1
00:02:16,970 --> 00:02:17,971
Obrigada.
2
00:02:18,138 --> 00:02:22,226
Sei que a tua família está dispersa.
Teremos muito gosto em voltar.
3
00:02:22,392 --> 00:02:23,810
De certeza que ficas bem?
4
00:02:23,894 --> 00:02:26,480
Sim, fico. Obrigada.
5
00:02:26,647 --> 00:02:29,900
Volto para Detroit esta noite.
Vou chegar tarde.
6
00:02:30,067 --> 00:02:32,736
Mas liga-me, se precisares.
A qualquer hora.
7
00:02:34,196 --> 00:02:35,364
Eu fico bem.
8
00:02:35,489 --> 00:02:38,158
Sim, eu sei.
Cuida-te, querida.
9
00:02:38,325 --> 00:02:40,577
Vou cuidar. Adeus.
10
00:03:30,961 --> 00:03:37,926
THE NIGHT HOUSE - SEGREDO OBSCURO
11
00:04:53,877 --> 00:04:57,923
{\an8}Levante a mão quem tiver
melhor gosto musical do que o noivo.
12
00:04:58,382 --> 00:04:59,967
{\an8}Alguém levantou a mão?
13
00:05:00,133 --> 00:05:01,969
{\an8}Boa, vejo umas quantas.
14
00:10:16,200 --> 00:10:19,536
PARABÉNS
FINALISTAS
15
00:10:28,045 --> 00:10:30,172
Estamos a ver os resultados
dos testes finais.
16
00:10:30,255 --> 00:10:32,382
Vou embirrar um pouco
com o 10.º ano,
17
00:10:32,549 --> 00:10:34,927
porque é onde a diferença é maior.
18
00:10:35,093 --> 00:10:38,180
A linha amarelo-mostarda
é de há dois anos.
19
00:10:38,347 --> 00:10:40,015
A azul é do ano passado.
20
00:10:40,182 --> 00:10:42,392
A cor-de-rosa é deste ano.
21
00:10:44,603 --> 00:10:46,021
A Beth chegou.
22
00:10:47,397 --> 00:10:49,066
Deem-lhe espaço.
23
00:10:49,733 --> 00:10:53,195
A cor-de-rosa é deste ano.
Então, o que aconteceu?
24
00:10:53,362 --> 00:10:54,821
O rácio professor-aluno.
25
00:10:54,905 --> 00:10:58,242
Sim, mas o tamanho das turmas
é igual em todo o estado.
26
00:10:58,617 --> 00:11:01,203
Não podemos culpá-los
por sermos os últimos...
27
00:11:01,286 --> 00:11:02,579
Desculpa.
28
00:11:03,956 --> 00:11:05,374
- Olá.
- Olá.
29
00:11:05,791 --> 00:11:08,961
Acho que não tinhas de vir.
Ninguém te censuraria.
30
00:11:09,503 --> 00:11:11,088
Ainda tenho de inserir notas.
31
00:11:11,171 --> 00:11:13,841
Tratava disso por ti.
Bastava pedires-mo.
32
00:11:14,007 --> 00:11:14,925
Tudo bem.
33
00:11:15,092 --> 00:11:17,761
Serve para me ocupar.
Para já, pelo menos.
34
00:11:17,928 --> 00:11:19,263
Não queremos ser essa escola.
35
00:11:19,346 --> 00:11:20,264
Estás a aguentar-te?
36
00:11:20,389 --> 00:11:21,890
Não quero ser essa diretora.
37
00:11:21,932 --> 00:11:24,101
Sim, estou bem.
38
00:11:24,434 --> 00:11:26,812
Mas não dormi bem ontem à noite.
39
00:11:26,979 --> 00:11:29,690
Nem acredito que conseguiste dormir.
Especialmente lá.
40
00:11:29,773 --> 00:11:31,275
Temos de os apoiar.
41
00:11:31,608 --> 00:11:33,443
Prometi dar a todos
42
00:11:33,610 --> 00:11:35,612
um intervalo de 10 minutos.
Vamos a isso.
43
00:11:35,654 --> 00:11:38,198
Vão ao WC, estiquem as pernas.
Há mais donuts lá atrás,
44
00:11:38,282 --> 00:11:40,826
oferta da Igreja Batista de Mountville.
45
00:11:40,909 --> 00:11:43,370
Sirvam-se e voltem à 8:40 em ponto.
46
00:12:16,945 --> 00:12:18,238
Sra. Parchin?
47
00:12:19,656 --> 00:12:20,824
Olá.
48
00:12:29,291 --> 00:12:32,169
- Desculpe. Estava só...
- Perdão. Bati à porta, mas...
49
00:12:32,294 --> 00:12:33,962
Já nos conhecemos.
50
00:12:34,505 --> 00:12:35,839
Sou a mãe do Hunter.
51
00:12:37,007 --> 00:12:39,885
- Hunter...
- McLaughlin. Seu aluno na segunda aula.
52
00:12:40,010 --> 00:12:42,679
Sou a Becky McLaughlin.
Já lá vão alguns meses.
53
00:12:42,763 --> 00:12:43,555
Claro.
54
00:12:43,722 --> 00:12:46,433
Tenho tantos Hunters este ano.
55
00:12:46,600 --> 00:12:47,768
Quantos?
56
00:12:49,102 --> 00:12:51,271
Quantos alunos
chamados Hunter tem?
57
00:12:51,688 --> 00:12:52,856
Três.
58
00:12:54,107 --> 00:12:56,235
Por favor, sente-se.
59
00:13:01,198 --> 00:13:03,951
Decerto sabe porque estou aqui.
60
00:13:06,537 --> 00:13:08,539
Fui ver no site.
61
00:13:08,664 --> 00:13:11,250
O Hunter teve suficiente
em oratória.
62
00:13:11,625 --> 00:13:14,127
Certo. Acho que sim.
63
00:13:14,586 --> 00:13:15,587
Deixe-me ver.
64
00:13:15,754 --> 00:13:17,005
Mas era o que dizia.
65
00:13:18,715 --> 00:13:20,467
Deixe-me ver aqui.
66
00:13:21,718 --> 00:13:26,348
Certo. Parece que ele não fez
a última apresentação.
67
00:13:26,515 --> 00:13:28,642
Disse-lhe que ele poderia recuperar.
68
00:13:28,725 --> 00:13:29,560
Pois disse.
69
00:13:29,726 --> 00:13:32,062
Pois, mas não recuperou.
70
00:13:32,229 --> 00:13:34,565
Ele disse que veio
na quinta-feira passada.
71
00:13:34,690 --> 00:13:36,233
Foi o último dia de aulas.
72
00:13:36,859 --> 00:13:38,777
Disse que a senhora
não estava cá.
73
00:13:39,194 --> 00:13:43,782
Estive fora alguns dias
devido a um assunto pessoal.
74
00:13:43,949 --> 00:13:47,953
E ele estava fora
quando distribuiu esses trabalhos.
75
00:13:48,120 --> 00:13:50,914
Todos temos assuntos pessoais,
de vez em quando.
76
00:13:52,249 --> 00:13:53,792
Certo.
77
00:13:54,334 --> 00:13:58,088
Sabe, vamos dispensá-lo
desse trabalho.
78
00:13:59,965 --> 00:14:01,258
Pronto. Dou-lhe "bom".
79
00:14:02,384 --> 00:14:04,928
Não era isso que queria.
80
00:14:05,095 --> 00:14:07,264
Então, o que queria?
81
00:14:07,931 --> 00:14:09,099
Desculpe?
82
00:14:09,266 --> 00:14:11,185
Quando chegou aqui,
o que queria?
83
00:14:11,351 --> 00:14:13,270
Quero saber
porque é que o meu filho...
84
00:14:13,312 --> 00:14:16,398
O meu marido deu um tiro
na cabeça na quinta-feira.
85
00:14:19,902 --> 00:14:21,737
Não sabia.
86
00:14:22,821 --> 00:14:25,365
Pois, porque é um assunto pessoal.
87
00:14:25,532 --> 00:14:27,201
Portanto, sim.
88
00:14:27,534 --> 00:14:30,329
Sim. Se quer saber,
89
00:14:30,495 --> 00:14:31,788
ele foi andar de barco no lago.
90
00:14:31,872 --> 00:14:34,708
Levou uma arma
que eu nem sabia que tínhamos.
91
00:14:34,875 --> 00:14:37,961
E pum! Em cheio na boca.
92
00:14:38,587 --> 00:14:40,464
Portanto, qual Hunter teve qual nota
93
00:14:40,589 --> 00:14:44,510
em qual trabalho da disciplina
facultativa de oratória na secundária
94
00:14:45,802 --> 00:14:48,138
não tem importância
para mim agora.
95
00:14:48,305 --> 00:14:52,184
Portanto, se quer um "bom",
tem um "bom".
96
00:14:53,352 --> 00:14:55,229
Peço desculpa.
97
00:14:55,521 --> 00:14:56,813
Quer um "excelente"?
98
00:14:56,939 --> 00:14:58,315
Está bem.
99
00:14:59,191 --> 00:15:00,651
Um "bom" serve.
100
00:15:01,068 --> 00:15:02,444
Assim será.
101
00:15:05,697 --> 00:15:07,824
Posso ajudá-la
em mais alguma coisa?
102
00:15:08,116 --> 00:15:09,326
Não.
103
00:15:10,160 --> 00:15:11,787
Obrigada.
104
00:15:16,917 --> 00:15:18,502
Lamento muito a sua perda.
105
00:16:13,056 --> 00:16:14,850
- Olá, Mel.
- Olá.
106
00:16:15,767 --> 00:16:17,060
O céu estava com má cara.
107
00:16:17,186 --> 00:16:19,229
Cobri o teu barco, para prevenir.
108
00:16:19,396 --> 00:16:20,564
Não era preciso.
109
00:16:20,731 --> 00:16:22,900
Ora aí está uma bela mentira.
110
00:16:23,066 --> 00:16:24,902
Estou só a retribuir a ajuda.
111
00:16:25,819 --> 00:16:28,780
Tu e o Owen foram uma bênção
quando a Shelly faleceu.
112
00:16:28,864 --> 00:16:30,073
Obrigada.
113
00:16:35,078 --> 00:16:37,080
Queres que me desfaça daquilo?
114
00:16:37,247 --> 00:16:39,333
É só dizeres.
115
00:16:39,917 --> 00:16:41,793
Tudo bem,
acho que fico com ele.
116
00:16:41,877 --> 00:16:44,004
Vendo-o com a casa.
117
00:16:44,171 --> 00:16:45,839
Estás a pensar em vender?
118
00:16:46,757 --> 00:16:48,425
Talvez.
119
00:16:48,592 --> 00:16:51,428
Ele construiu-a,
eu não gostaria de sair, mas...
120
00:16:52,596 --> 00:16:53,597
Pois.
121
00:16:54,431 --> 00:16:57,142
Isto é tranquilo, mas solitário.
122
00:16:59,937 --> 00:17:03,148
Mel, andaste aos tiros
esta manhã,
123
00:17:03,315 --> 00:17:05,067
por volta das 7:30?
124
00:17:05,776 --> 00:17:08,069
Não ouviste nada?
Houve um tiro.
125
00:17:08,237 --> 00:17:10,571
Achei que,
com o tempo a aquecer
126
00:17:10,948 --> 00:17:12,281
e as cobras e assim...
127
00:17:12,950 --> 00:17:16,078
Se vir uma serpente perto de casa,
dou-lhe um tiro. Mas não vi.
128
00:17:16,118 --> 00:17:17,204
Certo.
129
00:17:17,371 --> 00:17:20,332
Se ouvires mais, avisa-me.
Está bem?
130
00:17:20,499 --> 00:17:22,334
- Certo.
- Muito bem.
131
00:17:22,501 --> 00:17:23,502
Vou voltar.
132
00:17:32,219 --> 00:17:36,390
Aqui em baixo
vai ser o escritório
133
00:17:36,557 --> 00:17:38,642
e aqui será a cozinha.
134
00:17:38,809 --> 00:17:41,228
Ou talvez seja aqui.
135
00:17:42,604 --> 00:17:44,106
E aqui temos...
136
00:17:45,566 --> 00:17:48,151
bíceps. Muitos bíceps.
137
00:17:49,862 --> 00:17:51,613
Aqui está o marido.
138
00:17:51,780 --> 00:17:54,992
Olá, Owen. Tudo bem?
Estás a trabalhar?
139
00:17:56,076 --> 00:17:58,412
Sabes que pagamos a pessoas
para fazerem isso?
140
00:17:58,495 --> 00:18:00,163
Não tens de fazer tudo sozinho.
141
00:18:01,290 --> 00:18:03,876
Não te preocupes.
Não estou mesmo a filmar.
142
00:18:05,544 --> 00:18:07,421
A menos que queiras que filme.
143
00:18:08,672 --> 00:18:09,673
Deixa-me ver.
144
00:18:09,840 --> 00:18:11,216
Não. Para.
145
00:18:11,383 --> 00:18:12,551
Anda cá.
146
00:18:38,368 --> 00:18:39,244
CARIDADE
147
00:19:18,367 --> 00:19:22,829
Para o Owen
Usa-o bem.
148
00:19:54,570 --> 00:19:55,904
SALA/COZINHA
SALA DE JANTAR
149
00:20:10,127 --> 00:20:12,129
PADRÕES
CONFUSOS
150
00:20:19,928 --> 00:20:22,514
ENGANA-O, NÃO O ESCUTES
151
00:20:42,451 --> 00:20:44,828
A NOSSA CASA
152
00:20:52,127 --> 00:20:54,421
PLANTA
INVERTIDA
153
00:21:47,349 --> 00:21:50,686
BEM-VINDO
154
00:22:23,093 --> 00:22:26,096
DESCE
155
00:22:30,934 --> 00:22:31,935
Tenho saudades
DESCE
156
00:22:32,102 --> 00:22:35,731
Quem és tu?
157
00:22:38,150 --> 00:22:40,277
NÃO TENHAS MEDO
158
00:22:51,288 --> 00:22:52,164
a ligar...
159
00:23:10,140 --> 00:23:11,975
Quem é?
160
00:23:17,189 --> 00:23:18,148
Beth...
161
00:23:18,482 --> 00:23:20,692
Owen? És...
162
00:23:22,361 --> 00:23:23,612
Sei que podes...
163
00:23:23,779 --> 00:23:26,823
Não te ouço. Não te...
164
00:23:27,658 --> 00:23:29,576
Sim, ouves.
165
00:23:29,993 --> 00:23:32,246
Olha pela janela.
166
00:24:50,282 --> 00:24:52,784
Tenho saudades tuas
167
00:25:27,361 --> 00:25:29,071
Mensagens
168
00:25:29,321 --> 00:25:33,283
{\an8}Tenho saudades tuas
169
00:26:17,661 --> 00:26:19,288
O que estou a ver?
170
00:26:19,454 --> 00:26:21,164
Diz-me tu.
171
00:26:21,832 --> 00:26:24,418
É uma foto tua.
172
00:26:24,751 --> 00:26:25,669
É?
173
00:26:25,836 --> 00:26:27,004
Sim.
174
00:26:27,171 --> 00:26:29,715
Que linda blusa.
175
00:26:33,302 --> 00:26:34,469
Vê mais de perto.
176
00:26:36,889 --> 00:26:38,015
Sou eu?
177
00:26:38,182 --> 00:26:40,475
Acho que sim.
Quem mais poderia ser?
178
00:26:40,642 --> 00:26:41,977
É o que quero saber.
179
00:26:42,811 --> 00:26:47,107
Ou és tu ou é uma mulher
muito parecida contigo.
180
00:26:47,274 --> 00:26:50,027
Querida, acho que és tu.
181
00:26:50,194 --> 00:26:53,197
Linda blusa, certo?
Não tenho nenhuma assim.
182
00:26:53,363 --> 00:26:54,781
Céus, Beth.
183
00:26:55,199 --> 00:26:57,117
Não faças isso a ti mesma.
184
00:26:57,743 --> 00:26:59,661
És tu, entendido?
185
00:26:59,995 --> 00:27:02,789
E se não és tu,
acredita em mim,
186
00:27:02,956 --> 00:27:05,292
há coisas muito piores
para encontrar no telefone do teu marido
187
00:27:05,375 --> 00:27:08,003
do que mulheres vestidas
e parecidas contigo.
188
00:27:09,546 --> 00:27:11,673
Pois, acho que fazia o género dele.
189
00:27:11,965 --> 00:27:14,343
Por favor.
O Owen amava-te.
190
00:27:14,510 --> 00:27:17,012
A ti. Adorava-te.
191
00:27:18,388 --> 00:27:21,892
Pelo que me disseste,
não lhe deste motivos para ser infiel.
192
00:27:22,392 --> 00:27:25,062
E como sabes que foi ele
que tirou essas fotos?
193
00:27:25,103 --> 00:27:27,731
Ele não está cá
para se defender ou explicar.
194
00:27:29,441 --> 00:27:31,193
Esta noite vamos sair
e beber uns copos.
195
00:27:31,235 --> 00:27:33,237
Todo o departamento.
Menos o Clark, claro.
196
00:27:33,320 --> 00:27:36,823
Mas devias vir, para espairecer.
197
00:27:36,990 --> 00:27:38,200
Veremos.
198
00:27:40,160 --> 00:27:42,412
E porque foste remexer
no telefone dele?
199
00:27:44,414 --> 00:27:45,624
Merda.
200
00:27:46,333 --> 00:27:47,584
Desculpa.
201
00:27:47,876 --> 00:27:52,089
Foi uma coisa muito estúpida
e insensível de dizer.
202
00:27:54,925 --> 00:27:56,343
Desculpa.
203
00:27:57,219 --> 00:27:59,221
Achava que não tínhamos segredos.
204
00:28:01,765 --> 00:28:03,934
Toda a gente tem segredos.
205
00:28:04,101 --> 00:28:06,103
Não deixes que isso te atormente.
206
00:28:07,479 --> 00:28:09,356
Lembra-te apenas do teu Owen
207
00:28:09,606 --> 00:28:11,650
por quem te apaixonaste.
208
00:28:12,442 --> 00:28:15,529
Porque, além de tudo mais,
ele também era isso.
209
00:28:21,285 --> 00:28:22,077
Qual é o nome dela?
210
00:28:22,452 --> 00:28:23,287
Maggie Monroe.
211
00:28:23,453 --> 00:28:25,122
Seria a minha melhor cliente.
212
00:28:25,247 --> 00:28:28,083
Disse-me que eu não tinha
jeito para ensinar.
213
00:28:28,250 --> 00:28:29,251
E deve saber,
214
00:28:29,293 --> 00:28:31,587
porque é especialista
em muitas coisas.
215
00:28:31,628 --> 00:28:33,422
Credo.
216
00:28:33,630 --> 00:28:36,633
Então, vamos ler o livro
que ela nos deu?
217
00:28:36,800 --> 00:28:42,347
Não. Não preciso de 300 páginas para saber
como "cativar e inspirar" os meus alunos.
218
00:28:42,514 --> 00:28:45,642
Pois, basta deixá-los
porem-se de pé nas mesas.
219
00:28:45,809 --> 00:28:47,227
Mudar as suas vidas.
220
00:28:50,856 --> 00:28:52,024
Estás bem, B?
221
00:28:56,153 --> 00:28:58,155
Vocês acreditam em fantasmas?
222
00:29:01,158 --> 00:29:02,367
Tipo quê?
223
00:29:04,828 --> 00:29:06,872
Eu acredito.
224
00:29:07,164 --> 00:29:08,916
- A sério?
- Não excluo essa hipótese.
225
00:29:08,999 --> 00:29:10,876
Acho que há algo em minha casa.
226
00:29:12,503 --> 00:29:14,004
Tipo uma presença.
227
00:29:14,671 --> 00:29:15,839
Não pode ser.
228
00:29:16,131 --> 00:29:16,924
Não sei.
229
00:29:17,341 --> 00:29:19,259
Sinto que há algo.
230
00:29:19,426 --> 00:29:23,180
Parece que há algo
a observar-me.
231
00:29:24,723 --> 00:29:26,934
E todas estas coisas estranhas.
232
00:29:27,100 --> 00:29:29,186
Tenho tido uns sonhos.
233
00:29:29,770 --> 00:29:32,856
Parecem sonhos.
Mas são muito reais quando acontecem.
234
00:29:33,023 --> 00:29:34,525
Tipo paralisia do sono?
235
00:29:35,150 --> 00:29:36,235
Não.
236
00:29:36,401 --> 00:29:37,986
Sabes o que é a paralisia do sono?
237
00:29:38,028 --> 00:29:40,197
- Sim, Gary, sei.
- Eu não sei.
238
00:29:40,364 --> 00:29:43,367
É quando a mente está acordada,
mas o corpo não. Certo?
239
00:29:43,408 --> 00:29:44,826
Viram aquele documentário...
240
00:29:44,868 --> 00:29:46,578
Um amigo meu na escola sofria disso.
241
00:29:46,703 --> 00:29:49,039
É muito comum sentir-se
que há outra pessoa na sala
242
00:29:49,122 --> 00:29:50,374
quando isso acontece.
243
00:29:50,541 --> 00:29:52,125
Uma presença hostil.
244
00:29:52,292 --> 00:29:53,669
E o contrário?
245
00:29:53,836 --> 00:29:54,878
Uma presença amigável?
246
00:29:54,962 --> 00:29:57,756
Não. Quando o corpo está acordado,
mas a mente não.
247
00:29:57,923 --> 00:29:59,800
Isso não é apenas sonambulismo?
248
00:29:59,967 --> 00:30:01,969
Claro. Sonambulismo.
249
00:30:02,219 --> 00:30:03,554
Será contagioso?
250
00:30:03,720 --> 00:30:05,389
Não. Porquê?
251
00:30:05,556 --> 00:30:06,974
O Owen era sonâmbulo.
252
00:30:07,975 --> 00:30:09,685
Lembro-me disso.
253
00:30:10,561 --> 00:30:13,313
Começou um ano ou dois
depois de construir a casa.
254
00:30:13,397 --> 00:30:14,398
E agora também és sonâmbula?
255
00:30:14,523 --> 00:30:15,399
Sou.
256
00:30:15,566 --> 00:30:16,567
Que estranho.
257
00:30:20,863 --> 00:30:22,573
Quanto tempo foram casados?
258
00:30:26,243 --> 00:30:27,744
Deixa-me fazer as contas.
259
00:30:28,579 --> 00:30:30,080
Catorze anos.
260
00:30:30,581 --> 00:30:33,166
Este ano faríamos quinze.
261
00:30:34,543 --> 00:30:35,752
Casaram novos.
262
00:30:35,919 --> 00:30:38,005
Um pouco, um pouco.
263
00:30:38,172 --> 00:30:42,092
Se passares tanto tempo
no mesmo espaço com uma pessoa,
264
00:30:42,634 --> 00:30:44,595
vais sentir que ela ainda lá está.
265
00:30:44,678 --> 00:30:46,180
Mesmo quando não está.
266
00:30:46,346 --> 00:30:47,890
Mas sabe-se lá
267
00:30:48,056 --> 00:30:51,852
o que acontecerá quando
"nos livrarmos deste invólucro mortal"?
268
00:30:51,935 --> 00:30:53,937
Nada de Shakespeare
até ao próximo outono.
269
00:30:54,021 --> 00:30:57,065
Queres mesmo animar-me
com o solilóquio do suicídio?
270
00:30:57,941 --> 00:31:00,068
Porra. Céus...
271
00:31:00,235 --> 00:31:02,738
Céus, não queria...
Sinto muito.
272
00:31:02,906 --> 00:31:04,645
Legendas por sub.Trader
273
00:31:04,907 --> 00:31:06,533
Estou a brincar.
274
00:31:06,700 --> 00:31:08,076
Estou a brincar.
275
00:31:10,495 --> 00:31:11,580
Não devias brincar com isso.
276
00:31:11,663 --> 00:31:12,623
Heather...
277
00:31:14,499 --> 00:31:18,295
A sério que não sabias
que algo estava mal?
278
00:31:18,462 --> 00:31:19,463
Gary! Malta, vocês...
279
00:31:19,630 --> 00:31:20,464
Não me importo.
280
00:31:20,589 --> 00:31:22,216
Não, não sabia.
281
00:31:22,966 --> 00:31:25,636
Eu é que me debatia com isso.
Depressão.
282
00:31:25,802 --> 00:31:27,638
Pensamentos negativos.
283
00:31:28,597 --> 00:31:30,682
Era ele que os afastava.
284
00:31:31,475 --> 00:31:32,851
Talvez isso o tenha afetado.
285
00:31:32,976 --> 00:31:37,147
Não sei. Talvez o tenha infetado
com as minhas tretas.
286
00:31:37,314 --> 00:31:38,649
Não.
287
00:31:38,815 --> 00:31:40,692
- Não funciona assim.
- Não?
288
00:31:47,533 --> 00:31:49,076
Ele deixou um bilhete?
289
00:31:49,243 --> 00:31:49,952
Chega.
290
00:31:50,410 --> 00:31:52,704
- Desculpa.
- Ela quer falar do assunto.
291
00:31:52,788 --> 00:31:54,581
Acho que esta conversa acabou.
292
00:31:54,748 --> 00:31:56,083
Deixou.
293
00:31:56,375 --> 00:31:57,125
Beth...
294
00:31:59,962 --> 00:32:01,088
Deixou.
295
00:32:01,630 --> 00:32:02,506
Céus...
296
00:32:13,267 --> 00:32:15,352
Guarda-lo na mala?
297
00:32:18,355 --> 00:32:19,439
Muito bem.
298
00:32:31,034 --> 00:32:32,536
"Tinhas razão.
299
00:32:34,037 --> 00:32:36,206
"Não há nada.
300
00:32:38,292 --> 00:32:40,210
"Nada te segue.
301
00:32:43,714 --> 00:32:45,382
"Agora estás a salvo."
302
00:32:48,552 --> 00:32:49,553
É tudo.
303
00:32:50,888 --> 00:32:51,638
É tudo?
304
00:32:51,805 --> 00:32:52,931
É tudo.
305
00:32:53,098 --> 00:32:58,437
Nada de "beijinhos e abraços
do marido que te ama". Nada.
306
00:32:58,687 --> 00:33:00,022
O que significa?
307
00:33:00,189 --> 00:33:01,690
Não faço a mínima ideia.
308
00:33:01,857 --> 00:33:04,735
Só sei que vivia com um louco
e não sabia.
309
00:33:04,902 --> 00:33:08,488
Mas dá que pensar, não?
Que mais eu desconhecia?
310
00:33:09,239 --> 00:33:10,824
Quero saber.
311
00:33:10,991 --> 00:33:13,327
Certo. Está na altura
de te levarmos a casa.
312
00:33:13,410 --> 00:33:17,331
Claro. Não quero fazê-lo esperar.
313
00:33:18,123 --> 00:33:19,541
Muito bem...
314
00:33:19,791 --> 00:33:20,751
Vamos lá.
315
00:33:20,918 --> 00:33:21,960
Certo, vamos.
316
00:33:22,586 --> 00:33:24,505
Boa noite, malta. Obrigada.
317
00:33:24,671 --> 00:33:26,882
- De nada.
- Anda, eu ajudo-te.
318
00:33:37,518 --> 00:33:40,270
Avançaste muito
com as arrumações.
319
00:33:44,107 --> 00:33:45,275
Queres um brandy?
320
00:33:45,442 --> 00:33:48,445
Não, Beth.
Não quero um brandy.
321
00:33:48,612 --> 00:33:50,864
- Nem quero que tomes um.
- Está bem.
322
00:33:51,865 --> 00:33:55,577
Nem sequer aprecio muito.
Não adquiri esse gosto.
323
00:34:00,374 --> 00:34:02,626
Vamos, sobe para o quarto.
324
00:34:02,960 --> 00:34:06,129
Não. Estou a dormir aqui.
325
00:34:09,424 --> 00:34:11,802
Certo. Queres que fique cá?
326
00:34:12,511 --> 00:34:16,014
Não. Tens filhos.
327
00:34:16,514 --> 00:34:18,809
Não faz mal. Podia...
328
00:34:20,310 --> 00:34:22,478
Posso ligar ao Bob.
Disse-lhe que ia chegar tarde.
329
00:34:22,563 --> 00:34:24,106
Podia ligar-lhe e...
330
00:34:25,065 --> 00:34:26,149
Não.
331
00:34:29,235 --> 00:34:32,822
Bem, tens de ir
lá a casa em breve.
332
00:34:32,989 --> 00:34:36,159
Para jantar ou assim.
Peço ao Bob para cozinhar para nós.
333
00:34:36,659 --> 00:34:39,996
Não me agrada
que fiques aqui sozinha.
334
00:34:49,380 --> 00:34:51,007
Eu menti.
335
00:34:55,179 --> 00:34:57,431
Acerca da carta.
336
00:34:57,848 --> 00:35:01,518
Sua pateta! Credo!
337
00:35:01,685 --> 00:35:05,022
Céus, enganaste-nos bem.
Achei que era verdadeira.
338
00:35:05,189 --> 00:35:06,690
Viste a cara do Gary?
339
00:35:06,857 --> 00:35:07,900
E é verdadeira.
340
00:35:08,108 --> 00:35:10,402
Menti sobre não saber
o que significava.
341
00:35:18,035 --> 00:35:22,206
Eu morri, no Tennessee.
Contei-te essa história?
342
00:35:25,375 --> 00:35:26,960
Aos 17 anos, na secundária.
343
00:35:27,669 --> 00:35:32,841
Ia um amigo a conduzir
e capotámos na encosta de uma montanha.
344
00:35:35,219 --> 00:35:37,012
O carro ficou espalmado.
345
00:35:39,056 --> 00:35:42,726
Fiquei com os pulmões esmagados.
Levaram-me de helicóptero.
346
00:35:44,186 --> 00:35:47,523
O coração parou.
O cenário completo. Quatro minutos.
347
00:35:48,065 --> 00:35:49,650
Meu Deus.
348
00:35:51,401 --> 00:35:57,074
Depois, quando descobriam,
todos me perguntavam:
349
00:35:57,241 --> 00:36:00,786
"Como foi? O que viste?"
350
00:36:03,997 --> 00:36:06,875
Não queria desapontá-los,
então dizia:
351
00:36:08,752 --> 00:36:10,420
"Não sei. Não me lembro."
352
00:36:14,758 --> 00:36:16,343
Mas lembro-me.
353
00:36:17,427 --> 00:36:20,138
Só contei ao Owen.
354
00:36:20,889 --> 00:36:22,766
Não há nada.
355
00:36:25,269 --> 00:36:28,438
Que queres dizer com "nada"?
356
00:36:30,774 --> 00:36:35,445
Gostaria de poder dizer-te algo.
Uma luz ao fim do túnel.
357
00:36:36,029 --> 00:36:37,990
Só existe túnel.
358
00:36:41,827 --> 00:36:45,455
Se te serve de consolo,
o Owen nunca se convenceu.
359
00:36:48,792 --> 00:36:53,255
Concordávamos sobre a maioria das coisas,
mas não sobre isso.
360
00:36:53,422 --> 00:36:56,466
Sobre o que vem depois.
Ele queria acreditar num lugar melhor.
361
00:36:57,593 --> 00:36:59,970
E quase me fez acreditar também.
362
00:37:02,431 --> 00:37:05,434
Mas não podemos deixar de saber
o que sabemos.
363
00:37:07,769 --> 00:37:12,232
"Tinhas razão. Não há nada.
364
00:37:14,318 --> 00:37:16,486
"Nada te segue.
365
00:37:18,488 --> 00:37:19,990
"Agora estás a salvo."
366
00:37:22,951 --> 00:37:24,953
Ele disse-me que eu tinha razão.
367
00:37:27,998 --> 00:37:30,042
Agora já não tenho tanta certeza.
368
00:37:32,002 --> 00:37:36,381
Ele disse que estavas a salvo.
A salvo de quê?
369
00:37:36,673 --> 00:37:39,134
Acho que nunca saberemos.
Pois não, Claire?
370
00:37:42,679 --> 00:37:44,848
Acreditas mesmo em fantasmas?
371
00:37:45,015 --> 00:37:48,018
Não. Estava só a ser simpática.
372
00:37:50,896 --> 00:37:55,025
E és. Muito, muito simpática.
373
00:37:57,819 --> 00:38:00,113
De certeza que não queres
que eu fique?
374
00:38:01,532 --> 00:38:03,700
Talvez só até eu adormecer.
375
00:38:10,123 --> 00:38:11,667
Beth.
376
00:38:13,710 --> 00:38:15,420
Beth. Acorda.
377
00:38:15,587 --> 00:38:16,713
A porta.
378
00:38:18,715 --> 00:38:20,050
Beth, acorda.
379
00:38:27,850 --> 00:38:29,351
Claire?
380
00:38:30,185 --> 00:38:31,562
A porta.
381
00:38:37,901 --> 00:38:40,279
Queres dizer-me algo?
Fala comigo!
382
00:39:50,349 --> 00:39:51,225
O quê?
383
00:39:58,232 --> 00:40:00,734
Espera! Não! Não!
384
00:40:14,498 --> 00:40:15,499
O barco.
385
00:40:16,166 --> 00:40:18,001
O que disseste?
386
00:40:22,673 --> 00:40:23,674
O barco.
387
00:41:23,567 --> 00:41:25,194
Owen?
388
00:41:27,362 --> 00:41:28,739
Estás mesmo aqui?
389
00:41:44,963 --> 00:41:46,590
Se estás comigo, mostra-me.
390
00:42:05,317 --> 00:42:06,902
És mesmo tu?
391
00:44:29,962 --> 00:44:31,213
É um sonho.
392
00:44:33,674 --> 00:44:35,133
Estás a sonhar.
393
00:46:20,697 --> 00:46:22,741
{\an8}Fotografias
394
00:46:54,398 --> 00:46:56,817
outras
395
00:48:12,059 --> 00:48:13,602
Beth?
396
00:48:14,019 --> 00:48:15,270
Olá.
397
00:48:15,437 --> 00:48:17,564
Que fazes por aqui?
Estás a passear?
398
00:48:19,149 --> 00:48:21,860
Não, estou à procura
de uma coisa.
399
00:48:21,985 --> 00:48:23,153
Posso ajudar?
400
00:48:25,656 --> 00:48:27,449
O que procuras?
401
00:48:27,824 --> 00:48:28,951
Uma casa.
402
00:48:29,993 --> 00:48:31,662
Uma casa?
403
00:48:32,496 --> 00:48:35,165
Não há casas por aqui.
É tudo floresta municipal.
404
00:48:35,290 --> 00:48:36,792
É proibido construir.
405
00:48:38,710 --> 00:48:40,170
Pois. Estou a ser pateta.
406
00:48:40,212 --> 00:48:43,507
Pareceu-me ter visto algo
ontem à noite, tipo...
407
00:48:43,674 --> 00:48:46,677
Parecia uma luz
numa janela, portanto...
408
00:48:47,469 --> 00:48:48,887
Uma casa?
409
00:48:52,474 --> 00:48:55,185
Mas está a fazer-me bem
apanhar ar.
410
00:48:55,352 --> 00:48:57,521
Portanto, se não te importas...
411
00:48:58,605 --> 00:49:00,023
Por acaso, até importo.
412
00:49:01,733 --> 00:49:03,527
Desculpa, o quê?
413
00:49:04,862 --> 00:49:07,030
Não estás bem, Beth.
414
00:49:07,197 --> 00:49:08,907
Tens passado um mau bocado.
Não mereces isso.
415
00:49:09,032 --> 00:49:10,701
E, até para ficar sossegado,
416
00:49:10,784 --> 00:49:15,122
preferia que não andasses
a deambular sozinha pela floresta.
417
00:49:15,664 --> 00:49:18,250
Devias estar
com os teus amigos e familiares.
418
00:49:18,667 --> 00:49:20,210
Tens alguém?
419
00:49:22,713 --> 00:49:25,674
Queres ir almoçar
a minha casa?
420
00:49:26,049 --> 00:49:27,509
Preparo umas sanduíches.
421
00:49:29,219 --> 00:49:31,138
Sim, parece-me bem.
422
00:49:32,389 --> 00:49:34,683
Mas talvez daqui a bocado, está bem?
423
00:51:31,675 --> 00:51:33,051
Está aqui alguém?
424
00:53:03,642 --> 00:53:04,560
Mel?
425
00:53:08,355 --> 00:53:09,273
Mel?
426
00:53:10,148 --> 00:53:11,024
Espera.
427
00:53:12,442 --> 00:53:13,569
Vou já.
428
00:53:15,821 --> 00:53:17,698
- Que merda é esta?
- O quê?
429
00:53:17,865 --> 00:53:19,575
Que merda é esta?
430
00:53:19,950 --> 00:53:20,826
Como queres que saiba?
431
00:53:20,993 --> 00:53:22,619
Tretas.
Querias afastar-me da floresta.
432
00:53:22,786 --> 00:53:23,996
Porque estou preocupado contigo.
433
00:53:24,162 --> 00:53:25,205
Que estava ele a construir?
434
00:53:25,289 --> 00:53:26,123
O quê?
435
00:53:26,290 --> 00:53:28,834
Há uma casa. A nossa casa.
A minha casa.
436
00:53:29,001 --> 00:53:30,836
Que porra estava ele a construir?
437
00:53:30,919 --> 00:53:32,963
Não sei. Nunca vi uma casa.
438
00:53:33,130 --> 00:53:36,466
Só o via a vaguear por aí
a meio da noite, às vezes.
439
00:53:36,633 --> 00:53:39,094
O quê? E não me contaste?
440
00:53:41,305 --> 00:53:43,140
Ele pediu-me para não contar.
441
00:53:45,809 --> 00:53:46,685
Mel.
442
00:53:46,852 --> 00:53:47,853
Ouve,
443
00:53:48,687 --> 00:53:51,857
acho que não estás preparada
para lidar com isto agora.
444
00:53:56,028 --> 00:53:58,322
Conta-me tudo o que sabes.
445
00:54:03,535 --> 00:54:05,370
Dei com ele, uma vez.
446
00:54:07,206 --> 00:54:09,333
Tal como dei contigo esta manhã.
447
00:54:09,666 --> 00:54:12,336
A seguir o mesmo caminho
à volta do lago.
448
00:54:17,216 --> 00:54:19,176
Estava com uma mulher.
449
00:54:20,844 --> 00:54:24,640
Pensei que eras tu e chamei-os.
Mas quando ela se virou...
450
00:54:25,307 --> 00:54:26,308
Não era.
451
00:54:26,475 --> 00:54:27,476
Não.
452
00:54:28,810 --> 00:54:30,604
Ele veio cá nessa noite.
453
00:54:30,771 --> 00:54:33,232
Bateu-me à porta. Era tarde.
454
00:54:33,398 --> 00:54:35,359
Estava com péssimo ar.
455
00:54:35,526 --> 00:54:39,154
Hálito a álcool, lama nas mãos e roupa,
como se tivesse caído.
456
00:54:40,364 --> 00:54:42,366
E sei como isto soa agora,
457
00:54:42,533 --> 00:54:45,202
mas acreditei em tudo
o que ele disse.
458
00:54:45,661 --> 00:54:47,829
E o que disse?
459
00:54:48,705 --> 00:54:50,707
Que tinha impulsos.
460
00:54:52,918 --> 00:54:55,003
Impulsos vergonhosos
461
00:54:57,047 --> 00:55:00,384
de que tinha muita vergonha
e que estava a tentar eliminar.
462
00:55:01,093 --> 00:55:04,471
Disse que encontrara
uma forma de os evitar.
463
00:55:05,222 --> 00:55:08,517
Que tipo de impulsos?
464
00:55:09,601 --> 00:55:12,354
Desculpa, mas não senti
necessidade de perguntar.
465
00:55:14,398 --> 00:55:18,110
Não penses que isto
não me tem atormentado.
466
00:55:18,277 --> 00:55:22,656
Mas juro pela alma da Shelly
que não voltei a ver nada daquilo. Nunca.
467
00:55:22,823 --> 00:55:24,616
Quis contar-te tantas vezes...
468
00:55:28,912 --> 00:55:30,873
mas ele pareceu-me bem
depois disso.
469
00:55:31,081 --> 00:55:33,375
Vocês os dois pareciam
estar tão bem.
470
00:55:34,084 --> 00:55:35,919
Parece que estavas enganado.
471
00:55:36,086 --> 00:55:37,504
Ele deixou um buraco na tua vida
472
00:55:37,671 --> 00:55:40,382
e estás desesperada
para preenchê-lo. É isso.
473
00:55:41,758 --> 00:55:43,719
Ouve, se...
474
00:55:47,222 --> 00:55:51,727
Só posso dizer,
se me é permitido dizer algo,
475
00:55:53,395 --> 00:55:58,275
que não precisas de o preencher
com algo sombrio.
476
00:55:58,942 --> 00:56:02,070
Nunca tinhas estado
tão próximo da morte.
477
00:56:03,113 --> 00:56:05,240
Não é exatamente verdade.
478
00:56:54,581 --> 00:56:57,334
{\an8}Índice
479
00:57:01,338 --> 00:57:06,260
Engodos e Enganos
Embustes Básicos?
480
00:57:12,850 --> 00:57:15,978
{\an8}A Boneca do Louvre
481
00:57:19,690 --> 00:57:23,861
Vários feitiços ligariam as oferendas
ao artefacto a entregar.
482
00:57:24,027 --> 00:57:28,657
labirintos simples e espaços invertidos
para confundir ou debilitar as trevas.
483
00:57:45,215 --> 00:57:48,093
Este livro foi vendido por:
Books & Melodies, llc
484
00:57:53,849 --> 00:57:55,225
Vendido por:
Books & Melodies, llc
485
00:58:10,240 --> 00:58:13,035
Books & Melodies
Livraria em Utica, Nova Iorque
486
00:58:52,199 --> 00:58:53,534
Muito bem...
487
01:00:33,217 --> 01:00:34,927
Volta.
488
01:00:35,886 --> 01:00:36,720
Volta...
489
01:00:56,490 --> 01:00:59,993
{\an8}ESTRADA ESTADUAL
DE NOVA IORQUE
490
01:01:34,278 --> 01:01:35,404
Só um segundo.
491
01:01:39,324 --> 01:01:41,618
Não estou a comprá-los.
Tenho só uma perguntinha.
492
01:01:41,660 --> 01:01:43,036
O meu marido comprou-os aqui
493
01:01:43,203 --> 01:01:46,164
e gostaria de saber
se ele comprou mais alguma coisa
494
01:01:46,248 --> 01:01:49,751
ou se pré-comprou algum livro?
Algo assim?
495
01:01:49,918 --> 01:01:51,920
Não guardamos registos desses.
496
01:01:53,130 --> 01:01:55,465
Certo. Pode dizer-me quando foi?
497
01:01:55,632 --> 01:01:58,719
Quando é que ele os comprou?
Talvez tenham um inventário?
498
01:01:58,802 --> 01:02:00,512
- Não desse tipo.
- Certo.
499
01:02:00,679 --> 01:02:03,140
Pode indicar-me outros livros
deste autor?
500
01:02:06,685 --> 01:02:08,395
Vejamos...
501
01:02:08,562 --> 01:02:09,479
É do Dyson.
502
01:02:10,814 --> 01:02:13,942
Acho que devia procurar o Sturgis,
mas está bem...
503
01:02:59,238 --> 01:03:00,531
Olá.
504
01:03:01,281 --> 01:03:02,908
Olá.
505
01:03:03,075 --> 01:03:04,535
Trabalha aqui?
506
01:03:04,743 --> 01:03:07,079
Trabalho. Posso ajudá-la?
507
01:03:12,084 --> 01:03:13,043
Sou a Beth.
508
01:03:14,753 --> 01:03:16,421
Beth Parchin.
509
01:03:17,381 --> 01:03:19,049
Madelyne.
510
01:03:20,300 --> 01:03:22,469
Acho que conhecia
o meu marido.
511
01:03:23,637 --> 01:03:26,390
- Não, eu não...
- Owen Parchin.
512
01:03:28,267 --> 01:03:31,061
Há fotos suas no telefone dele.
513
01:03:32,729 --> 01:03:33,564
Jonah?
514
01:03:34,898 --> 01:03:38,318
Tudo bem, não precisa
de pedir ajuda. Não vou...
515
01:03:40,946 --> 01:03:41,905
Ou seja...
516
01:03:43,907 --> 01:03:46,702
o assunto já foi resolvido,
517
01:03:46,869 --> 01:03:48,662
acho.
518
01:03:51,415 --> 01:03:52,624
Pois.
519
01:03:53,000 --> 01:03:54,126
Ele morreu.
520
01:03:55,586 --> 01:03:57,004
O quê?
521
01:03:57,171 --> 01:03:58,714
Suicidou-se.
522
01:04:00,048 --> 01:04:02,092
Meu Deus.
523
01:04:02,259 --> 01:04:05,429
Caso tivessem
alguns encontros planeados ou...
524
01:04:07,055 --> 01:04:08,765
Não era nada disso.
525
01:04:09,975 --> 01:04:12,978
Então, pode dizer-me como era?
526
01:04:15,606 --> 01:04:17,316
Claro.
527
01:04:18,775 --> 01:04:22,946
Ele vinha cá
algumas vezes por ano
528
01:04:24,531 --> 01:04:26,366
e era sempre amigável.
529
01:04:26,909 --> 01:04:31,538
Namoriscámos um pouco
e ele começou a vir mais vezes.
530
01:04:31,788 --> 01:04:34,666
Bebemos uns copos
e não passou disso.
531
01:04:36,877 --> 01:04:38,295
Solte o cabelo.
532
01:04:38,462 --> 01:04:41,048
- O quê?
- O cabelo. O rabo de cavalo.
533
01:04:41,215 --> 01:04:43,091
Desfaça-o. Solte o cabelo.
534
01:04:43,258 --> 01:04:44,468
Porquê?
535
01:04:44,635 --> 01:04:47,471
Porque dormiu com o meu marido
e estou a pedir educadamente.
536
01:04:47,596 --> 01:04:48,597
Eu não...
537
01:05:12,704 --> 01:05:14,373
Não dormi com ele.
538
01:05:15,207 --> 01:05:17,835
Sinceramente, mal o conhecia.
539
01:05:20,295 --> 01:05:21,839
Durante séculos, histórias de...
540
01:05:21,964 --> 01:05:24,174
Ela disse que mal o conhecia.
541
01:05:24,341 --> 01:05:25,384
E o que lhe disseste?
542
01:05:25,509 --> 01:05:28,762
Também eu.
Disse: "Também eu, miúda".
543
01:05:30,430 --> 01:05:31,431
Acreditas nela?
544
01:05:31,598 --> 01:05:33,183
Sobre eles não pinarem?
545
01:05:33,350 --> 01:05:34,476
Sim.
546
01:05:34,643 --> 01:05:35,894
Acredito.
547
01:05:36,395 --> 01:05:37,813
Já é alguma coisa.
548
01:05:37,980 --> 01:05:39,398
Nada de bom.
549
01:05:39,606 --> 01:05:43,277
As quecas percebo.
As quecas fazem sentido.
550
01:05:44,653 --> 01:05:47,698
Houve outras.
O nosso vizinho viu-o com alguém.
551
01:05:47,865 --> 01:05:48,699
A sério?
552
01:05:48,866 --> 01:05:52,202
Sim. E fui ver ao computador dele
e há imensas fotos.
553
01:05:52,369 --> 01:05:56,164
Uma meia dúzia de mulheres.
Têm parecenças comigo, mas são diferentes.
554
01:05:56,206 --> 01:05:59,710
Se não andava a comê-las,
que raio andava a fazer?
555
01:06:01,378 --> 01:06:04,089
Tive um sonho, na outra noite.
556
01:06:04,256 --> 01:06:06,884
Era a nossa casa,
mas não exatamente.
557
01:06:07,050 --> 01:06:08,886
Estava ao contrário
558
01:06:09,052 --> 01:06:10,220
e vi-o com alguém...
559
01:06:10,387 --> 01:06:12,556
Para. Para com isso.
560
01:06:13,015 --> 01:06:15,350
Para de procurar nas coisas dele.
561
01:06:15,517 --> 01:06:17,519
Nada que encontres
vai ajudar-te agora.
562
01:06:17,561 --> 01:06:20,355
Não fui clara?
Ele tinha uma vida secreta.
563
01:06:20,522 --> 01:06:22,691
Vais dar-me sermões
564
01:06:22,858 --> 01:06:25,527
sobre o direito póstumo dele
à privacidade?
565
01:06:27,362 --> 01:06:31,283
Sei que estás a viver
essas experiências,
566
01:06:31,450 --> 01:06:33,285
mas estou preocupada contigo.
567
01:06:33,452 --> 01:06:35,954
Podias parar e refletir.
568
01:06:39,458 --> 01:06:41,126
Não sei.
569
01:06:50,344 --> 01:06:52,262
Eu senti-o.
570
01:06:54,014 --> 01:06:55,849
Senti o meu marido.
571
01:07:00,604 --> 01:07:03,106
"Tinhas razão. Não há nada."
572
01:07:05,025 --> 01:07:08,445
Porque disse que não há nada?
Não acreditava nisso.
573
01:07:09,821 --> 01:07:11,573
As crenças mudam.
574
01:07:12,366 --> 01:07:14,201
Olha para ti.
575
01:07:14,368 --> 01:07:15,827
És a pessoa
mais cética que conheço
576
01:07:15,911 --> 01:07:18,705
e agora dizes-me
que a tua casa está assombrada.
577
01:07:28,799 --> 01:07:33,136
Pois. Dito assim,
parece uma palermice.
578
01:07:33,470 --> 01:07:35,389
Não vás para casa.
579
01:07:35,848 --> 01:07:37,808
Afasta-te do lago por uns tempos.
580
01:07:37,850 --> 01:07:40,143
Podes ficar aqui.
581
01:07:40,310 --> 01:07:42,813
Podes ficar o tempo que quiseres.
582
01:07:43,730 --> 01:07:45,732
Ainda não acabou.
583
01:07:48,694 --> 01:07:50,529
Nem tudo acaba.
584
01:07:50,946 --> 01:07:53,740
Podes nunca descobrir
o que ele pensava.
585
01:07:55,117 --> 01:07:58,120
Ele morreu, tu não.
586
01:08:00,581 --> 01:08:03,000
Ainda tens uma vida para viver.
587
01:08:07,796 --> 01:08:09,590
Tens razão.
588
01:08:10,299 --> 01:08:12,551
Alguma distância fazia-me bem.
589
01:08:13,260 --> 01:08:15,888
Vou buscar mais umas coisas.
E uma mala.
590
01:08:16,013 --> 01:08:18,348
Vou para um hotel
por umas noites.
591
01:08:19,308 --> 01:08:21,852
- Não sei se estás a falar a sério.
- Estou.
592
01:08:22,935 --> 01:08:26,607
E disseste coisas muito acertadas.
A sério.
593
01:08:27,858 --> 01:08:29,943
Adoro-te.
594
01:08:34,573 --> 01:08:36,200
Liga-me mais tarde, sim?
595
01:08:36,366 --> 01:08:37,576
Está bem.
596
01:09:17,573 --> 01:09:19,076
Vou-me embora.
597
01:09:19,243 --> 01:09:22,162
Esta noite, acho.
598
01:09:23,997 --> 01:09:27,459
Se tens algo para me dizer,
é melhor dizeres agora.
599
01:09:32,756 --> 01:09:34,591
Estás a ouvir?
600
01:09:41,598 --> 01:09:43,600
Cabrão.
601
01:10:08,458 --> 01:10:11,378
Desculpe.
Pensei que não estivesse em casa.
602
01:10:12,254 --> 01:10:13,630
Mas estou.
603
01:10:15,257 --> 01:10:17,217
Acho que não devia ter vindo.
604
01:10:17,384 --> 01:10:19,386
Como conhecia o caminho?
605
01:10:19,720 --> 01:10:22,806
Já tinha cá estado.
606
01:10:32,733 --> 01:10:35,652
Devia ter-lhe contado antes,
na livraria,
607
01:10:35,819 --> 01:10:38,655
mas, sinceramente,
assustou-me um pouco.
608
01:10:39,489 --> 01:10:41,200
Sinto muito.
609
01:10:42,576 --> 01:10:45,537
Não, eu percebo. Perfeitamente.
610
01:10:47,331 --> 01:10:50,959
Provavelmente teria feito
a mesma coisa.
611
01:10:51,835 --> 01:10:53,670
É estranho.
612
01:10:53,837 --> 01:10:55,839
Deitei-me um pouco,
depois do trabalho,
613
01:10:55,964 --> 01:10:58,842
e tive um sonho.
614
01:10:59,593 --> 01:11:01,178
Sonhei que era você.
615
01:11:01,762 --> 01:11:04,181
Era eu, mas também era você
616
01:11:05,015 --> 01:11:08,477
e algo a perseguia
e envolvia completamente.
617
01:11:08,644 --> 01:11:09,937
Bem, a nós as duas.
618
01:11:10,145 --> 01:11:12,105
Mas apanhou-nos?
619
01:11:13,232 --> 01:11:16,151
Não tenho a certeza.
Foi quando acordei.
620
01:11:17,569 --> 01:11:20,030
Depois, não consegui parar
de pensar em si.
621
01:11:21,532 --> 01:11:24,701
Achei que devia saber uma coisa.
622
01:11:25,869 --> 01:11:27,371
Coisas que aconteceram.
623
01:11:32,501 --> 01:11:34,711
Disse-lhe que não dormi
com o seu marido.
624
01:11:34,753 --> 01:11:37,965
Pode usar o nome dele.
Para si, não era o "meu marido".
625
01:11:38,131 --> 01:11:39,299
Certo.
626
01:11:40,384 --> 01:11:42,094
Fui sincera.
627
01:11:42,970 --> 01:11:44,847
Não dormi com ele.
628
01:11:45,389 --> 01:11:49,893
Mas tê-lo-ia feito.
Pensei que o faríamos, mas...
629
01:11:50,060 --> 01:11:52,604
Ele apareceu uma tarde,
630
01:11:52,771 --> 01:11:54,481
depois de eu sair do trabalho,
631
01:11:54,565 --> 01:11:57,943
e convidou-me para vir até aqui,
tipo passeio.
632
01:11:58,235 --> 01:11:59,820
Normalmente, eu não teria ido.
633
01:11:59,903 --> 01:12:03,532
Mas ele era inteligente,
querido e...
634
01:12:03,699 --> 01:12:08,245
Não sei.
Sentia-me segura com ele, percebe?
635
01:12:08,620 --> 01:12:10,080
Percebo.
636
01:12:10,247 --> 01:12:11,081
Certo.
637
01:12:11,665 --> 01:12:14,751
Então, ele trouxe-me até aqui
638
01:12:14,918 --> 01:12:17,754
e bebemos um copo.
639
01:12:18,213 --> 01:12:21,091
Caminhámos até ao lago
e ele mostrou-me a outra casa...
640
01:12:21,216 --> 01:12:23,302
Espere. Viu a casa?
641
01:12:24,303 --> 01:12:28,098
Não há muito para ver,
mas ele estava muito orgulhoso.
642
01:12:28,265 --> 01:12:29,600
Quase eufórico.
643
01:12:29,766 --> 01:12:32,019
Mostrou-me cada divisão.
644
01:12:32,186 --> 01:12:36,231
Depois mostrou-me uma estátua estranha
e pediu-me para segurá-la.
645
01:12:37,232 --> 01:12:39,276
E segurou?
646
01:12:41,236 --> 01:12:44,114
O que lhe fez ele ao certo?
647
01:12:48,952 --> 01:12:50,412
Nada.
648
01:12:50,914 --> 01:12:52,436
sb.tr3d3r
649
01:12:52,706 --> 01:12:54,458
Abraçou-me...
650
01:12:55,542 --> 01:12:56,960
mais ou menos.
651
01:12:57,127 --> 01:13:01,590
Pôs o queixo no meu ombro e...
652
01:13:02,216 --> 01:13:06,637
Sei que parece estranho
dizê-lo em voz alta, mas na altura
653
01:13:06,803 --> 01:13:08,347
soube-me muito bem.
654
01:13:09,139 --> 01:13:12,809
Ter uma pessoa perto de mim.
655
01:13:12,976 --> 01:13:14,895
Sentir a sua presença.
656
01:13:17,814 --> 01:13:19,525
Senti que ele tremia.
657
01:13:19,691 --> 01:13:24,071
E chorou um pouco
e eu não sabia o que fazer.
658
01:13:24,238 --> 01:13:26,156
O que lhe fez ele?
659
01:13:26,323 --> 01:13:30,494
Eu beijei-o.
Ele correspondeu e...
660
01:13:31,620 --> 01:13:33,956
Foi muito carinhoso, no início.
661
01:13:39,503 --> 01:13:42,422
Não o impedi quando pôs as mãos
nas minhas costas.
662
01:13:44,341 --> 01:13:47,177
E não o impedi
quando pôs as mãos no meu pescoço.
663
01:13:47,886 --> 01:13:50,430
Até começar a apertar.
664
01:13:50,639 --> 01:13:52,432
Meu Deus.
665
01:13:53,517 --> 01:13:56,270
Devo tê-lo interpretado mal.
Eu só...
666
01:13:56,436 --> 01:13:59,731
Todos temos barómetros diferentes
para esse tipo de coisa.
667
01:13:59,815 --> 01:14:01,316
Ele magoou-a?
668
01:14:01,483 --> 01:14:02,860
Céus, não.
669
01:14:03,402 --> 01:14:05,362
Pedi-lhe para parar e ele parou.
670
01:14:05,529 --> 01:14:07,197
Mas acha que o teria feito?
671
01:14:07,239 --> 01:14:08,574
Mas não fez.
672
01:14:08,740 --> 01:14:10,409
Levou-me a casa.
673
01:14:10,659 --> 01:14:13,704
Disse que a culpa era dele,
não minha.
674
01:14:14,830 --> 01:14:16,915
Que estava cansado e confuso,
675
01:14:17,082 --> 01:14:19,585
que já não sabia quem era,
676
01:14:19,751 --> 01:14:23,338
que já não estava a resultar.
677
01:14:24,548 --> 01:14:27,634
Tinha medo de não o conter.
678
01:14:27,926 --> 01:14:29,261
Conter o quê?
679
01:14:29,428 --> 01:14:31,638
Não sei ao certo.
680
01:14:31,805 --> 01:14:36,435
Mas, no fim,
disse que sabia o que tinha de fazer.
681
01:14:37,519 --> 01:14:40,105
Tinha de acabar
com aquilo de vez.
682
01:14:42,733 --> 01:14:43,734
Ouça,
683
01:14:43,901 --> 01:14:47,696
queria só dizer-lhe
que ele se sentia culpado por traí-la.
684
01:14:51,575 --> 01:14:54,077
Era disso
que ele estava a falar, certo?
685
01:16:18,453 --> 01:16:20,455
Temos de conversar.
686
01:16:22,875 --> 01:16:25,794
Não saio antes de falarmos.
687
01:16:27,296 --> 01:16:31,425
Chamaste-me, eu vim.
688
01:16:37,848 --> 01:16:40,184
Não queres falar comigo?
689
01:16:43,896 --> 01:16:46,190
Falaste com ela.
690
01:16:53,071 --> 01:16:57,326
Estou aqui.
Ainda estou aqui.
691
01:16:58,619 --> 01:17:01,246
Onde quer que estejas...
692
01:17:03,832 --> 01:17:05,792
vem apanhar-me.
693
01:17:15,636 --> 01:17:17,721
Vem apanhar-me!
694
01:17:27,606 --> 01:17:29,274
Muito bem.
695
01:18:17,739 --> 01:18:19,449
Porra...
696
01:18:44,057 --> 01:18:46,894
Pronto. Vamos, atende o telefone.
697
01:18:47,060 --> 01:18:48,353
- Claire Woodward...
- Porra!
698
01:18:48,520 --> 01:18:51,648
...não está disponível.
Ao sinal, deixe uma mensagem.
699
01:18:52,316 --> 01:18:55,777
Desculpa. É muito tarde.
700
01:18:59,239 --> 01:19:01,575
E devia ter-te escutado.
701
01:19:02,075 --> 01:19:04,995
Fiz uma coisa que não devia.
702
01:19:05,329 --> 01:19:08,165
Fui ao outro lado do lago
e vi uma coisa.
703
01:19:08,332 --> 01:19:09,875
Vi uma coisa tão...
704
01:19:12,377 --> 01:19:15,005
Nem sequer sei
se é real ou não.
705
01:19:18,258 --> 01:19:20,260
Conheço o meu marido.
706
01:19:20,802 --> 01:19:23,180
Sei quem ele é
707
01:19:23,847 --> 01:19:27,643
e recuso-me a acreditar
que ele tivesse...
708
01:19:30,479 --> 01:19:32,189
Não sei.
709
01:19:35,359 --> 01:19:38,987
Quem me dera
que estivesses aqui.
710
01:19:41,573 --> 01:19:43,825
Quem me dera
que já fosse de manhã.
711
01:20:39,506 --> 01:20:42,593
BEM-VINDO
712
01:21:13,790 --> 01:21:15,209
Não.
713
01:21:15,375 --> 01:21:17,211
Para.
714
01:21:22,633 --> 01:21:24,426
Owen?
715
01:21:37,439 --> 01:21:39,525
Onde estás?
716
01:21:42,903 --> 01:21:44,488
Eu só...
717
01:21:45,030 --> 01:21:46,740
Não percebo.
718
01:21:47,866 --> 01:21:50,160
Por favor, volta.
719
01:22:04,800 --> 01:22:06,885
Meu Deus.
720
01:22:08,846 --> 01:22:12,391
Tenho tantas saudades tuas.
721
01:22:50,721 --> 01:22:54,516
AQUI
722
01:24:38,912 --> 01:24:40,831
Isto é real?
723
01:24:41,081 --> 01:24:42,416
Estás mesmo aqui?
724
01:25:01,101 --> 01:25:03,228
Abraça-me. Abraça-me.
725
01:25:18,911 --> 01:25:20,370
Estás mesmo aqui?
726
01:25:22,039 --> 01:25:22,873
Sim.
727
01:25:29,046 --> 01:25:30,589
Estou aqui.
728
01:25:46,188 --> 01:25:47,606
Owen?
729
01:25:50,192 --> 01:25:51,818
Não.
730
01:25:53,070 --> 01:25:55,364
Não sou o Owen.
731
01:26:00,536 --> 01:26:02,579
Porra. Porra.
732
01:26:41,118 --> 01:26:42,619
Não, para.
733
01:27:58,153 --> 01:27:58,987
Esconde-te.
734
01:27:59,696 --> 01:28:00,531
O quê?
735
01:29:47,846 --> 01:29:49,139
Owen?
736
01:30:41,441 --> 01:30:42,901
Foste embora.
737
01:30:44,278 --> 01:30:45,279
O quê?
738
01:30:47,489 --> 01:30:49,324
Na noite em que nos conhecemos.
739
01:30:52,077 --> 01:30:53,787
Não és o Owen.
740
01:30:55,581 --> 01:30:58,959
Sou o que sentiste
quando o teu coração parou.
741
01:31:00,294 --> 01:31:02,171
Não. Eu senti...
742
01:31:02,337 --> 01:31:03,714
Nada.
743
01:31:05,716 --> 01:31:07,551
Lembras-te?
744
01:31:08,594 --> 01:31:10,262
Viste-me.
745
01:31:10,470 --> 01:31:13,015
E estou contigo desde então.
746
01:31:13,182 --> 01:31:15,475
O que fizeste ao meu marido?
747
01:31:19,563 --> 01:31:21,315
Fui até ele.
748
01:31:22,858 --> 01:31:24,902
Sussurrei-lhe ao ouvido
749
01:31:25,194 --> 01:31:27,529
vezes sem conta.
750
01:31:29,323 --> 01:31:31,074
Para te mandar de volta.
751
01:31:56,600 --> 01:31:57,684
Mas ele não o fez.
752
01:31:58,977 --> 01:32:01,146
Mandou-me as outras.
753
01:32:05,817 --> 01:32:07,486
Ele enganou-te.
754
01:32:08,111 --> 01:32:09,780
Por algum tempo.
755
01:32:26,004 --> 01:32:27,005
Merda.
756
01:32:29,132 --> 01:32:29,967
Para.
757
01:32:32,594 --> 01:32:34,137
Não resistas.
758
01:32:34,638 --> 01:32:35,639
Não!
759
01:32:36,974 --> 01:32:37,850
Beth.
760
01:34:22,788 --> 01:34:24,248
Beth?
761
01:34:26,250 --> 01:34:27,501
Está alguém?
762
01:34:36,844 --> 01:34:38,512
Beth, estás em casa?
763
01:34:42,015 --> 01:34:43,684
Vou subir.
764
01:34:53,068 --> 01:34:54,111
Beth?
765
01:34:55,571 --> 01:34:56,947
Beth!
766
01:35:37,529 --> 01:35:39,531
TINHAS RAZÃO.
NÃO HÁ NADA.
767
01:35:39,698 --> 01:35:42,034
NADA TE SEGUE.
AGORA ESTÁS A SALVO.
768
01:36:09,853 --> 01:36:11,563
Onde está ele?
769
01:36:22,199 --> 01:36:23,742
Morreu.
770
01:36:27,204 --> 01:36:29,248
Mas já sabias isso.
771
01:36:42,135 --> 01:36:43,679
Mas que porra...?
772
01:36:49,393 --> 01:36:50,978
PROVAS
773
01:36:52,145 --> 01:36:53,146
Meu Deus.
774
01:36:55,899 --> 01:36:56,733
Beth!
775
01:37:23,552 --> 01:37:26,180
Ele achou que podia proteger-te.
776
01:37:27,389 --> 01:37:29,224
Enganou-se.
777
01:37:30,309 --> 01:37:31,935
Tu tinhas razão.
778
01:37:42,779 --> 01:37:43,989
Beth!
779
01:37:46,116 --> 01:37:47,784
Beth!
780
01:37:54,166 --> 01:37:56,001
Não há nada.
781
01:37:58,587 --> 01:37:59,755
Beth!
782
01:38:04,426 --> 01:38:06,512
Só existo eu.
783
01:38:20,275 --> 01:38:22,611
Volta para mim.
784
01:38:36,667 --> 01:38:38,335
Beth!
785
01:38:48,345 --> 01:38:50,180
Não importa.
786
01:38:52,516 --> 01:38:54,059
Deixa-te ir.
787
01:38:58,564 --> 01:39:00,482
Volta para mim.
788
01:39:35,809 --> 01:39:36,977
Beth!
789
01:39:38,562 --> 01:39:39,396
Beth!
790
01:39:41,398 --> 01:39:43,192
Meu Deus.
791
01:39:50,407 --> 01:39:51,533
Estou aqui.
792
01:39:51,867 --> 01:39:54,494
Levanta a cabeça.
Por aqui.
793
01:40:06,131 --> 01:40:08,091
- Ela está bem?
- Não sei.
794
01:40:08,550 --> 01:40:09,510
O que aconteceu?
795
01:40:09,760 --> 01:40:12,346
Não sei. Não sei.
796
01:40:12,638 --> 01:40:15,265
Beth? Estás aqui?
797
01:40:16,391 --> 01:40:18,560
Estou aqui, estou aqui.
798
01:40:20,187 --> 01:40:21,438
Estou aqui.
799
01:40:22,439 --> 01:40:23,524
Estou a segurar-te.
800
01:40:23,690 --> 01:40:24,858
Estou aqui.
801
01:40:28,111 --> 01:40:29,947
Estou a segurar-te.
802
01:40:31,073 --> 01:40:33,617
Estou aqui. Estou aqui.
803
01:40:37,704 --> 01:40:38,956
Respira fundo.
804
01:40:41,542 --> 01:40:43,252
Estás a salvo.
805
01:40:43,460 --> 01:40:45,838
Estás bem, vais ficar bem.
806
01:41:07,484 --> 01:41:08,902
O que é?
807
01:41:11,947 --> 01:41:13,407
Não está lá nada.
808
01:41:18,745 --> 01:41:19,830
Eu sei.
809
01:46:45,614 --> 01:46:47,616
FIM
810
01:46:49,326 --> 01:46:51,328
Tradução: Gonçalo Sousa