1 00:02:17,770 --> 00:02:18,771 Jag uppskattar det. 2 00:02:18,938 --> 00:02:23,026 Jag vet att dina släktingar är utspridda. Vi kommer gärna tillbaka. 3 00:02:23,192 --> 00:02:24,527 Säkert att du klarar dig? 4 00:02:24,694 --> 00:02:27,280 Ja. Det är ingen fara. Tack. 5 00:02:27,447 --> 00:02:30,700 Jag flyger till Detroit ikväll. Jag kommer hem sent... 6 00:02:30,867 --> 00:02:33,536 men ring mig om du behöver. När som helst. 7 00:02:34,996 --> 00:02:36,164 Jag klarar mig. 8 00:02:36,289 --> 00:02:38,958 Okej. Det vet jag att du gör. Ta hand om dig, raring. 9 00:02:39,125 --> 00:02:41,377 Det ska jag. Hej då. 10 00:04:54,677 --> 00:04:58,723 Räck upp handen om ni har bättre musiksmak än brudgummen. 11 00:04:59,182 --> 00:05:00,767 Ser jag några händer? 12 00:05:00,933 --> 00:05:02,769 Okej, jag ser några. 13 00:10:17,200 --> 00:10:20,536 GRATTIS NYEXAMINERADE 14 00:10:29,045 --> 00:10:31,088 Vad vi tittar på här är EOCT-poängen. 15 00:10:31,255 --> 00:10:33,382 Nu ska jag hacka lite grann på 10:e klass... 16 00:10:33,549 --> 00:10:35,927 eftersom man ser den största skillnaden där. 17 00:10:36,093 --> 00:10:39,180 Den gula linjen, den senapsfärgade, det är för två år sen. 18 00:10:39,347 --> 00:10:41,015 Det blåa är för förra året. 19 00:10:41,182 --> 00:10:43,392 Den rosa är för i år. 20 00:10:45,603 --> 00:10:47,021 Beth är här. 21 00:10:48,397 --> 00:10:50,066 Ge henne utrymme. 22 00:10:50,733 --> 00:10:54,195 Den rosa är för i år. Så, vad hände? 23 00:10:54,362 --> 00:10:55,738 Förhållandet mellan lärare och student. 24 00:10:55,905 --> 00:10:59,242 Ja, men klasstorlekar är vad de är. Det är likadant i hela delstaten. 25 00:10:59,617 --> 00:11:02,119 Vi kan inte skylla ifrån oss när vi ligger sist... 26 00:11:02,286 --> 00:11:03,579 Förlåt. 27 00:11:04,956 --> 00:11:06,374 -Hej. -Hej. 28 00:11:06,791 --> 00:11:09,961 Du hade nog inte behövt komma. Ingen skulle ha klandrat dig. 29 00:11:10,503 --> 00:11:12,004 Jag har fortfarande betyg att registrera. 30 00:11:12,171 --> 00:11:14,841 Jag kunde ha gjort det åt dig. Du hade bara behövt fråga. 31 00:11:15,007 --> 00:11:15,925 Det är okej. 32 00:11:16,092 --> 00:11:18,761 Det ger mig nåt att göra. I alla fall just nu. 33 00:11:18,928 --> 00:11:20,179 Vi vill inte vara den skolan. 34 00:11:20,346 --> 00:11:21,222 Klarar du dig? 35 00:11:21,389 --> 00:11:22,765 Jag vill inte vara den rektorn. 36 00:11:22,932 --> 00:11:25,101 Ja, jag mår bra. 37 00:11:25,434 --> 00:11:27,812 Jag sov inte så bra inatt. 38 00:11:27,979 --> 00:11:30,273 Jag fattar inte att du sov alls. Särskilt där. 39 00:11:30,439 --> 00:11:32,275 Vi måste ställa upp för dem. 40 00:11:32,608 --> 00:11:34,443 Okej. Jag lovade att ge er alla 41 00:11:34,610 --> 00:11:36,487 tio minuters paus, så vi tar den nu. 42 00:11:36,654 --> 00:11:39,115 Gå på toaletten, ta en bensträckare. Det finns fler munkar där bak... 43 00:11:39,282 --> 00:11:41,993 som Mountville Baptist Church skänkt oss, så ta några... 44 00:11:42,159 --> 00:11:44,370 och kom tillbaka prick kl. 08.40. 45 00:12:17,945 --> 00:12:19,238 Mrs Parchin? 46 00:12:20,656 --> 00:12:21,824 Hej. 47 00:12:30,291 --> 00:12:33,127 -Förlåt. Jag var bara... -Ursäkta. Jag försökte knacka, men... 48 00:12:33,294 --> 00:12:34,962 Vi har träffats. 49 00:12:35,505 --> 00:12:36,839 Jag är Hunters mamma. 50 00:12:38,007 --> 00:12:40,843 -Hunter... -McLaughlin. Har dig andra lektionen. 51 00:12:41,010 --> 00:12:43,554 Jag heter Becky McLaughlin. Det var för några månader sen. 52 00:12:43,763 --> 00:12:44,555 Ja. Självklart. 53 00:12:44,722 --> 00:12:47,433 Jag har så många Hunter i år. 54 00:12:47,600 --> 00:12:48,768 Hur många? 55 00:12:50,102 --> 00:12:52,271 Elever som heter Hunter har du? 56 00:12:52,688 --> 00:12:53,856 Tre. 57 00:12:55,107 --> 00:12:57,235 Varsågod och sitt. 58 00:13:02,198 --> 00:13:04,951 Du vet säkert varför jag är här. 59 00:13:07,537 --> 00:13:09,539 Jag kollade hemsidan. 60 00:13:09,664 --> 00:13:11,749 Hunter fick C i muntligt framträdande. 61 00:13:12,625 --> 00:13:15,127 Ja, just det. Jag tror det. 62 00:13:15,586 --> 00:13:16,587 Låt mig kolla. 63 00:13:16,754 --> 00:13:17,880 Men det var vad det stod. 64 00:13:19,715 --> 00:13:21,467 Låt mig titta. 65 00:13:22,718 --> 00:13:27,348 Just det, ja. Det ser ut som han inte höll sin senaste presentation. 66 00:13:27,515 --> 00:13:29,559 Han sa att du sa att han kunde kompensera för det. 67 00:13:29,725 --> 00:13:30,560 Det gjorde jag. 68 00:13:30,726 --> 00:13:33,062 Ja. Det gjorde han inte. 69 00:13:33,229 --> 00:13:35,523 Han sa att han kom hit i torsdags. 70 00:13:35,690 --> 00:13:37,233 Det var sista dagen i skolan. 71 00:13:37,859 --> 00:13:39,443 Han sa att du inte var här. 72 00:13:40,194 --> 00:13:44,782 Ja, jag var borta i några dagar. Det var av personliga skäl. 73 00:13:44,949 --> 00:13:48,953 Han sa att han var borta när du presenterade projekten. 74 00:13:49,120 --> 00:13:51,497 Vi har alla personliga angelägenheter att ta itu med ibland. 75 00:13:53,249 --> 00:13:54,792 Okej. 76 00:13:55,334 --> 00:13:59,088 Vet du vad? Vi låter honom slippa den uppgiften. 77 00:14:00,965 --> 00:14:02,258 Så där. B. 78 00:14:03,384 --> 00:14:05,928 Det var inte det jag ville. 79 00:14:06,095 --> 00:14:08,264 Vad ville du då? 80 00:14:08,931 --> 00:14:10,099 Ursäkta mig? 81 00:14:10,266 --> 00:14:12,185 Vad ville du när du kom in hit? 82 00:14:12,351 --> 00:14:14,145 Jag vill veta varför min son... 83 00:14:14,312 --> 00:14:17,106 Min man sköt sig i huvudet i torsdags. 84 00:14:20,902 --> 00:14:22,737 Det hade jag inte hört. 85 00:14:23,821 --> 00:14:26,365 Nej, för att det är en personlig angelägenhet. 86 00:14:26,532 --> 00:14:28,201 Så, ja. 87 00:14:28,534 --> 00:14:31,329 Ja. Om du vill veta... 88 00:14:31,495 --> 00:14:32,705 Han tog ut båten på sjön. 89 00:14:32,872 --> 00:14:35,708 Han tog en pistol som jag inte ens visste att vi ägde. 90 00:14:35,875 --> 00:14:38,961 Och pang! Rakt i munnen. 91 00:14:39,587 --> 00:14:41,422 Så, vilken Hunter som fick vilket betyg 92 00:14:41,589 --> 00:14:45,426 på vilket muntligt framträdande... 93 00:14:46,802 --> 00:14:49,138 det spelar ingen roll för mig just nu. 94 00:14:49,305 --> 00:14:53,184 Vill du ha ett B, så har du ett B. 95 00:14:54,352 --> 00:14:56,229 Jag ber om ursäkt. 96 00:14:56,521 --> 00:14:57,813 Vill du ha ett A? 97 00:14:57,939 --> 00:14:59,690 Okej. Ta-da! 98 00:15:00,191 --> 00:15:01,651 Ett B räcker. 99 00:15:02,068 --> 00:15:03,444 Då blir det ett B. 100 00:15:06,697 --> 00:15:08,491 Nåt annat jag kan göra för dig? 101 00:15:09,116 --> 00:15:10,326 Nej. 102 00:15:11,160 --> 00:15:12,787 Tack. 103 00:15:17,917 --> 00:15:19,502 Jag beklagar verkligen din förlust. 104 00:16:14,056 --> 00:16:15,850 -Hej, Mel. -Hej. 105 00:16:16,767 --> 00:16:17,768 Himlen såg lite elak ut. 106 00:16:17,935 --> 00:16:20,229 Jag täckte över båten åt dig, utifall att. 107 00:16:20,396 --> 00:16:21,564 Det hade du inte behövt göra. 108 00:16:21,731 --> 00:16:23,900 Det är en jäkla lögn om jag nånsin hört en. 109 00:16:24,066 --> 00:16:25,902 Jag ger bara tillbaka. 110 00:16:26,819 --> 00:16:29,739 Du och Owen var ett par gudagåvor när Shelly dog. 111 00:16:29,864 --> 00:16:31,073 Tack. 112 00:16:36,078 --> 00:16:38,080 Vill du att jag ska frakta bort den? 113 00:16:38,247 --> 00:16:40,333 Säg bara till. 114 00:16:40,917 --> 00:16:42,710 Det är okej. Jag tror att jag lämnar kvar den. 115 00:16:42,877 --> 00:16:45,004 Säljer den med huset. 116 00:16:45,171 --> 00:16:46,839 Funderar du på att sälja? 117 00:16:47,757 --> 00:16:49,425 Kanske. 118 00:16:49,592 --> 00:16:52,261 Jag menar, han byggde det, så jag vill inte lämna det, men... 119 00:16:53,596 --> 00:16:54,597 Ja. 120 00:16:55,431 --> 00:16:58,142 Det är fridfullt här ute, men det är ensamt. 121 00:17:00,937 --> 00:17:04,148 Du, Mel, sköt du i morse 122 00:17:04,315 --> 00:17:06,067 runt kl. 07.30 eller så? 123 00:17:06,776 --> 00:17:09,069 Hörde du inget? Det hördes ett skott. 124 00:17:09,237 --> 00:17:11,571 Jag tänkte bara att vädret blir varmare, 125 00:17:11,948 --> 00:17:12,990 och det kommer ormar och så... 126 00:17:13,950 --> 00:17:16,786 Ser jag en giftorm nära huset, skjuter jag den, men det gjorde jag inte idag. 127 00:17:17,118 --> 00:17:18,204 Okej. 128 00:17:18,371 --> 00:17:21,332 Hör du det igen, så säg bara till. 129 00:17:21,499 --> 00:17:23,334 -Okej, det ska jag. -Okej. 130 00:17:23,501 --> 00:17:24,502 Jag ska hemåt. 131 00:17:33,219 --> 00:17:37,390 Det här kommer att bli kontoret på nedervåningen, 132 00:17:37,557 --> 00:17:39,642 och här är köket. 133 00:17:39,809 --> 00:17:42,228 Eller så är det här. 134 00:17:43,604 --> 00:17:45,106 Och här borta har vi... 135 00:17:46,566 --> 00:17:49,151 biceps. Massor av biceps. 136 00:17:50,862 --> 00:17:52,613 Där har vi maken. 137 00:17:52,780 --> 00:17:55,992 Hej, Owen! Hur är det med dig? Jobbar du? 138 00:17:57,076 --> 00:17:59,328 Du vet att vi betalar folk för att göra det där, eller hur? 139 00:17:59,495 --> 00:18:01,163 Du behöver inte göra allt själv. 140 00:18:02,290 --> 00:18:04,750 Nej, oroa dig inte. Jag filmar inte. 141 00:18:06,544 --> 00:18:08,421 Såvida du inte vill att jag gör det. 142 00:18:09,672 --> 00:18:10,673 Låt mig kolla. 143 00:18:10,840 --> 00:18:12,216 Nej. Sluta. 144 00:18:12,383 --> 00:18:13,551 Kom hit. 145 00:19:19,367 --> 00:19:23,829 Till Owen Använd den väl. -B 146 00:19:55,570 --> 00:19:56,904 VARDAGSRUM/KÖK MATRUM 147 00:20:11,127 --> 00:20:13,129 FÖRVIRRANDE MÖNSTER 148 00:20:20,928 --> 00:20:23,514 LURA DET, LYSSNA INTE PÅ DET 149 00:20:43,451 --> 00:20:45,828 VÅRT HUS 150 00:20:53,127 --> 00:20:55,421 OMVÄND PLANLÖSNING 151 00:21:48,349 --> 00:21:51,686 VÄLKOMMEN 152 00:22:24,093 --> 00:22:27,096 Owen KOM NER 153 00:22:31,934 --> 00:22:32,935 Okej saknar dig KOM NER 154 00:22:33,102 --> 00:22:36,731 Vem är det här? 155 00:22:39,150 --> 00:22:41,277 VAR INTE RÄDD 156 00:22:52,288 --> 00:22:53,164 Owen ringer... 157 00:23:11,140 --> 00:23:12,975 Vem är det här? 158 00:23:18,189 --> 00:23:19,148 Beth... 159 00:23:19,482 --> 00:23:21,692 Owen? Är... 160 00:23:23,361 --> 00:23:24,612 Jag vet att du kan... 161 00:23:24,779 --> 00:23:27,823 Jag hör dig inte. Jag kan inte... 162 00:23:28,658 --> 00:23:30,576 Jo, det kan du. 163 00:23:30,993 --> 00:23:33,246 Titta ut genom fönstret. 164 00:24:51,282 --> 00:24:54,660 Okej saknar dig 165 00:25:28,361 --> 00:25:30,071 Meddelanden Beth 166 00:25:30,321 --> 00:25:34,283 Okej saknar dig 167 00:26:18,661 --> 00:26:20,288 Vad tittar jag på? 168 00:26:20,454 --> 00:26:22,164 Berätta det du. 169 00:26:22,832 --> 00:26:25,418 Det är en bild på dig. 170 00:26:25,751 --> 00:26:26,669 Är det? 171 00:26:26,836 --> 00:26:28,004 Ja. 172 00:26:28,171 --> 00:26:30,715 Fin blus. 173 00:26:34,302 --> 00:26:35,469 Titta närmare. 174 00:26:37,889 --> 00:26:39,015 Är det jag? 175 00:26:39,182 --> 00:26:41,475 Ja, jag tror det. Jag menar, vem skulle det annars vara? 176 00:26:41,642 --> 00:26:42,977 Det var det jag ville veta. 177 00:26:43,811 --> 00:26:48,107 Tja, det är antingen du eller en kvinna som ser ut som du. 178 00:26:48,274 --> 00:26:51,027 Raring, jag tror att det är du. 179 00:26:51,194 --> 00:26:54,197 Snygg blus, va? Jag har ingen sån. 180 00:26:54,363 --> 00:26:55,781 Gud, Beth. 181 00:26:56,199 --> 00:26:58,117 Gör inte så här mot dig själv. 182 00:26:58,743 --> 00:27:00,661 Det är du, okej? 183 00:27:00,995 --> 00:27:03,789 Och är det inte du, då, tro mig... 184 00:27:03,956 --> 00:27:05,917 det finns mycket värre saker att hitta i sin mans telefon 185 00:27:06,083 --> 00:27:08,669 än helt påklädda kvinnor som ser ut precis som en själv. 186 00:27:10,546 --> 00:27:12,673 Ja, jag antar att jag var hans typ. 187 00:27:12,965 --> 00:27:15,343 Snälla. Owen älskade dig. 188 00:27:15,510 --> 00:27:18,012 Dig. Han dyrkade dig. 189 00:27:19,388 --> 00:27:22,350 Utifrån allt du berättat, hade han ingen anledning att vara otrogen. 190 00:27:23,392 --> 00:27:25,895 Hur vet du ens att han tog de där bilderna? 191 00:27:26,103 --> 00:27:28,606 Han kan varken försvara sig eller förklara. 192 00:27:30,441 --> 00:27:32,068 Vi är några som ska ut och ta ett glas ikväll. 193 00:27:32,235 --> 00:27:34,153 Hela avdelningen. Inte Clark, så klart... 194 00:27:34,320 --> 00:27:37,823 men du borde följa med. Tänka på annat ett tag. 195 00:27:37,990 --> 00:27:39,200 Vi får se. 196 00:27:41,160 --> 00:27:43,204 Varför gick du ens igenom hans telefon? 197 00:27:45,414 --> 00:27:46,624 Helvete. 198 00:27:47,333 --> 00:27:48,584 Förlåt. 199 00:27:48,876 --> 00:27:53,089 Det var dumt och okänsligt av mig. 200 00:27:55,925 --> 00:27:57,343 Jag är ledsen. 201 00:27:58,219 --> 00:28:00,012 Jag trodde inte att vi hade hemligheter. 202 00:28:02,765 --> 00:28:04,934 Alla har hemligheter. 203 00:28:05,101 --> 00:28:06,394 Låt det inte tynga ned dig. 204 00:28:08,479 --> 00:28:10,356 Kom bara ihåg din Owen. 205 00:28:10,606 --> 00:28:12,650 Den du blev kär i. 206 00:28:13,442 --> 00:28:16,529 För vad han än var, var han det med. 207 00:28:22,285 --> 00:28:23,077 Vad heter hon? 208 00:28:23,452 --> 00:28:24,287 Maggie Monroe. 209 00:28:24,453 --> 00:28:26,080 Hon skulle vara min bästa kund. 210 00:28:26,247 --> 00:28:29,083 Hon sa att jag ändå inte har talang för att undervisa. 211 00:28:29,250 --> 00:28:30,001 Och hon skulle veta... 212 00:28:30,293 --> 00:28:32,461 Hon är expert på många saker. 213 00:28:32,628 --> 00:28:34,422 Herregud. 214 00:28:34,630 --> 00:28:37,633 Ska vi läsa boken hon gav oss? 215 00:28:37,800 --> 00:28:43,347 Nej. Jag behöver inte få det förklarat hur jag ska engagera mina elever. 216 00:28:43,514 --> 00:28:46,642 Ja, låt dem bara stå på sina bänkar eller nåt. 217 00:28:46,809 --> 00:28:48,227 Förändra deras liv. 218 00:28:51,856 --> 00:28:53,024 Är du okej, B? 219 00:28:57,153 --> 00:28:59,155 Tror ni på spöken? 220 00:29:02,158 --> 00:29:03,367 Spöken, på vilket sätt? 221 00:29:05,828 --> 00:29:07,872 Det gör jag. Jag tror på dem. 222 00:29:08,164 --> 00:29:09,665 -Verkligen? -Jag tror inte att de inte finns. 223 00:29:09,832 --> 00:29:11,876 Jag tror att det är nåt i mitt hus. 224 00:29:13,503 --> 00:29:15,004 Som en närvaro. 225 00:29:15,671 --> 00:29:16,839 Det menar du inte. 226 00:29:17,131 --> 00:29:17,924 Jag vet inte. 227 00:29:18,341 --> 00:29:20,259 Det känns som om det är nåt. 228 00:29:20,426 --> 00:29:24,180 Som om det är nåt som tittar på mig. 229 00:29:25,723 --> 00:29:27,934 Och en massa konstiga saker. 230 00:29:28,100 --> 00:29:30,186 Jag drömmer. 231 00:29:30,770 --> 00:29:33,856 Det känns som om de är drömmar. Men de känns verkliga när de kommer. 232 00:29:34,023 --> 00:29:35,358 Som sömnförlamning? 233 00:29:36,150 --> 00:29:37,235 Nej. 234 00:29:37,401 --> 00:29:38,528 Vet du vad sömnförlamning är? 235 00:29:38,694 --> 00:29:41,197 -Ja, det gör jag. -Inte jag. 236 00:29:41,364 --> 00:29:43,866 Det är när ditt sinne är vaket, men din kropp inte är det, eller hur? 237 00:29:44,408 --> 00:29:45,701 Såg ni dokumentären om... 238 00:29:45,868 --> 00:29:47,537 Jag hade en kompis i skolan som hade det. 239 00:29:47,703 --> 00:29:49,914 Det är rätt vanligt att känna att det är nån annan i rummet... 240 00:29:50,081 --> 00:29:51,374 när det händer. 241 00:29:51,541 --> 00:29:53,125 Som en fientlig närvaro. 242 00:29:53,292 --> 00:29:54,669 Och det motsatta? 243 00:29:54,836 --> 00:29:55,795 Som en vänlig närvaro? 244 00:29:55,962 --> 00:29:57,505 Nej. När kroppen är vaken, men inte sinnet. 245 00:29:58,923 --> 00:30:00,800 Men är inte det bara att gå i sömnen? 246 00:30:00,967 --> 00:30:02,969 Visst. Att gå i sömnen. 247 00:30:03,219 --> 00:30:04,554 Kan det vara smittsamt? 248 00:30:04,720 --> 00:30:06,389 Nej. Hur så? 249 00:30:06,556 --> 00:30:07,974 Owen brukade gå i sömnen. 250 00:30:08,975 --> 00:30:10,685 Jag minns det. 251 00:30:11,561 --> 00:30:14,230 Ett eller två år efter han byggt huset, började det bara. 252 00:30:14,397 --> 00:30:15,356 Och nu gör du det? 253 00:30:15,523 --> 00:30:16,399 Ja. 254 00:30:16,566 --> 00:30:17,567 Det är konstigt. 255 00:30:21,863 --> 00:30:23,239 Hur länge var ni gifta? 256 00:30:27,243 --> 00:30:28,077 Låt mig räkna. 257 00:30:29,579 --> 00:30:31,080 I fjorton år. 258 00:30:31,581 --> 00:30:34,166 Nästa år skulle ha blivit 15. 259 00:30:34,333 --> 00:30:35,376 Oj. 260 00:30:35,543 --> 00:30:36,752 Du var ung när du gifte dig. 261 00:30:36,919 --> 00:30:39,005 Lite grann. 262 00:30:39,172 --> 00:30:43,092 Tillbringar man så mycket tid i samma utrymme som nån, 263 00:30:43,634 --> 00:30:45,219 kommer det att kännas som om de är där. 264 00:30:45,678 --> 00:30:47,180 Även när de inte är det. 265 00:30:47,346 --> 00:30:48,890 Men vem vet? Jag menar, vem bestämmer 266 00:30:49,056 --> 00:30:52,768 vad som händer "när dessa jordiska bojor vi kastat av"? 267 00:30:52,935 --> 00:30:54,854 Nej. Ingen Shakespeare förrän nästa termin. 268 00:30:55,021 --> 00:30:58,065 Tänker du verkligen muntra upp mig med självmordsmonologen? 269 00:30:58,941 --> 00:31:01,068 Helvete. Åh, herregud. 270 00:31:01,235 --> 00:31:03,738 Herregud, jag ville inte... Jag är så ledsen. 271 00:31:05,907 --> 00:31:07,533 Jag skojar. 272 00:31:11,495 --> 00:31:12,496 Du borde inte skämta om det. 273 00:31:12,663 --> 00:31:13,623 Heather... 274 00:31:15,499 --> 00:31:19,295 Visste du verkligen inte att nåt var fel? 275 00:31:19,462 --> 00:31:20,463 Gary! Jösses, ni... 276 00:31:20,630 --> 00:31:21,422 Nej, det är ingen fara. 277 00:31:21,589 --> 00:31:23,216 Nej, jag visste inte. 278 00:31:23,966 --> 00:31:26,636 Det var jag som kämpade med sånt. Depression. 279 00:31:26,802 --> 00:31:28,638 Mörka tankar. 280 00:31:29,597 --> 00:31:31,682 Det var han som höll dem i schack. 281 00:31:32,475 --> 00:31:33,809 Det kanske påverkade honom. 282 00:31:33,976 --> 00:31:38,147 Jag vet inte. Jag kanske smittade honom med mitt skitsnack. 283 00:31:38,314 --> 00:31:39,649 Nej. 284 00:31:39,815 --> 00:31:41,692 -Det funkar inte så. -Inte? 285 00:31:48,533 --> 00:31:50,076 Lämnade han ett brev? 286 00:31:50,243 --> 00:31:50,952 Okej. 287 00:31:51,410 --> 00:31:53,621 -Jag är ledsen. -Hon vill prata om det. 288 00:31:53,788 --> 00:31:55,581 Jag tror att vi är klara med det här samtalet. 289 00:31:55,748 --> 00:31:57,083 Det gjorde han. 290 00:31:57,375 --> 00:31:58,125 Beth... 291 00:32:00,962 --> 00:32:02,088 Det gjorde han. 292 00:32:02,630 --> 00:32:03,506 Herregud. 293 00:32:14,267 --> 00:32:16,352 Har du det i väskan? 294 00:32:19,355 --> 00:32:20,439 Okej. 295 00:32:32,034 --> 00:32:33,536 "Du hade rätt. 296 00:32:35,037 --> 00:32:37,206 "Det finns ingenting. 297 00:32:39,292 --> 00:32:41,210 "Ingenting kommer efter dig. 298 00:32:44,714 --> 00:32:46,382 "Du är trygg nu." 299 00:32:49,552 --> 00:32:50,553 Det var allt. 300 00:32:51,888 --> 00:32:52,638 Var det allt? 301 00:32:52,805 --> 00:32:53,931 Det var allt. 302 00:32:54,098 --> 00:32:59,437 Inget "Puss och kram, din kärleksfulla make". Ingenting. 303 00:32:59,687 --> 00:33:01,022 Vad betyder det? 304 00:33:01,189 --> 00:33:02,690 Inte en ledtråd. Ingen alls. 305 00:33:02,857 --> 00:33:05,735 Annat än att jag bodde med en galen person och inte visste om det. 306 00:33:05,902 --> 00:33:09,488 Det får en att undra, eller hur? Vad mer visste jag inte? 307 00:33:10,239 --> 00:33:11,824 Jag vill veta. 308 00:33:11,991 --> 00:33:13,993 Okej. Jag tror att det är dags att vi tar hem dig. 309 00:33:14,410 --> 00:33:18,331 Visst. Jag menar, jag vill inte låta honom vänta. 310 00:33:19,123 --> 00:33:20,541 Okej. 311 00:33:20,791 --> 00:33:21,751 Nu går vi. 312 00:33:21,918 --> 00:33:22,960 Okej, visst, nu går vi. 313 00:33:23,586 --> 00:33:25,505 God natt. Tack. 314 00:33:25,671 --> 00:33:27,882 -Okej. -Låt oss gå. Jag hjälper dig. 315 00:33:38,518 --> 00:33:41,270 Oj, du har verkligen kommit långt här. 316 00:33:45,107 --> 00:33:46,275 Vill du ha en konjak? 317 00:33:46,442 --> 00:33:49,445 Nej, Beth. Jag vill inte ha en konjak. 318 00:33:49,612 --> 00:33:51,864 -Och du ska inte heller ha nån. -Okej. 319 00:33:52,865 --> 00:33:56,577 Jag gillar det inte ens så mycket. Har inte lärt mig tycka om det. 320 00:34:01,374 --> 00:34:03,626 Kom igen, upp med dig. 321 00:34:03,960 --> 00:34:07,129 Nej. Jag sover här. 322 00:34:10,424 --> 00:34:12,802 Okej. Vill du att jag ska stanna? 323 00:34:13,511 --> 00:34:17,014 Nej. Du har barn. 324 00:34:17,514 --> 00:34:19,809 Det är ingen fara. Jag kan bara... 325 00:34:21,310 --> 00:34:23,103 Jag ringer Bob. Jag sa att jag skulle vara ute sent. 326 00:34:23,271 --> 00:34:25,106 Jag kan ringa honom och... 327 00:34:26,065 --> 00:34:27,149 Nej. 328 00:34:30,235 --> 00:34:33,822 Du borde komma över snart. 329 00:34:33,989 --> 00:34:36,449 På middag eller nåt. Jag ber Bob laga mat åt oss. 330 00:34:37,659 --> 00:34:40,996 Jag tycker inte om att du är här alldeles själv. 331 00:34:50,380 --> 00:34:52,007 Jag ljög. 332 00:34:56,179 --> 00:34:58,431 Angående brevet. 333 00:34:58,848 --> 00:35:02,518 Din skitstövel! Åh, herregud! 334 00:35:02,685 --> 00:35:06,022 Herregud, du lurade oss verkligen. Jag trodde att det var äkta. 335 00:35:06,189 --> 00:35:07,690 Såg du Garys min? 336 00:35:07,857 --> 00:35:08,900 Det är äkta. 337 00:35:09,108 --> 00:35:11,360 Jag menade att jag ljög om att jag inte visste vad det betydde. 338 00:35:19,035 --> 00:35:23,206 Jag dog i Tennessee. Berättade jag den historien? 339 00:35:24,457 --> 00:35:26,209 Nej. 340 00:35:26,375 --> 00:35:27,877 Sjutton, high school. 341 00:35:28,669 --> 00:35:33,841 En vän körde, och vi körde av en bergskant. 342 00:35:36,219 --> 00:35:38,012 Bilen blev platt som en pannkaka. 343 00:35:40,056 --> 00:35:43,726 Lungorna krossades. De fick hämta mig med helikopter. 344 00:35:45,186 --> 00:35:48,523 Hjärtat stannade. Hela alltet. Fyra minuter. 345 00:35:49,065 --> 00:35:50,650 Åh, herregud. 346 00:35:52,401 --> 00:35:58,074 När folk fick reda på det frågade de mig: 347 00:35:58,241 --> 00:36:01,786 "Hur var det? Vad såg du?" 348 00:36:04,997 --> 00:36:07,875 Och jag ville inte göra dem besvikna, så jag sa: 349 00:36:09,752 --> 00:36:11,420 "Jag vet inte. Jag minns inte." 350 00:36:15,758 --> 00:36:17,343 Men jag minns. 351 00:36:18,427 --> 00:36:21,138 Owen var den enda jag berättade för. 352 00:36:21,889 --> 00:36:23,766 Det finns inget. 353 00:36:26,269 --> 00:36:29,438 Vad menar du, "inget"? 354 00:36:31,774 --> 00:36:36,445 Jag önskar att jag hade nåt att säga. Ett ljus i slutet av tunneln. 355 00:36:37,029 --> 00:36:38,990 Det finns bara tunnel. 356 00:36:42,827 --> 00:36:46,455 Om det är nån tröst, blev Owen aldrig övertygad. 357 00:36:49,792 --> 00:36:54,255 Ja, vi kom överens om det mesta. Men inte det. 358 00:36:54,422 --> 00:36:57,383 Inte vad som kommer efter. Han ville tro på en bättre plats. 359 00:36:58,593 --> 00:37:00,970 Och han fick mig nästan att också tro på det. 360 00:37:03,431 --> 00:37:06,225 Men det man har upplevt, minns man. 361 00:37:08,769 --> 00:37:13,232 "Du hade rätt. Det finns ingenting. 362 00:37:15,318 --> 00:37:17,486 "Ingenting kommer efter dig. 363 00:37:19,488 --> 00:37:20,990 "Du är trygg nu." 364 00:37:23,951 --> 00:37:25,953 Han sa att jag hade rätt. 365 00:37:28,998 --> 00:37:30,833 Nu är jag inte så säker. 366 00:37:33,002 --> 00:37:37,381 Han sa att du var trygg. Från vad? 367 00:37:37,673 --> 00:37:40,092 Jag antar att vi aldrig får veta, eller hur, Claire? 368 00:37:43,679 --> 00:37:45,848 Tror du verkligen på spöken? 369 00:37:46,015 --> 00:37:49,018 Nej. Jag var bara snäll. 370 00:37:51,896 --> 00:37:56,025 Du är det. Du är väldigt snäll. 371 00:37:58,819 --> 00:38:00,488 Säkert att du inte vill att jag ska stanna? 372 00:38:02,532 --> 00:38:04,700 Kanske bara tills jag somnar. 373 00:38:11,123 --> 00:38:12,667 Beth. 374 00:38:14,710 --> 00:38:16,420 Beth. Vakna. 375 00:38:16,587 --> 00:38:17,713 Dörren. 376 00:38:19,715 --> 00:38:21,050 Beth, vakna. 377 00:38:28,850 --> 00:38:30,351 Claire? 378 00:38:31,185 --> 00:38:32,562 Dörren. 379 00:38:38,901 --> 00:38:41,279 Vill du säga nåt? Prata med mig! 380 00:39:29,410 --> 00:39:30,536 Hallå! 381 00:39:37,043 --> 00:39:38,169 Hallå! 382 00:39:51,349 --> 00:39:52,225 Va? 383 00:39:59,232 --> 00:40:01,734 Vänta! Nej! 384 00:40:15,498 --> 00:40:16,499 Båten. 385 00:40:17,166 --> 00:40:19,001 Vad sa du? 386 00:40:23,673 --> 00:40:24,674 Båten. 387 00:41:24,567 --> 00:41:26,194 Owen? 388 00:41:28,362 --> 00:41:29,739 Är du verkligen här? 389 00:41:45,963 --> 00:41:47,548 Om du är med mig, visa mig. 390 00:42:06,317 --> 00:42:07,902 Är det verkligen du? 391 00:44:30,962 --> 00:44:32,213 Det är en dröm. 392 00:44:34,674 --> 00:44:36,133 Du drömmer. 393 00:46:21,697 --> 00:46:25,201 Bilder 394 00:46:55,398 --> 00:46:57,817 andra 395 00:48:13,059 --> 00:48:14,602 Beth? 396 00:48:15,019 --> 00:48:16,270 Hej. 397 00:48:16,437 --> 00:48:18,397 Vad gör du här ute? Tar du en promenad? 398 00:48:20,149 --> 00:48:22,860 Nej, jag letar bara efter nåt. 399 00:48:22,985 --> 00:48:24,153 Kan jag hjälpa till? 400 00:48:26,656 --> 00:48:28,449 Vad letar du efter? 401 00:48:28,824 --> 00:48:29,951 Ett hus. 402 00:48:30,993 --> 00:48:33,329 -Ett hus? -Ja. 403 00:48:33,496 --> 00:48:35,957 Inga hus här ute. Det är kommunens mark. 404 00:48:36,123 --> 00:48:37,792 Ingen får bygga på den. 405 00:48:39,710 --> 00:48:40,837 Ja. Jag är bara dum. 406 00:48:41,003 --> 00:48:44,507 Jag tyckte att jag såg nåt igår kväll, som en... 407 00:48:44,674 --> 00:48:47,677 Det såg ut som ett ljus i ett fönster, så... 408 00:48:48,469 --> 00:48:49,887 Ett hus? 409 00:48:53,474 --> 00:48:56,185 Hur som helst, det gör mig gott att få lite luft. 410 00:48:56,352 --> 00:48:58,521 Så, om du inte misstycker... 411 00:48:59,605 --> 00:49:01,023 Faktum är att jag gör det. 412 00:49:02,733 --> 00:49:04,527 Ursäkta, va? 413 00:49:05,862 --> 00:49:08,030 Du mår inte bra, Beth. 414 00:49:08,197 --> 00:49:09,866 Du har gått igenom för mycket på sistone. 415 00:49:10,032 --> 00:49:11,534 Och för min egen sinnesfrid, om inget annat... 416 00:49:11,701 --> 00:49:16,122 Jag vill helst inte låta dig gå runt här ute i skogen på egen hand. 417 00:49:16,664 --> 00:49:18,708 Du borde vara med dina vänner och din familj. 418 00:49:19,667 --> 00:49:21,210 Har du nån? 419 00:49:23,713 --> 00:49:26,674 Du. Vad sägs lunch hos mig? 420 00:49:27,049 --> 00:49:28,342 Jag gör smörgåsar. 421 00:49:30,219 --> 00:49:32,138 Ja, det låter trevligt. 422 00:49:33,389 --> 00:49:35,683 Kanske om ett litet tag, okej? 423 00:51:32,675 --> 00:51:34,051 Är det nån här? 424 00:53:04,642 --> 00:53:05,560 Mel? 425 00:53:11,148 --> 00:53:12,024 Jag kommer! 426 00:53:13,442 --> 00:53:14,569 Okej. 427 00:53:16,821 --> 00:53:18,698 -Vad i helvete är det här? -Va? 428 00:53:18,865 --> 00:53:20,575 Vad i helvete är det här? 429 00:53:20,950 --> 00:53:21,826 Hur ska jag veta det? 430 00:53:21,993 --> 00:53:23,619 Snack. Du försökte hålla mig borta från skogen. 431 00:53:23,786 --> 00:53:24,996 För att jag är orolig för dig. 432 00:53:25,162 --> 00:53:26,122 Vad byggde han? 433 00:53:26,289 --> 00:53:27,123 Va? 434 00:53:27,290 --> 00:53:29,834 Det finns ett hus. Vårt hus. Mitt hus. 435 00:53:30,001 --> 00:53:31,752 Vad i helvete byggde han? 436 00:53:31,919 --> 00:53:33,963 Jag vet inte. Jag har aldrig sett nåt hus. 437 00:53:34,130 --> 00:53:37,466 Jag såg honom bara gå omkring där ute mitt i natten då och då. 438 00:53:37,633 --> 00:53:40,094 Vadå? Och du sa inget till mig? 439 00:53:42,305 --> 00:53:44,140 Han bad mig att inte göra det. 440 00:53:46,809 --> 00:53:47,685 Mel. 441 00:53:47,852 --> 00:53:48,853 Beth... 442 00:53:49,687 --> 00:53:51,981 Jag tror inte att du klarar av att hantera det här just nu. 443 00:53:57,028 --> 00:53:59,322 Berätta allt du vet. 444 00:54:04,535 --> 00:54:06,370 Jag ertappade honom en gång. 445 00:54:08,206 --> 00:54:10,333 Som om jag ertappade dig i morse. 446 00:54:10,666 --> 00:54:13,336 Han tog samma runda runt sjön. 447 00:54:18,216 --> 00:54:20,176 Han hade en kvinna med sig. 448 00:54:21,844 --> 00:54:25,640 Jag trodde det var du, så jag ropade, och när hon vände sig om... 449 00:54:26,307 --> 00:54:27,308 Så var det inte jag. 450 00:54:27,475 --> 00:54:28,476 Nej. 451 00:54:29,810 --> 00:54:31,604 Han kom förbi den kvällen. 452 00:54:31,771 --> 00:54:34,232 Och bankade på dörren. Sent. 453 00:54:34,398 --> 00:54:36,359 Han var i dåligt skick. 454 00:54:36,526 --> 00:54:40,112 Luktade alkohol. Med lera på händer och kläder, som om han hade fallit. 455 00:54:41,364 --> 00:54:43,366 Och jag vet hur det låter nu, 456 00:54:43,533 --> 00:54:46,202 men jag trodde på varje ord han sa. 457 00:54:46,661 --> 00:54:48,829 Och? Vad sa han? 458 00:54:49,705 --> 00:54:51,707 Att han hade begär. 459 00:54:53,918 --> 00:54:56,003 Skamliga begär... 460 00:54:58,047 --> 00:55:00,925 Som han med rätta skämdes för, och försökte skaka av sig. 461 00:55:02,093 --> 00:55:05,471 Han sa att han hade hittat ett sätt att hålla dem i schack. 462 00:55:06,222 --> 00:55:09,517 Vad för slags begär? 463 00:55:10,601 --> 00:55:13,062 Du får förlåta mig för att jag inte kände behovet att fråga. 464 00:55:15,398 --> 00:55:19,110 Du. Tro inte att jag inte har brottats med det här, okej? 465 00:55:19,277 --> 00:55:23,656 Men jag svär vid Shellys grav att jag aldrig såg nåt liknande igen. Nånsin. 466 00:55:23,823 --> 00:55:25,616 Jag ville berätta så många gånger... 467 00:55:29,912 --> 00:55:31,873 men han verkade vara lycklig efter det. 468 00:55:32,081 --> 00:55:34,375 Ni verkade båda vara så lyckliga. 469 00:55:35,084 --> 00:55:36,919 Jag antar att du hade fel. 470 00:55:37,086 --> 00:55:38,504 Han lämnade ett tomrum i ditt liv... 471 00:55:38,671 --> 00:55:41,132 och du vill desperat fylla det. Det är vad det här är. 472 00:55:42,758 --> 00:55:44,719 Du, om... 473 00:55:48,222 --> 00:55:52,727 Allt jag kan säga är, att om jag får säga nåt... 474 00:55:54,395 --> 00:55:59,275 är att du inte behöver fylla det med nåt mörkt. 475 00:55:59,942 --> 00:56:03,070 Du är närmare döden än du nånsin varit. 476 00:56:04,113 --> 00:56:06,240 Det är inte riktigt sant. 477 00:56:55,581 --> 00:56:58,334 Innehållsförteckning 478 00:57:02,338 --> 00:57:07,260 Lockbeten & Illusioner Grundläggande knep? 479 00:57:13,850 --> 00:57:16,978 Louvrendockan 480 00:57:20,690 --> 00:57:24,861 Talrika trollformler skulle binda offergåvor till artefakten. 481 00:57:25,027 --> 00:57:29,657 enkla labyrinter och omvända utrymmen för att försvaga mörka krafter. 482 00:57:46,215 --> 00:57:49,093 Denna bok såldes av: Books & Melodies, Ilc 483 00:57:54,849 --> 00:57:56,225 Denna bok såldes av: Books & Melodies, Ilc 484 00:58:11,240 --> 00:58:14,035 Books & Melodies Bokhandel i Utica, New York 485 00:58:53,199 --> 00:58:54,534 Okej. 486 01:00:34,217 --> 01:00:35,927 Kom tillbaka. 487 01:00:36,886 --> 01:00:37,720 Kom tillbaka... 488 01:01:15,925 --> 01:01:19,804 BOOKS & MELODIES BOKHANDEL 489 01:01:35,278 --> 01:01:36,404 Ett ögonblick. 490 01:01:40,324 --> 01:01:42,285 Jag vill inte köpa de här. Jag har bara en snabb fråga. 491 01:01:42,660 --> 01:01:44,036 Min man köpte de här av er... 492 01:01:44,203 --> 01:01:47,081 och jag undrar bara om du kan berätta om han köpte nåt annat, 493 01:01:47,248 --> 01:01:50,751 eller om han hade lagt undan nåt. Nåt liknande? 494 01:01:50,918 --> 01:01:52,920 Vi för inte register över sånt. 495 01:01:54,130 --> 01:01:56,465 Okej. Kan du berätta när? 496 01:01:56,632 --> 01:01:59,635 När han köpte de här? Ni kanske har en inventarielista? 497 01:01:59,802 --> 01:02:01,512 -Inte direkt. -Okej. 498 01:02:01,679 --> 01:02:04,056 Kan du nämna andra böcker av den här författaren? 499 01:02:07,685 --> 01:02:09,395 Låt oss se... 500 01:02:09,562 --> 01:02:10,479 Det är Dyson. 501 01:02:11,814 --> 01:02:14,942 Du vill nog ha Sturgis, men okej... 502 01:03:00,238 --> 01:03:01,531 Hej. 503 01:03:02,281 --> 01:03:03,908 Hej. 504 01:03:04,075 --> 01:03:05,535 Jobbar du här? 505 01:03:05,743 --> 01:03:08,079 Ja. Kan jag hjälpa dig med nåt? 506 01:03:08,246 --> 01:03:09,539 Nej. 507 01:03:13,084 --> 01:03:14,043 Jag heter Beth. 508 01:03:15,753 --> 01:03:17,421 Beth Parchin. 509 01:03:18,381 --> 01:03:20,049 Madelyne. 510 01:03:21,300 --> 01:03:23,469 Jag tror att du kände min man. 511 01:03:24,637 --> 01:03:27,390 -Nej, jag vet inte... -Owen. Owen Parchin. 512 01:03:29,267 --> 01:03:32,061 Det finns bilder på dig i hans telefon. 513 01:03:33,729 --> 01:03:34,564 Jonah? 514 01:03:35,898 --> 01:03:39,318 Det är okej. Du behöver inte kalla på hjälp. Jag tänker inte... 515 01:03:41,946 --> 01:03:42,905 Jag menar... 516 01:03:44,907 --> 01:03:47,702 ärendet har lösts... 517 01:03:47,869 --> 01:03:49,662 antar jag. 518 01:03:52,415 --> 01:03:53,624 Ja. 519 01:03:54,000 --> 01:03:55,126 Han är död. 520 01:03:56,586 --> 01:03:58,004 Vadå? 521 01:03:58,171 --> 01:03:59,714 Självmord. 522 01:04:01,048 --> 01:04:03,092 Åh, herregud. 523 01:04:03,259 --> 01:04:06,429 Utifall ni hade några dejter inplanerade, eller... 524 01:04:08,055 --> 01:04:09,765 Det var inte så. 525 01:04:10,975 --> 01:04:13,978 Skulle du kunna berätta för mig hur det var då? 526 01:04:16,606 --> 01:04:18,316 Visst. 527 01:04:19,775 --> 01:04:23,946 Han kom hit några gånger varje år... 528 01:04:25,531 --> 01:04:27,366 och var alltid vänlig. 529 01:04:27,909 --> 01:04:32,538 Vi flörtade lite, och han började komma oftare efter det. 530 01:04:32,788 --> 01:04:35,666 Vi drack ett par drinkar, och det var allt. 531 01:04:37,877 --> 01:04:39,295 Släpp ut håret. 532 01:04:39,462 --> 01:04:42,048 -Va? -Ditt hår. Hästsvansen. 533 01:04:42,215 --> 01:04:44,091 Släpp ut håret. 534 01:04:44,258 --> 01:04:45,468 Varför det? 535 01:04:45,635 --> 01:04:47,970 Eftersom du låg med min man, och jag ber dig snällt. 536 01:04:48,596 --> 01:04:49,597 Nej... 537 01:05:13,704 --> 01:05:15,373 Jag låg inte med honom. 538 01:05:16,207 --> 01:05:18,835 Ärligt talat, kände jag honom knappt. 539 01:05:21,295 --> 01:05:22,713 I århundraden har historier om... 540 01:05:22,964 --> 01:05:25,174 Hon sa att hon knappt kände honom. 541 01:05:25,341 --> 01:05:26,342 Vad sa du? 542 01:05:26,509 --> 01:05:29,762 Samma. Jag sa: "Samma här, tjejen." 543 01:05:31,430 --> 01:05:32,431 Tror du på henne? 544 01:05:32,598 --> 01:05:34,183 Vadå? Om att de inte knullade? 545 01:05:34,350 --> 01:05:35,476 Ja. 546 01:05:35,643 --> 01:05:36,894 Det gör jag. 547 01:05:37,395 --> 01:05:38,813 Det är alltid nåt. 548 01:05:38,980 --> 01:05:40,398 Inget bra. 549 01:05:40,606 --> 01:05:44,277 Jag menar, jag fattar om de knullade. Det är logiskt. 550 01:05:45,653 --> 01:05:48,698 Det fanns andra. Vår granne såg honom med nån. 551 01:05:48,865 --> 01:05:49,699 Verkligen? 552 01:05:49,866 --> 01:05:53,202 Ja. Jag kollade på hans dator och det finns massor av bilder... 553 01:05:53,369 --> 01:05:56,706 typ ett halvt dussin kvinnor. Alla påminde om mig, men inte helt. 554 01:05:56,873 --> 01:06:00,710 Så om han inte knullade dem, vad i helvete gjorde han då? 555 01:06:02,378 --> 01:06:05,089 Jag drömde en dröm häromnatten. 556 01:06:05,256 --> 01:06:07,884 Det var vårt hus, men ändå inte. 557 01:06:08,050 --> 01:06:09,886 Det var bakochfram... 558 01:06:10,052 --> 01:06:11,220 och jag såg honom med nån... 559 01:06:11,387 --> 01:06:13,556 Sluta. Bara sluta. 560 01:06:14,015 --> 01:06:16,350 Sluta gå igenom hans saker. 561 01:06:16,517 --> 01:06:18,394 Inget du hittar kommer att hjälpa dig just nu. 562 01:06:18,561 --> 01:06:21,355 Är jag inte tydlig? Han hade ett hemligt liv. 563 01:06:21,522 --> 01:06:23,691 Ska du verkligen stå där och läxa upp mig 564 01:06:23,858 --> 01:06:26,527 om hans postuma rätt till privatliv? 565 01:06:28,362 --> 01:06:32,283 Jag förstår att du upplever det här, 566 01:06:32,450 --> 01:06:34,285 men jag är orolig för dig. 567 01:06:34,452 --> 01:06:36,954 Du kanske ska ta ett steg tillbaka. 568 01:06:40,458 --> 01:06:42,126 Jag vet inte. 569 01:06:51,344 --> 01:06:53,262 Jag förnam honom. 570 01:06:55,014 --> 01:06:56,849 Jag förnam min man. 571 01:07:01,604 --> 01:07:04,106 "Du hade rätt. Det finns ingenting." 572 01:07:06,025 --> 01:07:09,445 Varför skulle han säga att det inte finns nåt? Han trodde inte på det. 573 01:07:10,821 --> 01:07:12,573 Det man tror på kan förändras. 574 01:07:13,366 --> 01:07:15,201 Se på dig. 575 01:07:15,368 --> 01:07:16,744 Du är den mest skeptiska jag känner, 576 01:07:16,911 --> 01:07:19,413 och du påstår att ditt hus är hemsökt. 577 01:07:29,799 --> 01:07:34,136 Ja, ser man på det så, låter det rätt löjligt. 578 01:07:34,470 --> 01:07:36,389 Åk inte hem. 579 01:07:36,848 --> 01:07:38,140 Stanna borta från sjön ett tag. 580 01:07:38,850 --> 01:07:41,143 Du kan till och med stanna här. 581 01:07:41,310 --> 01:07:43,813 Du kan stanna så länge du vill. 582 01:07:44,730 --> 01:07:46,732 Det är inte färdigt. 583 01:07:49,694 --> 01:07:51,529 Det är inte alla saker som blir färdiga. 584 01:07:51,946 --> 01:07:54,740 Du kanske aldrig får veta vad han tänkte. 585 01:07:56,117 --> 01:07:59,120 Han är borta. Du är inte det. 586 01:08:01,581 --> 01:08:04,000 Du har fortfarande ett liv att leva. 587 01:08:08,796 --> 01:08:10,590 Ja, du har rätt. 588 01:08:11,299 --> 01:08:13,551 Jag kan behöva lite avstånd. 589 01:08:14,260 --> 01:08:16,512 Jag går och packar några fler saker. Tar en väska. 590 01:08:17,013 --> 01:08:19,348 Hyr ett rum ett par nätter. 591 01:08:20,308 --> 01:08:22,852 -Jag vet inte om du menar allvar. -Det gör jag. 592 01:08:23,935 --> 01:08:27,607 Och du har ett par bra poänger. Verkligen. 593 01:08:28,858 --> 01:08:30,943 Jag älskar dig. 594 01:08:35,573 --> 01:08:37,200 Ring mig senare, okej? 595 01:08:37,366 --> 01:08:38,576 Det ska jag. 596 01:09:18,573 --> 01:09:20,076 Jag åker härifrån. 597 01:09:20,243 --> 01:09:23,162 Ikväll, antar jag. 598 01:09:24,997 --> 01:09:28,459 Så, om du har nåt att säga, är det bäst att du säger det nu. 599 01:09:33,756 --> 01:09:35,591 Hör du mig? 600 01:09:42,598 --> 01:09:44,600 Din jävel. 601 01:10:04,328 --> 01:10:05,162 Hallå! 602 01:10:09,458 --> 01:10:12,378 Förlåt. Jag trodde inte att du var hemma. 603 01:10:13,254 --> 01:10:14,630 Jag är hemma. 604 01:10:16,257 --> 01:10:18,217 Jag borde nog inte vara här. 605 01:10:18,384 --> 01:10:20,386 Hur visste du vart du skulle? 606 01:10:20,720 --> 01:10:23,806 Jag har varit här förut. 607 01:10:33,733 --> 01:10:36,652 Jag borde nog ha sagt det förut i bokhandeln... 608 01:10:36,819 --> 01:10:39,655 men ärligt talat, skrämde du mig lite. 609 01:10:40,489 --> 01:10:42,200 Ledsen för det. 610 01:10:43,576 --> 01:10:46,537 Nej, jag fattar. Absolut. 611 01:10:48,331 --> 01:10:51,959 Jag hade nog gjort samma sak. 612 01:10:52,835 --> 01:10:54,670 Det är lustigt, verkligen... 613 01:10:54,837 --> 01:10:56,339 Jag vilade lite efter jobbet... 614 01:10:56,506 --> 01:10:59,842 och drömde en dröm. 615 01:11:00,593 --> 01:11:02,178 Jag drömde att jag var du. 616 01:11:02,762 --> 01:11:05,181 Jag var jag, men jag var du också... 617 01:11:06,015 --> 01:11:09,477 och nåt jagade dig, och det var runt omkring dig. 618 01:11:09,644 --> 01:11:10,937 Tja, oss. 619 01:11:11,145 --> 01:11:13,105 Men tog den oss? 620 01:11:14,232 --> 01:11:17,151 Jag är inte säker. Det var då jag vaknade. 621 01:11:18,569 --> 01:11:21,030 Efteråt kunde jag inte sluta tänka på dig. 622 01:11:22,532 --> 01:11:25,701 Jag tänkte att det finns nåt du borde veta. 623 01:11:26,869 --> 01:11:28,371 Saker som hände. 624 01:11:33,501 --> 01:11:35,586 Jag sa ju att jag inte låg med din man. 625 01:11:35,753 --> 01:11:38,965 Ja, du kan använda hans namn. Han var inte "min man" för dig. 626 01:11:39,131 --> 01:11:40,299 Okej. 627 01:11:41,384 --> 01:11:43,094 Jag menade det. 628 01:11:43,970 --> 01:11:45,847 Jag låg inte med honom. 629 01:11:46,389 --> 01:11:50,893 Men jag skulle ha gjort det. Jag trodde att vi skulle det, men... 630 01:11:51,060 --> 01:11:53,604 Han kom förbi en eftermiddag... 631 01:11:53,771 --> 01:11:55,398 när jag hade slutat... 632 01:11:55,565 --> 01:11:58,943 och han bjöd hit mig, som på en dagsutflykt. 633 01:11:59,235 --> 01:12:00,736 I vanliga fall skulle jag inte ha åkt... 634 01:12:00,903 --> 01:12:04,532 men han var smart och snäll, och... 635 01:12:04,699 --> 01:12:09,245 jag vet inte. Jag kände mig trygg med honom, förstår du? 636 01:12:09,620 --> 01:12:11,080 Det gör jag. 637 01:12:11,247 --> 01:12:12,081 Ja. 638 01:12:12,665 --> 01:12:15,751 Så, ja, han tog med mig hit, 639 01:12:15,918 --> 01:12:18,754 och vi tog en drink. 640 01:12:19,213 --> 01:12:22,049 Vi gick till sjön, och han visade mig det andra huset... 641 01:12:22,216 --> 01:12:24,302 Vänta. Har du sett det? 642 01:12:25,303 --> 01:12:29,098 Tja, det är inte mycket att se, Men han var verkligen stolt över det. 643 01:12:29,265 --> 01:12:30,600 Jag menar, nästan uppspelt. 644 01:12:30,766 --> 01:12:33,019 Han tog mig på husesyn. 645 01:12:33,186 --> 01:12:37,231 Sen visade han mig en konstig staty, och bad mig hålla den. 646 01:12:38,232 --> 01:12:40,276 Och det gjorde du? 647 01:12:42,236 --> 01:12:45,114 Vad exakt gjorde han med dig? 648 01:12:49,952 --> 01:12:51,412 Ingenting. 649 01:12:53,706 --> 01:12:55,458 Han höll om mig... 650 01:12:56,542 --> 01:12:57,960 liksom. 651 01:12:58,127 --> 01:13:02,590 Han lade hakan på min axel och... 652 01:13:03,216 --> 01:13:07,637 Jag vet att det låter konstigt när jag säger det högt, men just då... 653 01:13:07,803 --> 01:13:09,347 kändes det riktigt fint. 654 01:13:10,139 --> 01:13:13,809 Att ha nån så nära en. 655 01:13:13,976 --> 01:13:15,895 Känna personen där. 656 01:13:18,814 --> 01:13:20,525 Jag kände honom skaka. 657 01:13:20,691 --> 01:13:25,071 Han grät lite, och jag visste inte vad jag skulle göra. 658 01:13:25,238 --> 01:13:27,156 Vad gjorde han med dig? 659 01:13:27,323 --> 01:13:31,494 Jag kysste honom. Han kysste mig tillbaka och... 660 01:13:32,620 --> 01:13:34,956 Det var väldigt fint till en början. 661 01:13:40,503 --> 01:13:43,422 Så jag hindrade honom inte när han lade händerna på min rygg. 662 01:13:45,341 --> 01:13:48,135 Och jag hindrade honom inte när han lade händerna om min hals. 663 01:13:48,886 --> 01:13:51,430 Tills han började klämma. 664 01:13:51,639 --> 01:13:53,432 Åh, herregud. 665 01:13:54,517 --> 01:13:57,270 Jag missuppfattade honom nog. Jag bara... 666 01:13:57,436 --> 01:14:00,648 Alla har olika barometrar för såna slags saker. 667 01:14:00,815 --> 01:14:02,316 Gjorde han dig illa? 668 01:14:02,483 --> 01:14:03,860 Gud, nej! 669 01:14:04,402 --> 01:14:06,362 Jag bad honom att sluta, och han slutade. 670 01:14:06,529 --> 01:14:08,114 Men tror du att han skulle ha gjort det? 671 01:14:08,239 --> 01:14:09,574 Men det gjorde han inte. 672 01:14:09,740 --> 01:14:11,409 Han körde hem mig. 673 01:14:11,659 --> 01:14:14,704 Han sa att det var hans fel, inte mitt. 674 01:14:15,830 --> 01:14:17,915 Att han var trött och förvirrad, 675 01:14:18,082 --> 01:14:20,585 och han kände inte igen sig själv, 676 01:14:20,751 --> 01:14:24,338 och det funkade inte längre. 677 01:14:25,548 --> 01:14:28,634 Han var rädd att han inte kunde hålla tillbaka den. 678 01:14:28,926 --> 01:14:30,261 Hålla tillbaka vad? 679 01:14:30,428 --> 01:14:32,638 Jag vet inte exakt. 680 01:14:32,805 --> 01:14:37,435 Men i slutändan, sa han att han visste vad han måste göra. 681 01:14:38,519 --> 01:14:41,105 Han var tvungen att avsluta det för gott. 682 01:14:43,733 --> 01:14:44,734 Du... 683 01:14:44,901 --> 01:14:48,696 Jag ville bara berätta att han kände sig skyldig för att han var otrogen. 684 01:14:52,575 --> 01:14:55,077 Det var det han pratade om, eller hur? 685 01:16:19,453 --> 01:16:21,455 Vi måste prata. 686 01:16:23,875 --> 01:16:26,794 Jag åker inte förrän vi gör det. 687 01:16:28,296 --> 01:16:32,425 Du kallade, jag kom. 688 01:16:38,848 --> 01:16:41,184 Vill du inte prata med mig? 689 01:16:44,896 --> 01:16:47,190 Du pratade med henne. 690 01:16:54,071 --> 01:16:58,326 Jag är här. Jag är fortfarande här. 691 01:16:59,619 --> 01:17:02,246 Var du än är... 692 01:17:04,832 --> 01:17:06,792 kom och hämta mig. 693 01:17:16,636 --> 01:17:18,721 Kom och hämta mig! 694 01:17:28,606 --> 01:17:30,274 Okej. 695 01:18:18,739 --> 01:18:20,449 Jävla... 696 01:18:45,057 --> 01:18:47,894 Okej. Kom igen, svara. 697 01:18:48,060 --> 01:18:49,353 -Claire Woodward... -Fan! 698 01:18:49,520 --> 01:18:52,190 ...är inte tillgänglig. Vänligen lämna ett meddelande efter tonen. 699 01:18:53,316 --> 01:18:56,777 Jag är ledsen. Hej, det är sent. 700 01:19:00,239 --> 01:19:02,575 Och jag borde ha lyssnat på dig. 701 01:19:03,075 --> 01:19:05,995 Jag gjorde nåt som jag inte borde ha gjort. 702 01:19:06,329 --> 01:19:09,165 Jag gick till andra sidan sjön, och såg nåt. 703 01:19:09,332 --> 01:19:10,875 Jag såg nåt så... 704 01:19:13,377 --> 01:19:16,005 Jag vet inte ens om det finns eller inte. 705 01:19:19,258 --> 01:19:21,260 Jag känner min man. 706 01:19:21,802 --> 01:19:24,180 Jag vet vem han är... 707 01:19:24,847 --> 01:19:28,643 och jag vägrar att tro att han skulle ha... 708 01:19:31,479 --> 01:19:33,189 Jag vet inte. 709 01:19:36,359 --> 01:19:39,987 Jag önskar att du var här. 710 01:19:42,573 --> 01:19:44,825 Jag önskar att det vore morgon. 711 01:20:40,506 --> 01:20:43,593 VÄLKOMMEN 712 01:21:14,790 --> 01:21:16,209 Nej. 713 01:21:16,375 --> 01:21:18,211 Sluta. 714 01:21:23,633 --> 01:21:25,426 Owen? 715 01:21:38,439 --> 01:21:40,525 Var är du? 716 01:21:43,903 --> 01:21:45,488 Jag bara... 717 01:21:46,030 --> 01:21:47,740 Jag förstår inte. 718 01:21:48,866 --> 01:21:51,160 Snälla, kom tillbaka. 719 01:22:05,800 --> 01:22:07,885 Herregud. 720 01:22:09,846 --> 01:22:13,391 Jag saknar dig så mycket. 721 01:22:51,721 --> 01:22:55,516 HÄR 722 01:24:39,912 --> 01:24:41,831 Är det här verkligt? 723 01:24:42,081 --> 01:24:43,416 Är du verkligen här? 724 01:25:02,101 --> 01:25:04,228 Håll om mig. 725 01:25:19,911 --> 01:25:21,370 Är du verkligen här? 726 01:25:23,039 --> 01:25:23,873 Ja. 727 01:25:30,046 --> 01:25:31,589 Jag är här. 728 01:25:47,188 --> 01:25:48,606 Owen? 729 01:25:51,192 --> 01:25:52,818 Nej. 730 01:25:54,070 --> 01:25:56,364 Jag är inte Owen. 731 01:26:01,536 --> 01:26:03,579 Helvete. 732 01:26:42,118 --> 01:26:43,619 Nej, sluta. 733 01:27:59,153 --> 01:27:59,987 Göm dig. 734 01:28:00,696 --> 01:28:01,531 Va? 735 01:29:48,846 --> 01:29:50,139 Owen? 736 01:30:42,441 --> 01:30:43,901 Du stack. 737 01:30:45,278 --> 01:30:46,279 Vadå? 738 01:30:48,489 --> 01:30:49,991 Kvällen vi träffades. 739 01:30:53,077 --> 01:30:54,787 Du är inte Owen. 740 01:30:56,581 --> 01:30:59,959 Jag är vad du kände när ditt hjärta stannade. 741 01:31:01,294 --> 01:31:03,171 Nej. Jag kände... 742 01:31:03,337 --> 01:31:04,714 Ingenting. 743 01:31:06,716 --> 01:31:08,551 Minns du? 744 01:31:09,594 --> 01:31:11,262 Du såg mig. 745 01:31:11,470 --> 01:31:14,015 Och jag har varit med dig sen dess. 746 01:31:14,182 --> 01:31:16,475 Vad har du gjort med min man? 747 01:31:20,563 --> 01:31:22,315 Jag gick till honom. 748 01:31:23,858 --> 01:31:25,902 Jag viskade i hans öra... 749 01:31:26,194 --> 01:31:28,529 om och om igen. 750 01:31:30,323 --> 01:31:32,074 Bad honom skicka tillbaka dig. 751 01:31:57,600 --> 01:31:58,684 Men det ville han inte. 752 01:31:59,977 --> 01:32:02,146 Han skickade dem istället. 753 01:32:06,817 --> 01:32:08,486 Han lurade dig. 754 01:32:09,111 --> 01:32:10,780 Ett tag. 755 01:32:27,004 --> 01:32:28,005 Helvete. 756 01:32:30,132 --> 01:32:30,967 Sluta. 757 01:32:33,594 --> 01:32:35,137 Kämpa inte emot. 758 01:32:35,638 --> 01:32:36,639 Nej! 759 01:32:37,974 --> 01:32:38,850 Beth. 760 01:34:23,788 --> 01:34:25,248 Beth? 761 01:34:27,250 --> 01:34:28,501 Hallå? 762 01:34:37,844 --> 01:34:39,512 Beth, är du här? 763 01:34:43,015 --> 01:34:44,684 Jag kommer upp. 764 01:34:54,068 --> 01:34:55,111 Beth? 765 01:34:56,571 --> 01:34:57,947 Beth! 766 01:35:38,529 --> 01:35:40,531 DU HADE RÄTT. DET FINNS INGENTING. 767 01:35:40,698 --> 01:35:42,825 INGENTING ÄR EFTER DIG. DU ÄR TRYGG NU. 768 01:36:10,853 --> 01:36:12,563 Var är han? 769 01:36:23,199 --> 01:36:24,742 Borta. 770 01:36:28,204 --> 01:36:30,248 Men det visste du redan. 771 01:36:43,135 --> 01:36:44,679 Vad i helvete? 772 01:36:50,393 --> 01:36:51,978 BEVIS 773 01:36:53,145 --> 01:36:54,146 Åh, herregud. 774 01:36:56,899 --> 01:36:57,733 Beth! 775 01:37:24,552 --> 01:37:27,180 Han trodde att han kunde skydda dig. 776 01:37:28,389 --> 01:37:30,224 Han hade fel. 777 01:37:31,309 --> 01:37:32,935 Du hade rätt. 778 01:37:43,779 --> 01:37:44,989 Beth! 779 01:37:55,166 --> 01:37:57,001 Det finns ingenting. 780 01:37:59,587 --> 01:38:00,755 Beth! 781 01:38:05,426 --> 01:38:07,512 Det är bara jag. 782 01:38:21,275 --> 01:38:23,611 Kom tillbaka till mig. 783 01:38:37,667 --> 01:38:39,335 Beth! 784 01:38:49,345 --> 01:38:51,180 Det spelar ingen roll. 785 01:38:53,516 --> 01:38:55,059 Släpp taget. 786 01:38:59,564 --> 01:39:01,482 Kom tillbaka till mig. 787 01:39:36,809 --> 01:39:37,977 Beth! 788 01:39:42,398 --> 01:39:44,192 Åh, herregud. 789 01:39:51,407 --> 01:39:52,533 Jag är här. 790 01:39:52,867 --> 01:39:55,494 Håll upp huvudet. Den här vägen. 791 01:40:07,131 --> 01:40:09,091 -Är hon okej? -Jag vet inte. 792 01:40:09,550 --> 01:40:10,384 Vad hände? 793 01:40:10,760 --> 01:40:13,346 Jag vet inte. 794 01:40:13,638 --> 01:40:16,265 Beth? Är du här? 795 01:40:17,391 --> 01:40:19,560 Jag är här. 796 01:40:23,439 --> 01:40:24,524 Jag har dig. 797 01:40:24,690 --> 01:40:25,858 Jag är här. 798 01:40:29,111 --> 01:40:30,947 Jag har dig. 799 01:40:32,073 --> 01:40:34,617 Jag är här. 800 01:40:38,704 --> 01:40:39,956 Andas bara. 801 01:40:42,542 --> 01:40:44,252 Du är säker nu. 802 01:40:44,460 --> 01:40:46,838 Du är okej, det kommer att bli bra. 803 01:41:08,484 --> 01:41:09,902 Vad är det? 804 01:41:12,947 --> 01:41:14,407 Det finns ingenting där. 805 01:41:19,745 --> 01:41:20,830 Jag vet. 806 01:46:51,577 --> 01:46:53,579 Översättning: Mattias Backström