1 00:02:16,970 --> 00:02:17,971 Obrigada. 2 00:02:18,138 --> 00:02:22,226 Sei que a tua família está dispersa. Teremos muito gosto em voltar. 3 00:02:22,392 --> 00:02:23,810 De certeza que ficas bem? 4 00:02:23,894 --> 00:02:26,480 Sim, fico. Obrigada. 5 00:02:26,647 --> 00:02:29,900 Volto para Detroit esta noite. Vou chegar tarde. 6 00:02:30,067 --> 00:02:32,736 Mas liga-me, se precisares. A qualquer hora. 7 00:02:34,196 --> 00:02:35,364 Eu fico bem. 8 00:02:35,489 --> 00:02:38,158 Sim, eu sei. Cuida-te, querida. 9 00:02:38,325 --> 00:02:40,577 Vou cuidar. Adeus. 10 00:03:30,961 --> 00:03:37,926 THE NIGHT HOUSE - SEGREDO OBSCURO 11 00:04:53,877 --> 00:04:57,923 {\an8}Levante a mão quem tiver melhor gosto musical do que o noivo. 12 00:04:58,382 --> 00:04:59,967 {\an8}Alguém levantou a mão? 13 00:05:00,133 --> 00:05:01,969 {\an8}Boa, vejo umas quantas. 14 00:10:16,200 --> 00:10:19,536 PARABÉNS FINALISTAS 15 00:10:28,045 --> 00:10:30,172 Estamos a ver os resultados dos testes finais. 16 00:10:30,255 --> 00:10:32,382 Vou embirrar um pouco com o 10.º ano, 17 00:10:32,549 --> 00:10:34,927 porque é onde a diferença é maior. 18 00:10:35,093 --> 00:10:38,180 A linha amarelo-mostarda é de há dois anos. 19 00:10:38,347 --> 00:10:40,015 A azul é do ano passado. 20 00:10:40,182 --> 00:10:42,392 A cor-de-rosa é deste ano. 21 00:10:44,603 --> 00:10:46,021 A Beth chegou. 22 00:10:47,397 --> 00:10:49,066 Deem-lhe espaço. 23 00:10:49,733 --> 00:10:53,195 A cor-de-rosa é deste ano. Então, o que aconteceu? 24 00:10:53,362 --> 00:10:54,821 O rácio professor-aluno. 25 00:10:54,905 --> 00:10:58,242 Sim, mas o tamanho das turmas é igual em todo o estado. 26 00:10:58,617 --> 00:11:01,203 Não podemos culpá-los por sermos os últimos... 27 00:11:01,286 --> 00:11:02,579 Desculpa. 28 00:11:03,956 --> 00:11:05,374 - Olá. - Olá. 29 00:11:05,791 --> 00:11:08,961 Acho que não tinhas de vir. Ninguém te censuraria. 30 00:11:09,503 --> 00:11:11,088 Ainda tenho de inserir notas. 31 00:11:11,171 --> 00:11:13,841 Tratava disso por ti. Bastava pedires-mo. 32 00:11:14,007 --> 00:11:14,925 Tudo bem. 33 00:11:15,092 --> 00:11:17,761 Serve para me ocupar. Para já, pelo menos. 34 00:11:17,928 --> 00:11:19,263 Não queremos ser essa escola. 35 00:11:19,346 --> 00:11:20,264 Estás a aguentar-te? 36 00:11:20,389 --> 00:11:21,890 Não quero ser essa diretora. 37 00:11:21,932 --> 00:11:24,101 Sim, estou bem. 38 00:11:24,434 --> 00:11:26,812 Mas não dormi bem ontem à noite. 39 00:11:26,979 --> 00:11:29,690 Nem acredito que conseguiste dormir. Especialmente lá. 40 00:11:29,773 --> 00:11:31,275 Temos de os apoiar. 41 00:11:31,608 --> 00:11:33,443 Prometi dar a todos 42 00:11:33,610 --> 00:11:35,612 um intervalo de 10 minutos. Vamos a isso. 43 00:11:35,654 --> 00:11:38,198 Vão ao WC, estiquem as pernas. Há mais donuts lá atrás, 44 00:11:38,282 --> 00:11:40,826 oferta da Igreja Batista de Mountville. 45 00:11:40,909 --> 00:11:43,370 Sirvam-se e voltem à 8:40 em ponto. 46 00:12:16,945 --> 00:12:18,238 Sra. Parchin? 47 00:12:19,656 --> 00:12:20,824 Olá. 48 00:12:29,291 --> 00:12:32,169 - Desculpe. Estava só... - Perdão. Bati à porta, mas... 49 00:12:32,294 --> 00:12:33,962 Já nos conhecemos. 50 00:12:34,505 --> 00:12:35,839 Sou a mãe do Hunter. 51 00:12:37,007 --> 00:12:39,885 - Hunter... - McLaughlin. Seu aluno na segunda aula. 52 00:12:40,010 --> 00:12:42,679 Sou a Becky McLaughlin. Já lá vão alguns meses. 53 00:12:42,763 --> 00:12:43,555 Claro. 54 00:12:43,722 --> 00:12:46,433 Tenho tantos Hunters este ano. 55 00:12:46,600 --> 00:12:47,768 Quantos? 56 00:12:49,102 --> 00:12:51,271 Quantos alunos chamados Hunter tem? 57 00:12:51,688 --> 00:12:52,856 Três. 58 00:12:54,107 --> 00:12:56,235 Por favor, sente-se. 59 00:13:01,198 --> 00:13:03,951 Decerto sabe porque estou aqui. 60 00:13:06,537 --> 00:13:08,539 Fui ver no site. 61 00:13:08,664 --> 00:13:11,250 O Hunter teve suficiente em oratória. 62 00:13:11,625 --> 00:13:14,127 Certo. Acho que sim. 63 00:13:14,586 --> 00:13:15,587 Deixe-me ver. 64 00:13:15,754 --> 00:13:17,005 Mas era o que dizia. 65 00:13:18,715 --> 00:13:20,467 Deixe-me ver aqui. 66 00:13:21,718 --> 00:13:26,348 Certo. Parece que ele não fez a última apresentação. 67 00:13:26,515 --> 00:13:28,642 Disse-lhe que ele poderia recuperar. 68 00:13:28,725 --> 00:13:29,560 Pois disse. 69 00:13:29,726 --> 00:13:32,062 Pois, mas não recuperou. 70 00:13:32,229 --> 00:13:34,565 Ele disse que veio na quinta-feira passada. 71 00:13:34,690 --> 00:13:36,233 Foi o último dia de aulas. 72 00:13:36,859 --> 00:13:38,777 Disse que a senhora não estava cá. 73 00:13:39,194 --> 00:13:43,782 Estive fora alguns dias devido a um assunto pessoal. 74 00:13:43,949 --> 00:13:47,953 E ele estava fora quando distribuiu esses trabalhos. 75 00:13:48,120 --> 00:13:50,914 Todos temos assuntos pessoais, de vez em quando. 76 00:13:52,249 --> 00:13:53,792 Certo. 77 00:13:54,334 --> 00:13:58,088 Sabe, vamos dispensá-lo desse trabalho. 78 00:13:59,965 --> 00:14:01,258 Pronto. Dou-lhe "bom". 79 00:14:02,384 --> 00:14:04,928 Não era isso que queria. 80 00:14:05,095 --> 00:14:07,264 Então, o que queria? 81 00:14:07,931 --> 00:14:09,099 Desculpe? 82 00:14:09,266 --> 00:14:11,185 Quando chegou aqui, o que queria? 83 00:14:11,351 --> 00:14:13,270 Quero saber porque é que o meu filho... 84 00:14:13,312 --> 00:14:16,398 O meu marido deu um tiro na cabeça na quinta-feira. 85 00:14:19,902 --> 00:14:21,737 Não sabia. 86 00:14:22,821 --> 00:14:25,365 Pois, porque é um assunto pessoal. 87 00:14:25,532 --> 00:14:27,201 Portanto, sim. 88 00:14:27,534 --> 00:14:30,329 Sim. Se quer saber, 89 00:14:30,495 --> 00:14:31,788 ele foi andar de barco no lago. 90 00:14:31,872 --> 00:14:34,708 Levou uma arma que eu nem sabia que tínhamos. 91 00:14:34,875 --> 00:14:37,961 E pum! Em cheio na boca. 92 00:14:38,587 --> 00:14:40,464 Portanto, qual Hunter teve qual nota 93 00:14:40,589 --> 00:14:44,510 em qual trabalho da disciplina facultativa de oratória na secundária 94 00:14:45,802 --> 00:14:48,138 não tem importância para mim agora. 95 00:14:48,305 --> 00:14:52,184 Portanto, se quer um "bom", tem um "bom". 96 00:14:53,352 --> 00:14:55,229 Peço desculpa. 97 00:14:55,521 --> 00:14:56,813 Quer um "excelente"? 98 00:14:56,939 --> 00:14:58,315 Está bem. 99 00:14:59,191 --> 00:15:00,651 Um "bom" serve. 100 00:15:01,068 --> 00:15:02,444 Assim será. 101 00:15:05,697 --> 00:15:07,824 Posso ajudá-la em mais alguma coisa? 102 00:15:08,116 --> 00:15:09,326 Não. 103 00:15:10,160 --> 00:15:11,787 Obrigada. 104 00:15:16,917 --> 00:15:18,502 Lamento muito a sua perda. 105 00:16:13,056 --> 00:16:14,850 - Olá, Mel. - Olá. 106 00:16:15,767 --> 00:16:17,060 O céu estava com má cara. 107 00:16:17,186 --> 00:16:19,229 Cobri o teu barco, para prevenir. 108 00:16:19,396 --> 00:16:20,564 Não era preciso. 109 00:16:20,731 --> 00:16:22,900 Ora aí está uma bela mentira. 110 00:16:23,066 --> 00:16:24,902 Estou só a retribuir a ajuda. 111 00:16:25,819 --> 00:16:28,780 Tu e o Owen foram uma bênção quando a Shelly faleceu. 112 00:16:28,864 --> 00:16:30,073 Obrigada. 113 00:16:35,078 --> 00:16:37,080 Queres que me desfaça daquilo? 114 00:16:37,247 --> 00:16:39,333 É só dizeres. 115 00:16:39,917 --> 00:16:41,793 Tudo bem, acho que fico com ele. 116 00:16:41,877 --> 00:16:44,004 Vendo-o com a casa. 117 00:16:44,171 --> 00:16:45,839 Estás a pensar em vender? 118 00:16:46,757 --> 00:16:48,425 Talvez. 119 00:16:48,592 --> 00:16:51,428 Ele construiu-a, eu não gostaria de sair, mas... 120 00:16:52,596 --> 00:16:53,597 Pois. 121 00:16:54,431 --> 00:16:57,142 Isto é tranquilo, mas solitário. 122 00:16:59,937 --> 00:17:03,148 Mel, andaste aos tiros esta manhã, 123 00:17:03,315 --> 00:17:05,067 por volta das 7:30? 124 00:17:05,776 --> 00:17:08,069 Não ouviste nada? Houve um tiro. 125 00:17:08,237 --> 00:17:10,571 Achei que, com o tempo a aquecer 126 00:17:10,948 --> 00:17:12,281 e as cobras e assim... 127 00:17:12,950 --> 00:17:16,078 Se vir uma serpente perto de casa, dou-lhe um tiro. Mas não vi. 128 00:17:16,118 --> 00:17:17,204 Certo. 129 00:17:17,371 --> 00:17:20,332 Se ouvires mais, avisa-me. Está bem? 130 00:17:20,499 --> 00:17:22,334 - Certo. - Muito bem. 131 00:17:22,501 --> 00:17:23,502 Vou voltar. 132 00:17:32,219 --> 00:17:36,390 Aqui em baixo vai ser o escritório 133 00:17:36,557 --> 00:17:38,642 e aqui será a cozinha. 134 00:17:38,809 --> 00:17:41,228 Ou talvez seja aqui. 135 00:17:42,604 --> 00:17:44,106 E aqui temos... 136 00:17:45,566 --> 00:17:48,151 bíceps. Muitos bíceps. 137 00:17:49,862 --> 00:17:51,613 Aqui está o marido. 138 00:17:51,780 --> 00:17:54,992 Olá, Owen. Tudo bem? Estás a trabalhar? 139 00:17:56,076 --> 00:17:58,412 Sabes que pagamos a pessoas para fazerem isso? 140 00:17:58,495 --> 00:18:00,163 Não tens de fazer tudo sozinho. 141 00:18:01,290 --> 00:18:03,876 Não te preocupes. Não estou mesmo a filmar. 142 00:18:05,544 --> 00:18:07,421 A menos que queiras que filme. 143 00:18:08,672 --> 00:18:09,673 Deixa-me ver. 144 00:18:09,840 --> 00:18:11,216 Não. Para. 145 00:18:11,383 --> 00:18:12,551 Anda cá. 146 00:18:38,368 --> 00:18:39,244 CARIDADE 147 00:19:18,367 --> 00:19:22,829 Para o Owen Usa-o bem. 148 00:19:54,570 --> 00:19:55,904 SALA/COZINHA SALA DE JANTAR 149 00:20:10,127 --> 00:20:12,129 PADRÕES CONFUSOS 150 00:20:19,928 --> 00:20:22,514 ENGANA-O, NÃO O ESCUTES 151 00:20:42,451 --> 00:20:44,828 A NOSSA CASA 152 00:20:52,127 --> 00:20:54,421 PLANTA INVERTIDA 153 00:21:47,349 --> 00:21:50,686 BEM-VINDO 154 00:22:23,093 --> 00:22:26,096 DESCE 155 00:22:30,934 --> 00:22:31,935 Tenho saudades DESCE 156 00:22:32,102 --> 00:22:35,731 Quem és tu? 157 00:22:38,150 --> 00:22:40,277 NÃO TENHAS MEDO 158 00:22:51,288 --> 00:22:52,164 a ligar... 159 00:23:10,140 --> 00:23:11,975 Quem é? 160 00:23:17,189 --> 00:23:18,148 Beth... 161 00:23:18,482 --> 00:23:20,692 Owen? És... 162 00:23:22,361 --> 00:23:23,612 Sei que podes... 163 00:23:23,779 --> 00:23:26,823 Não te ouço. Não te... 164 00:23:27,658 --> 00:23:29,576 Sim, ouves. 165 00:23:29,993 --> 00:23:32,246 Olha pela janela. 166 00:24:50,282 --> 00:24:52,784 Tenho saudades tuas 167 00:25:27,361 --> 00:25:29,071 Mensagens 168 00:25:29,321 --> 00:25:33,283 {\an8}Tenho saudades tuas 169 00:26:17,661 --> 00:26:19,288 O que estou a ver? 170 00:26:19,454 --> 00:26:21,164 Diz-me tu. 171 00:26:21,832 --> 00:26:24,418 É uma foto tua. 172 00:26:24,751 --> 00:26:25,669 É? 173 00:26:25,836 --> 00:26:27,004 Sim. 174 00:26:27,171 --> 00:26:29,715 Que linda blusa. 175 00:26:33,302 --> 00:26:34,469 Vê mais de perto. 176 00:26:36,889 --> 00:26:38,015 Sou eu? 177 00:26:38,182 --> 00:26:40,475 Acho que sim. Quem mais poderia ser? 178 00:26:40,642 --> 00:26:41,977 É o que quero saber. 179 00:26:42,811 --> 00:26:47,107 Ou és tu ou é uma mulher muito parecida contigo. 180 00:26:47,274 --> 00:26:50,027 Querida, acho que és tu. 181 00:26:50,194 --> 00:26:53,197 Linda blusa, certo? Não tenho nenhuma assim. 182 00:26:53,363 --> 00:26:54,781 Céus, Beth. 183 00:26:55,199 --> 00:26:57,117 Não faças isso a ti mesma. 184 00:26:57,743 --> 00:26:59,661 És tu, entendido? 185 00:26:59,995 --> 00:27:02,789 E se não és tu, acredita em mim, 186 00:27:02,956 --> 00:27:05,292 há coisas muito piores para encontrar no telefone do teu marido 187 00:27:05,375 --> 00:27:08,003 do que mulheres vestidas e parecidas contigo. 188 00:27:09,546 --> 00:27:11,673 Pois, acho que fazia o género dele. 189 00:27:11,965 --> 00:27:14,343 Por favor. O Owen amava-te. 190 00:27:14,510 --> 00:27:17,012 A ti. Adorava-te. 191 00:27:18,388 --> 00:27:21,892 Pelo que me disseste, não lhe deste motivos para ser infiel. 192 00:27:22,392 --> 00:27:25,062 E como sabes que foi ele que tirou essas fotos? 193 00:27:25,103 --> 00:27:27,731 Ele não está cá para se defender ou explicar. 194 00:27:29,441 --> 00:27:31,193 Esta noite vamos sair e beber uns copos. 195 00:27:31,235 --> 00:27:33,237 Todo o departamento. Menos o Clark, claro. 196 00:27:33,320 --> 00:27:36,823 Mas devias vir, para espairecer. 197 00:27:36,990 --> 00:27:38,200 Veremos. 198 00:27:40,160 --> 00:27:42,412 E porque foste remexer no telefone dele? 199 00:27:44,414 --> 00:27:45,624 Merda. 200 00:27:46,333 --> 00:27:47,584 Desculpa. 201 00:27:47,876 --> 00:27:52,089 Foi uma coisa muito estúpida e insensível de dizer. 202 00:27:54,925 --> 00:27:56,343 Desculpa. 203 00:27:57,219 --> 00:27:59,221 Achava que não tínhamos segredos. 204 00:28:01,765 --> 00:28:03,934 Toda a gente tem segredos. 205 00:28:04,101 --> 00:28:06,103 Não deixes que isso te atormente. 206 00:28:07,479 --> 00:28:09,356 Lembra-te apenas do teu Owen 207 00:28:09,606 --> 00:28:11,650 por quem te apaixonaste. 208 00:28:12,442 --> 00:28:15,529 Porque, além de tudo mais, ele também era isso. 209 00:28:21,285 --> 00:28:22,077 Qual é o nome dela? 210 00:28:22,452 --> 00:28:23,287 Maggie Monroe. 211 00:28:23,453 --> 00:28:25,122 Seria a minha melhor cliente. 212 00:28:25,247 --> 00:28:28,083 Disse-me que eu não tinha jeito para ensinar. 213 00:28:28,250 --> 00:28:29,251 E deve saber, 214 00:28:29,293 --> 00:28:31,587 porque é especialista em muitas coisas. 215 00:28:31,628 --> 00:28:33,422 Credo. 216 00:28:33,630 --> 00:28:36,633 Então, vamos ler o livro que ela nos deu? 217 00:28:36,800 --> 00:28:42,347 Não. Não preciso de 300 páginas para saber como "cativar e inspirar" os meus alunos. 218 00:28:42,514 --> 00:28:45,642 Pois, basta deixá-los porem-se de pé nas mesas. 219 00:28:45,809 --> 00:28:47,227 Mudar as suas vidas. 220 00:28:50,856 --> 00:28:52,024 Estás bem, B? 221 00:28:56,153 --> 00:28:58,155 Vocês acreditam em fantasmas? 222 00:29:01,158 --> 00:29:02,367 Tipo quê? 223 00:29:04,828 --> 00:29:06,872 Eu acredito. 224 00:29:07,164 --> 00:29:08,916 - A sério? - Não excluo essa hipótese. 225 00:29:08,999 --> 00:29:10,876 Acho que há algo em minha casa. 226 00:29:12,503 --> 00:29:14,004 Tipo uma presença. 227 00:29:14,671 --> 00:29:15,839 Não pode ser. 228 00:29:16,131 --> 00:29:16,924 Não sei. 229 00:29:17,341 --> 00:29:19,259 Sinto que há algo. 230 00:29:19,426 --> 00:29:23,180 Parece que há algo a observar-me. 231 00:29:24,723 --> 00:29:26,934 E todas estas coisas estranhas. 232 00:29:27,100 --> 00:29:29,186 Tenho tido uns sonhos. 233 00:29:29,770 --> 00:29:32,856 Parecem sonhos. Mas são muito reais quando acontecem. 234 00:29:33,023 --> 00:29:34,525 Tipo paralisia do sono? 235 00:29:35,150 --> 00:29:36,235 Não. 236 00:29:36,401 --> 00:29:37,986 Sabes o que é a paralisia do sono? 237 00:29:38,028 --> 00:29:40,197 - Sim, Gary, sei. - Eu não sei. 238 00:29:40,364 --> 00:29:43,367 É quando a mente está acordada, mas o corpo não. Certo? 239 00:29:43,408 --> 00:29:44,826 Viram aquele documentário... 240 00:29:44,868 --> 00:29:46,578 Um amigo meu na escola sofria disso. 241 00:29:46,703 --> 00:29:49,039 É muito comum sentir-se que há outra pessoa na sala 242 00:29:49,122 --> 00:29:50,374 quando isso acontece. 243 00:29:50,541 --> 00:29:52,125 Uma presença hostil. 244 00:29:52,292 --> 00:29:53,669 E o contrário? 245 00:29:53,836 --> 00:29:54,878 Uma presença amigável? 246 00:29:54,962 --> 00:29:57,756 Não. Quando o corpo está acordado, mas a mente não. 247 00:29:57,923 --> 00:29:59,800 Isso não é apenas sonambulismo? 248 00:29:59,967 --> 00:30:01,969 Claro. Sonambulismo. 249 00:30:02,219 --> 00:30:03,554 Será contagioso? 250 00:30:03,720 --> 00:30:05,389 Não. Porquê? 251 00:30:05,556 --> 00:30:06,974 O Owen era sonâmbulo. 252 00:30:07,975 --> 00:30:09,685 Lembro-me disso. 253 00:30:10,561 --> 00:30:13,313 Começou um ano ou dois depois de construir a casa. 254 00:30:13,397 --> 00:30:14,398 E agora também és sonâmbula? 255 00:30:14,523 --> 00:30:15,399 Sou. 256 00:30:15,566 --> 00:30:16,567 Que estranho. 257 00:30:20,863 --> 00:30:22,573 Quanto tempo foram casados? 258 00:30:26,243 --> 00:30:27,744 Deixa-me fazer as contas. 259 00:30:28,579 --> 00:30:30,080 Catorze anos. 260 00:30:30,581 --> 00:30:33,166 Este ano faríamos quinze. 261 00:30:34,543 --> 00:30:35,752 Casaram novos. 262 00:30:35,919 --> 00:30:38,005 Um pouco, um pouco. 263 00:30:38,172 --> 00:30:42,092 Se passares tanto tempo no mesmo espaço com uma pessoa, 264 00:30:42,634 --> 00:30:44,595 vais sentir que ela ainda lá está. 265 00:30:44,678 --> 00:30:46,180 Mesmo quando não está. 266 00:30:46,346 --> 00:30:47,890 Mas sabe-se lá 267 00:30:48,056 --> 00:30:51,852 o que acontecerá quando "nos livrarmos deste invólucro mortal"? 268 00:30:51,935 --> 00:30:53,937 Nada de Shakespeare até ao próximo outono. 269 00:30:54,021 --> 00:30:57,065 Queres mesmo animar-me com o solilóquio do suicídio? 270 00:30:57,941 --> 00:31:00,068 Porra. Céus... 271 00:31:00,235 --> 00:31:02,738 Céus, não queria... Sinto muito. 272 00:31:02,906 --> 00:31:04,645 Legendas por sub.Trader 273 00:31:04,907 --> 00:31:06,533 Estou a brincar. 274 00:31:06,700 --> 00:31:08,076 Estou a brincar. 275 00:31:10,495 --> 00:31:11,580 Não devias brincar com isso. 276 00:31:11,663 --> 00:31:12,623 Heather... 277 00:31:14,499 --> 00:31:18,295 A sério que não sabias que algo estava mal? 278 00:31:18,462 --> 00:31:19,463 Gary! Malta, vocês... 279 00:31:19,630 --> 00:31:20,464 Não me importo. 280 00:31:20,589 --> 00:31:22,216 Não, não sabia. 281 00:31:22,966 --> 00:31:25,636 Eu é que me debatia com isso. Depressão. 282 00:31:25,802 --> 00:31:27,638 Pensamentos negativos. 283 00:31:28,597 --> 00:31:30,682 Era ele que os afastava. 284 00:31:31,475 --> 00:31:32,851 Talvez isso o tenha afetado. 285 00:31:32,976 --> 00:31:37,147 Não sei. Talvez o tenha infetado com as minhas tretas. 286 00:31:37,314 --> 00:31:38,649 Não. 287 00:31:38,815 --> 00:31:40,692 - Não funciona assim. - Não? 288 00:31:47,533 --> 00:31:49,076 Ele deixou um bilhete? 289 00:31:49,243 --> 00:31:49,952 Chega. 290 00:31:50,410 --> 00:31:52,704 - Desculpa. - Ela quer falar do assunto. 291 00:31:52,788 --> 00:31:54,581 Acho que esta conversa acabou. 292 00:31:54,748 --> 00:31:56,083 Deixou. 293 00:31:56,375 --> 00:31:57,125 Beth... 294 00:31:59,962 --> 00:32:01,088 Deixou. 295 00:32:01,630 --> 00:32:02,506 Céus... 296 00:32:13,267 --> 00:32:15,352 Guarda-lo na mala? 297 00:32:18,355 --> 00:32:19,439 Muito bem. 298 00:32:31,034 --> 00:32:32,536 "Tinhas razão. 299 00:32:34,037 --> 00:32:36,206 "Não há nada. 300 00:32:38,292 --> 00:32:40,210 "Nada te segue. 301 00:32:43,714 --> 00:32:45,382 "Agora estás a salvo." 302 00:32:48,552 --> 00:32:49,553 É tudo. 303 00:32:50,888 --> 00:32:51,638 É tudo? 304 00:32:51,805 --> 00:32:52,931 É tudo. 305 00:32:53,098 --> 00:32:58,437 Nada de "beijinhos e abraços do marido que te ama". Nada. 306 00:32:58,687 --> 00:33:00,022 O que significa? 307 00:33:00,189 --> 00:33:01,690 Não faço a mínima ideia. 308 00:33:01,857 --> 00:33:04,735 Só sei que vivia com um louco e não sabia. 309 00:33:04,902 --> 00:33:08,488 Mas dá que pensar, não? Que mais eu desconhecia? 310 00:33:09,239 --> 00:33:10,824 Quero saber. 311 00:33:10,991 --> 00:33:13,327 Certo. Está na altura de te levarmos a casa. 312 00:33:13,410 --> 00:33:17,331 Claro. Não quero fazê-lo esperar. 313 00:33:18,123 --> 00:33:19,541 Muito bem... 314 00:33:19,791 --> 00:33:20,751 Vamos lá. 315 00:33:20,918 --> 00:33:21,960 Certo, vamos. 316 00:33:22,586 --> 00:33:24,505 Boa noite, malta. Obrigada. 317 00:33:24,671 --> 00:33:26,882 - De nada. - Anda, eu ajudo-te. 318 00:33:37,518 --> 00:33:40,270 Avançaste muito com as arrumações. 319 00:33:44,107 --> 00:33:45,275 Queres um brandy? 320 00:33:45,442 --> 00:33:48,445 Não, Beth. Não quero um brandy. 321 00:33:48,612 --> 00:33:50,864 - Nem quero que tomes um. - Está bem. 322 00:33:51,865 --> 00:33:55,577 Nem sequer aprecio muito. Não adquiri esse gosto. 323 00:34:00,374 --> 00:34:02,626 Vamos, sobe para o quarto. 324 00:34:02,960 --> 00:34:06,129 Não. Estou a dormir aqui. 325 00:34:09,424 --> 00:34:11,802 Certo. Queres que fique cá? 326 00:34:12,511 --> 00:34:16,014 Não. Tens filhos. 327 00:34:16,514 --> 00:34:18,809 Não faz mal. Podia... 328 00:34:20,310 --> 00:34:22,478 Posso ligar ao Bob. Disse-lhe que ia chegar tarde. 329 00:34:22,563 --> 00:34:24,106 Podia ligar-lhe e... 330 00:34:25,065 --> 00:34:26,149 Não. 331 00:34:29,235 --> 00:34:32,822 Bem, tens de ir lá a casa em breve. 332 00:34:32,989 --> 00:34:36,159 Para jantar ou assim. Peço ao Bob para cozinhar para nós. 333 00:34:36,659 --> 00:34:39,996 Não me agrada que fiques aqui sozinha. 334 00:34:49,380 --> 00:34:51,007 Eu menti. 335 00:34:55,179 --> 00:34:57,431 Acerca da carta. 336 00:34:57,848 --> 00:35:01,518 Sua pateta! Credo! 337 00:35:01,685 --> 00:35:05,022 Céus, enganaste-nos bem. Achei que era verdadeira. 338 00:35:05,189 --> 00:35:06,690 Viste a cara do Gary? 339 00:35:06,857 --> 00:35:07,900 E é verdadeira. 340 00:35:08,108 --> 00:35:10,402 Menti sobre não saber o que significava. 341 00:35:18,035 --> 00:35:22,206 Eu morri, no Tennessee. Contei-te essa história? 342 00:35:25,375 --> 00:35:26,960 Aos 17 anos, na secundária. 343 00:35:27,669 --> 00:35:32,841 Ia um amigo a conduzir e capotámos na encosta de uma montanha. 344 00:35:35,219 --> 00:35:37,012 O carro ficou espalmado. 345 00:35:39,056 --> 00:35:42,726 Fiquei com os pulmões esmagados. Levaram-me de helicóptero. 346 00:35:44,186 --> 00:35:47,523 O coração parou. O cenário completo. Quatro minutos. 347 00:35:48,065 --> 00:35:49,650 Meu Deus. 348 00:35:51,401 --> 00:35:57,074 Depois, quando descobriam, todos me perguntavam: 349 00:35:57,241 --> 00:36:00,786 "Como foi? O que viste?" 350 00:36:03,997 --> 00:36:06,875 Não queria desapontá-los, então dizia: 351 00:36:08,752 --> 00:36:10,420 "Não sei. Não me lembro." 352 00:36:14,758 --> 00:36:16,343 Mas lembro-me. 353 00:36:17,427 --> 00:36:20,138 Só contei ao Owen. 354 00:36:20,889 --> 00:36:22,766 Não há nada. 355 00:36:25,269 --> 00:36:28,438 Que queres dizer com "nada"? 356 00:36:30,774 --> 00:36:35,445 Gostaria de poder dizer-te algo. Uma luz ao fim do túnel. 357 00:36:36,029 --> 00:36:37,990 Só existe túnel. 358 00:36:41,827 --> 00:36:45,455 Se te serve de consolo, o Owen nunca se convenceu. 359 00:36:48,792 --> 00:36:53,255 Concordávamos sobre a maioria das coisas, mas não sobre isso. 360 00:36:53,422 --> 00:36:56,466 Sobre o que vem depois. Ele queria acreditar num lugar melhor. 361 00:36:57,593 --> 00:36:59,970 E quase me fez acreditar também. 362 00:37:02,431 --> 00:37:05,434 Mas não podemos deixar de saber o que sabemos. 363 00:37:07,769 --> 00:37:12,232 "Tinhas razão. Não há nada. 364 00:37:14,318 --> 00:37:16,486 "Nada te segue. 365 00:37:18,488 --> 00:37:19,990 "Agora estás a salvo." 366 00:37:22,951 --> 00:37:24,953 Ele disse-me que eu tinha razão. 367 00:37:27,998 --> 00:37:30,042 Agora já não tenho tanta certeza. 368 00:37:32,002 --> 00:37:36,381 Ele disse que estavas a salvo. A salvo de quê? 369 00:37:36,673 --> 00:37:39,134 Acho que nunca saberemos. Pois não, Claire? 370 00:37:42,679 --> 00:37:44,848 Acreditas mesmo em fantasmas? 371 00:37:45,015 --> 00:37:48,018 Não. Estava só a ser simpática. 372 00:37:50,896 --> 00:37:55,025 E és. Muito, muito simpática. 373 00:37:57,819 --> 00:38:00,113 De certeza que não queres que eu fique? 374 00:38:01,532 --> 00:38:03,700 Talvez só até eu adormecer. 375 00:38:10,123 --> 00:38:11,667 Beth. 376 00:38:13,710 --> 00:38:15,420 Beth. Acorda. 377 00:38:15,587 --> 00:38:16,713 A porta. 378 00:38:18,715 --> 00:38:20,050 Beth, acorda. 379 00:38:27,850 --> 00:38:29,351 Claire? 380 00:38:30,185 --> 00:38:31,562 A porta. 381 00:38:37,901 --> 00:38:40,279 Queres dizer-me algo? Fala comigo! 382 00:39:50,349 --> 00:39:51,225 O quê? 383 00:39:58,232 --> 00:40:00,734 Espera! Não! Não! 384 00:40:14,498 --> 00:40:15,499 O barco. 385 00:40:16,166 --> 00:40:18,001 O que disseste? 386 00:40:22,673 --> 00:40:23,674 O barco. 387 00:41:23,567 --> 00:41:25,194 Owen? 388 00:41:27,362 --> 00:41:28,739 Estás mesmo aqui? 389 00:41:44,963 --> 00:41:46,590 Se estás comigo, mostra-me. 390 00:42:05,317 --> 00:42:06,902 És mesmo tu? 391 00:44:29,962 --> 00:44:31,213 É um sonho. 392 00:44:33,674 --> 00:44:35,133 Estás a sonhar. 393 00:46:20,697 --> 00:46:22,741 {\an8}Fotografias 394 00:46:54,398 --> 00:46:56,817 outras 395 00:48:12,059 --> 00:48:13,602 Beth? 396 00:48:14,019 --> 00:48:15,270 Olá. 397 00:48:15,437 --> 00:48:17,564 Que fazes por aqui? Estás a passear? 398 00:48:19,149 --> 00:48:21,860 Não, estou à procura de uma coisa. 399 00:48:21,985 --> 00:48:23,153 Posso ajudar? 400 00:48:25,656 --> 00:48:27,449 O que procuras? 401 00:48:27,824 --> 00:48:28,951 Uma casa. 402 00:48:29,993 --> 00:48:31,662 Uma casa? 403 00:48:32,496 --> 00:48:35,165 Não há casas por aqui. É tudo floresta municipal. 404 00:48:35,290 --> 00:48:36,792 É proibido construir. 405 00:48:38,710 --> 00:48:40,170 Pois. Estou a ser pateta. 406 00:48:40,212 --> 00:48:43,507 Pareceu-me ter visto algo ontem à noite, tipo... 407 00:48:43,674 --> 00:48:46,677 Parecia uma luz numa janela, portanto... 408 00:48:47,469 --> 00:48:48,887 Uma casa? 409 00:48:52,474 --> 00:48:55,185 Mas está a fazer-me bem apanhar ar. 410 00:48:55,352 --> 00:48:57,521 Portanto, se não te importas... 411 00:48:58,605 --> 00:49:00,023 Por acaso, até importo. 412 00:49:01,733 --> 00:49:03,527 Desculpa, o quê? 413 00:49:04,862 --> 00:49:07,030 Não estás bem, Beth. 414 00:49:07,197 --> 00:49:08,907 Tens passado um mau bocado. Não mereces isso. 415 00:49:09,032 --> 00:49:10,701 E, até para ficar sossegado, 416 00:49:10,784 --> 00:49:15,122 preferia que não andasses a deambular sozinha pela floresta. 417 00:49:15,664 --> 00:49:18,250 Devias estar com os teus amigos e familiares. 418 00:49:18,667 --> 00:49:20,210 Tens alguém? 419 00:49:22,713 --> 00:49:25,674 Queres ir almoçar a minha casa? 420 00:49:26,049 --> 00:49:27,509 Preparo umas sanduíches. 421 00:49:29,219 --> 00:49:31,138 Sim, parece-me bem. 422 00:49:32,389 --> 00:49:34,683 Mas talvez daqui a bocado, está bem? 423 00:51:31,675 --> 00:51:33,051 Está aqui alguém? 424 00:53:03,642 --> 00:53:04,560 Mel? 425 00:53:08,355 --> 00:53:09,273 Mel? 426 00:53:10,148 --> 00:53:11,024 Espera. 427 00:53:12,442 --> 00:53:13,569 Vou já. 428 00:53:15,821 --> 00:53:17,698 - Que merda é esta? - O quê? 429 00:53:17,865 --> 00:53:19,575 Que merda é esta? 430 00:53:19,950 --> 00:53:20,826 Como queres que saiba? 431 00:53:20,993 --> 00:53:22,619 Tretas. Querias afastar-me da floresta. 432 00:53:22,786 --> 00:53:23,996 Porque estou preocupado contigo. 433 00:53:24,162 --> 00:53:25,205 Que estava ele a construir? 434 00:53:25,289 --> 00:53:26,123 O quê? 435 00:53:26,290 --> 00:53:28,834 Há uma casa. A nossa casa. A minha casa. 436 00:53:29,001 --> 00:53:30,836 Que porra estava ele a construir? 437 00:53:30,919 --> 00:53:32,963 Não sei. Nunca vi uma casa. 438 00:53:33,130 --> 00:53:36,466 Só o via a vaguear por aí a meio da noite, às vezes. 439 00:53:36,633 --> 00:53:39,094 O quê? E não me contaste? 440 00:53:41,305 --> 00:53:43,140 Ele pediu-me para não contar. 441 00:53:45,809 --> 00:53:46,685 Mel. 442 00:53:46,852 --> 00:53:47,853 Ouve, 443 00:53:48,687 --> 00:53:51,857 acho que não estás preparada para lidar com isto agora. 444 00:53:56,028 --> 00:53:58,322 Conta-me tudo o que sabes. 445 00:54:03,535 --> 00:54:05,370 Dei com ele, uma vez. 446 00:54:07,206 --> 00:54:09,333 Tal como dei contigo esta manhã. 447 00:54:09,666 --> 00:54:12,336 A seguir o mesmo caminho à volta do lago. 448 00:54:17,216 --> 00:54:19,176 Estava com uma mulher. 449 00:54:20,844 --> 00:54:24,640 Pensei que eras tu e chamei-os. Mas quando ela se virou... 450 00:54:25,307 --> 00:54:26,308 Não era. 451 00:54:26,475 --> 00:54:27,476 Não. 452 00:54:28,810 --> 00:54:30,604 Ele veio cá nessa noite. 453 00:54:30,771 --> 00:54:33,232 Bateu-me à porta. Era tarde. 454 00:54:33,398 --> 00:54:35,359 Estava com péssimo ar. 455 00:54:35,526 --> 00:54:39,154 Hálito a álcool, lama nas mãos e roupa, como se tivesse caído. 456 00:54:40,364 --> 00:54:42,366 E sei como isto soa agora, 457 00:54:42,533 --> 00:54:45,202 mas acreditei em tudo o que ele disse. 458 00:54:45,661 --> 00:54:47,829 E o que disse? 459 00:54:48,705 --> 00:54:50,707 Que tinha impulsos. 460 00:54:52,918 --> 00:54:55,003 Impulsos vergonhosos 461 00:54:57,047 --> 00:55:00,384 de que tinha muita vergonha e que estava a tentar eliminar. 462 00:55:01,093 --> 00:55:04,471 Disse que encontrara uma forma de os evitar. 463 00:55:05,222 --> 00:55:08,517 Que tipo de impulsos? 464 00:55:09,601 --> 00:55:12,354 Desculpa, mas não senti necessidade de perguntar. 465 00:55:14,398 --> 00:55:18,110 Não penses que isto não me tem atormentado. 466 00:55:18,277 --> 00:55:22,656 Mas juro pela alma da Shelly que não voltei a ver nada daquilo. Nunca. 467 00:55:22,823 --> 00:55:24,616 Quis contar-te tantas vezes... 468 00:55:28,912 --> 00:55:30,873 mas ele pareceu-me bem depois disso. 469 00:55:31,081 --> 00:55:33,375 Vocês os dois pareciam estar tão bem. 470 00:55:34,084 --> 00:55:35,919 Parece que estavas enganado. 471 00:55:36,086 --> 00:55:37,504 Ele deixou um buraco na tua vida 472 00:55:37,671 --> 00:55:40,382 e estás desesperada para preenchê-lo. É isso. 473 00:55:41,758 --> 00:55:43,719 Ouve, se... 474 00:55:47,222 --> 00:55:51,727 Só posso dizer, se me é permitido dizer algo, 475 00:55:53,395 --> 00:55:58,275 que não precisas de o preencher com algo sombrio. 476 00:55:58,942 --> 00:56:02,070 Nunca tinhas estado tão próximo da morte. 477 00:56:03,113 --> 00:56:05,240 Não é exatamente verdade. 478 00:56:54,581 --> 00:56:57,334 {\an8}Índice 479 00:57:01,338 --> 00:57:06,260 Engodos e Enganos Embustes Básicos? 480 00:57:12,850 --> 00:57:15,978 {\an8}A Boneca do Louvre 481 00:57:19,690 --> 00:57:23,861 Vários feitiços ligariam as oferendas ao artefacto a entregar. 482 00:57:24,027 --> 00:57:28,657 labirintos simples e espaços invertidos para confundir ou debilitar as trevas. 483 00:57:45,215 --> 00:57:48,093 Este livro foi vendido por: Books & Melodies, llc 484 00:57:53,849 --> 00:57:55,225 Vendido por: Books & Melodies, llc 485 00:58:10,240 --> 00:58:13,035 Books & Melodies Livraria em Utica, Nova Iorque 486 00:58:52,199 --> 00:58:53,534 Muito bem... 487 01:00:33,217 --> 01:00:34,927 Volta. 488 01:00:35,886 --> 01:00:36,720 Volta... 489 01:00:56,490 --> 01:00:59,993 {\an8}ESTRADA ESTADUAL DE NOVA IORQUE 490 01:01:34,278 --> 01:01:35,404 Só um segundo. 491 01:01:39,324 --> 01:01:41,618 Não estou a comprá-los. Tenho só uma perguntinha. 492 01:01:41,660 --> 01:01:43,036 O meu marido comprou-os aqui 493 01:01:43,203 --> 01:01:46,164 e gostaria de saber se ele comprou mais alguma coisa 494 01:01:46,248 --> 01:01:49,751 ou se pré-comprou algum livro? Algo assim? 495 01:01:49,918 --> 01:01:51,920 Não guardamos registos desses. 496 01:01:53,130 --> 01:01:55,465 Certo. Pode dizer-me quando foi? 497 01:01:55,632 --> 01:01:58,719 Quando é que ele os comprou? Talvez tenham um inventário? 498 01:01:58,802 --> 01:02:00,512 - Não desse tipo. - Certo. 499 01:02:00,679 --> 01:02:03,140 Pode indicar-me outros livros deste autor? 500 01:02:06,685 --> 01:02:08,395 Vejamos... 501 01:02:08,562 --> 01:02:09,479 É do Dyson. 502 01:02:10,814 --> 01:02:13,942 Acho que devia procurar o Sturgis, mas está bem... 503 01:02:59,238 --> 01:03:00,531 Olá. 504 01:03:01,281 --> 01:03:02,908 Olá. 505 01:03:03,075 --> 01:03:04,535 Trabalha aqui? 506 01:03:04,743 --> 01:03:07,079 Trabalho. Posso ajudá-la? 507 01:03:12,084 --> 01:03:13,043 Sou a Beth. 508 01:03:14,753 --> 01:03:16,421 Beth Parchin. 509 01:03:17,381 --> 01:03:19,049 Madelyne. 510 01:03:20,300 --> 01:03:22,469 Acho que conhecia o meu marido. 511 01:03:23,637 --> 01:03:26,390 - Não, eu não... - Owen Parchin. 512 01:03:28,267 --> 01:03:31,061 Há fotos suas no telefone dele. 513 01:03:32,729 --> 01:03:33,564 Jonah? 514 01:03:34,898 --> 01:03:38,318 Tudo bem, não precisa de pedir ajuda. Não vou... 515 01:03:40,946 --> 01:03:41,905 Ou seja... 516 01:03:43,907 --> 01:03:46,702 o assunto já foi resolvido, 517 01:03:46,869 --> 01:03:48,662 acho. 518 01:03:51,415 --> 01:03:52,624 Pois. 519 01:03:53,000 --> 01:03:54,126 Ele morreu. 520 01:03:55,586 --> 01:03:57,004 O quê? 521 01:03:57,171 --> 01:03:58,714 Suicidou-se. 522 01:04:00,048 --> 01:04:02,092 Meu Deus. 523 01:04:02,259 --> 01:04:05,429 Caso tivessem alguns encontros planeados ou... 524 01:04:07,055 --> 01:04:08,765 Não era nada disso. 525 01:04:09,975 --> 01:04:12,978 Então, pode dizer-me como era? 526 01:04:15,606 --> 01:04:17,316 Claro. 527 01:04:18,775 --> 01:04:22,946 Ele vinha cá algumas vezes por ano 528 01:04:24,531 --> 01:04:26,366 e era sempre amigável. 529 01:04:26,909 --> 01:04:31,538 Namoriscámos um pouco e ele começou a vir mais vezes. 530 01:04:31,788 --> 01:04:34,666 Bebemos uns copos e não passou disso. 531 01:04:36,877 --> 01:04:38,295 Solte o cabelo. 532 01:04:38,462 --> 01:04:41,048 - O quê? - O cabelo. O rabo de cavalo. 533 01:04:41,215 --> 01:04:43,091 Desfaça-o. Solte o cabelo. 534 01:04:43,258 --> 01:04:44,468 Porquê? 535 01:04:44,635 --> 01:04:47,471 Porque dormiu com o meu marido e estou a pedir educadamente. 536 01:04:47,596 --> 01:04:48,597 Eu não... 537 01:05:12,704 --> 01:05:14,373 Não dormi com ele. 538 01:05:15,207 --> 01:05:17,835 Sinceramente, mal o conhecia. 539 01:05:20,295 --> 01:05:21,839 Durante séculos, histórias de... 540 01:05:21,964 --> 01:05:24,174 Ela disse que mal o conhecia. 541 01:05:24,341 --> 01:05:25,384 E o que lhe disseste? 542 01:05:25,509 --> 01:05:28,762 Também eu. Disse: "Também eu, miúda". 543 01:05:30,430 --> 01:05:31,431 Acreditas nela? 544 01:05:31,598 --> 01:05:33,183 Sobre eles não pinarem? 545 01:05:33,350 --> 01:05:34,476 Sim. 546 01:05:34,643 --> 01:05:35,894 Acredito. 547 01:05:36,395 --> 01:05:37,813 Já é alguma coisa. 548 01:05:37,980 --> 01:05:39,398 Nada de bom. 549 01:05:39,606 --> 01:05:43,277 As quecas percebo. As quecas fazem sentido. 550 01:05:44,653 --> 01:05:47,698 Houve outras. O nosso vizinho viu-o com alguém. 551 01:05:47,865 --> 01:05:48,699 A sério? 552 01:05:48,866 --> 01:05:52,202 Sim. E fui ver ao computador dele e há imensas fotos. 553 01:05:52,369 --> 01:05:56,164 Uma meia dúzia de mulheres. Têm parecenças comigo, mas são diferentes. 554 01:05:56,206 --> 01:05:59,710 Se não andava a comê-las, que raio andava a fazer? 555 01:06:01,378 --> 01:06:04,089 Tive um sonho, na outra noite. 556 01:06:04,256 --> 01:06:06,884 Era a nossa casa, mas não exatamente. 557 01:06:07,050 --> 01:06:08,886 Estava ao contrário 558 01:06:09,052 --> 01:06:10,220 e vi-o com alguém... 559 01:06:10,387 --> 01:06:12,556 Para. Para com isso. 560 01:06:13,015 --> 01:06:15,350 Para de procurar nas coisas dele. 561 01:06:15,517 --> 01:06:17,519 Nada que encontres vai ajudar-te agora. 562 01:06:17,561 --> 01:06:20,355 Não fui clara? Ele tinha uma vida secreta. 563 01:06:20,522 --> 01:06:22,691 Vais dar-me sermões 564 01:06:22,858 --> 01:06:25,527 sobre o direito póstumo dele à privacidade? 565 01:06:27,362 --> 01:06:31,283 Sei que estás a viver essas experiências, 566 01:06:31,450 --> 01:06:33,285 mas estou preocupada contigo. 567 01:06:33,452 --> 01:06:35,954 Podias parar e refletir. 568 01:06:39,458 --> 01:06:41,126 Não sei. 569 01:06:50,344 --> 01:06:52,262 Eu senti-o. 570 01:06:54,014 --> 01:06:55,849 Senti o meu marido. 571 01:07:00,604 --> 01:07:03,106 "Tinhas razão. Não há nada." 572 01:07:05,025 --> 01:07:08,445 Porque disse que não há nada? Não acreditava nisso. 573 01:07:09,821 --> 01:07:11,573 As crenças mudam. 574 01:07:12,366 --> 01:07:14,201 Olha para ti. 575 01:07:14,368 --> 01:07:15,827 És a pessoa mais cética que conheço 576 01:07:15,911 --> 01:07:18,705 e agora dizes-me que a tua casa está assombrada. 577 01:07:28,799 --> 01:07:33,136 Pois. Dito assim, parece uma palermice. 578 01:07:33,470 --> 01:07:35,389 Não vás para casa. 579 01:07:35,848 --> 01:07:37,808 Afasta-te do lago por uns tempos. 580 01:07:37,850 --> 01:07:40,143 Podes ficar aqui. 581 01:07:40,310 --> 01:07:42,813 Podes ficar o tempo que quiseres. 582 01:07:43,730 --> 01:07:45,732 Ainda não acabou. 583 01:07:48,694 --> 01:07:50,529 Nem tudo acaba. 584 01:07:50,946 --> 01:07:53,740 Podes nunca descobrir o que ele pensava. 585 01:07:55,117 --> 01:07:58,120 Ele morreu, tu não. 586 01:08:00,581 --> 01:08:03,000 Ainda tens uma vida para viver. 587 01:08:07,796 --> 01:08:09,590 Tens razão. 588 01:08:10,299 --> 01:08:12,551 Alguma distância fazia-me bem. 589 01:08:13,260 --> 01:08:15,888 Vou buscar mais umas coisas. E uma mala. 590 01:08:16,013 --> 01:08:18,348 Vou para um hotel por umas noites. 591 01:08:19,308 --> 01:08:21,852 - Não sei se estás a falar a sério. - Estou. 592 01:08:22,935 --> 01:08:26,607 E disseste coisas muito acertadas. A sério. 593 01:08:27,858 --> 01:08:29,943 Adoro-te. 594 01:08:34,573 --> 01:08:36,200 Liga-me mais tarde, sim? 595 01:08:36,366 --> 01:08:37,576 Está bem. 596 01:09:17,573 --> 01:09:19,076 Vou-me embora. 597 01:09:19,243 --> 01:09:22,162 Esta noite, acho. 598 01:09:23,997 --> 01:09:27,459 Se tens algo para me dizer, é melhor dizeres agora. 599 01:09:32,756 --> 01:09:34,591 Estás a ouvir? 600 01:09:41,598 --> 01:09:43,600 Cabrão. 601 01:10:08,458 --> 01:10:11,378 Desculpe. Pensei que não estivesse em casa. 602 01:10:12,254 --> 01:10:13,630 Mas estou. 603 01:10:15,257 --> 01:10:17,217 Acho que não devia ter vindo. 604 01:10:17,384 --> 01:10:19,386 Como conhecia o caminho? 605 01:10:19,720 --> 01:10:22,806 Já tinha cá estado. 606 01:10:32,733 --> 01:10:35,652 Devia ter-lhe contado antes, na livraria, 607 01:10:35,819 --> 01:10:38,655 mas, sinceramente, assustou-me um pouco. 608 01:10:39,489 --> 01:10:41,200 Sinto muito. 609 01:10:42,576 --> 01:10:45,537 Não, eu percebo. Perfeitamente. 610 01:10:47,331 --> 01:10:50,959 Provavelmente teria feito a mesma coisa. 611 01:10:51,835 --> 01:10:53,670 É estranho. 612 01:10:53,837 --> 01:10:55,839 Deitei-me um pouco, depois do trabalho, 613 01:10:55,964 --> 01:10:58,842 e tive um sonho. 614 01:10:59,593 --> 01:11:01,178 Sonhei que era você. 615 01:11:01,762 --> 01:11:04,181 Era eu, mas também era você 616 01:11:05,015 --> 01:11:08,477 e algo a perseguia e envolvia completamente. 617 01:11:08,644 --> 01:11:09,937 Bem, a nós as duas. 618 01:11:10,145 --> 01:11:12,105 Mas apanhou-nos? 619 01:11:13,232 --> 01:11:16,151 Não tenho a certeza. Foi quando acordei. 620 01:11:17,569 --> 01:11:20,030 Depois, não consegui parar de pensar em si. 621 01:11:21,532 --> 01:11:24,701 Achei que devia saber uma coisa. 622 01:11:25,869 --> 01:11:27,371 Coisas que aconteceram. 623 01:11:32,501 --> 01:11:34,711 Disse-lhe que não dormi com o seu marido. 624 01:11:34,753 --> 01:11:37,965 Pode usar o nome dele. Para si, não era o "meu marido". 625 01:11:38,131 --> 01:11:39,299 Certo. 626 01:11:40,384 --> 01:11:42,094 Fui sincera. 627 01:11:42,970 --> 01:11:44,847 Não dormi com ele. 628 01:11:45,389 --> 01:11:49,893 Mas tê-lo-ia feito. Pensei que o faríamos, mas... 629 01:11:50,060 --> 01:11:52,604 Ele apareceu uma tarde, 630 01:11:52,771 --> 01:11:54,481 depois de eu sair do trabalho, 631 01:11:54,565 --> 01:11:57,943 e convidou-me para vir até aqui, tipo passeio. 632 01:11:58,235 --> 01:11:59,820 Normalmente, eu não teria ido. 633 01:11:59,903 --> 01:12:03,532 Mas ele era inteligente, querido e... 634 01:12:03,699 --> 01:12:08,245 Não sei. Sentia-me segura com ele, percebe? 635 01:12:08,620 --> 01:12:10,080 Percebo. 636 01:12:10,247 --> 01:12:11,081 Certo. 637 01:12:11,665 --> 01:12:14,751 Então, ele trouxe-me até aqui 638 01:12:14,918 --> 01:12:17,754 e bebemos um copo. 639 01:12:18,213 --> 01:12:21,091 Caminhámos até ao lago e ele mostrou-me a outra casa... 640 01:12:21,216 --> 01:12:23,302 Espere. Viu a casa? 641 01:12:24,303 --> 01:12:28,098 Não há muito para ver, mas ele estava muito orgulhoso. 642 01:12:28,265 --> 01:12:29,600 Quase eufórico. 643 01:12:29,766 --> 01:12:32,019 Mostrou-me cada divisão. 644 01:12:32,186 --> 01:12:36,231 Depois mostrou-me uma estátua estranha e pediu-me para segurá-la. 645 01:12:37,232 --> 01:12:39,276 E segurou? 646 01:12:41,236 --> 01:12:44,114 O que lhe fez ele ao certo? 647 01:12:48,952 --> 01:12:50,412 Nada. 648 01:12:50,914 --> 01:12:52,436 sb.tr3d3r 649 01:12:52,706 --> 01:12:54,458 Abraçou-me... 650 01:12:55,542 --> 01:12:56,960 mais ou menos. 651 01:12:57,127 --> 01:13:01,590 Pôs o queixo no meu ombro e... 652 01:13:02,216 --> 01:13:06,637 Sei que parece estranho dizê-lo em voz alta, mas na altura 653 01:13:06,803 --> 01:13:08,347 soube-me muito bem. 654 01:13:09,139 --> 01:13:12,809 Ter uma pessoa perto de mim. 655 01:13:12,976 --> 01:13:14,895 Sentir a sua presença. 656 01:13:17,814 --> 01:13:19,525 Senti que ele tremia. 657 01:13:19,691 --> 01:13:24,071 E chorou um pouco e eu não sabia o que fazer. 658 01:13:24,238 --> 01:13:26,156 O que lhe fez ele? 659 01:13:26,323 --> 01:13:30,494 Eu beijei-o. Ele correspondeu e... 660 01:13:31,620 --> 01:13:33,956 Foi muito carinhoso, no início. 661 01:13:39,503 --> 01:13:42,422 Não o impedi quando pôs as mãos nas minhas costas. 662 01:13:44,341 --> 01:13:47,177 E não o impedi quando pôs as mãos no meu pescoço. 663 01:13:47,886 --> 01:13:50,430 Até começar a apertar. 664 01:13:50,639 --> 01:13:52,432 Meu Deus. 665 01:13:53,517 --> 01:13:56,270 Devo tê-lo interpretado mal. Eu só... 666 01:13:56,436 --> 01:13:59,731 Todos temos barómetros diferentes para esse tipo de coisa. 667 01:13:59,815 --> 01:14:01,316 Ele magoou-a? 668 01:14:01,483 --> 01:14:02,860 Céus, não. 669 01:14:03,402 --> 01:14:05,362 Pedi-lhe para parar e ele parou. 670 01:14:05,529 --> 01:14:07,197 Mas acha que o teria feito? 671 01:14:07,239 --> 01:14:08,574 Mas não fez. 672 01:14:08,740 --> 01:14:10,409 Levou-me a casa. 673 01:14:10,659 --> 01:14:13,704 Disse que a culpa era dele, não minha. 674 01:14:14,830 --> 01:14:16,915 Que estava cansado e confuso, 675 01:14:17,082 --> 01:14:19,585 que já não sabia quem era, 676 01:14:19,751 --> 01:14:23,338 que já não estava a resultar. 677 01:14:24,548 --> 01:14:27,634 Tinha medo de não o conter. 678 01:14:27,926 --> 01:14:29,261 Conter o quê? 679 01:14:29,428 --> 01:14:31,638 Não sei ao certo. 680 01:14:31,805 --> 01:14:36,435 Mas, no fim, disse que sabia o que tinha de fazer. 681 01:14:37,519 --> 01:14:40,105 Tinha de acabar com aquilo de vez. 682 01:14:42,733 --> 01:14:43,734 Ouça, 683 01:14:43,901 --> 01:14:47,696 queria só dizer-lhe que ele se sentia culpado por traí-la. 684 01:14:51,575 --> 01:14:54,077 Era disso que ele estava a falar, certo? 685 01:16:18,453 --> 01:16:20,455 Temos de conversar. 686 01:16:22,875 --> 01:16:25,794 Não saio antes de falarmos. 687 01:16:27,296 --> 01:16:31,425 Chamaste-me, eu vim. 688 01:16:37,848 --> 01:16:40,184 Não queres falar comigo? 689 01:16:43,896 --> 01:16:46,190 Falaste com ela. 690 01:16:53,071 --> 01:16:57,326 Estou aqui. Ainda estou aqui. 691 01:16:58,619 --> 01:17:01,246 Onde quer que estejas... 692 01:17:03,832 --> 01:17:05,792 vem apanhar-me. 693 01:17:15,636 --> 01:17:17,721 Vem apanhar-me! 694 01:17:27,606 --> 01:17:29,274 Muito bem. 695 01:18:17,739 --> 01:18:19,449 Porra... 696 01:18:44,057 --> 01:18:46,894 Pronto. Vamos, atende o telefone. 697 01:18:47,060 --> 01:18:48,353 - Claire Woodward... - Porra! 698 01:18:48,520 --> 01:18:51,648 ...não está disponível. Ao sinal, deixe uma mensagem. 699 01:18:52,316 --> 01:18:55,777 Desculpa. É muito tarde. 700 01:18:59,239 --> 01:19:01,575 E devia ter-te escutado. 701 01:19:02,075 --> 01:19:04,995 Fiz uma coisa que não devia. 702 01:19:05,329 --> 01:19:08,165 Fui ao outro lado do lago e vi uma coisa. 703 01:19:08,332 --> 01:19:09,875 Vi uma coisa tão... 704 01:19:12,377 --> 01:19:15,005 Nem sequer sei se é real ou não. 705 01:19:18,258 --> 01:19:20,260 Conheço o meu marido. 706 01:19:20,802 --> 01:19:23,180 Sei quem ele é 707 01:19:23,847 --> 01:19:27,643 e recuso-me a acreditar que ele tivesse... 708 01:19:30,479 --> 01:19:32,189 Não sei. 709 01:19:35,359 --> 01:19:38,987 Quem me dera que estivesses aqui. 710 01:19:41,573 --> 01:19:43,825 Quem me dera que já fosse de manhã. 711 01:20:39,506 --> 01:20:42,593 BEM-VINDO 712 01:21:13,790 --> 01:21:15,209 Não. 713 01:21:15,375 --> 01:21:17,211 Para. 714 01:21:22,633 --> 01:21:24,426 Owen? 715 01:21:37,439 --> 01:21:39,525 Onde estás? 716 01:21:42,903 --> 01:21:44,488 Eu só... 717 01:21:45,030 --> 01:21:46,740 Não percebo. 718 01:21:47,866 --> 01:21:50,160 Por favor, volta. 719 01:22:04,800 --> 01:22:06,885 Meu Deus. 720 01:22:08,846 --> 01:22:12,391 Tenho tantas saudades tuas. 721 01:22:50,721 --> 01:22:54,516 AQUI 722 01:24:38,912 --> 01:24:40,831 Isto é real? 723 01:24:41,081 --> 01:24:42,416 Estás mesmo aqui? 724 01:25:01,101 --> 01:25:03,228 Abraça-me. Abraça-me. 725 01:25:18,911 --> 01:25:20,370 Estás mesmo aqui? 726 01:25:22,039 --> 01:25:22,873 Sim. 727 01:25:29,046 --> 01:25:30,589 Estou aqui. 728 01:25:46,188 --> 01:25:47,606 Owen? 729 01:25:50,192 --> 01:25:51,818 Não. 730 01:25:53,070 --> 01:25:55,364 Não sou o Owen. 731 01:26:00,536 --> 01:26:02,579 Porra. Porra. 732 01:26:41,118 --> 01:26:42,619 Não, para. 733 01:27:58,153 --> 01:27:58,987 Esconde-te. 734 01:27:59,696 --> 01:28:00,531 O quê? 735 01:29:47,846 --> 01:29:49,139 Owen? 736 01:30:41,441 --> 01:30:42,901 Foste embora. 737 01:30:44,278 --> 01:30:45,279 O quê? 738 01:30:47,489 --> 01:30:49,324 Na noite em que nos conhecemos. 739 01:30:52,077 --> 01:30:53,787 Não és o Owen. 740 01:30:55,581 --> 01:30:58,959 Sou o que sentiste quando o teu coração parou. 741 01:31:00,294 --> 01:31:02,171 Não. Eu senti... 742 01:31:02,337 --> 01:31:03,714 Nada. 743 01:31:05,716 --> 01:31:07,551 Lembras-te? 744 01:31:08,594 --> 01:31:10,262 Viste-me. 745 01:31:10,470 --> 01:31:13,015 E estou contigo desde então. 746 01:31:13,182 --> 01:31:15,475 O que fizeste ao meu marido? 747 01:31:19,563 --> 01:31:21,315 Fui até ele. 748 01:31:22,858 --> 01:31:24,902 Sussurrei-lhe ao ouvido 749 01:31:25,194 --> 01:31:27,529 vezes sem conta. 750 01:31:29,323 --> 01:31:31,074 Para te mandar de volta. 751 01:31:56,600 --> 01:31:57,684 Mas ele não o fez. 752 01:31:58,977 --> 01:32:01,146 Mandou-me as outras. 753 01:32:05,817 --> 01:32:07,486 Ele enganou-te. 754 01:32:08,111 --> 01:32:09,780 Por algum tempo. 755 01:32:26,004 --> 01:32:27,005 Merda. 756 01:32:29,132 --> 01:32:29,967 Para. 757 01:32:32,594 --> 01:32:34,137 Não resistas. 758 01:32:34,638 --> 01:32:35,639 Não! 759 01:32:36,974 --> 01:32:37,850 Beth. 760 01:34:22,788 --> 01:34:24,248 Beth? 761 01:34:26,250 --> 01:34:27,501 Está alguém? 762 01:34:36,844 --> 01:34:38,512 Beth, estás em casa? 763 01:34:42,015 --> 01:34:43,684 Vou subir. 764 01:34:53,068 --> 01:34:54,111 Beth? 765 01:34:55,571 --> 01:34:56,947 Beth! 766 01:35:37,529 --> 01:35:39,531 TINHAS RAZÃO. NÃO HÁ NADA. 767 01:35:39,698 --> 01:35:42,034 NADA TE SEGUE. AGORA ESTÁS A SALVO. 768 01:36:09,853 --> 01:36:11,563 Onde está ele? 769 01:36:22,199 --> 01:36:23,742 Morreu. 770 01:36:27,204 --> 01:36:29,248 Mas já sabias isso. 771 01:36:42,135 --> 01:36:43,679 Mas que porra...? 772 01:36:49,393 --> 01:36:50,978 PROVAS 773 01:36:52,145 --> 01:36:53,146 Meu Deus. 774 01:36:55,899 --> 01:36:56,733 Beth! 775 01:37:23,552 --> 01:37:26,180 Ele achou que podia proteger-te. 776 01:37:27,389 --> 01:37:29,224 Enganou-se. 777 01:37:30,309 --> 01:37:31,935 Tu tinhas razão. 778 01:37:42,779 --> 01:37:43,989 Beth! 779 01:37:46,116 --> 01:37:47,784 Beth! 780 01:37:54,166 --> 01:37:56,001 Não há nada. 781 01:37:58,587 --> 01:37:59,755 Beth! 782 01:38:04,426 --> 01:38:06,512 Só existo eu. 783 01:38:20,275 --> 01:38:22,611 Volta para mim. 784 01:38:36,667 --> 01:38:38,335 Beth! 785 01:38:48,345 --> 01:38:50,180 Não importa. 786 01:38:52,516 --> 01:38:54,059 Deixa-te ir. 787 01:38:58,564 --> 01:39:00,482 Volta para mim. 788 01:39:35,809 --> 01:39:36,977 Beth! 789 01:39:38,562 --> 01:39:39,396 Beth! 790 01:39:41,398 --> 01:39:43,192 Meu Deus. 791 01:39:50,407 --> 01:39:51,533 Estou aqui. 792 01:39:51,867 --> 01:39:54,494 Levanta a cabeça. Por aqui. 793 01:40:06,131 --> 01:40:08,091 - Ela está bem? - Não sei. 794 01:40:08,550 --> 01:40:09,510 O que aconteceu? 795 01:40:09,760 --> 01:40:12,346 Não sei. Não sei. 796 01:40:12,638 --> 01:40:15,265 Beth? Estás aqui? 797 01:40:16,391 --> 01:40:18,560 Estou aqui, estou aqui. 798 01:40:20,187 --> 01:40:21,438 Estou aqui. 799 01:40:22,439 --> 01:40:23,524 Estou a segurar-te. 800 01:40:23,690 --> 01:40:24,858 Estou aqui. 801 01:40:28,111 --> 01:40:29,947 Estou a segurar-te. 802 01:40:31,073 --> 01:40:33,617 Estou aqui. Estou aqui. 803 01:40:37,704 --> 01:40:38,956 Respira fundo. 804 01:40:41,542 --> 01:40:43,252 Estás a salvo. 805 01:40:43,460 --> 01:40:45,838 Estás bem, vais ficar bem. 806 01:41:07,484 --> 01:41:08,902 O que é? 807 01:41:11,947 --> 01:41:13,407 Não está lá nada. 808 01:41:18,745 --> 01:41:19,830 Eu sei. 809 01:46:45,614 --> 01:46:47,616 FIM 810 01:46:49,326 --> 01:46:51,328 Tradução: Gonçalo Sousa