1
00:02:18,000 --> 00:02:19,001
Jestem wdzięczna.
2
00:02:19,168 --> 00:02:23,239
Wiem, że masz krewnych daleko.
Z chęcią byśmy wrócili.
3
00:02:23,406 --> 00:02:27,510
- Na pewno dasz sobie radę?
- Tak, bez obaw. Dzięki.
4
00:02:27,677 --> 00:02:30,413
Wracam dziś do Detroit.
Przylecę późno, ale...
5
00:02:31,113 --> 00:02:33,783
dzwoń w razie czego.
O każdej porze.
6
00:02:35,218 --> 00:02:36,385
Poradzę sobie.
7
00:02:36,519 --> 00:02:39,188
Nie wątpię. Uważaj na siebie, kochanie.
8
00:02:39,355 --> 00:02:40,990
Dobrze. Pa.
9
00:03:31,974 --> 00:03:38,948
DOM NOCNY
10
00:04:54,891 --> 00:04:58,327
Kto ma lepszy gust muzyczny
od pana młodego, ręka w górę.
11
00:04:59,495 --> 00:05:01,063
Ktoś podniósł?
12
00:05:01,230 --> 00:05:02,999
Tak, widzę parę rąk.
13
00:10:17,213 --> 00:10:20,583
GRATULUJEMY ABSOLWENTOM
14
00:10:29,058 --> 00:10:31,127
Oto wyniki egzaminów końcowych.
15
00:10:31,294 --> 00:10:35,364
Poznęcam się nad trzecią klasą,
bo tam widać największą zmianę.
16
00:10:36,132 --> 00:10:39,202
Żółtawa linia to wyniki sprzed dwóch lat.
17
00:10:39,368 --> 00:10:41,037
Niebieska – zeszłoroczne.
18
00:10:41,204 --> 00:10:43,406
Różowa – tegoroczne.
19
00:10:45,641 --> 00:10:47,043
Przyszła Beth.
20
00:10:48,411 --> 00:10:50,079
Nie zagadujcie.
21
00:10:50,780 --> 00:10:54,217
Różowa to tegoroczne. Co się zmieniło?
22
00:10:54,383 --> 00:10:55,751
Liczba uczniów.
23
00:10:55,918 --> 00:10:59,255
Wiem, ale nic się nie poradzi.
Tak jest w całym stanie.
24
00:10:59,655 --> 00:11:02,158
Nie możemy się wykręcać,
mając najgorsze...
25
00:11:02,325 --> 00:11:03,626
Przepraszam.
26
00:11:04,994 --> 00:11:06,395
Cześć.
27
00:11:06,829 --> 00:11:09,699
Nikt nie oczekiwał, że dziś przyjdziesz.
28
00:11:10,533 --> 00:11:12,034
Muszę wpisać oceny.
29
00:11:12,201 --> 00:11:14,871
Ja mogłam. Wystarczyło poprosić.
30
00:11:15,037 --> 00:11:15,938
W porządku.
31
00:11:16,105 --> 00:11:18,808
Przynajmniej mam jakieś zajęcie.
32
00:11:20,376 --> 00:11:21,244
Trzymasz się?
33
00:11:22,979 --> 00:11:24,080
Tak, jest dobrze.
34
00:11:25,448 --> 00:11:27,850
Tylko kiepsko wczoraj spałam.
35
00:11:28,017 --> 00:11:30,286
Nie do wiary, że w ogóle tam zasnęłaś.
36
00:11:32,622 --> 00:11:36,525
Dobrze, pora na tę obiecaną
10-minutową przerwę.
37
00:11:36,692 --> 00:11:39,161
Załatwcie się, rozprostujcie nogi,
38
00:11:39,328 --> 00:11:44,433
zjedzcie pączka z kościoła baptystów
i wróćcie na salę punktualnie o 8:40.
39
00:12:17,967 --> 00:12:19,268
Pani Parchin?
40
00:12:20,703 --> 00:12:21,871
Dzień dobry.
41
00:12:30,313 --> 00:12:33,149
- Przepraszam.
- Pukałam, ale...
42
00:12:33,316 --> 00:12:34,984
Już się znamy.
43
00:12:35,518 --> 00:12:36,852
Jestem mamą Huntera.
44
00:12:38,020 --> 00:12:40,890
- Huntera...
- McLaughlina. Uczy go pani.
45
00:12:41,057 --> 00:12:43,593
Becky. Byłam u pani parę miesięcy temu.
46
00:12:43,793 --> 00:12:44,594
Jasne.
47
00:12:44,760 --> 00:12:47,463
Mam w tym roku masę Hunterów.
48
00:12:47,630 --> 00:12:48,798
Ilu?
49
00:12:50,132 --> 00:12:51,767
Ilu uczniów o tym imieniu?
50
00:12:52,735 --> 00:12:53,903
Trzech.
51
00:12:55,137 --> 00:12:56,639
Proszę usiąść.
52
00:13:02,245 --> 00:13:04,647
Na pewno wie pani, o co chodzi.
53
00:13:07,550 --> 00:13:09,085
Zajrzałam na stronę.
54
00:13:09,685 --> 00:13:11,787
Syn dostał trójkę z mówienia.
55
00:13:13,356 --> 00:13:15,157
Tak, rzeczywiście.
56
00:13:15,625 --> 00:13:16,626
Sprawdzę.
57
00:13:16,792 --> 00:13:17,894
Tak napisano.
58
00:13:19,762 --> 00:13:20,997
Niech spojrzę.
59
00:13:22,899 --> 00:13:27,370
Tak jest. Wygląda na to,
że nie przedstawił referatu.
60
00:13:27,537 --> 00:13:29,572
Ale mówił, że mógł go nadrobić.
61
00:13:29,739 --> 00:13:30,606
Tak.
62
00:13:30,773 --> 00:13:33,075
I nie nadrobił.
63
00:13:33,242 --> 00:13:35,111
Miał przyjść w zeszły czwartek.
64
00:13:35,711 --> 00:13:37,280
W ostatni dzień zajęć?
65
00:13:37,880 --> 00:13:39,482
I ponoć pani nie zastał.
66
00:13:40,216 --> 00:13:44,820
Tak, nie było mnie parę dni.
Z przyczyn osobistych.
67
00:13:44,987 --> 00:13:48,491
Z kolei jego nie było,
gdy przedstawiano referaty.
68
00:13:49,258 --> 00:13:51,527
Każdy ma czasem sprawę osobistą.
69
00:13:53,296 --> 00:13:54,163
Dobrze.
70
00:13:55,364 --> 00:13:58,734
Po prostu zwolnię go
z tego zadania, dobrze?
71
00:14:01,070 --> 00:14:02,305
Proszę, czwórka.
72
00:14:03,606 --> 00:14:05,942
Nie tego chciałam.
73
00:14:06,108 --> 00:14:07,810
Tylko czego?
74
00:14:08,945 --> 00:14:10,146
Słucham?
75
00:14:10,313 --> 00:14:12,215
Czego pani chciała, wchodząc tu?
76
00:14:12,381 --> 00:14:14,183
Ustalić, dlaczego syn...
77
00:14:14,350 --> 00:14:17,153
Mąż palnął sobie
w tamten czwartek w głowę.
78
00:14:20,923 --> 00:14:22,758
Nie słyszałam.
79
00:14:23,859 --> 00:14:26,395
Nie – bo to sprawa osobista.
80
00:14:26,562 --> 00:14:27,597
Prawda?
81
00:14:28,564 --> 00:14:30,800
Jeśli to panią ciekawi...
82
00:14:31,701 --> 00:14:35,738
wypłynął na jezioro z rewolwerem,
o którym nic nie wiedziałam,
83
00:14:35,905 --> 00:14:38,574
i bach! Prosto w usta.
84
00:14:39,775 --> 00:14:45,348
Dlatego ocena któregoś Huntera z referatu
z nieobowiązkowego przedmiotu...
85
00:14:46,883 --> 00:14:49,151
naprawdę guzik mnie teraz obchodzi.
86
00:14:49,318 --> 00:14:53,222
Chce pani czwórkę? Proszę bardzo.
87
00:14:54,390 --> 00:14:56,259
Przepraszam...
88
00:14:56,559 --> 00:14:57,526
Czyli piątkę?
89
00:14:57,960 --> 00:14:58,861
Dobra.
90
00:15:00,296 --> 00:15:01,430
Czwórka wystarczy.
91
00:15:02,164 --> 00:15:03,132
Na rozkaz.
92
00:15:06,736 --> 00:15:08,170
Mogę zrobić coś jeszcze?
93
00:15:09,171 --> 00:15:10,139
Nie.
94
00:15:11,207 --> 00:15:12,341
Dziękuję.
95
00:15:17,947 --> 00:15:19,549
Bardzo pani współczuję.
96
00:16:14,070 --> 00:16:15,872
- Cześć, Mel.
- Hej.
97
00:16:16,806 --> 00:16:20,243
Poszedłem zakryć łódkę,
na wypadek gdyby miało padać.
98
00:16:20,409 --> 00:16:21,611
Nie musiałeś.
99
00:16:21,777 --> 00:16:23,446
Ale z ciebie kłamczucha.
100
00:16:24,080 --> 00:16:25,514
Tylko się odpłacam.
101
00:16:27,016 --> 00:16:29,752
Spadłaś mi z Owenem z nieba
po śmierci Shelly.
102
00:16:29,886 --> 00:16:30,820
Dzięki.
103
00:16:36,125 --> 00:16:37,627
Mam ją stąd zabrać?
104
00:16:38,294 --> 00:16:39,362
Tylko powiedz.
105
00:16:40,930 --> 00:16:42,331
Raczej ją zostawię.
106
00:16:42,899 --> 00:16:44,200
Pójdzie razem z domem.
107
00:16:45,201 --> 00:16:46,369
Chcesz go sprzedać?
108
00:16:47,803 --> 00:16:48,704
Może.
109
00:16:49,639 --> 00:16:51,941
Zbudował go, więc trochę mi żal, ale...
110
00:16:53,643 --> 00:16:54,644
No...
111
00:16:55,478 --> 00:16:58,180
Spokojnie tu, ale i samotnie.
112
00:17:01,183 --> 00:17:05,555
Mel, strzelałeś dziś rano koło 7:30?
113
00:17:06,789 --> 00:17:08,724
Nie słyszałeś wystrzału?
114
00:17:09,258 --> 00:17:12,962
Myślałam, że skoro jest cieplej
i wyłażą węże...
115
00:17:13,995 --> 00:17:16,799
Walę do każdego, który podpełza,
ale nie dziś.
116
00:17:17,166 --> 00:17:18,234
Jasne.
117
00:17:18,401 --> 00:17:21,103
Daj znać, jeśli znów to usłyszysz, dobra?
118
00:17:21,537 --> 00:17:22,538
Dobra.
119
00:17:23,539 --> 00:17:24,540
Wracam do siebie.
120
00:17:33,249 --> 00:17:37,420
A więc tam na dole będzie gabinet,
121
00:17:37,587 --> 00:17:39,689
a tutaj – kuchnia.
122
00:17:39,855 --> 00:17:41,691
A może tutaj?
123
00:17:43,626 --> 00:17:45,127
A tu widzimy...
124
00:17:46,596 --> 00:17:49,165
bicepsy. Wielkie bicepsy.
125
00:17:50,900 --> 00:17:52,635
Oto mężulek.
126
00:17:52,802 --> 00:17:56,038
Cześć, Owen, jak leci? Pracujesz?
127
00:17:57,106 --> 00:17:58,941
Wiesz, że mamy od tego ludzi?
128
00:17:59,508 --> 00:18:01,244
Nie musisz się siłować sam.
129
00:18:02,311 --> 00:18:04,213
Spokojnie, wcale nie nagrywam.
130
00:18:06,582 --> 00:18:07,950
Chyba że chcesz.
131
00:18:09,919 --> 00:18:11,687
- Pokaż.
- Nie, stój.
132
00:18:12,421 --> 00:18:13,289
Chodź no.
133
00:18:39,382 --> 00:18:40,283
DO ODDANIA
134
00:19:19,388 --> 00:19:23,859
Dla Owena. Dobrze go wykorzystaj. -B
135
00:19:55,591 --> 00:19:56,926
ANEKS KUCHENNY, JADALNIA
136
00:20:11,173 --> 00:20:13,175
MYLĄCE WZORY
137
00:20:20,950 --> 00:20:23,553
PRZECHYTRZ TO, NIE SŁUCHAJ
138
00:20:31,427 --> 00:20:33,663
LABIRYNT
139
00:20:43,472 --> 00:20:45,841
NASZ DOM
140
00:20:53,149 --> 00:20:55,451
ODWRÓCONY PLAN
141
00:22:24,106 --> 00:22:27,109
Owen: CHODŹ NA DÓŁ
142
00:22:31,948 --> 00:22:32,949
Dobra, tęsknię
143
00:22:33,115 --> 00:22:34,850
Kto tam?
144
00:22:39,188 --> 00:22:41,290
NIE BÓJ SIĘ
145
00:22:52,335 --> 00:22:53,202
Owen
Łączenie...
146
00:23:11,153 --> 00:23:12,188
Kto tam?
147
00:23:18,227 --> 00:23:19,195
Beth...
148
00:23:19,495 --> 00:23:21,397
Owen? Czy...
149
00:23:23,399 --> 00:23:24,634
Wiem, że mnie...
150
00:23:24,800 --> 00:23:27,403
Nie słyszę cię. Nie.
151
00:23:28,671 --> 00:23:29,839
Ależ tak.
152
00:23:31,040 --> 00:23:32,708
Wyjrzyj przez okno.
153
00:24:51,320 --> 00:24:54,690
Dobra, tęsknię
154
00:25:28,391 --> 00:25:30,092
Wiadomości
Beth
155
00:25:30,359 --> 00:25:34,297
Dobra, tęsknię
156
00:26:18,674 --> 00:26:19,976
Na co patrzę?
157
00:26:20,476 --> 00:26:21,410
Ty mi powiedz.
158
00:26:22,845 --> 00:26:24,747
To twoje zdjęcie.
159
00:26:25,781 --> 00:26:27,383
- Czyżby?
- Tak.
160
00:26:28,217 --> 00:26:30,553
Masz ładną bluzkę.
161
00:26:34,323 --> 00:26:35,491
Przyjrzyj się.
162
00:26:37,927 --> 00:26:38,794
Czy to ja?
163
00:26:39,195 --> 00:26:41,497
Tak sądzę. Bo któż by inny?
164
00:26:41,664 --> 00:26:42,698
To mnie ciekawi.
165
00:26:43,833 --> 00:26:47,703
Albo ty, albo bardzo
podobna do ciebie kobieta.
166
00:26:48,304 --> 00:26:50,540
Sądzę, że to ty, kochanie.
167
00:26:51,240 --> 00:26:53,910
Ładna bluzka, co? Nie mam takiej.
168
00:26:54,377 --> 00:26:55,411
Jezu, Beth.
169
00:26:56,212 --> 00:26:58,147
Nie zamartwiaj się tak.
170
00:26:58,781 --> 00:27:00,750
To ty, jasne?
171
00:27:01,150 --> 00:27:03,085
A jeśli nie, to...
172
00:27:03,452 --> 00:27:05,955
na komórce męża
trafiają się gorsze rzeczy
173
00:27:06,122 --> 00:27:08,691
niż zdjęcia twojej sobowtórki w ubraniu.
174
00:27:10,560 --> 00:27:12,495
Widać byłam w jego typie.
175
00:27:12,662 --> 00:27:15,231
Przestań, Owen cię kochał.
176
00:27:15,531 --> 00:27:17,433
Wręcz cię wielbił.
177
00:27:19,502 --> 00:27:22,371
Z tego, co mówiłaś,
nie miał powodu cię zdradzać.
178
00:27:23,539 --> 00:27:25,741
Skąd pewność, że zrobił te zdjęcia?
179
00:27:25,942 --> 00:27:28,044
Już i tak się nie wytłumaczy.
180
00:27:30,479 --> 00:27:34,183
Cała kadra idzie się dziś napić.
Oczywiście oprócz Clarka.
181
00:27:35,184 --> 00:27:37,853
Pójdź z nami. Odetchnij od tego.
182
00:27:38,020 --> 00:27:38,821
Pomyślę.
183
00:27:41,190 --> 00:27:43,226
Po co grzebiesz w jego komórce?
184
00:27:45,461 --> 00:27:46,329
Kurna.
185
00:27:47,496 --> 00:27:48,331
Wybacz.
186
00:27:48,931 --> 00:27:53,102
Strasznie kretyńskie i nieczułe pytanie.
187
00:27:55,938 --> 00:27:56,906
Przepraszam.
188
00:27:58,241 --> 00:28:00,042
Mieliśmy nic nie ukrywać.
189
00:28:02,778 --> 00:28:04,280
Każdy coś ukrywa.
190
00:28:05,181 --> 00:28:06,415
Nie przejmuj się tym.
191
00:28:08,517 --> 00:28:10,019
Wspominaj swojego Owena.
192
00:28:10,653 --> 00:28:12,088
W którym się zakochałaś.
193
00:28:13,489 --> 00:28:15,925
Mógł być kimś jeszcze, ale nim też.
194
00:28:22,298 --> 00:28:23,099
Jak jej było?
195
00:28:23,499 --> 00:28:24,333
Maggie Monroe.
196
00:28:24,500 --> 00:28:26,102
Moja wymarzona klientka.
197
00:28:26,269 --> 00:28:30,039
Stwierdziła, że nie mam talentu
do nauczania. Zna się.
198
00:28:30,373 --> 00:28:32,508
W zasadzie na wszystkim.
199
00:28:32,675 --> 00:28:34,443
Jezu Chryste.
200
00:28:34,644 --> 00:28:37,680
To co? Przeczytamy tę książkę od niej?
201
00:28:37,847 --> 00:28:43,386
Za chuj. Nie muszę czytać 300 stron o tym,
jak „natchnąć” moich uczniów.
202
00:28:43,553 --> 00:28:46,422
Wystarczy dać im wejść na ławkę albo coś.
203
00:28:46,856 --> 00:28:48,257
To zmienia życie.
204
00:28:51,894 --> 00:28:53,062
Trzymasz się?
205
00:28:57,166 --> 00:28:58,634
Wierzycie w duchy?
206
00:29:02,271 --> 00:29:03,406
Konkretnie w jakie?
207
00:29:05,875 --> 00:29:07,543
Tak, ja wierzę.
208
00:29:08,177 --> 00:29:09,779
- Serio?
- Dopuszczam tę myśl.
209
00:29:09,946 --> 00:29:11,414
Chyba mam nawiedzony dom.
210
00:29:13,583 --> 00:29:15,051
Coś w nim jest.
211
00:29:15,718 --> 00:29:16,586
W życiu.
212
00:29:17,153 --> 00:29:17,954
Bo ja wiem?
213
00:29:18,387 --> 00:29:20,289
Coś tam wyczuwam.
214
00:29:20,456 --> 00:29:23,492
Jakby coś... mnie obserwowało.
215
00:29:25,828 --> 00:29:27,964
I dzieją się dziwne rzeczy.
216
00:29:28,130 --> 00:29:30,233
Mam różne sny.
217
00:29:30,800 --> 00:29:33,903
Myślę, że to sny,
choć wydają się takie realne.
218
00:29:34,070 --> 00:29:35,371
Masz paraliże senne?
219
00:29:36,172 --> 00:29:37,006
Nie.
220
00:29:37,440 --> 00:29:38,574
Wiesz, czym są?
221
00:29:38,741 --> 00:29:41,210
- Tak, Gary, znam to zjawisko.
- Ja nie.
222
00:29:41,377 --> 00:29:43,913
Umysł się budzi, ale ciało śpi dalej, tak?
223
00:29:44,447 --> 00:29:47,550
- Był taki dokument o...
- Kolega ze szkoły to miał.
224
00:29:47,717 --> 00:29:51,320
Wielu ludzi myśli,
że ktoś przy nich jest, gdy mają atak.
225
00:29:51,554 --> 00:29:54,290
- Jakby wroga obecność.
- Może być odwrotnie?
226
00:29:54,824 --> 00:29:57,526
- Przyjazna?
- Ciało się budzi, ale nie głowa.
227
00:29:58,961 --> 00:30:00,296
To nie lunatykowanie?
228
00:30:00,997 --> 00:30:02,798
Lunatykowanie, jasne.
229
00:30:03,399 --> 00:30:04,567
Bywa zaraźliwe?
230
00:30:04,734 --> 00:30:06,002
Nie, a co?
231
00:30:06,569 --> 00:30:08,004
Owen tak robił.
232
00:30:09,005 --> 00:30:10,072
Pamiętam.
233
00:30:11,607 --> 00:30:14,243
Zaczął rok albo dwa po budowie domu.
234
00:30:14,410 --> 00:30:16,178
- A teraz ty zaczynasz?
- No.
235
00:30:16,579 --> 00:30:17,580
Dziwne.
236
00:30:21,884 --> 00:30:23,286
Ile byliście po ślubie?
237
00:30:27,256 --> 00:30:28,124
Niech policzę.
238
00:30:29,625 --> 00:30:30,693
14 lat.
239
00:30:31,594 --> 00:30:34,196
W kolejnym stuknęłaby nam 15-ka.
240
00:30:34,363 --> 00:30:36,566
Młodo wyszłaś za mąż.
241
00:30:36,966 --> 00:30:39,035
Troszeczkę.
242
00:30:40,136 --> 00:30:43,105
Spędziwszy z kimś
tyle czasu w jednym miejscu...
243
00:30:43,739 --> 00:30:46,709
będziesz czuła jego obecność.
Nawet gdy go nie ma.
244
00:30:47,376 --> 00:30:48,844
Ale w sumie kto wie,
245
00:30:49,011 --> 00:30:52,782
jakie „marzenia przyjść mogą,
kiedy zrzucimy z siebie więzy ciała”.
246
00:30:52,949 --> 00:30:54,884
Nie. Szekspir dopiero jesienią.
247
00:30:55,051 --> 00:30:57,720
Ma mnie pocieszyć monolog o samobójstwie?
248
00:30:58,955 --> 00:31:01,157
Kurna. O Jezu.
249
00:31:01,324 --> 00:31:03,759
Jezu, nie chciałam... Przepraszam.
250
00:31:05,928 --> 00:31:07,196
Zgrywam się!
251
00:31:07,730 --> 00:31:08,798
Zgrywam.
252
00:31:11,534 --> 00:31:12,535
To nie wypada.
253
00:31:12,702 --> 00:31:13,636
Heather.
254
00:31:15,538 --> 00:31:19,342
Na serio nie domyśliłaś się,
że coś było nie tak?
255
00:31:19,508 --> 00:31:20,476
Gary! Ludzie.
256
00:31:20,643 --> 00:31:22,912
Niech pyta. Nie, nie wiedziałam.
257
00:31:23,980 --> 00:31:25,648
To ja miałam problemy.
258
00:31:26,115 --> 00:31:28,017
Depresję i mroczne myśli.
259
00:31:29,619 --> 00:31:31,220
A on je odpędzał.
260
00:31:32,488 --> 00:31:33,656
Może go dopadły.
261
00:31:34,056 --> 00:31:38,194
Nie wiem. Może zaraziłam go
swoim pieprzeniem.
262
00:31:38,361 --> 00:31:39,695
Nie.
263
00:31:39,862 --> 00:31:41,731
- To tak nie działa.
- Nie?
264
00:31:48,571 --> 00:31:49,572
Zostawił list?
265
00:31:50,273 --> 00:31:50,973
Dobra.
266
00:31:51,440 --> 00:31:53,643
- Przepraszam.
- Sama chciała pogadać.
267
00:31:53,809 --> 00:31:55,611
Myślę, że to koniec tematu.
268
00:31:55,778 --> 00:31:56,579
Zostawił.
269
00:31:57,413 --> 00:31:58,147
Beth.
270
00:32:01,050 --> 00:32:01,884
Zostawił.
271
00:32:02,718 --> 00:32:03,553
Jezu.
272
00:32:14,297 --> 00:32:15,698
Nosisz go w torebce?
273
00:32:19,368 --> 00:32:20,203
Dobra.
274
00:32:32,048 --> 00:32:33,115
„Miałaś rację.
275
00:32:35,084 --> 00:32:36,419
Jest pustka.
276
00:32:39,322 --> 00:32:40,823
Przyjdzie pustka.
277
00:32:44,760 --> 00:32:45,928
Jesteś bezpieczna”.
278
00:32:49,599 --> 00:32:50,600
I już.
279
00:32:51,934 --> 00:32:53,636
- I już?
- I już.
280
00:32:54,136 --> 00:32:58,841
Żadnego „Całuję, twój kochający mąż”. Nic.
281
00:32:59,709 --> 00:33:01,110
Co to znaczy?
282
00:33:01,277 --> 00:33:02,778
Nie mam, kurwa, pojęcia.
283
00:33:02,945 --> 00:33:05,481
Okazuje się,
że mieszkałam ze świrem.
284
00:33:05,982 --> 00:33:08,951
Daje do myślenia.
Co jeszcze mi umknęło?
285
00:33:10,253 --> 00:33:11,320
Chcę wiedzieć.
286
00:33:12,021 --> 00:33:14,023
Chyba już pora cię odwieźć.
287
00:33:14,523 --> 00:33:17,727
Pewnie. Lepiej, by na mnie nie czekał.
288
00:33:19,161 --> 00:33:20,296
Dobra.
289
00:33:20,830 --> 00:33:23,032
- Chodźmy.
- Tak, chodźmy.
290
00:33:23,599 --> 00:33:25,101
Dzięki, dobranoc.
291
00:33:25,701 --> 00:33:27,904
- Proszę.
- Chodź. Trzymam cię.
292
00:33:38,614 --> 00:33:41,284
Całkiem nieźle ci idzie to sprzątanie.
293
00:33:45,288 --> 00:33:46,289
Chcesz brandy?
294
00:33:46,455 --> 00:33:49,125
Nie, Beth, nie chcę.
295
00:33:49,659 --> 00:33:51,894
- Sobie też nie nalewaj.
- Aha.
296
00:33:52,895 --> 00:33:56,399
Niezbyt mi wchodzi. Nie rozsmakowałam się.
297
00:34:01,470 --> 00:34:03,472
No już, chodź na górę.
298
00:34:04,006 --> 00:34:07,143
Nie. Śpię tutaj.
299
00:34:10,446 --> 00:34:12,814
Dobra. Mam zostać?
300
00:34:14,917 --> 00:34:16,151
Masz dzieci.
301
00:34:17,153 --> 00:34:19,522
Naprawdę. Mogłabym...
302
00:34:21,524 --> 00:34:24,627
Mogę zadzwonić do Boba.
Wiedział, że późno wrócę.
303
00:34:26,095 --> 00:34:26,929
Nie.
304
00:34:30,265 --> 00:34:32,935
No nic. Wpadnij do nas niedługo.
305
00:34:34,003 --> 00:34:36,005
Na jakąś kolację. Bob coś upichci.
306
00:34:37,874 --> 00:34:40,476
Nie chcę, byś siedziała tu sama.
307
00:34:50,419 --> 00:34:51,354
Skłamałam.
308
00:34:56,191 --> 00:34:57,226
Z tym listem.
309
00:34:58,895 --> 00:35:02,632
Ty małpo! Matko Boska.
310
00:35:02,798 --> 00:35:06,202
Ale nas wkręciłaś.
Myślałam, że to autentyk.
311
00:35:06,369 --> 00:35:07,737
Widziałaś minę Gary'ego?
312
00:35:07,904 --> 00:35:11,374
Jest autentyczny.
Skłamałam, że nie wiem, co znaczy.
313
00:35:19,081 --> 00:35:23,219
Wiesz, że umarłam w Tennessee?
Opowiadałam ci?
314
00:35:26,389 --> 00:35:27,890
W liceum, miałam 17 lat.
315
00:35:28,691 --> 00:35:33,863
Kolega prowadził
i stoczyliśmy się z urwiska.
316
00:35:36,299 --> 00:35:37,166
Na placek.
317
00:35:40,169 --> 00:35:43,673
Zgniotło mi płuca.
Wywieźli mnie śmigłowcem.
318
00:35:45,208 --> 00:35:48,544
Stanęło serce i cała reszta.
Na cztery minuty.
319
00:35:49,245 --> 00:35:50,413
O Boże.
320
00:35:52,114 --> 00:35:53,316
Potem...
321
00:35:55,318 --> 00:36:01,524
gdy wszyscy się dowiedzieli, pytali mnie:
„Jak było? Co widziałaś?”.
322
00:36:05,027 --> 00:36:07,663
Żeby ich nie rozczarować, mówiłam...
323
00:36:09,799 --> 00:36:11,300
„Nie wiem, nie pamiętam”.
324
00:36:15,771 --> 00:36:17,006
Ale pamiętam.
325
00:36:18,507 --> 00:36:20,743
Powiedziałam to tylko Owenowi.
326
00:36:21,978 --> 00:36:23,079
Jest pustka.
327
00:36:26,282 --> 00:36:29,151
Jak to... pustka?
328
00:36:31,821 --> 00:36:35,658
Chciałabym ci powiedzieć,
że widać jakieś światełko w tunelu.
329
00:36:37,059 --> 00:36:38,494
Ale jest sam tunel.
330
00:36:42,865 --> 00:36:46,469
Jeśli to jakaś pociecha,
Owen nigdy nie był przekonany.
331
00:36:49,805 --> 00:36:53,776
Zgadzaliśmy się
prawie we wszystkim, ale nie w tym.
332
00:36:54,443 --> 00:36:57,413
Chciał wierzyć,
że czeka na nas lepsze miejsce.
333
00:36:58,614 --> 00:37:00,816
Omal mnie do tego nie przekonał.
334
00:37:03,452 --> 00:37:05,721
Ale nie można zapomnieć prawdy.
335
00:37:08,791 --> 00:37:13,162
„Miałaś rację. Jest pustka.
336
00:37:15,364 --> 00:37:17,033
Przyjdzie pustka.
337
00:37:19,535 --> 00:37:20,770
Jesteś bezpieczna”.
338
00:37:23,973 --> 00:37:25,741
Przyznał mi rację.
339
00:37:29,011 --> 00:37:30,413
Teraz w to wątpię.
340
00:37:33,015 --> 00:37:36,919
„Jesteś bezpieczna”? Przed czym?
341
00:37:37,687 --> 00:37:40,122
Cóż, Claire, chyba już się nie dowiemy.
342
00:37:43,726 --> 00:37:45,428
Na serio wierzysz w duchy?
343
00:37:46,062 --> 00:37:49,031
Nie, chciałam być miła.
344
00:37:51,934 --> 00:37:56,038
Jesteś. Jesteś bardzo miła.
345
00:37:58,875 --> 00:38:00,509
Na pewno nie zostawać?
346
00:38:02,612 --> 00:38:04,747
Tylko do czasu, aż zasnę.
347
00:38:11,153 --> 00:38:12,688
Beth.
348
00:38:14,724 --> 00:38:16,192
Beth, wstawaj.
349
00:38:16,626 --> 00:38:17,727
Drzwi.
350
00:38:19,729 --> 00:38:21,063
Beth, zbudź się.
351
00:38:28,871 --> 00:38:29,739
Claire?
352
00:38:31,207 --> 00:38:32,575
Drzwi.
353
00:38:38,948 --> 00:38:41,317
Chcesz coś powiedzieć? Słucham!
354
00:39:29,432 --> 00:39:30,233
Ej!
355
00:39:51,387 --> 00:39:52,255
Co?
356
00:39:59,262 --> 00:40:01,764
Stój! Nie!
357
00:40:15,545 --> 00:40:16,546
Łódka.
358
00:40:17,313 --> 00:40:18,581
Co mówisz?
359
00:40:24,153 --> 00:40:25,087
Łódka.
360
00:41:24,614 --> 00:41:25,448
Owen?
361
00:41:28,384 --> 00:41:29,485
Naprawdę tu jesteś?
362
00:41:46,035 --> 00:41:47,503
Pokaż mi, jeśli tak.
363
00:42:06,355 --> 00:42:07,490
To naprawdę ty?
364
00:44:31,000 --> 00:44:32,001
To sen.
365
00:44:34,704 --> 00:44:35,605
Śnisz.
366
00:46:21,744 --> 00:46:23,779
Obrazy
367
00:46:55,444 --> 00:46:57,847
Inne
368
00:48:13,089 --> 00:48:13,890
Beth?
369
00:48:15,057 --> 00:48:15,825
Cześć.
370
00:48:16,492 --> 00:48:18,427
Co tu robisz? Wyszłaś na spacer?
371
00:48:20,162 --> 00:48:22,899
Nie, czegoś tu szukam.
372
00:48:23,032 --> 00:48:23,900
Pomóc ci?
373
00:48:26,669 --> 00:48:27,670
Czego szukasz?
374
00:48:28,871 --> 00:48:29,872
Domu.
375
00:48:31,140 --> 00:48:31,974
Domu?
376
00:48:33,476 --> 00:48:36,979
To wszystko okręgowy las.
Nie wolno tu budować.
377
00:48:39,749 --> 00:48:43,753
Racja, wygłupiam się.
W nocy zdawało mi się, że coś widziałam.
378
00:48:44,053 --> 00:48:46,389
Jakby światło w oknie.
379
00:48:48,591 --> 00:48:49,492
Dom?
380
00:48:53,596 --> 00:48:56,232
Mniejsza. Dobrze wyjść się przewietrzyć.
381
00:48:56,399 --> 00:48:57,934
Jeśli pozwolisz...
382
00:48:59,802 --> 00:49:01,003
Otóż nie pozwolę.
383
00:49:02,838 --> 00:49:04,106
Co proszę?
384
00:49:05,875 --> 00:49:06,943
Źle z tobą, Beth.
385
00:49:08,110 --> 00:49:09,912
Nie zasłużyłaś na taki stres.
386
00:49:10,046 --> 00:49:12,782
Dla własnego spokoju wolałbym, żebyś...
387
00:49:13,449 --> 00:49:15,651
nie wałęsała się sama po lesie.
388
00:49:16,686 --> 00:49:18,354
Powinnaś być z bliskimi.
389
00:49:19,689 --> 00:49:20,590
Masz kogoś?
390
00:49:25,528 --> 00:49:28,064
Wpadniesz do mnie na obiad?
Zrobię kanapki.
391
00:49:30,366 --> 00:49:31,868
Dobrze, chętnie.
392
00:49:33,536 --> 00:49:35,204
Ale za jakiś czas, dobra?
393
00:51:32,755 --> 00:51:33,756
Jest tu kto?
394
00:53:04,747 --> 00:53:05,581
Mel?
395
00:53:11,187 --> 00:53:12,054
Idę.
396
00:53:13,456 --> 00:53:14,223
Już.
397
00:53:16,926 --> 00:53:18,728
- Co to, kurwa, jest?
- Co?
398
00:53:18,895 --> 00:53:20,596
Co to, kurwa, jest?
399
00:53:20,997 --> 00:53:23,666
- Skąd mam wiedzieć?
- Wyganiałeś mnie z lasu.
400
00:53:23,799 --> 00:53:26,269
- Martwię się o ciebie.
- Co tam budował?
401
00:53:26,402 --> 00:53:27,136
Co?
402
00:53:27,303 --> 00:53:29,872
Stoi tam dom. Nasz dom. Mój dom.
403
00:53:30,039 --> 00:53:31,774
Co on, kurna, budował?
404
00:53:31,941 --> 00:53:33,776
Nie wiem, pierwsze słyszę.
405
00:53:34,176 --> 00:53:37,513
Widziałem tylko,
że czasem chodził tam w środku nocy.
406
00:53:37,680 --> 00:53:39,482
Co? I nic nie mówiłeś?
407
00:53:42,451 --> 00:53:43,486
Prosił o to.
408
00:53:46,822 --> 00:53:48,891
- Mel.
- Beth, słuchaj.
409
00:53:49,725 --> 00:53:52,028
W tym stanie nie powinnaś tego słuchać.
410
00:53:57,099 --> 00:53:58,768
Mów wszystko, co wiesz.
411
00:54:04,574 --> 00:54:05,875
Raz go nakryłem.
412
00:54:08,244 --> 00:54:10,046
Tak jak ciebie dziś rano.
413
00:54:10,813 --> 00:54:12,848
Na tej samej ścieżce nad jeziorem.
414
00:54:18,354 --> 00:54:19,522
Była z nim kobieta.
415
00:54:21,924 --> 00:54:25,328
Zawołałem ich, biorąc ją za ciebie,
odwróciła się i...
416
00:54:26,329 --> 00:54:28,164
- Nie była mną?
- Nie.
417
00:54:29,932 --> 00:54:33,536
Przyszedł potem późno w nocy.
Dobijał się do drzwi.
418
00:54:34,537 --> 00:54:35,838
Fatalnie wyglądał.
419
00:54:36,539 --> 00:54:40,142
Czułem od niego alkohol
i był cały zabłocony, jakby upadł.
420
00:54:41,377 --> 00:54:43,045
Wiem, jak to teraz brzmi...
421
00:54:43,646 --> 00:54:45,348
ale uwierzyłem w każde słowo.
422
00:54:46,682 --> 00:54:48,851
No i? Co powiedział?
423
00:54:49,785 --> 00:54:51,087
Że miewał żądze.
424
00:54:53,956 --> 00:54:55,424
Wstydliwe żądze...
425
00:54:58,060 --> 00:55:00,663
od których usiłował się uwolnić.
426
00:55:02,131 --> 00:55:05,067
Twierdził, że odkrył, jak je stłumić.
427
00:55:06,235 --> 00:55:08,704
Co to za... żądze?
428
00:55:10,640 --> 00:55:13,109
Wybacz mi, ale nie chciałem wnikać.
429
00:55:15,478 --> 00:55:19,115
Słuchaj. Nie myśl,
że nie było mi z tym ciężko.
430
00:55:19,248 --> 00:55:23,085
Klnę się na grób Shelly,
że więcej czegoś takiego nie widziałem.
431
00:55:23,853 --> 00:55:25,655
Chciałem ci powiedzieć...
432
00:55:26,756 --> 00:55:28,424
ale potem...
433
00:55:30,092 --> 00:55:31,394
chyba było mu lepiej.
434
00:55:32,295 --> 00:55:33,963
Obojgu wam było dobrze.
435
00:55:35,198 --> 00:55:36,933
Cóż, tu się pomyliłeś.
436
00:55:37,200 --> 00:55:40,870
Zostawił po sobie lukę
i starasz się ją załatać. To wszystko.
437
00:55:42,939 --> 00:55:44,507
Słuchaj, jeśli...
438
00:55:48,211 --> 00:55:51,981
Jeśli wolno mi coś powiedzieć,
powiem tylko tyle...
439
00:55:54,483 --> 00:55:58,821
że nie musisz zapełniać tej luki
czymś mrocznym.
440
00:55:59,956 --> 00:56:02,024
Nigdy nie otarłaś się tak o śmierć.
441
00:56:04,260 --> 00:56:05,895
To nie do końca prawda.
442
00:56:46,802 --> 00:56:51,307
LABIRYNT
443
00:56:55,611 --> 00:56:58,381
Spis treści
444
00:57:02,351 --> 00:57:07,290
Zmyłki i oszustwa
Proste sztuczki?
445
00:57:13,863 --> 00:57:16,999
Lalka z Luwru
446
00:57:20,736 --> 00:57:24,574
Ofiary były przypisywane do artefaktu
za pomocą różnych zaklęć.
447
00:57:24,907 --> 00:57:29,679
proste labirynty i odwrócone pomieszczenia
miały mylić i osłabiać mroczne siły.
448
00:57:46,262 --> 00:57:49,131
Antykwariat
Książki i Melodie
449
00:57:54,871 --> 00:57:56,239
Książki i Melodie
450
00:58:11,287 --> 00:58:14,056
Książki i Melodie
Utica w stanie Nowy Jork
451
00:58:14,624 --> 00:58:19,061
KSIĄŻKI I MELODIE
452
00:58:53,229 --> 00:58:54,363
Dobra.
453
01:00:34,263 --> 01:00:35,464
Wróć.
454
01:00:36,933 --> 01:00:37,767
Wróć.
455
01:00:57,520 --> 01:01:01,023
UTICA – 257 KM
456
01:01:15,938 --> 01:01:18,574
KSIĄŻKI I MELODIE
457
01:01:35,324 --> 01:01:36,425
Chwileczkę.
458
01:01:40,329 --> 01:01:42,298
Chcę tylko szybko o coś spytać.
459
01:01:42,899 --> 01:01:47,069
Mąż kupił u was te książki
i jestem ciekawa, czy wziął coś jeszcze,
460
01:01:47,270 --> 01:01:50,540
czy zamówił jakiś tytuł awansem
i tak dalej.
461
01:01:50,940 --> 01:01:52,775
Nie prowadzimy takiego rejestru.
462
01:01:54,210 --> 01:01:56,546
Dobrze. A wie pan, kiedy tu był?
463
01:01:56,746 --> 01:01:59,649
I kiedy je kupił?
Może jest wpis w inwentarzu.
464
01:01:59,815 --> 01:02:01,417
- Nie ma.
- Jasne.
465
01:02:01,717 --> 01:02:03,819
A co jeszcze napisał ten autor?
466
01:02:07,723 --> 01:02:09,225
Zobaczmy...
467
01:02:09,592 --> 01:02:10,526
Dyson.
468
01:02:11,861 --> 01:02:14,430
Polecałbym raczej Sturgisa, ale dobrze.
469
01:03:00,409 --> 01:03:01,210
Hej.
470
01:03:02,311 --> 01:03:03,279
Hej.
471
01:03:04,180 --> 01:03:04,947
Pracujesz tu?
472
01:03:05,915 --> 01:03:08,451
Tak. Mogę jakoś pomóc?
473
01:03:13,122 --> 01:03:14,056
Jestem Beth.
474
01:03:15,791 --> 01:03:16,926
Beth Parchin.
475
01:03:18,527 --> 01:03:19,362
Madelyne.
476
01:03:21,464 --> 01:03:22,965
Znałaś chyba mojego męża.
477
01:03:24,667 --> 01:03:26,903
- Nie...
- Owena Parchina.
478
01:03:29,472 --> 01:03:31,407
Ma na telefonie twoje zdjęcia.
479
01:03:33,776 --> 01:03:34,610
Jonah?
480
01:03:35,912 --> 01:03:38,848
Spokojnie, nie wołaj pomocy. Nic ci...
481
01:03:42,084 --> 01:03:42,919
Znaczy...
482
01:03:45,087 --> 01:03:48,758
Powiedzmy, że sprawa już się rozwiązała.
483
01:03:52,461 --> 01:03:53,362
No.
484
01:03:54,163 --> 01:03:55,164
Nie żyje.
485
01:03:56,599 --> 01:03:57,500
Co?
486
01:03:58,201 --> 01:03:59,168
Zabił się.
487
01:04:01,070 --> 01:04:02,338
O Boże.
488
01:04:03,439 --> 01:04:05,675
Na wypadek gdybyście byli umówieni.
489
01:04:08,077 --> 01:04:09,312
To nie tak.
490
01:04:11,013 --> 01:04:13,149
A raczyłabyś mi powiedzieć jak?
491
01:04:16,652 --> 01:04:17,853
Jasne.
492
01:04:19,822 --> 01:04:23,326
Przyjeżdżał kilka razy do roku...
493
01:04:25,828 --> 01:04:27,396
zawsze był miły.
494
01:04:27,930 --> 01:04:31,868
Flirtowaliśmy trochę
i zaczął przyjeżdżać częściej.
495
01:04:32,802 --> 01:04:35,071
Wyszliśmy się napić, ale nic więcej.
496
01:04:38,074 --> 01:04:39,308
Rozpuść włosy.
497
01:04:39,475 --> 01:04:42,078
- Co?
- Kucyk.
498
01:04:42,245 --> 01:04:43,512
Rozpuść go.
499
01:04:44,280 --> 01:04:45,147
Dlaczego?
500
01:04:45,681 --> 01:04:47,984
Bo spałaś z moim mężem. Ładnie proszę.
501
01:04:48,751 --> 01:04:49,619
Ja nie...
502
01:05:13,743 --> 01:05:15,044
Nie spałam z nim.
503
01:05:16,245 --> 01:05:18,080
Ledwie go znałam, szczerze.
504
01:05:22,985 --> 01:05:25,054
Stwierdziła, że ledwie go znała.
505
01:05:25,388 --> 01:05:26,422
I co ty na to?
506
01:05:26,622 --> 01:05:29,926
Że ja też. Odparłam:
„ja tak samo, dzieciaku”.
507
01:05:31,460 --> 01:05:32,461
Wierzysz jej?
508
01:05:32,628 --> 01:05:34,063
Że się nie dymali?
509
01:05:34,397 --> 01:05:36,332
- Tak.
- Wierzę.
510
01:05:37,433 --> 01:05:38,501
Zawsze coś.
511
01:05:39,001 --> 01:05:40,436
Nic dobrego.
512
01:05:40,636 --> 01:05:43,773
Dymanie zrozumiem. Dymanie ma sens.
513
01:05:45,675 --> 01:05:48,711
Były inne. Sąsiad go z jakąś widział.
514
01:05:48,878 --> 01:05:49,712
Serio?
515
01:05:49,879 --> 01:05:53,216
Tak. A na komputerze
znalazłam mnóstwo zdjęć.
516
01:05:53,382 --> 01:05:56,852
Około sześciu kobiet,
podobnych do mnie, ale niezupełnie.
517
01:05:57,019 --> 01:06:00,223
Jeśli ich nie posuwał,
to co, do cholery, robił?
518
01:06:02,892 --> 01:06:06,329
Śnił mi się ostatnio nasz dom.
519
01:06:07,129 --> 01:06:09,899
Ale nie on. Był odwrotnie.
520
01:06:10,199 --> 01:06:12,001
- Był tam z kimś...
- Dość.
521
01:06:13,002 --> 01:06:15,571
Przestań. Nie grzeb w jego rzeczach.
522
01:06:16,539 --> 01:06:18,441
To nijak ci teraz nie pomoże.
523
01:06:18,608 --> 01:06:21,377
Mówię niewyraźnie?
Prowadził sekretne życie.
524
01:06:21,544 --> 01:06:25,715
Będziesz robić mi teraz wykład o tym,
że trup ma prawo do prywatności?
525
01:06:28,384 --> 01:06:31,454
Rozumiem, przez co przechodzisz.
526
01:06:32,488 --> 01:06:33,923
Martwię się o ciebie.
527
01:06:34,624 --> 01:06:36,325
Może pora chwilę odsapnąć.
528
01:06:40,630 --> 01:06:41,531
Nie wiem.
529
01:06:51,507 --> 01:06:52,608
Poczułam go.
530
01:06:55,044 --> 01:06:56,879
Poczułam mojego męża.
531
01:07:01,651 --> 01:07:03,519
„Miałaś rację. Jest pustka”.
532
01:07:06,055 --> 01:07:08,591
Po co by tak pisał? Nie wierzył w to.
533
01:07:10,860 --> 01:07:12,194
Poglądy się zmienia.
534
01:07:13,462 --> 01:07:14,463
Sama wiesz.
535
01:07:15,531 --> 01:07:19,101
Największa sceptyczka, jaką znam,
mówi, że ma nawiedzony dom.
536
01:07:29,812 --> 01:07:33,482
Gdy tak na to spojrzeć,
faktycznie brzmi głupawo.
537
01:07:34,483 --> 01:07:35,484
Nie jedź do domu.
538
01:07:36,986 --> 01:07:38,554
Odpocznij chwilę od jeziora.
539
01:07:39,055 --> 01:07:40,423
Możesz nocować u nas.
540
01:07:41,390 --> 01:07:43,159
Zostań tu, ile chcesz.
541
01:07:44,760 --> 01:07:45,895
Nie skończyłam.
542
01:07:49,866 --> 01:07:51,601
Nie wszystko można skończyć.
543
01:07:51,968 --> 01:07:53,970
Możesz już nie ustalić, co myślał.
544
01:07:56,138 --> 01:07:58,608
Odszedł. Ty – nie.
545
01:08:01,611 --> 01:08:03,045
Wciąż żyjesz.
546
01:08:08,818 --> 01:08:09,886
Słusznie.
547
01:08:11,320 --> 01:08:12,655
To dobrze mi zrobi.
548
01:08:14,290 --> 01:08:16,592
Spakuję jeszcze parę rzeczy,
wezmę torbę
549
01:08:17,026 --> 01:08:18,928
i wynajmę pokój na parę dni.
550
01:08:20,362 --> 01:08:22,164
Nie wiem, czy mówisz poważnie.
551
01:08:22,965 --> 01:08:26,802
Tak. Miałaś świetne argumenty. Serio.
552
01:08:29,005 --> 01:08:30,005
Kocham cię.
553
01:08:35,611 --> 01:08:38,114
- Zadzwoń później, dobrze?
- Dobra.
554
01:09:18,621 --> 01:09:19,621
Wyjeżdżam.
555
01:09:20,289 --> 01:09:22,724
Chyba jeszcze dziś.
556
01:09:25,027 --> 01:09:27,663
Jeśli masz coś do powiedzenia, to słucham.
557
01:09:33,803 --> 01:09:34,804
Słyszysz?
558
01:09:42,645 --> 01:09:43,946
Ja pierdolę.
559
01:10:04,367 --> 01:10:05,201
Ej!
560
01:10:09,472 --> 01:10:11,974
Przepraszam. Myślałam, że pani nie ma.
561
01:10:13,276 --> 01:10:14,243
Jestem.
562
01:10:16,345 --> 01:10:17,980
Chyba nic tu po mnie.
563
01:10:18,180 --> 01:10:19,448
Skąd znałaś adres?
564
01:10:20,750 --> 01:10:23,319
Bo... już tu byłam.
565
01:10:33,863 --> 01:10:37,099
Pewnie powinnam była
ci powiedzieć w księgarni,
566
01:10:38,000 --> 01:10:39,702
ale trochę mnie wystraszyłaś.
567
01:10:40,536 --> 01:10:41,637
Przepraszam.
568
01:10:43,606 --> 01:10:46,242
Skąd, doskonale rozumiem.
569
01:10:48,344 --> 01:10:51,013
Ja pewnie zrobiłabym to samo.
570
01:10:52,848 --> 01:10:54,483
Zabawna sprawa.
571
01:10:54,951 --> 01:10:57,286
Położyłam się na chwilę po pracy i...
572
01:10:57,954 --> 01:10:59,388
miałam dziwny sen.
573
01:11:00,856 --> 01:11:02,225
Śniłam, że byłam tobą.
574
01:11:02,892 --> 01:11:05,261
To znaczy sobą, ale tobą też.
575
01:11:06,229 --> 01:11:09,165
Coś cię ścigało
i było wszędzie wokół ciebie.
576
01:11:09,765 --> 01:11:10,967
Nas.
577
01:11:11,167 --> 01:11:12,368
Złapało nas?
578
01:11:14,437 --> 01:11:16,606
Nie jestem pewna. Wtedy się obudziłam.
579
01:11:18,608 --> 01:11:21,043
Nie mogłam przestać o tobie myśleć.
580
01:11:22,812 --> 01:11:25,715
Uznałam, że muszę ci o czymś powiedzieć.
581
01:11:26,883 --> 01:11:28,217
O czymś, co się stało.
582
01:11:33,522 --> 01:11:35,625
Mówiłam, że nie spałam z twoim mężem.
583
01:11:35,791 --> 01:11:38,527
Nie przedstawił ci się tak.
Używaj imienia.
584
01:11:39,161 --> 01:11:40,062
Jasne.
585
01:11:41,564 --> 01:11:42,798
Byłam szczera.
586
01:11:44,000 --> 01:11:45,868
Nie spałam z nim.
587
01:11:46,602 --> 01:11:50,540
Ale chciałam.
Spodziewałam się tego, ale...
588
01:11:51,107 --> 01:11:53,142
Przyjechał raz po południu.
589
01:11:53,943 --> 01:11:56,812
Gdy skończyłam pracę. Zaprosił mnie tutaj.
590
01:11:57,880 --> 01:12:00,750
Na jeden dzień.
Normalnie bym nie pojechała,
591
01:12:00,917 --> 01:12:04,620
ale był taki bystry, kochany i...
592
01:12:04,921 --> 01:12:08,991
Nie wiem. Czułam się przy nim
bezpiecznie, rozumiesz?
593
01:12:09,825 --> 01:12:10,660
Tak.
594
01:12:11,294 --> 01:12:12,128
Jasne.
595
01:12:12,895 --> 01:12:15,965
Przywiózł mnie tu
596
01:12:16,132 --> 01:12:18,401
i się napiliśmy.
597
01:12:19,335 --> 01:12:22,071
Poszliśmy nad jezioro,
pokazał mi drugi dom...
598
01:12:22,238 --> 01:12:24,173
Stój. Widziałaś go?
599
01:12:25,508 --> 01:12:29,111
Nie ma tam wiele do oglądania,
ale był z niego bardzo dumny.
600
01:12:29,278 --> 01:12:33,049
Aż go nosiło. Oprowadził mnie po pokojach,
601
01:12:33,216 --> 01:12:37,253
a potem kazał mi potrzymać
jakąś dziwną figurkę.
602
01:12:38,287 --> 01:12:39,355
I to zrobiłaś?
603
01:12:42,258 --> 01:12:44,093
Co ci właściwie zrobił?
604
01:12:49,999 --> 01:12:50,900
Nic.
605
01:12:53,836 --> 01:12:55,171
Objął mnie.
606
01:12:56,706 --> 01:12:57,707
Tak jakby.
607
01:12:58,274 --> 01:13:02,144
Oparł mi brodę na ramieniu i...
608
01:13:03,279 --> 01:13:07,116
Wiem, jak dziwnie to brzmi,
gdy o tym mówię, ale wtedy...
609
01:13:07,950 --> 01:13:09,385
było mi miło.
610
01:13:10,186 --> 01:13:13,089
Bo ktoś był blisko mnie.
611
01:13:13,990 --> 01:13:15,358
Czułam go przy sobie.
612
01:13:18,861 --> 01:13:20,196
Czułam, jak drżał.
613
01:13:20,897 --> 01:13:25,101
I zaczął lekko płakać.
Nie wiedziałam, co zrobić.
614
01:13:25,268 --> 01:13:26,736
Co ci zrobił?
615
01:13:27,336 --> 01:13:31,240
Pocałowałam go, a potem on mnie.
616
01:13:32,642 --> 01:13:34,377
Z początku było bardzo miło.
617
01:13:37,179 --> 01:13:38,347
Dlatego...
618
01:13:40,483 --> 01:13:42,652
pozwoliłam, by dotknął moich pleców.
619
01:13:45,388 --> 01:13:47,857
Potem położył mi ręce na szyi.
620
01:13:48,925 --> 01:13:50,927
Aż zaczął je zaciskać.
621
01:13:51,661 --> 01:13:52,762
O Boże.
622
01:13:54,530 --> 01:13:56,899
Pewnie źle odebrałam sygnały.
623
01:13:57,700 --> 01:14:00,670
Każdy jest na to inaczej wyczulony.
624
01:14:00,836 --> 01:14:01,971
Skrzywdził cię?
625
01:14:02,505 --> 01:14:03,439
Boże, nie.
626
01:14:04,674 --> 01:14:06,409
Przestał, gdy poprosiłam.
627
01:14:06,576 --> 01:14:07,777
Zrobiłby ci coś?
628
01:14:08,444 --> 01:14:11,080
Ale nie zrobił. Odwiózł mnie do domu.
629
01:14:11,681 --> 01:14:14,217
Mówił, że to jego wina, nie moja.
630
01:14:15,851 --> 01:14:17,954
Że był zmęczony, rozkojarzony
631
01:14:18,120 --> 01:14:21,591
i że już nie wie, kim jest.
632
01:14:22,124 --> 01:14:23,626
Że już sobie nie radzi.
633
01:14:25,761 --> 01:14:28,197
Bał się, że już nad tym nie panuje.
634
01:14:28,965 --> 01:14:29,966
Nad czym?
635
01:14:30,466 --> 01:14:32,368
Właściwie nie wiem.
636
01:14:32,835 --> 01:14:37,006
Ale ostatecznie stwierdził,
że wie, co należy zrobić.
637
01:14:38,674 --> 01:14:40,509
Na dobre z tym skończyć.
638
01:14:45,081 --> 01:14:48,718
Naprawdę żałował, że cię zdradzał.
639
01:14:52,655 --> 01:14:54,891
Bo chyba o to mu chodziło?
640
01:16:19,475 --> 01:16:20,643
Musimy pogadać.
641
01:16:23,913 --> 01:16:26,048
Inaczej stąd nie wyjdę.
642
01:16:28,317 --> 01:16:31,454
Wołałeś mnie, to przyszłam.
643
01:16:38,861 --> 01:16:40,329
Nie pogadasz ze mną?
644
01:16:45,001 --> 01:16:46,435
Z nią chciałeś.
645
01:16:54,110 --> 01:16:57,747
Jestem tu. Ciągle jestem.
646
01:16:59,649 --> 01:17:01,851
Nie chowaj się...
647
01:17:04,921 --> 01:17:05,988
Chodź mnie złapać.
648
01:17:16,666 --> 01:17:18,634
No chodź po mnie!
649
01:17:28,844 --> 01:17:29,979
Dobra.
650
01:18:18,761 --> 01:18:19,629
Kurwa...
651
01:18:46,989 --> 01:18:49,358
- Odbierz... Kurwa!
- Claire...
652
01:18:49,525 --> 01:18:52,228
nie może teraz odebrać.
Zostaw wiadomość.
653
01:18:53,462 --> 01:18:56,632
Wybacz, że dzwonię tak późno.
654
01:19:00,269 --> 01:19:01,804
Trzeba było cię posłuchać.
655
01:19:03,105 --> 01:19:05,208
Zrobiłam coś, czego nie powinnam.
656
01:19:06,475 --> 01:19:10,446
Znalazłam coś
na drugim brzegu jeziora. Coś...
657
01:19:13,516 --> 01:19:15,418
I nie wiem, czy to było naprawdę.
658
01:19:19,288 --> 01:19:20,556
Znam mojego męża.
659
01:19:21,824 --> 01:19:23,559
Wiem, kim jest.
660
01:19:24,994 --> 01:19:27,597
I w życiu nie uwierzę, że...
661
01:19:31,500 --> 01:19:32,501
Nie wiem.
662
01:19:36,405 --> 01:19:39,542
Szkoda, że cię tu nie ma.
663
01:19:42,612 --> 01:19:44,113
Szkoda, że nie jest rano.
664
01:21:14,971 --> 01:21:15,972
Nie.
665
01:21:16,405 --> 01:21:17,440
Przestań.
666
01:21:23,646 --> 01:21:24,614
Owen?
667
01:21:38,461 --> 01:21:39,629
Gdzie jesteś?
668
01:21:43,933 --> 01:21:45,001
Ja...
669
01:21:46,068 --> 01:21:47,770
Nic nie rozumiem.
670
01:21:48,905 --> 01:21:50,573
Proszę, wróć.
671
01:22:05,888 --> 01:22:07,423
Jezu.
672
01:22:09,892 --> 01:22:13,195
Tak za tobą tęsknię.
673
01:22:51,767 --> 01:22:55,538
TUTAJ
674
01:24:40,009 --> 01:24:41,110
To się dzieje?
675
01:24:42,111 --> 01:24:43,446
Naprawdę tu jesteś?
676
01:25:02,131 --> 01:25:04,333
Obejmij mnie.
677
01:25:19,949 --> 01:25:21,384
Naprawdę tu jesteś.
678
01:25:23,052 --> 01:25:23,920
Tak.
679
01:25:30,126 --> 01:25:31,460
Jestem.
680
01:25:47,210 --> 01:25:48,244
Owen?
681
01:25:51,214 --> 01:25:52,215
Nie.
682
01:25:54,350 --> 01:25:55,785
Nie Owen.
683
01:26:01,557 --> 01:26:03,392
Kurwa.
684
01:26:42,164 --> 01:26:43,666
Nie, przestań.
685
01:27:59,175 --> 01:28:00,009
Kryj się.
686
01:28:00,710 --> 01:28:01,544
Co?
687
01:29:48,885 --> 01:29:49,819
Owen?
688
01:30:42,505 --> 01:30:43,606
Odeszłaś.
689
01:30:45,308 --> 01:30:46,142
Co?
690
01:30:48,511 --> 01:30:49,812
Gdy się spotkaliśmy.
691
01:30:53,115 --> 01:30:54,383
Nie jesteś Owenem.
692
01:30:56,619 --> 01:30:59,355
Jestem tym, co czułaś,
gdy stanęło ci serce.
693
01:31:01,324 --> 01:31:03,192
Nie. Czułam...
694
01:31:03,359 --> 01:31:04,260
Pustka.
695
01:31:06,829 --> 01:31:08,264
Pamiętasz?
696
01:31:09,699 --> 01:31:13,436
Towarzyszę ci, odkąd mnie zobaczyłaś.
697
01:31:14,337 --> 01:31:16,038
Co zrobiłeś mojemu mężowi?
698
01:31:20,576 --> 01:31:21,844
Poszedłem do niego.
699
01:31:23,880 --> 01:31:28,251
Szeptałem mu do ucha raz za razem.
700
01:31:30,353 --> 01:31:31,754
By cię odesłał.
701
01:31:57,613 --> 01:31:58,714
Ale nie chciał.
702
01:32:00,016 --> 01:32:01,784
W zamian posyłał tamte.
703
01:32:06,856 --> 01:32:07,990
Przechytrzył cię.
704
01:32:09,225 --> 01:32:10,226
Na chwilę.
705
01:32:27,043 --> 01:32:28,044
Szlag.
706
01:32:30,146 --> 01:32:31,013
Stój.
707
01:32:33,616 --> 01:32:34,784
Nie opieraj się.
708
01:32:35,685 --> 01:32:36,419
Nie!
709
01:32:38,020 --> 01:32:38,888
Beth.
710
01:34:23,826 --> 01:34:24,760
Beth?
711
01:34:37,874 --> 01:34:39,041
Beth, jesteś?
712
01:34:43,045 --> 01:34:44,213
Wchodzę na górę.
713
01:34:54,290 --> 01:34:55,157
Beth?
714
01:34:56,759 --> 01:34:57,860
Beth!
715
01:35:38,568 --> 01:35:40,570
MIAŁAŚ RACJĘ. JEST PUSTKA.
716
01:35:40,736 --> 01:35:42,838
PRZYJDZIE PUSTKA. JESTEŚ BEZPIECZNA.
717
01:36:11,100 --> 01:36:12,034
Gdzie on jest?
718
01:36:23,246 --> 01:36:24,347
Odszedł.
719
01:36:28,284 --> 01:36:30,019
Przecież już wiedziałaś.
720
01:36:43,165 --> 01:36:44,700
Co, do chuja?
721
01:36:50,406 --> 01:36:52,008
MATERIAŁ DOWODOWY
722
01:36:53,175 --> 01:36:54,176
O Jezu.
723
01:36:56,913 --> 01:36:57,747
Beth!
724
01:37:24,574 --> 01:37:26,742
Sądził, że cię obroni.
725
01:37:28,444 --> 01:37:29,779
Mylił się.
726
01:37:31,347 --> 01:37:32,582
Miałaś rację.
727
01:37:43,960 --> 01:37:44,827
Beth!
728
01:37:47,196 --> 01:37:48,331
Beth!
729
01:37:55,204 --> 01:37:56,572
Jest pustka.
730
01:37:59,609 --> 01:38:00,443
Beth!
731
01:38:05,514 --> 01:38:07,016
Jestem tylko ja.
732
01:38:21,297 --> 01:38:22,665
Wróć do mnie.
733
01:38:37,713 --> 01:38:38,814
Beth!
734
01:38:49,392 --> 01:38:50,793
To nieistotne.
735
01:38:53,529 --> 01:38:54,730
Odpuść.
736
01:38:59,602 --> 01:39:01,003
Wróć do mnie.
737
01:39:37,006 --> 01:39:37,740
Beth!
738
01:39:39,609 --> 01:39:40,443
Beth!
739
01:39:42,411 --> 01:39:43,412
Boże.
740
01:39:51,454 --> 01:39:52,421
Jestem tu.
741
01:39:52,889 --> 01:39:55,458
Głowa nad wodą. Tędy.
742
01:40:07,303 --> 01:40:09,105
- Jest cała?
- Nie wiem.
743
01:40:09,572 --> 01:40:10,406
Co się stało?
744
01:40:10,773 --> 01:40:13,376
Nie wiem. Nie wiem.
745
01:40:13,676 --> 01:40:16,312
Beth, jesteś z nami?
746
01:40:17,413 --> 01:40:19,482
Jestem.
747
01:40:21,217 --> 01:40:22,218
Jestem.
748
01:40:23,486 --> 01:40:24,554
Trzymam cię.
749
01:40:24,720 --> 01:40:25,588
Jestem tu.
750
01:40:29,125 --> 01:40:30,793
Trzymam cię.
751
01:40:32,161 --> 01:40:34,330
Jestem przy tobie.
752
01:40:38,734 --> 01:40:39,669
Oddychaj.
753
01:40:42,738 --> 01:40:43,839
Jesteś bezpieczna.
754
01:40:44,507 --> 01:40:46,542
Wszystko będzie dobrze.
755
01:41:08,564 --> 01:41:09,565
O co chodzi?
756
01:41:12,969 --> 01:41:14,136
Jest pusta.
757
01:41:19,909 --> 01:41:20,843
Wiem.
758
01:46:51,607 --> 01:46:53,609
Napisy: Piotr Kacprzak