1
00:02:17,770 --> 00:02:18,771
Jag uppskattar det.
2
00:02:18,938 --> 00:02:23,026
Jag vet att dina släktingar är
utspridda. Vi kommer gärna tillbaka.
3
00:02:23,192 --> 00:02:24,527
Säkert att du klarar dig?
4
00:02:24,694 --> 00:02:27,280
Ja. Det är ingen fara. Tack.
5
00:02:27,447 --> 00:02:30,700
Jag flyger till Detroit ikväll.
Jag kommer hem sent...
6
00:02:30,867 --> 00:02:33,536
men ring mig om du behöver.
När som helst.
7
00:02:34,996 --> 00:02:36,164
Jag klarar mig.
8
00:02:36,289 --> 00:02:38,958
Okej. Det vet jag att du gör.
Ta hand om dig, raring.
9
00:02:39,125 --> 00:02:41,377
Det ska jag. Hej då.
10
00:04:54,677 --> 00:04:58,723
Räck upp handen om ni har
bättre musiksmak än brudgummen.
11
00:04:59,182 --> 00:05:00,767
Ser jag några händer?
12
00:05:00,933 --> 00:05:02,769
Okej, jag ser några.
13
00:10:17,200 --> 00:10:20,536
GRATTIS
NYEXAMINERADE
14
00:10:29,045 --> 00:10:31,088
Vad vi tittar på här är EOCT-poängen.
15
00:10:31,255 --> 00:10:33,382
Nu ska jag hacka lite grann
på 10:e klass...
16
00:10:33,549 --> 00:10:35,927
eftersom man ser
den största skillnaden där.
17
00:10:36,093 --> 00:10:39,180
Den gula linjen, den senapsfärgade,
det är för två år sen.
18
00:10:39,347 --> 00:10:41,015
Det blåa är för förra året.
19
00:10:41,182 --> 00:10:43,392
Den rosa är för i år.
20
00:10:45,603 --> 00:10:47,021
Beth är här.
21
00:10:48,397 --> 00:10:50,066
Ge henne utrymme.
22
00:10:50,733 --> 00:10:54,195
Den rosa är för i år. Så, vad hände?
23
00:10:54,362 --> 00:10:55,738
Förhållandet mellan
lärare och student.
24
00:10:55,905 --> 00:10:59,242
Ja, men klasstorlekar är vad de är.
Det är likadant i hela delstaten.
25
00:10:59,617 --> 00:11:02,119
Vi kan inte skylla ifrån oss
när vi ligger sist...
26
00:11:02,286 --> 00:11:03,579
Förlåt.
27
00:11:04,956 --> 00:11:06,374
-Hej.
-Hej.
28
00:11:06,791 --> 00:11:09,961
Du hade nog inte behövt komma.
Ingen skulle ha klandrat dig.
29
00:11:10,503 --> 00:11:12,004
Jag har fortfarande betyg
att registrera.
30
00:11:12,171 --> 00:11:14,841
Jag kunde ha gjort det åt dig.
Du hade bara behövt fråga.
31
00:11:15,007 --> 00:11:15,925
Det är okej.
32
00:11:16,092 --> 00:11:18,761
Det ger mig nåt att göra.
I alla fall just nu.
33
00:11:18,928 --> 00:11:20,179
Vi vill inte vara den skolan.
34
00:11:20,346 --> 00:11:21,222
Klarar du dig?
35
00:11:21,389 --> 00:11:22,765
Jag vill inte vara den rektorn.
36
00:11:22,932 --> 00:11:25,101
Ja, jag mår bra.
37
00:11:25,434 --> 00:11:27,812
Jag sov inte så bra inatt.
38
00:11:27,979 --> 00:11:30,273
Jag fattar inte att du sov alls.
Särskilt där.
39
00:11:30,439 --> 00:11:32,275
Vi måste ställa upp för dem.
40
00:11:32,608 --> 00:11:34,443
Okej. Jag lovade att ge er alla
41
00:11:34,610 --> 00:11:36,487
tio minuters paus, så vi tar den nu.
42
00:11:36,654 --> 00:11:39,115
Gå på toaletten, ta en bensträckare.
Det finns fler munkar där bak...
43
00:11:39,282 --> 00:11:41,993
som Mountville Baptist Church
skänkt oss, så ta några...
44
00:11:42,159 --> 00:11:44,370
och kom tillbaka prick kl. 08.40.
45
00:12:17,945 --> 00:12:19,238
Mrs Parchin?
46
00:12:20,656 --> 00:12:21,824
Hej.
47
00:12:30,291 --> 00:12:33,127
-Förlåt. Jag var bara...
-Ursäkta. Jag försökte knacka, men...
48
00:12:33,294 --> 00:12:34,962
Vi har träffats.
49
00:12:35,505 --> 00:12:36,839
Jag är Hunters mamma.
50
00:12:38,007 --> 00:12:40,843
-Hunter...
-McLaughlin. Har dig andra lektionen.
51
00:12:41,010 --> 00:12:43,554
Jag heter Becky McLaughlin.
Det var för några månader sen.
52
00:12:43,763 --> 00:12:44,555
Ja. Självklart.
53
00:12:44,722 --> 00:12:47,433
Jag har så många Hunter i år.
54
00:12:47,600 --> 00:12:48,768
Hur många?
55
00:12:50,102 --> 00:12:52,271
Elever som heter Hunter har du?
56
00:12:52,688 --> 00:12:53,856
Tre.
57
00:12:55,107 --> 00:12:57,235
Varsågod och sitt.
58
00:13:02,198 --> 00:13:04,951
Du vet säkert varför jag är här.
59
00:13:07,537 --> 00:13:09,539
Jag kollade hemsidan.
60
00:13:09,664 --> 00:13:11,749
Hunter fick C i muntligt framträdande.
61
00:13:12,625 --> 00:13:15,127
Ja, just det. Jag tror det.
62
00:13:15,586 --> 00:13:16,587
Låt mig kolla.
63
00:13:16,754 --> 00:13:17,880
Men det var vad det stod.
64
00:13:19,715 --> 00:13:21,467
Låt mig titta.
65
00:13:22,718 --> 00:13:27,348
Just det, ja. Det ser ut som han
inte höll sin senaste presentation.
66
00:13:27,515 --> 00:13:29,559
Han sa att du sa
att han kunde kompensera för det.
67
00:13:29,725 --> 00:13:30,560
Det gjorde jag.
68
00:13:30,726 --> 00:13:33,062
Ja. Det gjorde han inte.
69
00:13:33,229 --> 00:13:35,523
Han sa att han kom hit i torsdags.
70
00:13:35,690 --> 00:13:37,233
Det var sista dagen i skolan.
71
00:13:37,859 --> 00:13:39,443
Han sa att du inte var här.
72
00:13:40,194 --> 00:13:44,782
Ja, jag var borta i några dagar.
Det var av personliga skäl.
73
00:13:44,949 --> 00:13:48,953
Han sa att han var borta
när du presenterade projekten.
74
00:13:49,120 --> 00:13:51,497
Vi har alla personliga angelägenheter
att ta itu med ibland.
75
00:13:53,249 --> 00:13:54,792
Okej.
76
00:13:55,334 --> 00:13:59,088
Vet du vad?
Vi låter honom slippa den uppgiften.
77
00:14:00,965 --> 00:14:02,258
Så där. B.
78
00:14:03,384 --> 00:14:05,928
Det var inte det jag ville.
79
00:14:06,095 --> 00:14:08,264
Vad ville du då?
80
00:14:08,931 --> 00:14:10,099
Ursäkta mig?
81
00:14:10,266 --> 00:14:12,185
Vad ville du när du kom in hit?
82
00:14:12,351 --> 00:14:14,145
Jag vill veta varför min son...
83
00:14:14,312 --> 00:14:17,106
Min man sköt sig i huvudet i torsdags.
84
00:14:20,902 --> 00:14:22,737
Det hade jag inte hört.
85
00:14:23,821 --> 00:14:26,365
Nej, för att det är
en personlig angelägenhet.
86
00:14:26,532 --> 00:14:28,201
Så, ja.
87
00:14:28,534 --> 00:14:31,329
Ja. Om du vill veta...
88
00:14:31,495 --> 00:14:32,705
Han tog ut båten på sjön.
89
00:14:32,872 --> 00:14:35,708
Han tog en pistol
som jag inte ens visste att vi ägde.
90
00:14:35,875 --> 00:14:38,961
Och pang! Rakt i munnen.
91
00:14:39,587 --> 00:14:41,422
Så, vilken Hunter
som fick vilket betyg
92
00:14:41,589 --> 00:14:45,426
på vilket muntligt framträdande...
93
00:14:46,802 --> 00:14:49,138
det spelar ingen roll för mig just nu.
94
00:14:49,305 --> 00:14:53,184
Vill du ha ett B, så har du ett B.
95
00:14:54,352 --> 00:14:56,229
Jag ber om ursäkt.
96
00:14:56,521 --> 00:14:57,813
Vill du ha ett A?
97
00:14:57,939 --> 00:14:59,690
Okej. Ta-da!
98
00:15:00,191 --> 00:15:01,651
Ett B räcker.
99
00:15:02,068 --> 00:15:03,444
Då blir det ett B.
100
00:15:06,697 --> 00:15:08,491
Nåt annat jag kan göra för dig?
101
00:15:09,116 --> 00:15:10,326
Nej.
102
00:15:11,160 --> 00:15:12,787
Tack.
103
00:15:17,917 --> 00:15:19,502
Jag beklagar verkligen din förlust.
104
00:16:14,056 --> 00:16:15,850
-Hej, Mel.
-Hej.
105
00:16:16,767 --> 00:16:17,768
Himlen såg lite elak ut.
106
00:16:17,935 --> 00:16:20,229
Jag täckte över båten åt dig,
utifall att.
107
00:16:20,396 --> 00:16:21,564
Det hade du inte behövt göra.
108
00:16:21,731 --> 00:16:23,900
Det är en jäkla lögn
om jag nånsin hört en.
109
00:16:24,066 --> 00:16:25,902
Jag ger bara tillbaka.
110
00:16:26,819 --> 00:16:29,739
Du och Owen var ett par gudagåvor
när Shelly dog.
111
00:16:29,864 --> 00:16:31,073
Tack.
112
00:16:36,078 --> 00:16:38,080
Vill du att jag ska frakta bort den?
113
00:16:38,247 --> 00:16:40,333
Säg bara till.
114
00:16:40,917 --> 00:16:42,710
Det är okej.
Jag tror att jag lämnar kvar den.
115
00:16:42,877 --> 00:16:45,004
Säljer den med huset.
116
00:16:45,171 --> 00:16:46,839
Funderar du på att sälja?
117
00:16:47,757 --> 00:16:49,425
Kanske.
118
00:16:49,592 --> 00:16:52,261
Jag menar, han byggde det,
så jag vill inte lämna det, men...
119
00:16:53,596 --> 00:16:54,597
Ja.
120
00:16:55,431 --> 00:16:58,142
Det är fridfullt här ute,
men det är ensamt.
121
00:17:00,937 --> 00:17:04,148
Du, Mel, sköt du i morse
122
00:17:04,315 --> 00:17:06,067
runt kl. 07.30 eller så?
123
00:17:06,776 --> 00:17:09,069
Hörde du inget? Det hördes ett skott.
124
00:17:09,237 --> 00:17:11,571
Jag tänkte bara
att vädret blir varmare,
125
00:17:11,948 --> 00:17:12,990
och det kommer ormar och så...
126
00:17:13,950 --> 00:17:16,786
Ser jag en giftorm nära huset, skjuter
jag den, men det gjorde jag inte idag.
127
00:17:17,118 --> 00:17:18,204
Okej.
128
00:17:18,371 --> 00:17:21,332
Hör du det igen, så säg bara till.
129
00:17:21,499 --> 00:17:23,334
-Okej, det ska jag.
-Okej.
130
00:17:23,501 --> 00:17:24,502
Jag ska hemåt.
131
00:17:33,219 --> 00:17:37,390
Det här kommer att bli
kontoret på nedervåningen,
132
00:17:37,557 --> 00:17:39,642
och här är köket.
133
00:17:39,809 --> 00:17:42,228
Eller så är det här.
134
00:17:43,604 --> 00:17:45,106
Och här borta har vi...
135
00:17:46,566 --> 00:17:49,151
biceps. Massor av biceps.
136
00:17:50,862 --> 00:17:52,613
Där har vi maken.
137
00:17:52,780 --> 00:17:55,992
Hej, Owen! Hur är det med dig?
Jobbar du?
138
00:17:57,076 --> 00:17:59,328
Du vet att vi betalar folk
för att göra det där, eller hur?
139
00:17:59,495 --> 00:18:01,163
Du behöver inte göra allt själv.
140
00:18:02,290 --> 00:18:04,750
Nej, oroa dig inte. Jag filmar inte.
141
00:18:06,544 --> 00:18:08,421
Såvida du inte vill att jag gör det.
142
00:18:09,672 --> 00:18:10,673
Låt mig kolla.
143
00:18:10,840 --> 00:18:12,216
Nej. Sluta.
144
00:18:12,383 --> 00:18:13,551
Kom hit.
145
00:19:19,367 --> 00:19:23,829
Till Owen
Använd den väl. -B
146
00:19:55,570 --> 00:19:56,904
VARDAGSRUM/KÖK
MATRUM
147
00:20:11,127 --> 00:20:13,129
FÖRVIRRANDE MÖNSTER
148
00:20:20,928 --> 00:20:23,514
LURA DET, LYSSNA INTE PÅ DET
149
00:20:43,451 --> 00:20:45,828
VÅRT HUS
150
00:20:53,127 --> 00:20:55,421
OMVÄND
PLANLÖSNING
151
00:21:48,349 --> 00:21:51,686
VÄLKOMMEN
152
00:22:24,093 --> 00:22:27,096
Owen
KOM NER
153
00:22:31,934 --> 00:22:32,935
Okej saknar dig
KOM NER
154
00:22:33,102 --> 00:22:36,731
Vem är det här?
155
00:22:39,150 --> 00:22:41,277
VAR INTE RÄDD
156
00:22:52,288 --> 00:22:53,164
Owen
ringer...
157
00:23:11,140 --> 00:23:12,975
Vem är det här?
158
00:23:18,189 --> 00:23:19,148
Beth...
159
00:23:19,482 --> 00:23:21,692
Owen? Är...
160
00:23:23,361 --> 00:23:24,612
Jag vet att du kan...
161
00:23:24,779 --> 00:23:27,823
Jag hör dig inte. Jag kan inte...
162
00:23:28,658 --> 00:23:30,576
Jo, det kan du.
163
00:23:30,993 --> 00:23:33,246
Titta ut genom fönstret.
164
00:24:51,282 --> 00:24:54,660
Okej saknar dig
165
00:25:28,361 --> 00:25:30,071
Meddelanden
Beth
166
00:25:30,321 --> 00:25:34,283
Okej saknar dig
167
00:26:18,661 --> 00:26:20,288
Vad tittar jag på?
168
00:26:20,454 --> 00:26:22,164
Berätta det du.
169
00:26:22,832 --> 00:26:25,418
Det är en bild på dig.
170
00:26:25,751 --> 00:26:26,669
Är det?
171
00:26:26,836 --> 00:26:28,004
Ja.
172
00:26:28,171 --> 00:26:30,715
Fin blus.
173
00:26:34,302 --> 00:26:35,469
Titta närmare.
174
00:26:37,889 --> 00:26:39,015
Är det jag?
175
00:26:39,182 --> 00:26:41,475
Ja, jag tror det.
Jag menar, vem skulle det annars vara?
176
00:26:41,642 --> 00:26:42,977
Det var det jag ville veta.
177
00:26:43,811 --> 00:26:48,107
Tja, det är antingen du eller
en kvinna som ser ut som du.
178
00:26:48,274 --> 00:26:51,027
Raring, jag tror att det är du.
179
00:26:51,194 --> 00:26:54,197
Snygg blus, va? Jag har ingen sån.
180
00:26:54,363 --> 00:26:55,781
Gud, Beth.
181
00:26:56,199 --> 00:26:58,117
Gör inte så här mot dig själv.
182
00:26:58,743 --> 00:27:00,661
Det är du, okej?
183
00:27:00,995 --> 00:27:03,789
Och är det inte du, då, tro mig...
184
00:27:03,956 --> 00:27:05,917
det finns mycket värre saker
att hitta i sin mans telefon
185
00:27:06,083 --> 00:27:08,669
än helt påklädda kvinnor
som ser ut precis som en själv.
186
00:27:10,546 --> 00:27:12,673
Ja, jag antar att jag var hans typ.
187
00:27:12,965 --> 00:27:15,343
Snälla. Owen älskade dig.
188
00:27:15,510 --> 00:27:18,012
Dig. Han dyrkade dig.
189
00:27:19,388 --> 00:27:22,350
Utifrån allt du berättat, hade han
ingen anledning att vara otrogen.
190
00:27:23,392 --> 00:27:25,895
Hur vet du ens
att han tog de där bilderna?
191
00:27:26,103 --> 00:27:28,606
Han kan varken försvara sig
eller förklara.
192
00:27:30,441 --> 00:27:32,068
Vi är några som ska ut
och ta ett glas ikväll.
193
00:27:32,235 --> 00:27:34,153
Hela avdelningen.
Inte Clark, så klart...
194
00:27:34,320 --> 00:27:37,823
men du borde följa med.
Tänka på annat ett tag.
195
00:27:37,990 --> 00:27:39,200
Vi får se.
196
00:27:41,160 --> 00:27:43,204
Varför gick du ens
igenom hans telefon?
197
00:27:45,414 --> 00:27:46,624
Helvete.
198
00:27:47,333 --> 00:27:48,584
Förlåt.
199
00:27:48,876 --> 00:27:53,089
Det var dumt och okänsligt av mig.
200
00:27:55,925 --> 00:27:57,343
Jag är ledsen.
201
00:27:58,219 --> 00:28:00,012
Jag trodde inte
att vi hade hemligheter.
202
00:28:02,765 --> 00:28:04,934
Alla har hemligheter.
203
00:28:05,101 --> 00:28:06,394
Låt det inte tynga ned dig.
204
00:28:08,479 --> 00:28:10,356
Kom bara ihåg din Owen.
205
00:28:10,606 --> 00:28:12,650
Den du blev kär i.
206
00:28:13,442 --> 00:28:16,529
För vad han än var, var han det med.
207
00:28:22,285 --> 00:28:23,077
Vad heter hon?
208
00:28:23,452 --> 00:28:24,287
Maggie Monroe.
209
00:28:24,453 --> 00:28:26,080
Hon skulle vara min bästa kund.
210
00:28:26,247 --> 00:28:29,083
Hon sa att jag ändå inte
har talang för att undervisa.
211
00:28:29,250 --> 00:28:30,001
Och hon skulle veta...
212
00:28:30,293 --> 00:28:32,461
Hon är expert på många saker.
213
00:28:32,628 --> 00:28:34,422
Herregud.
214
00:28:34,630 --> 00:28:37,633
Ska vi läsa boken hon gav oss?
215
00:28:37,800 --> 00:28:43,347
Nej. Jag behöver inte få det förklarat
hur jag ska engagera mina elever.
216
00:28:43,514 --> 00:28:46,642
Ja, låt dem bara stå på sina bänkar
eller nåt.
217
00:28:46,809 --> 00:28:48,227
Förändra deras liv.
218
00:28:51,856 --> 00:28:53,024
Är du okej, B?
219
00:28:57,153 --> 00:28:59,155
Tror ni på spöken?
220
00:29:02,158 --> 00:29:03,367
Spöken, på vilket sätt?
221
00:29:05,828 --> 00:29:07,872
Det gör jag. Jag tror på dem.
222
00:29:08,164 --> 00:29:09,665
-Verkligen?
-Jag tror inte att de inte finns.
223
00:29:09,832 --> 00:29:11,876
Jag tror att det är nåt i mitt hus.
224
00:29:13,503 --> 00:29:15,004
Som en närvaro.
225
00:29:15,671 --> 00:29:16,839
Det menar du inte.
226
00:29:17,131 --> 00:29:17,924
Jag vet inte.
227
00:29:18,341 --> 00:29:20,259
Det känns som om det är nåt.
228
00:29:20,426 --> 00:29:24,180
Som om det är nåt som tittar på mig.
229
00:29:25,723 --> 00:29:27,934
Och en massa konstiga saker.
230
00:29:28,100 --> 00:29:30,186
Jag drömmer.
231
00:29:30,770 --> 00:29:33,856
Det känns som om de är drömmar.
Men de känns verkliga när de kommer.
232
00:29:34,023 --> 00:29:35,358
Som sömnförlamning?
233
00:29:36,150 --> 00:29:37,235
Nej.
234
00:29:37,401 --> 00:29:38,528
Vet du vad sömnförlamning är?
235
00:29:38,694 --> 00:29:41,197
-Ja, det gör jag.
-Inte jag.
236
00:29:41,364 --> 00:29:43,866
Det är när ditt sinne är vaket,
men din kropp inte är det, eller hur?
237
00:29:44,408 --> 00:29:45,701
Såg ni dokumentären om...
238
00:29:45,868 --> 00:29:47,537
Jag hade en kompis i skolan
som hade det.
239
00:29:47,703 --> 00:29:49,914
Det är rätt vanligt att känna
att det är nån annan i rummet...
240
00:29:50,081 --> 00:29:51,374
när det händer.
241
00:29:51,541 --> 00:29:53,125
Som en fientlig närvaro.
242
00:29:53,292 --> 00:29:54,669
Och det motsatta?
243
00:29:54,836 --> 00:29:55,795
Som en vänlig närvaro?
244
00:29:55,962 --> 00:29:57,505
Nej. När kroppen är vaken,
men inte sinnet.
245
00:29:58,923 --> 00:30:00,800
Men är inte det bara att gå i sömnen?
246
00:30:00,967 --> 00:30:02,969
Visst. Att gå i sömnen.
247
00:30:03,219 --> 00:30:04,554
Kan det vara smittsamt?
248
00:30:04,720 --> 00:30:06,389
Nej. Hur så?
249
00:30:06,556 --> 00:30:07,974
Owen brukade gå i sömnen.
250
00:30:08,975 --> 00:30:10,685
Jag minns det.
251
00:30:11,561 --> 00:30:14,230
Ett eller två år efter han
byggt huset, började det bara.
252
00:30:14,397 --> 00:30:15,356
Och nu gör du det?
253
00:30:15,523 --> 00:30:16,399
Ja.
254
00:30:16,566 --> 00:30:17,567
Det är konstigt.
255
00:30:21,863 --> 00:30:23,239
Hur länge var ni gifta?
256
00:30:27,243 --> 00:30:28,077
Låt mig räkna.
257
00:30:29,579 --> 00:30:31,080
I fjorton år.
258
00:30:31,581 --> 00:30:34,166
Nästa år skulle ha blivit 15.
259
00:30:34,333 --> 00:30:35,376
Oj.
260
00:30:35,543 --> 00:30:36,752
Du var ung när du gifte dig.
261
00:30:36,919 --> 00:30:39,005
Lite grann.
262
00:30:39,172 --> 00:30:43,092
Tillbringar man så mycket tid
i samma utrymme som nån,
263
00:30:43,634 --> 00:30:45,219
kommer det att kännas
som om de är där.
264
00:30:45,678 --> 00:30:47,180
Även när de inte är det.
265
00:30:47,346 --> 00:30:48,890
Men vem vet?
Jag menar, vem bestämmer
266
00:30:49,056 --> 00:30:52,768
vad som händer "när dessa
jordiska bojor vi kastat av"?
267
00:30:52,935 --> 00:30:54,854
Nej. Ingen Shakespeare
förrän nästa termin.
268
00:30:55,021 --> 00:30:58,065
Tänker du verkligen muntra upp mig
med självmordsmonologen?
269
00:30:58,941 --> 00:31:01,068
Helvete. Åh, herregud.
270
00:31:01,235 --> 00:31:03,738
Herregud, jag ville inte...
Jag är så ledsen.
271
00:31:05,907 --> 00:31:07,533
Jag skojar.
272
00:31:11,495 --> 00:31:12,496
Du borde inte skämta om det.
273
00:31:12,663 --> 00:31:13,623
Heather...
274
00:31:15,499 --> 00:31:19,295
Visste du verkligen inte
att nåt var fel?
275
00:31:19,462 --> 00:31:20,463
Gary! Jösses, ni...
276
00:31:20,630 --> 00:31:21,422
Nej, det är ingen fara.
277
00:31:21,589 --> 00:31:23,216
Nej, jag visste inte.
278
00:31:23,966 --> 00:31:26,636
Det var jag som kämpade med sånt.
Depression.
279
00:31:26,802 --> 00:31:28,638
Mörka tankar.
280
00:31:29,597 --> 00:31:31,682
Det var han som höll dem i schack.
281
00:31:32,475 --> 00:31:33,809
Det kanske påverkade honom.
282
00:31:33,976 --> 00:31:38,147
Jag vet inte. Jag kanske smittade
honom med mitt skitsnack.
283
00:31:38,314 --> 00:31:39,649
Nej.
284
00:31:39,815 --> 00:31:41,692
-Det funkar inte så.
-Inte?
285
00:31:48,533 --> 00:31:50,076
Lämnade han ett brev?
286
00:31:50,243 --> 00:31:50,952
Okej.
287
00:31:51,410 --> 00:31:53,621
-Jag är ledsen.
-Hon vill prata om det.
288
00:31:53,788 --> 00:31:55,581
Jag tror att vi är klara
med det här samtalet.
289
00:31:55,748 --> 00:31:57,083
Det gjorde han.
290
00:31:57,375 --> 00:31:58,125
Beth...
291
00:32:00,962 --> 00:32:02,088
Det gjorde han.
292
00:32:02,630 --> 00:32:03,506
Herregud.
293
00:32:14,267 --> 00:32:16,352
Har du det i väskan?
294
00:32:19,355 --> 00:32:20,439
Okej.
295
00:32:32,034 --> 00:32:33,536
"Du hade rätt.
296
00:32:35,037 --> 00:32:37,206
"Det finns ingenting.
297
00:32:39,292 --> 00:32:41,210
"Ingenting kommer efter dig.
298
00:32:44,714 --> 00:32:46,382
"Du är trygg nu."
299
00:32:49,552 --> 00:32:50,553
Det var allt.
300
00:32:51,888 --> 00:32:52,638
Var det allt?
301
00:32:52,805 --> 00:32:53,931
Det var allt.
302
00:32:54,098 --> 00:32:59,437
Inget "Puss och kram,
din kärleksfulla make". Ingenting.
303
00:32:59,687 --> 00:33:01,022
Vad betyder det?
304
00:33:01,189 --> 00:33:02,690
Inte en ledtråd. Ingen alls.
305
00:33:02,857 --> 00:33:05,735
Annat än att jag bodde med en galen
person och inte visste om det.
306
00:33:05,902 --> 00:33:09,488
Det får en att undra, eller hur?
Vad mer visste jag inte?
307
00:33:10,239 --> 00:33:11,824
Jag vill veta.
308
00:33:11,991 --> 00:33:13,993
Okej. Jag tror att det är dags
att vi tar hem dig.
309
00:33:14,410 --> 00:33:18,331
Visst. Jag menar,
jag vill inte låta honom vänta.
310
00:33:19,123 --> 00:33:20,541
Okej.
311
00:33:20,791 --> 00:33:21,751
Nu går vi.
312
00:33:21,918 --> 00:33:22,960
Okej, visst, nu går vi.
313
00:33:23,586 --> 00:33:25,505
God natt. Tack.
314
00:33:25,671 --> 00:33:27,882
-Okej.
-Låt oss gå. Jag hjälper dig.
315
00:33:38,518 --> 00:33:41,270
Oj, du har verkligen kommit långt här.
316
00:33:45,107 --> 00:33:46,275
Vill du ha en konjak?
317
00:33:46,442 --> 00:33:49,445
Nej, Beth. Jag vill inte ha en konjak.
318
00:33:49,612 --> 00:33:51,864
-Och du ska inte heller ha nån.
-Okej.
319
00:33:52,865 --> 00:33:56,577
Jag gillar det inte ens så mycket.
Har inte lärt mig tycka om det.
320
00:34:01,374 --> 00:34:03,626
Kom igen, upp med dig.
321
00:34:03,960 --> 00:34:07,129
Nej. Jag sover här.
322
00:34:10,424 --> 00:34:12,802
Okej. Vill du att jag ska stanna?
323
00:34:13,511 --> 00:34:17,014
Nej. Du har barn.
324
00:34:17,514 --> 00:34:19,809
Det är ingen fara. Jag kan bara...
325
00:34:21,310 --> 00:34:23,103
Jag ringer Bob.
Jag sa att jag skulle vara ute sent.
326
00:34:23,271 --> 00:34:25,106
Jag kan ringa honom och...
327
00:34:26,065 --> 00:34:27,149
Nej.
328
00:34:30,235 --> 00:34:33,822
Du borde komma över snart.
329
00:34:33,989 --> 00:34:36,449
På middag eller nåt.
Jag ber Bob laga mat åt oss.
330
00:34:37,659 --> 00:34:40,996
Jag tycker inte om
att du är här alldeles själv.
331
00:34:50,380 --> 00:34:52,007
Jag ljög.
332
00:34:56,179 --> 00:34:58,431
Angående brevet.
333
00:34:58,848 --> 00:35:02,518
Din skitstövel! Åh, herregud!
334
00:35:02,685 --> 00:35:06,022
Herregud, du lurade oss verkligen.
Jag trodde att det var äkta.
335
00:35:06,189 --> 00:35:07,690
Såg du Garys min?
336
00:35:07,857 --> 00:35:08,900
Det är äkta.
337
00:35:09,108 --> 00:35:11,360
Jag menade att jag ljög om
att jag inte visste vad det betydde.
338
00:35:19,035 --> 00:35:23,206
Jag dog i Tennessee.
Berättade jag den historien?
339
00:35:24,457 --> 00:35:26,209
Nej.
340
00:35:26,375 --> 00:35:27,877
Sjutton, high school.
341
00:35:28,669 --> 00:35:33,841
En vän körde,
och vi körde av en bergskant.
342
00:35:36,219 --> 00:35:38,012
Bilen blev platt som en pannkaka.
343
00:35:40,056 --> 00:35:43,726
Lungorna krossades.
De fick hämta mig med helikopter.
344
00:35:45,186 --> 00:35:48,523
Hjärtat stannade. Hela alltet.
Fyra minuter.
345
00:35:49,065 --> 00:35:50,650
Åh, herregud.
346
00:35:52,401 --> 00:35:58,074
När folk fick reda på det
frågade de mig:
347
00:35:58,241 --> 00:36:01,786
"Hur var det? Vad såg du?"
348
00:36:04,997 --> 00:36:07,875
Och jag ville inte göra dem besvikna,
så jag sa:
349
00:36:09,752 --> 00:36:11,420
"Jag vet inte. Jag minns inte."
350
00:36:15,758 --> 00:36:17,343
Men jag minns.
351
00:36:18,427 --> 00:36:21,138
Owen var den enda jag berättade för.
352
00:36:21,889 --> 00:36:23,766
Det finns inget.
353
00:36:26,269 --> 00:36:29,438
Vad menar du, "inget"?
354
00:36:31,774 --> 00:36:36,445
Jag önskar att jag hade nåt att säga.
Ett ljus i slutet av tunneln.
355
00:36:37,029 --> 00:36:38,990
Det finns bara tunnel.
356
00:36:42,827 --> 00:36:46,455
Om det är nån tröst,
blev Owen aldrig övertygad.
357
00:36:49,792 --> 00:36:54,255
Ja, vi kom överens om det mesta.
Men inte det.
358
00:36:54,422 --> 00:36:57,383
Inte vad som kommer efter.
Han ville tro på en bättre plats.
359
00:36:58,593 --> 00:37:00,970
Och han fick mig nästan
att också tro på det.
360
00:37:03,431 --> 00:37:06,225
Men det man har upplevt, minns man.
361
00:37:08,769 --> 00:37:13,232
"Du hade rätt. Det finns ingenting.
362
00:37:15,318 --> 00:37:17,486
"Ingenting kommer efter dig.
363
00:37:19,488 --> 00:37:20,990
"Du är trygg nu."
364
00:37:23,951 --> 00:37:25,953
Han sa att jag hade rätt.
365
00:37:28,998 --> 00:37:30,833
Nu är jag inte så säker.
366
00:37:33,002 --> 00:37:37,381
Han sa att du var trygg. Från vad?
367
00:37:37,673 --> 00:37:40,092
Jag antar att vi aldrig får veta,
eller hur, Claire?
368
00:37:43,679 --> 00:37:45,848
Tror du verkligen på spöken?
369
00:37:46,015 --> 00:37:49,018
Nej. Jag var bara snäll.
370
00:37:51,896 --> 00:37:56,025
Du är det. Du är väldigt snäll.
371
00:37:58,819 --> 00:38:00,488
Säkert att du inte vill
att jag ska stanna?
372
00:38:02,532 --> 00:38:04,700
Kanske bara tills jag somnar.
373
00:38:11,123 --> 00:38:12,667
Beth.
374
00:38:14,710 --> 00:38:16,420
Beth. Vakna.
375
00:38:16,587 --> 00:38:17,713
Dörren.
376
00:38:19,715 --> 00:38:21,050
Beth, vakna.
377
00:38:28,850 --> 00:38:30,351
Claire?
378
00:38:31,185 --> 00:38:32,562
Dörren.
379
00:38:38,901 --> 00:38:41,279
Vill du säga nåt? Prata med mig!
380
00:39:29,410 --> 00:39:30,536
Hallå!
381
00:39:37,043 --> 00:39:38,169
Hallå!
382
00:39:51,349 --> 00:39:52,225
Va?
383
00:39:59,232 --> 00:40:01,734
Vänta! Nej!
384
00:40:15,498 --> 00:40:16,499
Båten.
385
00:40:17,166 --> 00:40:19,001
Vad sa du?
386
00:40:23,673 --> 00:40:24,674
Båten.
387
00:41:24,567 --> 00:41:26,194
Owen?
388
00:41:28,362 --> 00:41:29,739
Är du verkligen här?
389
00:41:45,963 --> 00:41:47,548
Om du är med mig, visa mig.
390
00:42:06,317 --> 00:42:07,902
Är det verkligen du?
391
00:44:30,962 --> 00:44:32,213
Det är en dröm.
392
00:44:34,674 --> 00:44:36,133
Du drömmer.
393
00:46:21,697 --> 00:46:25,201
Bilder
394
00:46:55,398 --> 00:46:57,817
andra
395
00:48:13,059 --> 00:48:14,602
Beth?
396
00:48:15,019 --> 00:48:16,270
Hej.
397
00:48:16,437 --> 00:48:18,397
Vad gör du här ute?
Tar du en promenad?
398
00:48:20,149 --> 00:48:22,860
Nej, jag letar bara efter nåt.
399
00:48:22,985 --> 00:48:24,153
Kan jag hjälpa till?
400
00:48:26,656 --> 00:48:28,449
Vad letar du efter?
401
00:48:28,824 --> 00:48:29,951
Ett hus.
402
00:48:30,993 --> 00:48:33,329
-Ett hus?
-Ja.
403
00:48:33,496 --> 00:48:35,957
Inga hus här ute.
Det är kommunens mark.
404
00:48:36,123 --> 00:48:37,792
Ingen får bygga på den.
405
00:48:39,710 --> 00:48:40,837
Ja. Jag är bara dum.
406
00:48:41,003 --> 00:48:44,507
Jag tyckte att jag såg nåt igår kväll,
som en...
407
00:48:44,674 --> 00:48:47,677
Det såg ut som
ett ljus i ett fönster, så...
408
00:48:48,469 --> 00:48:49,887
Ett hus?
409
00:48:53,474 --> 00:48:56,185
Hur som helst,
det gör mig gott att få lite luft.
410
00:48:56,352 --> 00:48:58,521
Så, om du inte misstycker...
411
00:48:59,605 --> 00:49:01,023
Faktum är att jag gör det.
412
00:49:02,733 --> 00:49:04,527
Ursäkta, va?
413
00:49:05,862 --> 00:49:08,030
Du mår inte bra, Beth.
414
00:49:08,197 --> 00:49:09,866
Du har gått igenom
för mycket på sistone.
415
00:49:10,032 --> 00:49:11,534
Och för min egen sinnesfrid,
om inget annat...
416
00:49:11,701 --> 00:49:16,122
Jag vill helst inte låta dig gå runt
här ute i skogen på egen hand.
417
00:49:16,664 --> 00:49:18,708
Du borde vara
med dina vänner och din familj.
418
00:49:19,667 --> 00:49:21,210
Har du nån?
419
00:49:23,713 --> 00:49:26,674
Du. Vad sägs lunch hos mig?
420
00:49:27,049 --> 00:49:28,342
Jag gör smörgåsar.
421
00:49:30,219 --> 00:49:32,138
Ja, det låter trevligt.
422
00:49:33,389 --> 00:49:35,683
Kanske om ett litet tag, okej?
423
00:51:32,675 --> 00:51:34,051
Är det nån här?
424
00:53:04,642 --> 00:53:05,560
Mel?
425
00:53:11,148 --> 00:53:12,024
Jag kommer!
426
00:53:13,442 --> 00:53:14,569
Okej.
427
00:53:16,821 --> 00:53:18,698
-Vad i helvete är det här?
-Va?
428
00:53:18,865 --> 00:53:20,575
Vad i helvete är det här?
429
00:53:20,950 --> 00:53:21,826
Hur ska jag veta det?
430
00:53:21,993 --> 00:53:23,619
Snack. Du försökte hålla mig borta
från skogen.
431
00:53:23,786 --> 00:53:24,996
För att jag är orolig för dig.
432
00:53:25,162 --> 00:53:26,122
Vad byggde han?
433
00:53:26,289 --> 00:53:27,123
Va?
434
00:53:27,290 --> 00:53:29,834
Det finns ett hus. Vårt hus. Mitt hus.
435
00:53:30,001 --> 00:53:31,752
Vad i helvete byggde han?
436
00:53:31,919 --> 00:53:33,963
Jag vet inte.
Jag har aldrig sett nåt hus.
437
00:53:34,130 --> 00:53:37,466
Jag såg honom bara gå omkring där ute
mitt i natten då och då.
438
00:53:37,633 --> 00:53:40,094
Vadå? Och du sa inget till mig?
439
00:53:42,305 --> 00:53:44,140
Han bad mig att inte göra det.
440
00:53:46,809 --> 00:53:47,685
Mel.
441
00:53:47,852 --> 00:53:48,853
Beth...
442
00:53:49,687 --> 00:53:51,981
Jag tror inte att du klarar av
att hantera det här just nu.
443
00:53:57,028 --> 00:53:59,322
Berätta allt du vet.
444
00:54:04,535 --> 00:54:06,370
Jag ertappade honom en gång.
445
00:54:08,206 --> 00:54:10,333
Som om jag ertappade dig i morse.
446
00:54:10,666 --> 00:54:13,336
Han tog samma runda runt sjön.
447
00:54:18,216 --> 00:54:20,176
Han hade en kvinna med sig.
448
00:54:21,844 --> 00:54:25,640
Jag trodde det var du, så jag ropade,
och när hon vände sig om...
449
00:54:26,307 --> 00:54:27,308
Så var det inte jag.
450
00:54:27,475 --> 00:54:28,476
Nej.
451
00:54:29,810 --> 00:54:31,604
Han kom förbi den kvällen.
452
00:54:31,771 --> 00:54:34,232
Och bankade på dörren. Sent.
453
00:54:34,398 --> 00:54:36,359
Han var i dåligt skick.
454
00:54:36,526 --> 00:54:40,112
Luktade alkohol. Med lera på händer
och kläder, som om han hade fallit.
455
00:54:41,364 --> 00:54:43,366
Och jag vet hur det låter nu,
456
00:54:43,533 --> 00:54:46,202
men jag trodde på varje ord han sa.
457
00:54:46,661 --> 00:54:48,829
Och? Vad sa han?
458
00:54:49,705 --> 00:54:51,707
Att han hade begär.
459
00:54:53,918 --> 00:54:56,003
Skamliga begär...
460
00:54:58,047 --> 00:55:00,925
Som han med rätta skämdes för,
och försökte skaka av sig.
461
00:55:02,093 --> 00:55:05,471
Han sa att han hade hittat ett sätt
att hålla dem i schack.
462
00:55:06,222 --> 00:55:09,517
Vad för slags begär?
463
00:55:10,601 --> 00:55:13,062
Du får förlåta mig för
att jag inte kände behovet att fråga.
464
00:55:15,398 --> 00:55:19,110
Du. Tro inte att jag inte
har brottats med det här, okej?
465
00:55:19,277 --> 00:55:23,656
Men jag svär vid Shellys grav att jag
aldrig såg nåt liknande igen. Nånsin.
466
00:55:23,823 --> 00:55:25,616
Jag ville berätta så många gånger...
467
00:55:29,912 --> 00:55:31,873
men han verkade vara lycklig
efter det.
468
00:55:32,081 --> 00:55:34,375
Ni verkade båda vara så lyckliga.
469
00:55:35,084 --> 00:55:36,919
Jag antar att du hade fel.
470
00:55:37,086 --> 00:55:38,504
Han lämnade ett tomrum i ditt liv...
471
00:55:38,671 --> 00:55:41,132
och du vill desperat fylla det.
Det är vad det här är.
472
00:55:42,758 --> 00:55:44,719
Du, om...
473
00:55:48,222 --> 00:55:52,727
Allt jag kan säga är,
att om jag får säga nåt...
474
00:55:54,395 --> 00:55:59,275
är att du inte behöver
fylla det med nåt mörkt.
475
00:55:59,942 --> 00:56:03,070
Du är närmare döden
än du nånsin varit.
476
00:56:04,113 --> 00:56:06,240
Det är inte riktigt sant.
477
00:56:55,581 --> 00:56:58,334
Innehållsförteckning
478
00:57:02,338 --> 00:57:07,260
Lockbeten & Illusioner
Grundläggande knep?
479
00:57:13,850 --> 00:57:16,978
Louvrendockan
480
00:57:20,690 --> 00:57:24,861
Talrika trollformler skulle binda
offergåvor till artefakten.
481
00:57:25,027 --> 00:57:29,657
enkla labyrinter och omvända utrymmen
för att försvaga mörka krafter.
482
00:57:46,215 --> 00:57:49,093
Denna bok såldes av:
Books & Melodies, Ilc
483
00:57:54,849 --> 00:57:56,225
Denna bok såldes av:
Books & Melodies, Ilc
484
00:58:11,240 --> 00:58:14,035
Books & Melodies
Bokhandel i Utica, New York
485
00:58:53,199 --> 00:58:54,534
Okej.
486
01:00:34,217 --> 01:00:35,927
Kom tillbaka.
487
01:00:36,886 --> 01:00:37,720
Kom tillbaka...
488
01:01:15,925 --> 01:01:19,804
BOOKS & MELODIES
BOKHANDEL
489
01:01:35,278 --> 01:01:36,404
Ett ögonblick.
490
01:01:40,324 --> 01:01:42,285
Jag vill inte köpa de här.
Jag har bara en snabb fråga.
491
01:01:42,660 --> 01:01:44,036
Min man köpte de här av er...
492
01:01:44,203 --> 01:01:47,081
och jag undrar bara om du kan berätta
om han köpte nåt annat,
493
01:01:47,248 --> 01:01:50,751
eller om han hade lagt undan nåt.
Nåt liknande?
494
01:01:50,918 --> 01:01:52,920
Vi för inte register över sånt.
495
01:01:54,130 --> 01:01:56,465
Okej. Kan du berätta när?
496
01:01:56,632 --> 01:01:59,635
När han köpte de här?
Ni kanske har en inventarielista?
497
01:01:59,802 --> 01:02:01,512
-Inte direkt.
-Okej.
498
01:02:01,679 --> 01:02:04,056
Kan du nämna andra böcker
av den här författaren?
499
01:02:07,685 --> 01:02:09,395
Låt oss se...
500
01:02:09,562 --> 01:02:10,479
Det är Dyson.
501
01:02:11,814 --> 01:02:14,942
Du vill nog ha Sturgis, men okej...
502
01:03:00,238 --> 01:03:01,531
Hej.
503
01:03:02,281 --> 01:03:03,908
Hej.
504
01:03:04,075 --> 01:03:05,535
Jobbar du här?
505
01:03:05,743 --> 01:03:08,079
Ja. Kan jag hjälpa dig med nåt?
506
01:03:08,246 --> 01:03:09,539
Nej.
507
01:03:13,084 --> 01:03:14,043
Jag heter Beth.
508
01:03:15,753 --> 01:03:17,421
Beth Parchin.
509
01:03:18,381 --> 01:03:20,049
Madelyne.
510
01:03:21,300 --> 01:03:23,469
Jag tror att du kände min man.
511
01:03:24,637 --> 01:03:27,390
-Nej, jag vet inte...
-Owen. Owen Parchin.
512
01:03:29,267 --> 01:03:32,061
Det finns bilder på dig
i hans telefon.
513
01:03:33,729 --> 01:03:34,564
Jonah?
514
01:03:35,898 --> 01:03:39,318
Det är okej. Du behöver inte
kalla på hjälp. Jag tänker inte...
515
01:03:41,946 --> 01:03:42,905
Jag menar...
516
01:03:44,907 --> 01:03:47,702
ärendet har lösts...
517
01:03:47,869 --> 01:03:49,662
antar jag.
518
01:03:52,415 --> 01:03:53,624
Ja.
519
01:03:54,000 --> 01:03:55,126
Han är död.
520
01:03:56,586 --> 01:03:58,004
Vadå?
521
01:03:58,171 --> 01:03:59,714
Självmord.
522
01:04:01,048 --> 01:04:03,092
Åh, herregud.
523
01:04:03,259 --> 01:04:06,429
Utifall ni hade
några dejter inplanerade, eller...
524
01:04:08,055 --> 01:04:09,765
Det var inte så.
525
01:04:10,975 --> 01:04:13,978
Skulle du kunna berätta för mig
hur det var då?
526
01:04:16,606 --> 01:04:18,316
Visst.
527
01:04:19,775 --> 01:04:23,946
Han kom hit några gånger varje år...
528
01:04:25,531 --> 01:04:27,366
och var alltid vänlig.
529
01:04:27,909 --> 01:04:32,538
Vi flörtade lite, och han började
komma oftare efter det.
530
01:04:32,788 --> 01:04:35,666
Vi drack ett par drinkar,
och det var allt.
531
01:04:37,877 --> 01:04:39,295
Släpp ut håret.
532
01:04:39,462 --> 01:04:42,048
-Va?
-Ditt hår. Hästsvansen.
533
01:04:42,215 --> 01:04:44,091
Släpp ut håret.
534
01:04:44,258 --> 01:04:45,468
Varför det?
535
01:04:45,635 --> 01:04:47,970
Eftersom du låg med min man,
och jag ber dig snällt.
536
01:04:48,596 --> 01:04:49,597
Nej...
537
01:05:13,704 --> 01:05:15,373
Jag låg inte med honom.
538
01:05:16,207 --> 01:05:18,835
Ärligt talat, kände jag honom knappt.
539
01:05:21,295 --> 01:05:22,713
I århundraden har historier om...
540
01:05:22,964 --> 01:05:25,174
Hon sa att hon knappt kände honom.
541
01:05:25,341 --> 01:05:26,342
Vad sa du?
542
01:05:26,509 --> 01:05:29,762
Samma. Jag sa: "Samma här, tjejen."
543
01:05:31,430 --> 01:05:32,431
Tror du på henne?
544
01:05:32,598 --> 01:05:34,183
Vadå? Om att de inte knullade?
545
01:05:34,350 --> 01:05:35,476
Ja.
546
01:05:35,643 --> 01:05:36,894
Det gör jag.
547
01:05:37,395 --> 01:05:38,813
Det är alltid nåt.
548
01:05:38,980 --> 01:05:40,398
Inget bra.
549
01:05:40,606 --> 01:05:44,277
Jag menar, jag fattar om de knullade.
Det är logiskt.
550
01:05:45,653 --> 01:05:48,698
Det fanns andra.
Vår granne såg honom med nån.
551
01:05:48,865 --> 01:05:49,699
Verkligen?
552
01:05:49,866 --> 01:05:53,202
Ja. Jag kollade på hans dator
och det finns massor av bilder...
553
01:05:53,369 --> 01:05:56,706
typ ett halvt dussin kvinnor.
Alla påminde om mig, men inte helt.
554
01:05:56,873 --> 01:06:00,710
Så om han inte knullade dem,
vad i helvete gjorde han då?
555
01:06:02,378 --> 01:06:05,089
Jag drömde en dröm häromnatten.
556
01:06:05,256 --> 01:06:07,884
Det var vårt hus, men ändå inte.
557
01:06:08,050 --> 01:06:09,886
Det var bakochfram...
558
01:06:10,052 --> 01:06:11,220
och jag såg honom med nån...
559
01:06:11,387 --> 01:06:13,556
Sluta. Bara sluta.
560
01:06:14,015 --> 01:06:16,350
Sluta gå igenom hans saker.
561
01:06:16,517 --> 01:06:18,394
Inget du hittar kommer
att hjälpa dig just nu.
562
01:06:18,561 --> 01:06:21,355
Är jag inte tydlig?
Han hade ett hemligt liv.
563
01:06:21,522 --> 01:06:23,691
Ska du verkligen stå där
och läxa upp mig
564
01:06:23,858 --> 01:06:26,527
om hans postuma rätt till privatliv?
565
01:06:28,362 --> 01:06:32,283
Jag förstår att du upplever det här,
566
01:06:32,450 --> 01:06:34,285
men jag är orolig för dig.
567
01:06:34,452 --> 01:06:36,954
Du kanske ska ta ett steg tillbaka.
568
01:06:40,458 --> 01:06:42,126
Jag vet inte.
569
01:06:51,344 --> 01:06:53,262
Jag förnam honom.
570
01:06:55,014 --> 01:06:56,849
Jag förnam min man.
571
01:07:01,604 --> 01:07:04,106
"Du hade rätt. Det finns ingenting."
572
01:07:06,025 --> 01:07:09,445
Varför skulle han säga att det inte
finns nåt? Han trodde inte på det.
573
01:07:10,821 --> 01:07:12,573
Det man tror på kan förändras.
574
01:07:13,366 --> 01:07:15,201
Se på dig.
575
01:07:15,368 --> 01:07:16,744
Du är den mest skeptiska jag känner,
576
01:07:16,911 --> 01:07:19,413
och du påstår att ditt hus är hemsökt.
577
01:07:29,799 --> 01:07:34,136
Ja, ser man på det så,
låter det rätt löjligt.
578
01:07:34,470 --> 01:07:36,389
Åk inte hem.
579
01:07:36,848 --> 01:07:38,140
Stanna borta från sjön ett tag.
580
01:07:38,850 --> 01:07:41,143
Du kan till och med stanna här.
581
01:07:41,310 --> 01:07:43,813
Du kan stanna så länge du vill.
582
01:07:44,730 --> 01:07:46,732
Det är inte färdigt.
583
01:07:49,694 --> 01:07:51,529
Det är inte alla saker
som blir färdiga.
584
01:07:51,946 --> 01:07:54,740
Du kanske aldrig får veta
vad han tänkte.
585
01:07:56,117 --> 01:07:59,120
Han är borta. Du är inte det.
586
01:08:01,581 --> 01:08:04,000
Du har fortfarande ett liv att leva.
587
01:08:08,796 --> 01:08:10,590
Ja, du har rätt.
588
01:08:11,299 --> 01:08:13,551
Jag kan behöva lite avstånd.
589
01:08:14,260 --> 01:08:16,512
Jag går och packar några fler saker.
Tar en väska.
590
01:08:17,013 --> 01:08:19,348
Hyr ett rum ett par nätter.
591
01:08:20,308 --> 01:08:22,852
-Jag vet inte om du menar allvar.
-Det gör jag.
592
01:08:23,935 --> 01:08:27,607
Och du har ett par
bra poänger. Verkligen.
593
01:08:28,858 --> 01:08:30,943
Jag älskar dig.
594
01:08:35,573 --> 01:08:37,200
Ring mig senare, okej?
595
01:08:37,366 --> 01:08:38,576
Det ska jag.
596
01:09:18,573 --> 01:09:20,076
Jag åker härifrån.
597
01:09:20,243 --> 01:09:23,162
Ikväll, antar jag.
598
01:09:24,997 --> 01:09:28,459
Så, om du har nåt att säga,
är det bäst att du säger det nu.
599
01:09:33,756 --> 01:09:35,591
Hör du mig?
600
01:09:42,598 --> 01:09:44,600
Din jävel.
601
01:10:04,328 --> 01:10:05,162
Hallå!
602
01:10:09,458 --> 01:10:12,378
Förlåt. Jag trodde inte
att du var hemma.
603
01:10:13,254 --> 01:10:14,630
Jag är hemma.
604
01:10:16,257 --> 01:10:18,217
Jag borde nog inte vara här.
605
01:10:18,384 --> 01:10:20,386
Hur visste du vart du skulle?
606
01:10:20,720 --> 01:10:23,806
Jag har varit här förut.
607
01:10:33,733 --> 01:10:36,652
Jag borde nog ha sagt det förut
i bokhandeln...
608
01:10:36,819 --> 01:10:39,655
men ärligt talat, skrämde du mig lite.
609
01:10:40,489 --> 01:10:42,200
Ledsen för det.
610
01:10:43,576 --> 01:10:46,537
Nej, jag fattar. Absolut.
611
01:10:48,331 --> 01:10:51,959
Jag hade nog gjort samma sak.
612
01:10:52,835 --> 01:10:54,670
Det är lustigt, verkligen...
613
01:10:54,837 --> 01:10:56,339
Jag vilade lite efter jobbet...
614
01:10:56,506 --> 01:10:59,842
och drömde en dröm.
615
01:11:00,593 --> 01:11:02,178
Jag drömde att jag var du.
616
01:11:02,762 --> 01:11:05,181
Jag var jag, men jag var du också...
617
01:11:06,015 --> 01:11:09,477
och nåt jagade dig,
och det var runt omkring dig.
618
01:11:09,644 --> 01:11:10,937
Tja, oss.
619
01:11:11,145 --> 01:11:13,105
Men tog den oss?
620
01:11:14,232 --> 01:11:17,151
Jag är inte säker.
Det var då jag vaknade.
621
01:11:18,569 --> 01:11:21,030
Efteråt kunde jag inte sluta
tänka på dig.
622
01:11:22,532 --> 01:11:25,701
Jag tänkte
att det finns nåt du borde veta.
623
01:11:26,869 --> 01:11:28,371
Saker som hände.
624
01:11:33,501 --> 01:11:35,586
Jag sa ju
att jag inte låg med din man.
625
01:11:35,753 --> 01:11:38,965
Ja, du kan använda hans namn.
Han var inte "min man" för dig.
626
01:11:39,131 --> 01:11:40,299
Okej.
627
01:11:41,384 --> 01:11:43,094
Jag menade det.
628
01:11:43,970 --> 01:11:45,847
Jag låg inte med honom.
629
01:11:46,389 --> 01:11:50,893
Men jag skulle ha gjort det.
Jag trodde att vi skulle det, men...
630
01:11:51,060 --> 01:11:53,604
Han kom förbi en eftermiddag...
631
01:11:53,771 --> 01:11:55,398
när jag hade slutat...
632
01:11:55,565 --> 01:11:58,943
och han bjöd hit mig,
som på en dagsutflykt.
633
01:11:59,235 --> 01:12:00,736
I vanliga fall
skulle jag inte ha åkt...
634
01:12:00,903 --> 01:12:04,532
men han var smart och snäll, och...
635
01:12:04,699 --> 01:12:09,245
jag vet inte. Jag kände mig
trygg med honom, förstår du?
636
01:12:09,620 --> 01:12:11,080
Det gör jag.
637
01:12:11,247 --> 01:12:12,081
Ja.
638
01:12:12,665 --> 01:12:15,751
Så, ja, han tog med mig hit,
639
01:12:15,918 --> 01:12:18,754
och vi tog en drink.
640
01:12:19,213 --> 01:12:22,049
Vi gick till sjön,
och han visade mig det andra huset...
641
01:12:22,216 --> 01:12:24,302
Vänta. Har du sett det?
642
01:12:25,303 --> 01:12:29,098
Tja, det är inte mycket att se,
Men han var verkligen stolt över det.
643
01:12:29,265 --> 01:12:30,600
Jag menar, nästan uppspelt.
644
01:12:30,766 --> 01:12:33,019
Han tog mig på husesyn.
645
01:12:33,186 --> 01:12:37,231
Sen visade han mig en konstig staty,
och bad mig hålla den.
646
01:12:38,232 --> 01:12:40,276
Och det gjorde du?
647
01:12:42,236 --> 01:12:45,114
Vad exakt gjorde han med dig?
648
01:12:49,952 --> 01:12:51,412
Ingenting.
649
01:12:53,706 --> 01:12:55,458
Han höll om mig...
650
01:12:56,542 --> 01:12:57,960
liksom.
651
01:12:58,127 --> 01:13:02,590
Han lade hakan på min axel och...
652
01:13:03,216 --> 01:13:07,637
Jag vet att det låter konstigt när jag
säger det högt, men just då...
653
01:13:07,803 --> 01:13:09,347
kändes det riktigt fint.
654
01:13:10,139 --> 01:13:13,809
Att ha nån så nära en.
655
01:13:13,976 --> 01:13:15,895
Känna personen där.
656
01:13:18,814 --> 01:13:20,525
Jag kände honom skaka.
657
01:13:20,691 --> 01:13:25,071
Han grät lite, och jag visste inte
vad jag skulle göra.
658
01:13:25,238 --> 01:13:27,156
Vad gjorde han med dig?
659
01:13:27,323 --> 01:13:31,494
Jag kysste honom.
Han kysste mig tillbaka och...
660
01:13:32,620 --> 01:13:34,956
Det var väldigt fint till en början.
661
01:13:40,503 --> 01:13:43,422
Så jag hindrade honom inte
när han lade händerna på min rygg.
662
01:13:45,341 --> 01:13:48,135
Och jag hindrade honom inte
när han lade händerna om min hals.
663
01:13:48,886 --> 01:13:51,430
Tills han började klämma.
664
01:13:51,639 --> 01:13:53,432
Åh, herregud.
665
01:13:54,517 --> 01:13:57,270
Jag missuppfattade honom nog.
Jag bara...
666
01:13:57,436 --> 01:14:00,648
Alla har olika barometrar
för såna slags saker.
667
01:14:00,815 --> 01:14:02,316
Gjorde han dig illa?
668
01:14:02,483 --> 01:14:03,860
Gud, nej!
669
01:14:04,402 --> 01:14:06,362
Jag bad honom att sluta,
och han slutade.
670
01:14:06,529 --> 01:14:08,114
Men tror du att han
skulle ha gjort det?
671
01:14:08,239 --> 01:14:09,574
Men det gjorde han inte.
672
01:14:09,740 --> 01:14:11,409
Han körde hem mig.
673
01:14:11,659 --> 01:14:14,704
Han sa att det var hans fel,
inte mitt.
674
01:14:15,830 --> 01:14:17,915
Att han var trött och förvirrad,
675
01:14:18,082 --> 01:14:20,585
och han kände inte igen sig själv,
676
01:14:20,751 --> 01:14:24,338
och det funkade inte längre.
677
01:14:25,548 --> 01:14:28,634
Han var rädd att han inte
kunde hålla tillbaka den.
678
01:14:28,926 --> 01:14:30,261
Hålla tillbaka vad?
679
01:14:30,428 --> 01:14:32,638
Jag vet inte exakt.
680
01:14:32,805 --> 01:14:37,435
Men i slutändan, sa han
att han visste vad han måste göra.
681
01:14:38,519 --> 01:14:41,105
Han var tvungen
att avsluta det för gott.
682
01:14:43,733 --> 01:14:44,734
Du...
683
01:14:44,901 --> 01:14:48,696
Jag ville bara berätta att han kände
sig skyldig för att han var otrogen.
684
01:14:52,575 --> 01:14:55,077
Det var det han pratade om, eller hur?
685
01:16:19,453 --> 01:16:21,455
Vi måste prata.
686
01:16:23,875 --> 01:16:26,794
Jag åker inte förrän vi gör det.
687
01:16:28,296 --> 01:16:32,425
Du kallade, jag kom.
688
01:16:38,848 --> 01:16:41,184
Vill du inte prata med mig?
689
01:16:44,896 --> 01:16:47,190
Du pratade med henne.
690
01:16:54,071 --> 01:16:58,326
Jag är här. Jag är fortfarande här.
691
01:16:59,619 --> 01:17:02,246
Var du än är...
692
01:17:04,832 --> 01:17:06,792
kom och hämta mig.
693
01:17:16,636 --> 01:17:18,721
Kom och hämta mig!
694
01:17:28,606 --> 01:17:30,274
Okej.
695
01:18:18,739 --> 01:18:20,449
Jävla...
696
01:18:45,057 --> 01:18:47,894
Okej. Kom igen, svara.
697
01:18:48,060 --> 01:18:49,353
-Claire Woodward...
-Fan!
698
01:18:49,520 --> 01:18:52,190
...är inte tillgänglig. Vänligen
lämna ett meddelande efter tonen.
699
01:18:53,316 --> 01:18:56,777
Jag är ledsen. Hej, det är sent.
700
01:19:00,239 --> 01:19:02,575
Och jag borde ha lyssnat på dig.
701
01:19:03,075 --> 01:19:05,995
Jag gjorde nåt
som jag inte borde ha gjort.
702
01:19:06,329 --> 01:19:09,165
Jag gick till andra sidan sjön,
och såg nåt.
703
01:19:09,332 --> 01:19:10,875
Jag såg nåt så...
704
01:19:13,377 --> 01:19:16,005
Jag vet inte ens
om det finns eller inte.
705
01:19:19,258 --> 01:19:21,260
Jag känner min man.
706
01:19:21,802 --> 01:19:24,180
Jag vet vem han är...
707
01:19:24,847 --> 01:19:28,643
och jag vägrar att tro
att han skulle ha...
708
01:19:31,479 --> 01:19:33,189
Jag vet inte.
709
01:19:36,359 --> 01:19:39,987
Jag önskar att du var här.
710
01:19:42,573 --> 01:19:44,825
Jag önskar att det vore morgon.
711
01:20:40,506 --> 01:20:43,593
VÄLKOMMEN
712
01:21:14,790 --> 01:21:16,209
Nej.
713
01:21:16,375 --> 01:21:18,211
Sluta.
714
01:21:23,633 --> 01:21:25,426
Owen?
715
01:21:38,439 --> 01:21:40,525
Var är du?
716
01:21:43,903 --> 01:21:45,488
Jag bara...
717
01:21:46,030 --> 01:21:47,740
Jag förstår inte.
718
01:21:48,866 --> 01:21:51,160
Snälla, kom tillbaka.
719
01:22:05,800 --> 01:22:07,885
Herregud.
720
01:22:09,846 --> 01:22:13,391
Jag saknar dig så mycket.
721
01:22:51,721 --> 01:22:55,516
HÄR
722
01:24:39,912 --> 01:24:41,831
Är det här verkligt?
723
01:24:42,081 --> 01:24:43,416
Är du verkligen här?
724
01:25:02,101 --> 01:25:04,228
Håll om mig.
725
01:25:19,911 --> 01:25:21,370
Är du verkligen här?
726
01:25:23,039 --> 01:25:23,873
Ja.
727
01:25:30,046 --> 01:25:31,589
Jag är här.
728
01:25:47,188 --> 01:25:48,606
Owen?
729
01:25:51,192 --> 01:25:52,818
Nej.
730
01:25:54,070 --> 01:25:56,364
Jag är inte Owen.
731
01:26:01,536 --> 01:26:03,579
Helvete.
732
01:26:42,118 --> 01:26:43,619
Nej, sluta.
733
01:27:59,153 --> 01:27:59,987
Göm dig.
734
01:28:00,696 --> 01:28:01,531
Va?
735
01:29:48,846 --> 01:29:50,139
Owen?
736
01:30:42,441 --> 01:30:43,901
Du stack.
737
01:30:45,278 --> 01:30:46,279
Vadå?
738
01:30:48,489 --> 01:30:49,991
Kvällen vi träffades.
739
01:30:53,077 --> 01:30:54,787
Du är inte Owen.
740
01:30:56,581 --> 01:30:59,959
Jag är vad du kände
när ditt hjärta stannade.
741
01:31:01,294 --> 01:31:03,171
Nej. Jag kände...
742
01:31:03,337 --> 01:31:04,714
Ingenting.
743
01:31:06,716 --> 01:31:08,551
Minns du?
744
01:31:09,594 --> 01:31:11,262
Du såg mig.
745
01:31:11,470 --> 01:31:14,015
Och jag har varit med dig sen dess.
746
01:31:14,182 --> 01:31:16,475
Vad har du gjort med min man?
747
01:31:20,563 --> 01:31:22,315
Jag gick till honom.
748
01:31:23,858 --> 01:31:25,902
Jag viskade i hans öra...
749
01:31:26,194 --> 01:31:28,529
om och om igen.
750
01:31:30,323 --> 01:31:32,074
Bad honom skicka tillbaka dig.
751
01:31:57,600 --> 01:31:58,684
Men det ville han inte.
752
01:31:59,977 --> 01:32:02,146
Han skickade dem istället.
753
01:32:06,817 --> 01:32:08,486
Han lurade dig.
754
01:32:09,111 --> 01:32:10,780
Ett tag.
755
01:32:27,004 --> 01:32:28,005
Helvete.
756
01:32:30,132 --> 01:32:30,967
Sluta.
757
01:32:33,594 --> 01:32:35,137
Kämpa inte emot.
758
01:32:35,638 --> 01:32:36,639
Nej!
759
01:32:37,974 --> 01:32:38,850
Beth.
760
01:34:23,788 --> 01:34:25,248
Beth?
761
01:34:27,250 --> 01:34:28,501
Hallå?
762
01:34:37,844 --> 01:34:39,512
Beth, är du här?
763
01:34:43,015 --> 01:34:44,684
Jag kommer upp.
764
01:34:54,068 --> 01:34:55,111
Beth?
765
01:34:56,571 --> 01:34:57,947
Beth!
766
01:35:38,529 --> 01:35:40,531
DU HADE RÄTT.
DET FINNS INGENTING.
767
01:35:40,698 --> 01:35:42,825
INGENTING ÄR EFTER DIG.
DU ÄR TRYGG NU.
768
01:36:10,853 --> 01:36:12,563
Var är han?
769
01:36:23,199 --> 01:36:24,742
Borta.
770
01:36:28,204 --> 01:36:30,248
Men det visste du redan.
771
01:36:43,135 --> 01:36:44,679
Vad i helvete?
772
01:36:50,393 --> 01:36:51,978
BEVIS
773
01:36:53,145 --> 01:36:54,146
Åh, herregud.
774
01:36:56,899 --> 01:36:57,733
Beth!
775
01:37:24,552 --> 01:37:27,180
Han trodde att han kunde skydda dig.
776
01:37:28,389 --> 01:37:30,224
Han hade fel.
777
01:37:31,309 --> 01:37:32,935
Du hade rätt.
778
01:37:43,779 --> 01:37:44,989
Beth!
779
01:37:55,166 --> 01:37:57,001
Det finns ingenting.
780
01:37:59,587 --> 01:38:00,755
Beth!
781
01:38:05,426 --> 01:38:07,512
Det är bara jag.
782
01:38:21,275 --> 01:38:23,611
Kom tillbaka till mig.
783
01:38:37,667 --> 01:38:39,335
Beth!
784
01:38:49,345 --> 01:38:51,180
Det spelar ingen roll.
785
01:38:53,516 --> 01:38:55,059
Släpp taget.
786
01:38:59,564 --> 01:39:01,482
Kom tillbaka till mig.
787
01:39:36,809 --> 01:39:37,977
Beth!
788
01:39:42,398 --> 01:39:44,192
Åh, herregud.
789
01:39:51,407 --> 01:39:52,533
Jag är här.
790
01:39:52,867 --> 01:39:55,494
Håll upp huvudet. Den här vägen.
791
01:40:07,131 --> 01:40:09,091
-Är hon okej?
-Jag vet inte.
792
01:40:09,550 --> 01:40:10,384
Vad hände?
793
01:40:10,760 --> 01:40:13,346
Jag vet inte.
794
01:40:13,638 --> 01:40:16,265
Beth? Är du här?
795
01:40:17,391 --> 01:40:19,560
Jag är här.
796
01:40:23,439 --> 01:40:24,524
Jag har dig.
797
01:40:24,690 --> 01:40:25,858
Jag är här.
798
01:40:29,111 --> 01:40:30,947
Jag har dig.
799
01:40:32,073 --> 01:40:34,617
Jag är här.
800
01:40:38,704 --> 01:40:39,956
Andas bara.
801
01:40:42,542 --> 01:40:44,252
Du är säker nu.
802
01:40:44,460 --> 01:40:46,838
Du är okej, det kommer att bli bra.
803
01:41:08,484 --> 01:41:09,902
Vad är det?
804
01:41:12,947 --> 01:41:14,407
Det finns ingenting där.
805
01:41:19,745 --> 01:41:20,830
Jag vet.
806
01:46:51,577 --> 01:46:53,579
Översättning: Mattias Backström