Widać byłam w jego typie. 175 00:27:12,662 --> 00:27:15,231 Przestań, Owen cię kochał. 176 00:27:15,531 --> 00:27:17,433 Wręcz cię wielbił. 177 00:27:19,502 --> 00:27:22,371 Z tego, co mówiłaś, nie miał powodu cię zdradzać. 178 00:27:23,539 --> 00:27:25,741 Skąd pewność, że zrobił te zdjęcia? 179 00:27:25,942 --> 00:27:28,044 Już i tak się nie wytłumaczy. 180 00:27:30,479 --> 00:27:34,183 Cała kadra idzie się dziś napić. Oczywiście oprócz Clarka. 181 00:27:35,184 --> 00:27:37,853 Pójdź z nami. Odetchnij od tego. 182 00:27:38,020 --> 00:27:38,821 Pomyślę. 183 00:27:41,190 --> 00:27:43,226 Po co grzebiesz w jego komórce? 184 00:27:45,461 --> 00:27:46,329 Kurna. 185 00:27:47,496 --> 00:27:48,331 Wybacz. 186 00:27:48,931 --> 00:27:53,102 Strasznie kretyńskie i nieczułe pytanie. 187 00:27:55,938 --> 00:27:56,906 Przepraszam. 188 00:27:58,241 --> 00:28:00,042 Mieliśmy nic nie ukrywać. 189 00:28:02,778 --> 00:28:04,280 Każdy coś ukrywa. 190 00:28:05,181 --> 00:28:06,415 Nie przejmuj się tym. 191 00:28:08,517 --> 00:28:10,019 Wspominaj swojego Owena. 192 00:28:10,653 --> 00:28:12,088 W którym się zakochałaś. 193 00:28:13,489 --> 00:28:15,925 Mógł być kimś jeszcze, ale nim też. 194 00:28:22,298 --> 00:28:23,099 Jak jej było? 195 00:28:23,499 --> 00:28:24,333 Maggie Monroe. 196 00:28:24,500 --> 00:28:26,102 Moja wymarzona klientka. 197 00:28:26,269 --> 00:28:30,039 Stwierdziła, że nie mam talentu do nauczania. Zna się. 198 00:28:30,373 --> 00:28:32,508 W zasadzie na wszystkim. 199 00:28:32,675 --> 00:28:34,443 Jezu Chryste. 200 00:28:34,644 --> 00:28:37,680 To co? Przeczytamy tę książkę od niej? 201 00:28:37,847 --> 00:28:43,386 Za chuj. Nie muszę czytać 300 stron o tym, jak „natchnąć” moich uczniów. 202 00:28:43,553 --> 00:28:46,422 Wystarczy dać im wejść na ławkę albo coś. 203 00:28:46,856 --> 00:28:48,257 To zmienia życie. 204 00:28:51,894 --> 00:28:53,062 Trzymasz się? 205 00:28:57,166 --> 00:28:58,634 Wierzycie w duchy? 206 00:29:02,271 --> 00:29:03,406 Konkretnie w jakie? 207 00:29:05,875 --> 00:29:07,543 Tak, ja wierzę. 208 00:29:08,177 --> 00:29:09,779 - Serio? - Dopuszczam tę myśl. 209 00:29:09,946 --> 00:29:11,414 Chyba mam nawiedzony dom. 210 00:29:13,583 --> 00:29:15,051 Coś w nim jest. 211 00:29:15,718 --> 00:29:16,586 W życiu. 212 00:29:17,153 --> 00:29:17,954 Bo ja wiem? 213 00:29:18,387 --> 00:29:20,289 Coś tam wyczuwam. 214 00:29:20,456 --> 00:29:23,492 Jakby coś... mnie obserwowało. 215 00:29:25,828 --> 00:29:27,964 I dzieją się dziwne rzeczy. 216 00:29:28,130 --> 00:29:30,233 Mam różne sny. 217 00:29:30,800 --> 00:29:33,903 Myślę, że to sny, choć wydają się takie realne. 218 00:29:34,070 --> 00:29:35,371 Masz paraliże senne? 219 00:29:36,172 --> 00:29:37,006 Nie. 220 00:29:37,440 --> 00:29:38,574 Wiesz, czym są? 221 00:29:38,741 --> 00:29:41,210 - Tak, Gary, znam to zjawisko. - Ja nie. 222 00:29:41,377 --> 00:29:43,913 Umysł się budzi, ale ciało śpi dalej, tak? 223 00:29:44,447 --> 00:29:47,550 - Był taki dokument o... - Kolega ze szkoły to miał. 224 00:29:47,717 --> 00:29:51,320 Wielu ludzi myśli, że ktoś przy nich jest, gdy mają atak. 225 00:29:51,554 --> 00:29:54,290 - Jakby wroga obecność. - Może być odwrotnie? 226 00:29:54,824 --> 00:29:57,526 - Przyjazna? - Ciało się budzi, ale nie głowa. 227 00:29:58,961 --> 00:30:00,296 To nie lunatykowanie? 228 00:30:00,997 --> 00:30:02,798 Lunatykowanie, jasne. 229 00:30:03,399 --> 00:30:04,567 Bywa zaraźliwe? 230 00:30:04,734 --> 00:30:06,002 Nie, a co? 231 00:30:06,569 --> 00:30:08,004 Owen tak robił. 232 00:30:09,005 --> 00:30:10,072 Pamiętam. 233 00:30:11,607 --> 00:30:14,243 Zaczął rok albo dwa po budowie domu. 234 00:30:14,410 --> 00:30:16,178 - A teraz ty zaczynasz? - No. 235 00:30:16,579 --> 00:30:17,580 Dziwne. 236 00:30:21,884 --> 00:30:23,286 Ile byliście po ślubie? 237 00:30:27,256 --> 00:30:28,124 Niech policzę. 238 00:30:29,625 --> 00:30:30,693 14 lat. 239 00:30:31,594 --> 00:30:34,196 W kolejnym stuknęłaby nam 15-ka. 240 00:30:34,363 --> 00:30:36,566 Młodo wyszłaś za mąż. 241 00:30:36,966 --> 00:30:39,035 Troszeczkę. 242 00:30:40,136 --> 00:30:43,105 Spędziwszy z kimś tyle czasu w jednym miejscu... 243 00:30:43,739 --> 00:30:46,709 będziesz czuła jego obecność. Nawet gdy go nie ma. 244 00:30:47,376 --> 00:30:48,844 Ale w sumie kto wie, 245 00:30:49,011 --> 00:30:52,782 jakie „marzenia przyjść mogą, kiedy zrzucimy z siebie więzy ciała”. 246 00:30:52,949 --> 00:30:54,884 Nie. Szekspir dopiero jesienią. 247 00:30:55,051 --> 00:30:57,720 Ma mnie pocieszyć monolog o samobójstwie? 248 00:30:58,955 --> 00:31:01,157 Kurna. O Jezu. 249 00:31:01,324 --> 00:31:03,759 Jezu, nie chciałam... Przepraszam. 250 00:31:05,928 --> 00:31:07,196 Zgrywam się! 251 00:31:07,730 --> 00:31:08,798 Zgrywam. 252 00:31:11,534 --> 00:31:12,535 To nie wypada. 253 00:31:12,702 --> 00:31:13,636 Heather. 254 00:31:15,538 --> 00:31:19,342 Na serio nie domyśliłaś się, że coś było nie tak? 255 00:31:19,508 --> 00:31:20,476 Gary! Ludzie. 256 00:31:20,643 --> 00:31:22,912 Niech pyta. Nie, nie wiedziałam. 257 00:31:23,980 --> 00:31:25,648 To ja miałam problemy. 258 00:31:26,115 --> 00:31:28,017 Depresję i mroczne myśli. 259 00:31:29,619 --> 00:31:31,220 A on je odpędzał. 260 00:31:32,488 --> 00:31:33,656 Może go dopadły. 261 00:31:34,056 --> 00:31:38,194 Nie wiem. Może zaraziłam go swoim pieprzeniem. 262 00:31:38,361 --> 00:31:39,695 Nie. 263 00:31:39,862 --> 00:31:41,731 - To tak nie działa. - Nie? 264 00:31:48,571 --> 00:31:49,572 Zostawił list? 265 00:31:50,273 --> 00:31:50,973 Dobra. 266 00:31:51,440 --> 00:31:53,643 - Przepraszam. - Sama chciała pogadać. 267 00:31:53,809 --> 00:31:55,611 Myślę, że to koniec tematu. 268 00:31:55,778 --> 00:31:56,579 Zostawił. 269 00:31:57,413 --> 00:31:58,147 Beth. 270 00:32:01,050 --> 00:32:01,884 Zostawił. 271 00:32:02,718 --> 00:32:03,553 Jezu. 272 00:32:14,297 --> 00:32:15,698 Nosisz go w torebce? 273 00:32:19,368 --> 00:32:20,203 Dobra. 274 00:32:32,048 --> 00:32:33,115 „Miałaś rację. 275 00:32:35,084 --> 00:32:36,419 Jest pustka. 276 00:32:39,322 --> 00:32:40,823 Przyjdzie pustka. 277 00:32:44,760 --> 00:32:45,928 Jesteś bezpieczna”. 278 00:32:49,599 --> 00:32:50,600 I już. 279 00:32:51,934 --> 00:32:53,636 - I już? - I już. 280 00:32:54,136 --> 00:32:58,841 Żadnego „Całuję, twój kochający mąż”. Nic. 281 00:32:59,709 --> 00:33:01,110 Co to znaczy? 282 00:33:01,277 --> 00:33:02,778 Nie mam, kurwa, pojęcia. 283 00:33:02,945 --> 00:33:05,481 Okazuje się, że mieszkałam ze świrem. 284 00:33:05,982 --> 00:33:08,951 Daje do myślenia. Co jeszcze mi umknęło? 285 00:33:10,253 --> 00:33:11,320 Chcę wiedzieć. 286 00:33:12,021 --> 00:33:14,023 Chyba już pora cię odwieźć. 287 00:33:14,523 --> 00:33:17,727 Pewnie. Lepiej, by na mnie nie czekał. 288 00:33:19,161 --> 00:33:20,296 Dobra. 289 00:33:20,830 --> 00:33:23,032 - Chodźmy. - Tak, chodźmy. 290 00:33:23,599 --> 00:33:25,101 Dzięki, dobranoc. 291 00:33:25,701 --> 00:33:27,904 - Proszę. - Chodź. Trzymam cię. 292 00:33:38,614 --> 00:33:41,284 Całkiem nieźle ci idzie to sprzątanie. 293 00:33:45,288 --> 00:33:46,289 Chcesz brandy? 294 00:33:46,455 --> 00:33:49,125 Nie, Beth, nie chcę. 295 00:33:49,659 --> 00:33:51,894 - Sobie też nie nalewaj. - Aha. 296 00:33:52,895 --> 00:33:56,399 Niezbyt mi wchodzi. Nie rozsmakowałam się. 297 00:34:01,470 --> 00:34:03,472 No już, chodź na górę. 298 00:34:04,006 --> 00:34:07,143 Nie. Śpię tutaj. 299 00:34:10,446 --> 00:34:12,814 Dobra. Mam zostać? 300 00:34:14,917 --> 00:34:16,151 Masz dzieci. 301 00:34:17,153 --> 00:34:19,522 Naprawdę. Mogłabym... 302 00:34:21,524 --> 00:34:24,627 Mogę zadzwonić do Boba. Wiedział, że późno wrócę. 303 00:34:26,095 --> 00:34:26,929 Nie. 304 00:34:30,265 --> 00:34:32,935 No nic. Wpadnij do nas niedługo. 305 00:34:34,003 --> 00:34:36,005 Na jakąś kolację. Bob coś upichci. 306 00:34:37,874 --> 00:34:40,476 Nie chcę, byś siedziała tu sama. 307 00:34:50,419 --> 00:34:51,354 Skłamałam. 308 00:34:56,191 --> 00:34:57,226 Z tym listem. 309 00:34:58,895 --> 00:35:02,632 Ty małpo! Matko Boska. 310 00:35:02,798 --> 00:35:06,202 Ale nas wkręciłaś. Myślałam, że to autentyk. 311 00:35:06,369 --> 00:35:07,737 Widziałaś minę Gary'ego? 312 00:35:07,904 --> 00:35:11,374 Jest autentyczny. Skłamałam, że nie wiem, co znaczy. 313 00:35:19,081 --> 00:35:23,219 Wiesz, że umarłam w Tennessee? Opowiadałam ci? 314 00:35:26,389 --> 00:35:27,890 W liceum, miałam 17 lat. 315 00:35:28,691 --> 00:35:33,863 Kolega prowadził i stoczyliśmy się z urwiska. 316 00:35:36,299 --> 00:35:37,166 Na placek. 317 00:35:40,169 --> 00:35:43,673 Zgniotło mi płuca. Wywieźli mnie śmigłowcem. 318 00:35:45,208 --> 00:35:48,544 Stanęło serce i cała reszta. Na cztery minuty. 319 00:35:49,245 --> 00:35:50,413 O Boże. 320 00:35:52,114 --> 00:35:53,316 Potem... 321 00:35:55,318 --> 00:36:01,524 gdy wszyscy się dowiedzieli, pytali mnie: „Jak było? Co widziałaś?”. 322 00:36:05,027 --> 00:36:07,663 Żeby ich nie rozczarować, mówiłam... 323 00:36:09,799 --> 00:36:11,300 „Nie wiem, nie pamiętam”. 324 00:36:15,771 --> 00:36:17,006 Ale pamiętam. 325 00:36:18,507 --> 00:36:20,743 Powiedziałam to tylko Owenowi. 326 00:36:21,978 --> 00:36:23,079 Jest pustka. 327 00:36:26,282 --> 00:36:29,151 Jak to... pustka? 328 00:36:31,821 --> 00:36:35,658 Chciałabym ci powiedzieć, że widać jakieś światełko w tunelu. 329 00:36:37,059 --> 00:36:38,494 Ale jest sam tunel. 330 00:36:42,865 --> 00:36:46,469 Jeśli to jakaś pociecha, Owen nigdy nie był przekonany. 331 00:36:49,805 --> 00:36:53,776 Zgadzaliśmy się prawie we wszystkim, ale nie w tym. 332 00:36:54,443 --> 00:36:57,413 Chciał wierzyć, że czeka na nas lepsze miejsce. 333 00:36:58,614 --> 00:37:00,816 Omal mnie do tego nie przekonał. 334 00:37:03,452 --> 00:37:05,721 Ale nie można zapomnieć prawdy. 335 00:37:08,791 --> 00:37:13,162 „Miałaś rację. Jest pustka. 336 00:37:15,364 --> 00:37:17,033 Przyjdzie pustka. 337 00:37:19,535 --> 00:37:20,770 Jesteś bezpieczna”. 338 00:37:23,973 --> 00:37:25,741 Przyznał mi rację. 339 00:37:29,011 --> 00:37:30,413 Teraz w to wątpię. 340 00:37:33,015 --> 00:37:36,919 „Jesteś bezpieczna”? Przed czym? 341 00:37:37,687 --> 00:37:40,122 Cóż, Claire, chyba już się nie dowiemy. 342 00:37:43,726 --> 00:37:45,428 Na serio wierzysz w duchy? 343 00:37:46,062 --> 00:37:49,031 Nie, chciałam być miła. 344 00:37:51,934 --> 00:37:56,038 Jesteś. Jesteś bardzo miła. 345 00:37:58,875 --> 00:38:00,509 Na pewno nie zostawać? 346 00:38:02,612 --> 00:38:04,747 Tylko do czasu, aż zasnę. 347 00:38:11,153 --> 00:38:12,688 Beth. 348 00:38:14,724 --> 00:38:16,192 Beth, wstawaj. 349 00:38:16,626 --> 00:38:17,727 Drzwi. 350 00:38:19,729 --> 00:38:21,063 Beth, zbudź się. 351 00:38:28,871 --> 00:38:29,739 Claire? 352 00:38:31,207 --> 00:38:32,575 Drzwi. 353 00:38:38,948 --> 00:38:41,317 Chcesz coś powiedzieć? Słucham! 354 00:39:29,432 --> 00:39:30,233 Ej! 355 00:39:51,387 --> 00:39:52,255 Co? 356 00:39:59,262 --> 00:40:01,764 Stój! Nie! 357 00:40:15,545 --> 00:40:16,546 Łódka. 358 00:40:17,313 --> 00:40:18,581 Co mówisz? 359 00:40:24,153 --> 00:40:25,087 Łódka. 360 00:41:24,614 --> 00:41:25,448 Owen? 361 00:41:28,384 --> 00:41:29,485 Naprawdę tu jesteś? 362 00:41:46,035 --> 00:41:47,503 Pokaż mi, jeśli tak. 363 00:42:06,355 --> 00:42:07,490 To naprawdę ty? 364 00:44:31,000 --> 00:44:32,001 To sen. 365 00:44:34,704 --> 00:44:35,605 Śnisz. 366 00:46:21,744 --> 00:46:23,779 Obrazy 367 00:46:55,444 --> 00:46:57,847 Inne 368 00:48:13,089 --> 00:48:13,890 Beth? 369 00:48:15,057 --> 00:48:15,825 Cześć. 370 00:48:16,492 --> 00:48:18,427 Co tu robisz? Wyszłaś na spacer? 371 00:48:20,162 --> 00:48:22,899 Nie, czegoś tu szukam. 372 00:48:23,032 --> 00:48:23,900 Pomóc ci? 373 00:48:26,669 --> 00:48:27,670 Czego szukasz? 374 00:48:28,871 --> 00:48:29,872 Domu. 375 00:48:31,140 --> 00:48:31,974 Domu? 376 00:48:33,476 --> 00:48:36,979 To wszystko okręgowy las. Nie wolno tu budować. 377 00:48:39,749 --> 00:48:43,753 Racja, wygłupiam się. W nocy zdawało mi się, że coś widziałam. 378 00:48:44,053 --> 00:48:46,389 Jakby światło w oknie. 379 00:48:48,591 --> 00:48:49,492 Dom? 380 00:48:53,596 --> 00:48:56,232 Mniejsza. Dobrze wyjść się przewietrzyć. 381 00:48:56,399 --> 00:48:57,934 Jeśli pozwolisz... 382 00:48:59,802 --> 00:49:01,003 Otóż nie pozwolę. 383 00:49:02,838 --> 00:49:04,106 Co proszę? 384 00:49:05,875 --> 00:49:06,943 Źle z tobą, Beth. 385 00:49:08,110 --> 00:49:09,912 Nie zasłużyłaś na taki stres. 386 00:49:10,046 --> 00:49:12,782 Dla własnego spokoju wolałbym, żebyś... 387 00:49:13,449 --> 00:49:15,651 nie wałęsała się sama po lesie. 388 00:49:16,686 --> 00:49:18,354 Powinnaś być z bliskimi. 389 00:49:19,689 --> 00:49:20,590 Masz kogoś? 390 00:49:25,528 --> 00:49:28,064 Wpadniesz do mnie na obiad? Zrobię kanapki. 391 00:49:30,366 --> 00:49:31,868 Dobrze, chętnie. 392 00:49:33,536 --> 00:49:35,204 Ale za jakiś czas, dobra? 393 00:51:32,755 --> 00:51:33,756 Jest tu kto? 394 00:53:04,747 --> 00:53:05,581 Mel? 395 00:53:11,187 --> 00:53:12,054 Idę. 396 00:53:13,456 --> 00:53:14,223 Już. 397 00:53:16,926 --> 00:53:18,728 - Co to, kurwa, jest? - Co? 398 00:53:18,895 --> 00:53:20,596 Co to, kurwa, jest? 399 00:53:20,997 --> 00:53:23,666 - Skąd mam wiedzieć? - Wyganiałeś mnie z lasu. 400 00:53:23,799 --> 00:53:26,269 - Martwię się o ciebie. - Co tam budował? 401 00:53:26,402 --> 00:53:27,136 Co? 402 00:53:27,303 --> 00:53:29,872 Stoi tam dom. Nasz dom. Mój dom. 403 00:53:30,039 --> 00:53:31,774 Co on, kurna, budował? 404 00:53:31,941 --> 00:53:33,776 Nie wiem, pierwsze słyszę. 405 00:53:34,176 --> 00:53:37,513 Widziałem tylko, że czasem chodził tam w środku nocy. 406 00:53:37,680 --> 00:53:39,482 Co? I nic nie mówiłeś? 407 00:53:42,451 --> 00:53:43,486 Prosił o to. 408 00:53:46,822 --> 00:53:48,891 - Mel. - Beth, słuchaj. 409 00:53:49,725 --> 00:53:52,028 W tym stanie nie powinnaś tego słuchać. 410 00:53:57,099 --> 00:53:58,768 Mów wszystko, co wiesz. 411 00:54:04,574 --> 00:54:05,875 Raz go nakryłem. 412 00:54:08,244 --> 00:54:10,046 Tak jak ciebie dziś rano. 413 00:54:10,813 --> 00:54:12,848 Na tej samej ścieżce nad jeziorem. 414 00:54:18,354 --> 00:54:19,522 Była z nim kobieta. 415 00:54:21,924 --> 00:54:25,328 Zawołałem ich, biorąc ją za ciebie, odwróciła się i... 416 00:54:26,329 --> 00:54:28,164 - Nie była mną? - Nie. 417 00:54:29,932 --> 00:54:33,536 Przyszedł potem późno w nocy. Dobijał się do drzwi. 418 00:54:34,537 --> 00:54:35,838 Fatalnie wyglądał. 419 00:54:36,539 --> 00:54:40,142 Czułem od niego alkohol i był cały zabłocony, jakby upadł. 420 00:54:41,377 --> 00:54:43,045 Wiem, jak to teraz brzmi... 421 00:54:43,646 --> 00:54:45,348 ale uwierzyłem w każde słowo. 422 00:54:46,682 --> 00:54:48,851 No i? Co powiedział? 423 00:54:49,785 --> 00:54:51,087 Że miewał żądze. 424 00:54:53,956 --> 00:54:55,424 Wstydliwe żądze... 425 00:54:58,060 --> 00:55:00,663 od których usiłował się uwolnić. 426 00:55:02,131 --> 00:55:05,067 Twierdził, że odkrył, jak je stłumić. 427 00:55:06,235 --> 00:55:08,704 Co to za... żądze? 428 00:55:10,640 --> 00:55:13,109 Wybacz mi, ale nie chciałem wnikać. 429 00:55:15,478 --> 00:55:19,115 Słuchaj. Nie myśl, że nie było mi z tym ciężko. 430 00:55:19,248 --> 00:55:23,085 Klnę się na grób Shelly, że więcej czegoś takiego nie widziałem. 431 00:55:23,853 --> 00:55:25,655 Chciałem ci powiedzieć... 432 00:55:26,756 --> 00:55:28,424 ale potem... 433 00:55:30,092 --> 00:55:31,394 chyba było mu lepiej. 434 00:55:32,295 --> 00:55:33,963 Obojgu wam było dobrze. 435 00:55:35,198 --> 00:55:36,933 Cóż, tu się pomyliłeś. 436 00:55:37,200 --> 00:55:40,870 Zostawił po sobie lukę i starasz się ją załatać. To wszystko. 437 00:55:42,939 --> 00:55:44,507 Słuchaj, jeśli... 438 00:55:48,211 --> 00:55:51,981 Jeśli wolno mi coś powiedzieć, powiem tylko tyle... 439 00:55:54,483 --> 00:55:58,821 że nie musisz zapełniać tej luki czymś mrocznym. 440 00:55:59,956 --> 00:56:02,024 Nigdy nie otarłaś się tak o śmierć. 441 00:56:04,260 --> 00:56:05,895 To nie do końca prawda. 442 00:56:46,802 --> 00:56:51,307 LABIRYNT 443 00:56:55,611 --> 00:56:58,381 Spis treści 444 00:57:02,351 --> 00:57:07,290 Zmyłki i oszustwa Proste sztuczki? 445 00:57:13,863 --> 00:57:16,999 Lalka z Luwru 446 00:57:20,736 --> 00:57:24,574 Ofiary były przypisywane do artefaktu za pomocą różnych zaklęć. 447 00:57:24,907 --> 00:57:29,679 proste labirynty i odwrócone pomieszczenia miały mylić i osłabiać mroczne siły. 448 00:57:46,262 --> 00:57:49,131 Antykwariat Książki i Melodie 449 00:57:54,871 --> 00:57:56,239 Książki i Melodie 450 00:58:11,287 --> 00:58:14,056 Książki i Melodie Utica w stanie Nowy Jork 451 00:58:14,624 --> 00:58:19,061 KSIĄŻKI I MELODIE 452 00:58:53,229 --> 00:58:54,363 Dobra. 453 01:00:34,263 --> 01:00:35,464 Wróć. 454 01:00:36,933 --> 01:00:37,767 Wróć. 455 01:00:57,520 --> 01:01:01,023 UTICA – 257 KM 456 01:01:15,938 --> 01:01:18,574 KSIĄŻKI I MELODIE 457 01:01:35,324 --> 01:01:36,425 Chwileczkę. 458 01:01:40,329 --> 01:01:42,298 Chcę tylko szybko o coś spytać. 459 01:01:42,899 --> 01:01:47,069 Mąż kupił u was te książki i jestem ciekawa, czy wziął coś jeszcze, 460 01:01:47,270 --> 01:01:50,540 czy zamówił jakiś tytuł awansem i tak dalej. 461 01:01:50,940 --> 01:01:52,775 Nie prowadzimy takiego rejestru. 462 01:01:54,210 --> 01:01:56,546 Dobrze. A wie pan, kiedy tu był? 463 01:01:56,746 --> 01:01:59,649 I kiedy je kupił? Może jest wpis w inwentarzu. 464 01:01:59,815 --> 01:02:01,417 - Nie ma. - Jasne. 465 01:02:01,717 --> 01:02:03,819 A co jeszcze napisał ten autor? 466 01:02:07,723 --> 01:02:09,225 Zobaczmy... 467 01:02:09,592 --> 01:02:10,526 Dyson. 468 01:02:11,861 --> 01:02:14,430 Polecałbym raczej Sturgisa, ale dobrze. 469 01:03:00,409 --> 01:03:01,210 Hej. 470 01:03:02,311 --> 01:03:03,279 Hej. 471 01:03:04,180 --> 01:03:04,947 Pracujesz tu? 472 01:03:05,915 --> 01:03:08,451 Tak. Mogę jakoś pomóc? 473 01:03:13,122 --> 01:03:14,056 Jestem Beth. 474 01:03:15,791 --> 01:03:16,926 Beth Parchin. 475 01:03:18,527 --> 01:03:19,362 Madelyne. 476 01:03:21,464 --> 01:03:22,965 Znałaś chyba mojego męża. 477 01:03:24,667 --> 01:03:26,903 - Nie... - Owena Parchina. 478 01:03:29,472 --> 01:03:31,407 Ma na telefonie twoje zdjęcia. 479 01:03:33,776 --> 01:03:34,610 Jonah? 480 01:03:35,912 --> 01:03:38,848 Spokojnie, nie wołaj pomocy. Nic ci... 481 01:03:42,084 --> 01:03:42,919 Znaczy... 482 01:03:45,087 --> 01:03:48,758 Powiedzmy, że sprawa już się rozwiązała. 483 01:03:52,461 --> 01:03:53,362 No. 484 01:03:54,163 --> 01:03:55,164 Nie żyje. 485 01:03:56,599 --> 01:03:57,500 Co? 486 01:03:58,201 --> 01:03:59,168 Zabił się. 487 01:04:01,070 --> 01:04:02,338 O Boże. 488 01:04:03,439 --> 01:04:05,675 Na wypadek gdybyście byli umówieni. 489 01:04:08,077 --> 01:04:09,312 To nie tak. 490 01:04:11,013 --> 01:04:13,149 A raczyłabyś mi powiedzieć jak? 491 01:04:16,652 --> 01:04:17,853 Jasne. 492 01:04:19,822 --> 01:04:23,326 Przyjeżdżał kilka razy do roku... 493 01:04:25,828 --> 01:04:27,396 zawsze był miły. 494 01:04:27,930 --> 01:04:31,868 Flirtowaliśmy trochę i zaczął przyjeżdżać częściej. 495 01:04:32,802 --> 01:04:35,071 Wyszliśmy się napić, ale nic więcej. 496 01:04:38,074 --> 01:04:39,308 Rozpuść włosy. 497 01:04:39,475 --> 01:04:42,078 - Co? - Kucyk. 498 01:04:42,245 --> 01:04:43,512 Rozpuść go. 499 01:04:44,280 --> 01:04:45,147 Dlaczego? 500 01:04:45,681 --> 01:04:47,984 Bo spałaś z moim mężem. Ładnie proszę. 501 01:04:48,751 --> 01:04:49,619 Ja nie... 502 01:05:13,743 --> 01:05:15,044 Nie spałam z nim. 503 01:05:16,245 --> 01:05:18,080 Ledwie go znałam, szczerze. 504 01:05:22,985 --> 01:05:25,054 Stwierdziła, że ledwie go znała. 505 01:05:25,388 --> 01:05:26,422 I co ty na to? 506 01:05:26,622 --> 01:05:29,926 Że ja też. Odparłam: „ja tak samo, dzieciaku”. 507 01:05:31,460 --> 01:05:32,461 Wierzysz jej? 508 01:05:32,628 --> 01:05:34,063 Że się nie dymali? 509 01:05:34,397 --> 01:05:36,332 - Tak. - Wierzę. 510 01:05:37,433 --> 01:05:38,501 Zawsze coś. 511 01:05:39,001 --> 01:05:40,436 Nic dobrego. 512 01:05:40,636 --> 01:05:43,773 Dymanie zrozumiem. Dymanie ma sens. 513 01:05:45,675 --> 01:05:48,711 Były inne. Sąsiad go z jakąś widział. 514 01:05:48,878 --> 01:05:49,712 Serio? 515 01:05:49,879 --> 01:05:53,216 Tak. A na komputerze znalazłam mnóstwo zdjęć. 516 01:05:53,382 --> 01:05:56,852 Około sześciu kobiet, podobnych do mnie, ale niezupełnie. 517 01:05:57,019 --> 01:06:00,223 Jeśli ich nie posuwał, to co, do cholery, robił? 518 01:06:02,892 --> 01:06:06,329 Śnił mi się ostatnio nasz dom. 519 01:06:07,129 --> 01:06:09,899 Ale nie on. Był odwrotnie. 520 01:06:10,199 --> 01:06:12,001 - Był tam z kimś... - Dość. 521 01:06:13,002 --> 01:06:15,571 Przestań. Nie grzeb w jego rzeczach. 522 01:06:16,539 --> 01:06:18,441 To nijak ci teraz nie pomoże. 523 01:06:18,608 --> 01:06:21,377 Mówię niewyraźnie? Prowadził sekretne życie. 524 01:06:21,544 --> 01:06:25,715 Będziesz robić mi teraz wykład o tym, że trup ma prawo do prywatności? 525 01:06:28,384 --> 01:06:31,454 Rozumiem, przez co przechodzisz. 526 01:06:32,488 --> 01:06:33,923 Martwię się o ciebie. 527 01:06:34,624 --> 01:06:36,325 Może pora chwilę odsapnąć. 528 01:06:40,630 --> 01:06:41,531 Nie wiem. 529 01:06:51,507 --> 01:06:52,608 Poczułam go. 530 01:06:55,044 --> 01:06:56,879 Poczułam mojego męża. 531 01:07:01,651 --> 01:07:03,519 „Miałaś rację. Jest pustka”. 532 01:07:06,055 --> 01:07:08,591 Po co by tak pisał? Nie wierzył w to. 533 01:07:10,860 --> 01:07:12,194 Poglądy się zmienia. 534 01:07:13,462 --> 01:07:14,463 Sama wiesz. 535 01:07:15,531 --> 01:07:19,101 Największa sceptyczka, jaką znam, mówi, że ma nawiedzony dom. 536 01:07:29,812 --> 01:07:33,482 Gdy tak na to spojrzeć, faktycznie brzmi głupawo. 537 01:07:34,483 --> 01:07:35,484 Nie jedź do domu. 538 01:07:36,986 --> 01:07:38,554 Odpocznij chwilę od jeziora. 539 01:07:39,055 --> 01:07:40,423 Możesz nocować u nas. 540 01:07:41,390 --> 01:07:43,159 Zostań tu, ile chcesz. 541 01:07:44,760 --> 01:07:45,895 Nie skończyłam. 542 01:07:49,866 --> 01:07:51,601 Nie wszystko można skończyć. 543 01:07:51,968 --> 01:07:53,970 Możesz już nie ustalić, co myślał. 544 01:07:56,138 --> 01:07:58,608 Odszedł. Ty – nie. 545 01:08:01,611 --> 01:08:03,045 Wciąż żyjesz. 546 01:08:08,818 --> 01:08:09,886 Słusznie. 547 01:08:11,320 --> 01:08:12,655 To dobrze mi zrobi. 548 01:08:14,290 --> 01:08:16,592 Spakuję jeszcze parę rzeczy, wezmę torbę 549 01:08:17,026 --> 01:08:18,928 i wynajmę pokój na parę dni. 550 01:08:20,362 --> 01:08:22,164 Nie wiem, czy mówisz poważnie. 551 01:08:22,965 --> 01:08:26,802 Tak. Miałaś świetne argumenty. Serio. 552 01:08:29,005 --> 01:08:30,005 Kocham cię. 553 01:08:35,611 --> 01:08:38,114 - Zadzwoń później, dobrze? - Dobra. 554 01:09:18,621 --> 01:09:19,621 Wyjeżdżam. 555 01:09:20,289 --> 01:09:22,724 Chyba jeszcze dziś. 556 01:09:25,027 --> 01:09:27,663 Jeśli masz coś do powiedzenia, to słucham. 557 01:09:33,803 --> 01:09:34,804 Słyszysz? 558 01:09:42,645 --> 01:09:43,946 Ja pierdolę. 559 01:10:04,367 --> 01:10:05,201 Ej! 560 01:10:09,472 --> 01:10:11,974 Przepraszam. Myślałam, że pani nie ma. 561 01:10:13,276 --> 01:10:14,243 Jestem. 562 01:10:16,345 --> 01:10:17,980 Chyba nic tu po mnie. 563 01:10:18,180 --> 01:10:19,448 Skąd znałaś adres? 564 01:10:20,750 --> 01:10:23,319 Bo... już tu byłam. 565 01:10:33,863 --> 01:10:37,099 Pewnie powinnam była ci powiedzieć w księgarni, 566 01:10:38,000 --> 01:10:39,702 ale trochę mnie wystraszyłaś. 567 01:10:40,536 --> 01:10:41,637 Przepraszam. 568 01:10:43,606 --> 01:10:46,242 Skąd, doskonale rozumiem. 569 01:10:48,344 --> 01:10:51,013 Ja pewnie zrobiłabym to samo. 570 01:10:52,848 --> 01:10:54,483 Zabawna sprawa. 571 01:10:54,951 --> 01:10:57,286 Położyłam się na chwilę po pracy i... 572 01:10:57,954 --> 01:10:59,388 miałam dziwny sen. 573 01:11:00,856 --> 01:11:02,225 Śniłam, że byłam tobą. 574 01:11:02,892 --> 01:11:05,261 To znaczy sobą, ale tobą też. 575 01:11:06,229 --> 01:11:09,165 Coś cię ścigało i było wszędzie wokół ciebie. 576 01:11:09,765 --> 01:11:10,967 Nas. 577 01:11:11,167 --> 01:11:12,368 Złapało nas? 578 01:11:14,437 --> 01:11:16,606 Nie jestem pewna. Wtedy się obudziłam. 579 01:11:18,608 --> 01:11:21,043 Nie mogłam przestać o tobie myśleć. 580 01:11:22,812 --> 01:11:25,715 Uznałam, że muszę ci o czymś powiedzieć. 581 01:11:26,883 --> 01:11:28,217 O czymś, co się stało. 582 01:11:33,522 --> 01:11:35,625 Mówiłam, że nie spałam z twoim mężem. 583 01:11:35,791 --> 01:11:38,527 Nie przedstawił ci się tak. Używaj imienia. 584 01:11:39,161 --> 01:11:40,062 Jasne. 585 01:11:41,564 --> 01:11:42,798 Byłam szczera. 586 01:11:44,000 --> 01:11:45,868 Nie spałam z nim. 587 01:11:46,602 --> 01:11:50,540 Ale chciałam. Spodziewałam się tego, ale... 588 01:11:51,107 --> 01:11:53,142 Przyjechał raz po południu. 589 01:11:53,943 --> 01:11:56,812 Gdy skończyłam pracę. Zaprosił mnie tutaj. 590 01:11:57,880 --> 01:12:00,750 Na jeden dzień. Normalnie bym nie pojechała, 591 01:12:00,917 --> 01:12:04,620 ale był taki bystry, kochany i... 592 01:12:04,921 --> 01:12:08,991 Nie wiem. Czułam się przy nim bezpiecznie, rozumiesz? 593 01:12:09,825 --> 01:12:10,660 Tak. 594 01:12:11,294 --> 01:12:12,128 Jasne. 595 01:12:12,895 --> 01:12:15,965 Przywiózł mnie tu 596 01:12:16,132 --> 01:12:18,401 i się napiliśmy. 597 01:12:19,335 --> 01:12:22,071 Poszliśmy nad jezioro, pokazał mi drugi dom... 598 01:12:22,238 --> 01:12:24,173 Stój. Widziałaś go? 599 01:12:25,508 --> 01:12:29,111 Nie ma tam wiele do oglądania, ale był z niego bardzo dumny. 600 01:12:29,278 --> 01:12:33,049 Aż go nosiło. Oprowadził mnie po pokojach, 601 01:12:33,216 --> 01:12:37,253 a potem kazał mi potrzymać jakąś dziwną figurkę. 602 01:12:38,287 --> 01:12:39,355 I to zrobiłaś? 603 01:12:42,258 --> 01:12:44,093 Co ci właściwie zrobił? 604 01:12:49,999 --> 01:12:50,900 Nic. 605 01:12:53,836 --> 01:12:55,171 Objął mnie. 606 01:12:56,706 --> 01:12:57,707 Tak jakby. 607 01:12:58,274 --> 01:13:02,144 Oparł mi brodę na ramieniu i... 608 01:13:03,279 --> 01:13:07,116 Wiem, jak dziwnie to brzmi, gdy o tym mówię, ale wtedy... 609 01:13:07,950 --> 01:13:09,385 było mi miło. 610 01:13:10,186 --> 01:13:13,089 Bo ktoś był blisko mnie. 611 01:13:13,990 --> 01:13:15,358 Czułam go przy sobie. 612 01:13:18,861 --> 01:13:20,196 Czułam, jak drżał. 613 01:13:20,897 --> 01:13:25,101 I zaczął lekko płakać. Nie wiedziałam, co zrobić. 614 01:13:25,268 --> 01:13:26,736 Co ci zrobił? 615 01:13:27,336 --> 01:13:31,240 Pocałowałam go, a potem on mnie. 616 01:13:32,642 --> 01:13:34,377 Z początku było bardzo miło. 617 01:13:37,179 --> 01:13:38,347 Dlatego... 618 01:13:40,483 --> 01:13:42,652 pozwoliłam, by dotknął moich pleców. 619 01:13:45,388 --> 01:13:47,857 Potem położył mi ręce na szyi. 620 01:13:48,925 --> 01:13:50,927 Aż zaczął je zaciskać. 621 01:13:51,661 --> 01:13:52,762 O Boże. 622 01:13:54,530 --> 01:13:56,899 Pewnie źle odebrałam sygnały. 623 01:13:57,700 --> 01:14:00,670 Każdy jest na to inaczej wyczulony. 624 01:14:00,836 --> 01:14:01,971 Skrzywdził cię? 625 01:14:02,505 --> 01:14:03,439 Boże, nie. 626 01:14:04,674 --> 01:14:06,409 Przestał, gdy poprosiłam. 627 01:14:06,576 --> 01:14:07,777 Zrobiłby ci coś? 628 01:14:08,444 --> 01:14:11,080 Ale nie zrobił. Odwiózł mnie do domu. 629 01:14:11,681 --> 01:14:14,217 Mówił, że to jego wina, nie moja. 630 01:14:15,851 --> 01:14:17,954 Że był zmęczony, rozkojarzony 631 01:14:18,120 --> 01:14:21,591 i że już nie wie, kim jest. 632 01:14:22,124 --> 01:14:23,626 Że już sobie nie radzi. 633 01:14:25,761 --> 01:14:28,197 Bał się, że już nad tym nie panuje. 634 01:14:28,965 --> 01:14:29,966 Nad czym? 635 01:14:30,466 --> 01:14:32,368 Właściwie nie wiem. 636 01:14:32,835 --> 01:14:37,006 Ale ostatecznie stwierdził, że wie, co należy zrobić. 637 01:14:38,674 --> 01:14:40,509 Na dobre z tym skończyć. 638 01:14:45,081 --> 01:14:48,718 Naprawdę żałował, że cię zdradzał. 639 01:14:52,655 --> 01:14:54,891 Bo chyba o to mu chodziło? 640 01:16:19,475 --> 01:16:20,643 Musimy pogadać. 641 01:16:23,913 --> 01:16:26,048 Inaczej stąd nie wyjdę. 642 01:16:28,317 --> 01:16:31,454 Wołałeś mnie, to przyszłam. 643 01:16:38,861 --> 01:16:40,329 Nie pogadasz ze mną? 644 01:16:45,001 --> 01:16:46,435 Z nią chciałeś. 645 01:16:54,110 --> 01:16:57,747 Jestem tu. Ciągle jestem. 646 01:16:59,649 --> 01:17:01,851 Nie chowaj się... 647 01:17:04,921 --> 01:17:05,988 Chodź mnie złapać. 648 01:17:16,666 --> 01:17:18,634 No chodź po mnie! 649 01:17:28,844 --> 01:17:29,979 Dobra. 650 01:18:18,761 --> 01:18:19,629 Kurwa... 651 01:18:46,989 --> 01:18:49,358 - Odbierz... Kurwa! - Claire... 652 01:18:49,525 --> 01:18:52,228 nie może teraz odebrać. Zostaw wiadomość. 653 01:18:53,462 --> 01:18:56,632 Wybacz, że dzwonię tak późno. 654 01:19:00,269 --> 01:19:01,804 Trzeba było cię posłuchać. 655 01:19:03,105 --> 01:19:05,208 Zrobiłam coś, czego nie powinnam. 656 01:19:06,475 --> 01:19:10,446 Znalazłam coś na drugim brzegu jeziora. Coś... 657 01:19:13,516 --> 01:19:15,418 I nie wiem, czy to było naprawdę. 658 01:19:19,288 --> 01:19:20,556 Znam mojego męża. 659 01:19:21,824 --> 01:19:23,559 Wiem, kim jest. 660 01:19:24,994 --> 01:19:27,597 I w życiu nie uwierzę, że... 661 01:19:31,500 --> 01:19:32,501 Nie wiem. 662 01:19:36,405 --> 01:19:39,542 Szkoda, że cię tu nie ma. 663 01:19:42,612 --> 01:19:44,113 Szkoda, że nie jest rano. 664 01:21:14,971 --> 01:21:15,972 Nie. 665 01:21:16,405 --> 01:21:17,440 Przestań. 666 01:21:23,646 --> 01:21:24,614 Owen? 667 01:21:38,461 --> 01:21:39,629 Gdzie jesteś? 668 01:21:43,933 --> 01:21:45,001 Ja... 669 01:21:46,068 --> 01:21:47,770 Nic nie rozumiem. 670 01:21:48,905 --> 01:21:50,573 Proszę, wróć. 671 01:22:05,888 --> 01:22:07,423 Jezu. 672 01:22:09,892 --> 01:22:13,195 Tak za tobą tęsknię. 673 01:22:51,767 --> 01:22:55,538 TUTAJ 674 01:24:40,009 --> 01:24:41,110 To się dzieje? 675 01:24:42,111 --> 01:24:43,446 Naprawdę tu jesteś? 676 01:25:02,131 --> 01:25:04,333 Obejmij mnie. 677 01:25:19,949 --> 01:25:21,384 Naprawdę tu jesteś. 678 01:25:23,052 --> 01:25:23,920 Tak. 679 01:25:30,126 --> 01:25:31,460 Jestem. 680 01:25:47,210 --> 01:25:48,244 Owen? 681 01:25:51,214 --> 01:25:52,215 Nie. 682 01:25:54,350 --> 01:25:55,785 Nie Owen. 683 01:26:01,557 --> 01:26:03,392 Kurwa. 684 01:26:42,164 --> 01:26:43,666 Nie, przestań. 685 01:27:59,175 --> 01:28:00,009 Kryj się. 686 01:28:00,710 --> 01:28:01,544 Co? 687 01:29:48,885 --> 01:29:49,819 Owen? 688 01:30:42,505 --> 01:30:43,606 Odeszłaś. 689 01:30:45,308 --> 01:30:46,142 Co? 690 01:30:48,511 --> 01:30:49,812 Gdy się spotkaliśmy. 691 01:30:53,115 --> 01:30:54,383 Nie jesteś Owenem. 692 01:30:56,619 --> 01:30:59,355 Jestem tym, co czułaś, gdy stanęło ci serce. 693 01:31:01,324 --> 01:31:03,192 Nie. Czułam... 694 01:31:03,359 --> 01:31:04,260 Pustka. 695 01:31:06,829 --> 01:31:08,264 Pamiętasz? 696 01:31:09,699 --> 01:31:13,436 Towarzyszę ci, odkąd mnie zobaczyłaś. 697 01:31:14,337 --> 01:31:16,038 Co zrobiłeś mojemu mężowi? 698 01:31:20,576 --> 01:31:21,844 Poszedłem do niego. 699 01:31:23,880 --> 01:31:28,251 Szeptałem mu do ucha raz za razem. 700 01:31:30,353 --> 01:31:31,754 By cię odesłał. 701 01:31:57,613 --> 01:31:58,714 Ale nie chciał. 702 01:32:00,016 --> 01:32:01,784 W zamian posyłał tamte. 703 01:32:06,856 --> 01:32:07,990 Przechytrzył cię. 704 01:32:09,225 --> 01:32:10,226 Na chwilę. 705 01:32:27,043 --> 01:32:28,044 Szlag. 706 01:32:30,146 --> 01:32:31,013 Stój. 707 01:32:33,616 --> 01:32:34,784 Nie opieraj się. 708 01:32:35,685 --> 01:32:36,419 Nie! 709 01:32:38,020 --> 01:32:38,888 Beth. 710 01:34:23,826 --> 01:34:24,760 Beth? 711 01:34:37,874 --> 01:34:39,041 Beth, jesteś? 712 01:34:43,045 --> 01:34:44,213 Wchodzę na górę. 713 01:34:54,290 --> 01:34:55,157 Beth? 714 01:34:56,759 --> 01:34:57,860 Beth! 715 01:35:38,568 --> 01:35:40,570 MIAŁAŚ RACJĘ. JEST PUSTKA. 716 01:35:40,736 --> 01:35:42,838 PRZYJDZIE PUSTKA. JESTEŚ BEZPIECZNA. 717 01:36:11,100 --> 01:36:12,034 Gdzie on jest? 718 01:36:23,246 --> 01:36:24,347 Odszedł. 719 01:36:28,284 --> 01:36:30,019 Przecież już wiedziałaś. 720 01:36:43,165 --> 01:36:44,700 Co, do chuja? 721 01:36:50,406 --> 01:36:52,008 MATERIAŁ DOWODOWY 722 01:36:53,175 --> 01:36:54,176 O Jezu. 723 01:36:56,913 --> 01:36:57,747 Beth! 724 01:37:24,574 --> 01:37:26,742 Sądził, że cię obroni. 725 01:37:28,444 --> 01:37:29,779 Mylił się. 726 01:37:31,347 --> 01:37:32,582 Miałaś rację. 727 01:37:43,960 --> 01:37:44,827 Beth! 728 01:37:47,196 --> 01:37:48,331 Beth! 729 01:37:55,204 --> 01:37:56,572 Jest pustka. 730 01:37:59,609 --> 01:38:00,443 Beth! 731 01:38:05,514 --> 01:38:07,016 Jestem tylko ja. 732 01:38:21,297 --> 01:38:22,665 Wróć do mnie. 733 01:38:37,713 --> 01:38:38,814 Beth! 734 01:38:49,392 --> 01:38:50,793 To nieistotne. 735 01:38:53,529 --> 01:38:54,730 Odpuść. 736 01:38:59,602 --> 01:39:01,003 Wróć do mnie. 737 01:39:37,006 --> 01:39:37,740 Beth! 738 01:39:39,609 --> 01:39:40,443 Beth! 739 01:39:42,411 --> 01:39:43,412 Boże. 740 01:39:51,454 --> 01:39:52,421 Jestem tu. 741 01:39:52,889 --> 01:39:55,458 Głowa nad wodą. Tędy. 742 01:40:07,303 --> 01:40:09,105 - Jest cała? - Nie wiem. 743 01:40:09,572 --> 01:40:10,406 Co się stało? 744 01:40:10,773 --> 01:40:13,376 Nie wiem. Nie wiem. 745 01:40:13,676 --> 01:40:16,312 Beth, jesteś z nami? 746 01:40:17,413 --> 01:40:19,482 Jestem. 747 01:40:21,217 --> 01:40:22,218 Jestem. 748 01:40:23,486 --> 01:40:24,554 Trzymam cię. 749 01:40:24,720 --> 01:40:25,588 Jestem tu. 750 01:40:29,125 --> 01:40:30,793 Trzymam cię. 751 01:40:32,161 --> 01:40:34,330 Jestem przy tobie. 752 01:40:38,734 --> 01:40:39,669 Oddychaj. 753 01:40:42,738 --> 01:40:43,839 Jesteś bezpieczna. 754 01:40:44,507 --> 01:40:46,542 Wszystko będzie dobrze. 755 01:41:08,564 --> 01:41:09,565 O co chodzi? 756 01:41:12,969 --> 01:41:14,136 Jest pusta. 757 01:41:19,909 --> 01:41:20,843 Wiem. 758 01:46:51,607 --> 01:46:53,609 Napisy: Piotr Kacprzak