1 00:00:25,484 --> 00:00:27,194 Γεια σε όλους, είμαι ο Μπόμπι Λίμπερ. 2 00:00:27,277 --> 00:00:30,989 Καλωσήρθατε στο αγαπημένο σας podcast, To 11o Τούβλο στο Stonewall. 3 00:00:31,073 --> 00:00:33,742 Επειδή όλοι ξέρουμε μια butch λεσβία ή μια έγχρωμη τρανς... 4 00:00:33,825 --> 00:00:35,827 ίσως πέταξε το πρώτο τούβλο στο Stonewall... 5 00:00:35,911 --> 00:00:39,081 αλλά ήταν ένας ταυτοφυλικός, λευκός, γκέι άντρας που πέταξε το 11ο τούβλο. 6 00:00:39,164 --> 00:00:43,836 {\an8}Και σήμερα, όπως πάντα, θα σας ξεναγήσω σε ένα ταξίδι στην LGBTQ+ ιστορία... 7 00:00:43,919 --> 00:00:47,422 και φυσικά στα προβλήματά μου κι ό,τι άλλο θέλω να πω. 8 00:00:47,506 --> 00:00:48,674 Κι αυτή είναι μια μεγάλη μέρα... 9 00:00:48,757 --> 00:00:53,804 επειδή, από σήμερα, το 11ο Τούβλο γιορτάζει με ένα εκατομμύριο συνδρομητές. 10 00:00:53,887 --> 00:00:58,141 Και χάρη στα φανταστικά νέα, θα βγάλω τις ερωτήσεις σας στον αέρα. 11 00:00:58,225 --> 00:00:59,226 Πρώτη ερώτηση. 12 00:00:59,309 --> 00:01:01,770 Γεια, Μπόμπι, θα βγάλεις άλλα παιδικά βιβλία; 13 00:01:01,854 --> 00:01:03,522 Όχι για την ώρα, ευχαριστώ. 14 00:01:03,605 --> 00:01:05,941 Όπως κάποιοι από εσάς γνωρίζετε, έγραψα μια σειρά παιδικών βιβλίων... 15 00:01:06,024 --> 00:01:09,278 που κανείς δεν αγόρασε, για να μιλήσουν οι γονείς για την ιστορία των γκέι. 16 00:01:09,361 --> 00:01:11,822 Τελικά κανένα τετράχρονο δεν ήθελε να ακούσει το παραμύθι... 17 00:01:11,905 --> 00:01:13,282 για την Μαρτίνα Ναβρατίλοβα. 18 00:01:14,366 --> 00:01:16,451 Ευχαριστούμε που μαθαίνετε στα παδιά τον Άι Βασίλη... 19 00:01:16,535 --> 00:01:17,911 έναν στρέιτ που δεν υπάρχει... 20 00:01:17,995 --> 00:01:20,664 κι όχι την Μαρτίνα Ναβρατίλοβα, μια λεσβία που υπάρχει. 21 00:01:20,747 --> 00:01:22,875 Σε άλλα νέα, έχω επιτέλους πλάνα... 22 00:01:22,958 --> 00:01:25,586 από την οντισιόν μου για να είμαι μέρος του επόμενου καστ του Queer Eye... 23 00:01:25,669 --> 00:01:28,547 και μπορείτε να τα δείτε τώρα στο app. 24 00:01:28,630 --> 00:01:30,799 {\an8}ΟΝΤΙΣΙΟΝ QUEER EYE: Μπόμπι Λάιμπερ 25 00:01:30,883 --> 00:01:31,967 {\an8}Ωχ, όχι. 26 00:01:36,805 --> 00:01:39,808 {\an8}Συγγνώμη. Αυτό δεν είναι λυπητερό. Απλώς δεν είναι λυπητερό. 27 00:01:39,892 --> 00:01:41,894 {\an8}Τον κουρέψατε και του βάλατε παντελόνι. 28 00:01:42,728 --> 00:01:44,396 {\an8}Θέλω να πω, είναι εντάξει. 29 00:01:44,479 --> 00:01:45,689 {\an8}Όχι τέλεια. 30 00:01:45,772 --> 00:01:47,900 {\an8}-Επόμενο τηλεφώνημα. -Και η ταινία που έγραψες; 31 00:01:47,983 --> 00:01:49,359 Α, ναι. Η ταινία. 32 00:01:49,443 --> 00:01:51,278 Κάτι μεγαλοπαραγωγοί με πλησίασαν και είπαν... 33 00:01:51,361 --> 00:01:54,072 "Θέλουμε μια ρομαντική κομεντί για ένα ζευγάρι γκέι. 34 00:01:54,156 --> 00:01:55,657 Κάτι που θα άρεσε σε όλο τον κόσμο. 35 00:01:55,741 --> 00:01:58,619 Κάτι που ακόμη κι ένας στρέιτ θα έβλεπε με το κορίτσι του." 36 00:01:58,702 --> 00:02:01,622 Και είπα, "Κάτι που θα άρεσε σε έναν στρέιτ; Σαν τι ας πούμε; 37 00:02:01,705 --> 00:02:03,790 Θα βρεθώ σε μια καταδίωξη με γρήγορα αυτοκίνητα... 38 00:02:03,874 --> 00:02:06,376 και ξαφνικά θα ερωτευτώ τον Ice Cube; 39 00:02:06,460 --> 00:02:09,045 Θα με πηδήξει ο Τζέισον Μομόα τη στιγμή που αυτός κι εγώ... 40 00:02:09,128 --> 00:02:11,381 δεν ξέρω, θα ανησυχούμε μην εκραγεί κάποιο ηφαίστειο;" 41 00:02:11,465 --> 00:02:15,385 Κι εκείνος είπε, "Μπόμπι, θέλουμε απλώς να δείξουμε στον κόσμο... 42 00:02:15,469 --> 00:02:17,679 ότι οι γκέι και στρέιτ σχέσεις είναι ίδιες. 43 00:02:17,763 --> 00:02:19,223 Η αγάπη είναι αγάπη είναι αγάπη." 44 00:02:19,306 --> 00:02:21,391 Είπα, "Η αγάπη είναι αγάπη είναι αγάπη; 45 00:02:21,475 --> 00:02:23,268 Όχι, δεν είναι. Αυτά είναι μπούρδες. 46 00:02:23,352 --> 00:02:25,229 Ένα ψέμα που έπρεπε να επινοήσουμε... 47 00:02:25,312 --> 00:02:27,523 για να πείσουμε εσάς τους ηλίθιους να μας φέρεστε δίκαια. 48 00:02:27,606 --> 00:02:28,774 Η αγάπη δεν είναι αγάπη. 49 00:02:28,857 --> 00:02:31,443 Οι σχέσεις μας είναι διαφορετικές. Η σεξουαλική μας ζωή επίσης." 50 00:02:31,527 --> 00:02:34,488 Και είπε, "Μπόμπι, θέλαμε μόνο να κάνουμε μια ωραία ταινία... 51 00:02:34,571 --> 00:02:35,906 για καλούς γκέι χαρακτήρες." 52 00:02:35,989 --> 00:02:38,283 Κι εγώ είπα, "Και ιδού το πρώτο σας λάθος... 53 00:02:38,367 --> 00:02:41,119 επειδή δεν είναι όλοι οι γκέι καλοί." 54 00:02:41,203 --> 00:02:42,204 Και σηκώθηκα κι έφυγα. 55 00:02:42,287 --> 00:02:45,749 Τέλος πάντων, δεν πειράζει. Δεν είμαι το κατάλληλο άτομο για να γράψω rom com. 56 00:02:45,832 --> 00:02:46,875 Γιατί όχι; 57 00:02:47,960 --> 00:02:49,002 Δεν ξέρω. 58 00:02:49,086 --> 00:02:52,005 Είμαι σαράντα χρονών. Δεν έχω ερωτευτεί ποτέ. 59 00:02:52,089 --> 00:02:54,383 Δεν είχα καν μια σοβαρή σχέση, πράγμα που δεν με πειράζει. 60 00:02:54,466 --> 00:02:57,427 Μου αρέσει η ζωή μου. Η ελευθερία μου, η ανεξαρτησία μου. 61 00:02:57,511 --> 00:03:01,974 Οπότε, ίσως, δεν είμαι ο κατάλληλος να γράψω μια ερωτική ιστορία. 62 00:03:02,057 --> 00:03:04,810 Σε άλλα πιο ενδιαφέροντα νέα, παραμένω πολύ καυλωμένος... 63 00:03:04,893 --> 00:03:08,772 και απόψε θα είμαι το τιμώμενο πρόσωπο στα Βραβεία Pride LGBTQ+. 64 00:03:11,358 --> 00:03:13,485 ΤΟ OUTING ΤΟΥ ΑΘΛΗΤΗ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ 65 00:03:13,569 --> 00:03:16,071 Όντας στο NFL, δεν πίστευα ότι θα το κάνω. 66 00:03:16,154 --> 00:03:17,948 Έπρεπε να υποφέρω για χρόνια... 67 00:03:18,031 --> 00:03:21,743 σαν ωραίος, μάτσο, γκέι ζώντας μια μυστική ζωή. 68 00:03:21,827 --> 00:03:24,413 Όμως ο τελευταίος χρόνος μού έδειξε... 69 00:03:24,496 --> 00:03:29,293 πόσο φανταστική είναι η ζωή όταν σε αναγνωρίζουν ως ωραίο. 70 00:03:30,294 --> 00:03:31,336 Σας ευχαριστώ. 71 00:03:32,296 --> 00:03:37,009 Τώρα, υποδεχτείτε την νικήτρια βραβείων Τόνι και Έμμυ, Κρίστιν Τσένογουεθ. 72 00:03:37,092 --> 00:03:38,677 Καλησπέρα. 73 00:03:38,760 --> 00:03:41,597 Είναι μεγάλη τιμή για μένα να είμαι εδώ απόψε. 74 00:03:41,680 --> 00:03:45,475 Στο κεφάλι μου ένα καπέλο που δείχνει τις αναταραχές στο Stonewall... 75 00:03:45,559 --> 00:03:47,936 από όπου ξεκίνησε το queer κίνημα. 76 00:03:48,729 --> 00:03:52,649 Και τώρα, το βραβείο του ταυτοφυλικού, λευκού, γκέι άντρα της χρονιάς. 77 00:03:53,775 --> 00:03:56,195 Υποδεχτείτε τον Μπόμπι Λίμπερ. 78 00:03:56,278 --> 00:03:57,487 Σας ευχαριστώ. 79 00:03:58,405 --> 00:04:00,949 Ευχαριστώ, Νέα Υόρκη. 80 00:04:01,033 --> 00:04:03,702 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ. 81 00:04:04,369 --> 00:04:08,582 Οι Κουναμχότεπ και Νιάνκανουμ, οι Μπερτ και Έρνι της Αρχαίας Αιγύπτου. 82 00:04:08,665 --> 00:04:10,626 Πολλοί ακαδημαϊκοί πιστεύουν... 83 00:04:10,709 --> 00:04:14,463 ότι είναι το πρώτο καταγεγραμμένο ομόφυλο ζευγάρι στην ιστορία. 84 00:04:14,546 --> 00:04:15,923 Κι όμως, μέχρι σήμερα,... 85 00:04:16,005 --> 00:04:19,968 κάποιοι ιστορικοί αρνούνται να πιστέψουν ότι αυτοί οι άντρες ήταν εραστές... 86 00:04:20,052 --> 00:04:22,304 και επιμένουν ότι ήταν αδέρφια. 87 00:04:22,387 --> 00:04:26,558 Έτσι εδώ και 5.000 χρόνια ξεκίνησαν οι queer ερωτικές ιστορίες... 88 00:04:26,642 --> 00:04:28,143 που σβήστηκαν από τα ιστορικά βιβλία. 89 00:04:28,227 --> 00:04:32,064 Καμία γκέι ιστορία για να μας μάθει την αγάπη και πώς να αγαπηθούμε. 90 00:04:32,147 --> 00:04:35,943 Με χαρά σας ανακοινώνω ότι αυτή η διαγραφή τελειώνει σήμερα. 91 00:04:36,026 --> 00:04:37,486 Και με ενθουσιασμό σας ανακοινώνω... 92 00:04:37,569 --> 00:04:40,364 ότι δέχτηκα τη θέση του διευθυντή... 93 00:04:40,447 --> 00:04:44,284 του πρώτου διεθνούς μουσείου ιστορίας των LGBTQ+... 94 00:04:44,368 --> 00:04:46,453 εδώ στη Νέα Υόρκη. 95 00:04:47,412 --> 00:04:50,249 Σε ευχαριστώ, Νέα Υόρκη. Σε ευχαριστώ. 96 00:04:50,332 --> 00:04:51,583 Σας ευχαριστώ πολύ. 97 00:04:51,667 --> 00:04:52,918 {\an8}ΨΑΧΝΩ 98 00:04:53,001 --> 00:04:55,170 {\an8}ΓΕΙΑ 99 00:04:58,048 --> 00:04:59,132 {\an8}ΤΖΟΝ 100 00:04:59,216 --> 00:05:00,551 GRINDR - ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ 101 00:05:01,260 --> 00:05:02,886 Γεια, πώς πάει; 102 00:05:04,471 --> 00:05:06,557 Γεια, πώς πάει; 103 00:05:07,224 --> 00:05:09,726 Ψάχνεσαι; Προτίμηση; 104 00:05:09,810 --> 00:05:11,395 Εδώ bottom. 105 00:05:15,107 --> 00:05:16,733 Vers. 106 00:05:17,526 --> 00:05:18,652 Ναι, σίγουρα. 107 00:05:22,072 --> 00:05:23,532 Πώς πάει; 108 00:05:23,615 --> 00:05:24,700 Εσύ; 109 00:06:20,839 --> 00:06:21,798 Ευχαριστώ. 110 00:06:24,301 --> 00:06:25,552 Θέλεις να τελειώσεις; 111 00:06:27,721 --> 00:06:29,181 Νομίζω ότι είμαι εντάξει. 112 00:06:29,264 --> 00:06:31,350 Εντάξει, θα φέρω κάτι γι΄αυτό. 113 00:06:31,433 --> 00:06:32,434 Ευχαριστώ. 114 00:06:45,197 --> 00:06:47,407 {\an8}Για μένα, το κρύο και αδέξιο πήδημα από το Grindr... 115 00:06:47,491 --> 00:06:50,702 {\an8}συχνά συνοδεύεται από μοναχικές βόλτες γύρω στην πόλη. 116 00:06:50,786 --> 00:06:52,037 {\an8}Το κάνει κανένας άλλος; 117 00:06:52,120 --> 00:06:56,041 {\an8}Είναι περίεργο, αφού μόλις πριν λίγο είχες μια ρομαντική συνεύρεση. 118 00:06:56,124 --> 00:06:59,837 Αν και περίεργη, χωρίς ουσιαστική ικανοποίηση και με κάποιον άγνωστο... 119 00:06:59,920 --> 00:07:04,758 και πάλι νιώθεις αυτή τη ζεστασιά και νοσταλγία που ακολουθεί την πράξη. 120 00:07:05,300 --> 00:07:06,927 Οπότε, συνήθως περπατώ λίγο... 121 00:07:07,010 --> 00:07:10,597 και αφήνομαι στη συντροφιά αυτού του συναισθήματος για όσο διαρκέσει. 122 00:07:11,139 --> 00:07:13,851 Ανάμεσα στο σεξ με αγνώστους που δεν σου αρέσει... 123 00:07:13,934 --> 00:07:17,980 και συζητήσεις με φίλους που αγαπάς με τους οποίους δεν θα έκανες ποτέ σεξ... 124 00:07:18,063 --> 00:07:23,944 μοντάρεις μια εργένικη ερωτική ζωή. 125 00:07:24,778 --> 00:07:27,990 Και είναι ωραία. Έχει αποτέλεσμα. 126 00:07:28,615 --> 00:07:32,953 Είναι πολύ περισσότερα από όσα έχουν οι περισσότεροι σ΄ αυτόν τον κόσμο. 127 00:07:34,580 --> 00:07:36,081 Και προσπαθείς να το θυμάσαι αυτό. 128 00:07:38,667 --> 00:07:42,296 Όπως πάντα, αυτό το podcast σάς το προσφέρει το Career Donkey. 129 00:07:46,008 --> 00:07:49,428 Γεια. Γεια σας. Συγγνώμη. 130 00:07:49,511 --> 00:07:52,097 Τι γίνεται; Τι έχασα; Τι κάνετε, Λούκας; 131 00:07:52,181 --> 00:07:56,393 Η παρένθετή μας είναι πλέον τριών μηνών, κι όχι μόνο αυτό, αλλά... 132 00:07:56,476 --> 00:07:58,020 θα έχουμε τρίδυμα. 133 00:07:59,313 --> 00:08:02,816 -Θεέ μου, συγχαρητήρια. -Φοβερό. Ναι. 134 00:08:02,900 --> 00:08:05,944 Συγγνώμη, παιδιά. Πρέπει να φύγω. Έχω βραδινή βάρδια στο μπαρ. 135 00:08:06,028 --> 00:08:07,988 -Χάρηκα που σας είδα. -Κι εμείς. 136 00:08:08,071 --> 00:08:09,489 -Και συγχαρητήρια. -Ευχαριστούμε. 137 00:08:09,573 --> 00:08:10,449 Γεια, Μάρτι. 138 00:08:10,532 --> 00:08:11,825 -Γεια, σε όλους. -Στείλε μήνυμα. 139 00:08:11,909 --> 00:08:14,203 Τι γίνεται, λοιπόν; Δεν θα μας ανακοινώνατε κάτι; 140 00:08:14,286 --> 00:08:18,707 Ξέρω ότι είναι λίγο περίεργο και απρόσμενο... 141 00:08:18,790 --> 00:08:22,127 αλλά ο λόγος που βγαίνουμε τόσο συχνά με τον Μάρτι... 142 00:08:22,211 --> 00:08:24,713 είναι ότι κατά κάποιο τρόπο... 143 00:08:25,631 --> 00:08:26,757 είμαστε μαζί του. 144 00:08:26,840 --> 00:08:27,841 Μάλιστα. 145 00:08:27,925 --> 00:08:30,761 Μισό λεπτό. Μισό. 146 00:08:30,844 --> 00:08:32,763 Τι εννοείτε, είστε μαζί του; 147 00:08:32,846 --> 00:08:35,557 Θέλω να πω, μαζί. Όπως ένα ζευγάρι. Βρισκόμαστε. 148 00:08:35,640 --> 00:08:38,852 Είναι κάτι σαν κατάσταση τρίο. 149 00:08:39,977 --> 00:08:42,606 Περιμένετε. Τι σημαίνει αυτό; 150 00:08:42,688 --> 00:08:44,900 Βρίσκεστε και οι τρεις μαζί; 151 00:08:44,983 --> 00:08:46,235 Το κάναμε... 152 00:08:46,318 --> 00:08:48,862 αλλά μετά περάσαμε κάποιο χρόνο μαζί. 153 00:08:48,946 --> 00:08:50,739 Έχουμε τελικά πολλά κοινά. 154 00:08:50,822 --> 00:08:52,824 Είναι κάτι περισσότερο από σεξ. Αληθινά μας αρέσει. 155 00:08:52,908 --> 00:08:54,910 Μισό λεπτό. Πόσο καιρό γίνεται αυτό; 156 00:08:54,993 --> 00:08:56,411 Έξι μήνες; 157 00:08:56,495 --> 00:08:59,206 Είστε τρίο εδώ και έξι μήνες και δεν μου το είπατε; 158 00:08:59,289 --> 00:09:00,666 Δεν ξέραμε ότι πήγαινε σοβαρά. 159 00:09:00,749 --> 00:09:02,709 Πόσο πιο σοβαρά να πάει; Είστε τρίο. 160 00:09:02,793 --> 00:09:04,670 Τι έρχεται μετά, το λέτε στον παππού και τη γιαγιά; 161 00:09:04,753 --> 00:09:06,046 Γεια σου, γιαγιά. 162 00:09:06,129 --> 00:09:07,548 Γεια σου, γλυκέ μου. 163 00:09:07,631 --> 00:09:09,466 -Έχω νέα. -Ναι; 164 00:09:09,550 --> 00:09:12,678 Ο Πίτερ κι εγώ κάναμε τρίο με άλλον έναν. 165 00:09:13,762 --> 00:09:15,264 Δεν το πιστεύω. 166 00:09:15,347 --> 00:09:19,685 Είναι ο Πολ. Αυτός και ο Πίτερ κάνανε τρίο με άλλον έναν. 167 00:09:19,768 --> 00:09:22,271 Πόσο υπέροχο. Είναι τρίο. 168 00:09:23,146 --> 00:09:26,316 Μια χαρά θα τα πάμε. Εμπιστευόμαστε ο ένας τον άλλον. 169 00:09:26,400 --> 00:09:27,401 Μόνο προσέξτε. 170 00:09:27,484 --> 00:09:29,820 Ξέρω πολλούς που το έχουν κάνει, και ίσως έχει απρόβλεπτες εξελίξεις. 171 00:09:29,903 --> 00:09:31,655 Αυτά τα θέματα είναι ευαίσθητα. 172 00:09:31,738 --> 00:09:33,657 Και όπως ξέρετε, είμαστε άντρες. Έτσι; Άντρες που βγαίνουν με άντρες. 173 00:09:33,740 --> 00:09:37,160 Η αγάπη δεν είναι αγάπη. Καβλώνουμε, είμαστε εγωιστές, βλάκες. Κι εγώ μαζί. 174 00:09:37,244 --> 00:09:40,247 Κάποιος με πήρε προχθές στην εκπομπή και με ρωτούσε γιατί είμαι μόνος. 175 00:09:40,330 --> 00:09:41,540 Του είπα, "Θέλεις να ξέρεις γιατί; 176 00:09:41,623 --> 00:09:45,169 Επειδή είμαι γκέι μια ζωή και δεν τους εμπιστεύομαι. 177 00:09:45,252 --> 00:09:47,045 Τους στηρίζω, αλλά δεν τους εμπιστεύομαι." 178 00:09:47,129 --> 00:09:48,297 Είσαι ευτυχισμένος; 179 00:09:48,380 --> 00:09:51,049 -Ποιος είναι πάντα τόσο ευτυχισμένος; -Πολύς κόσμος. 180 00:09:51,133 --> 00:09:52,718 Αυτούς κι αν δεν τους εμπιστεύομαι. 181 00:09:52,801 --> 00:09:54,052 Κύριε Λίμπερ; 182 00:09:54,136 --> 00:09:56,680 Συγγνώμη. Μου αρέσει πολύ το podcast σας. Να βγάλουμε μια selfie; 183 00:09:56,763 --> 00:09:57,890 Φυσικά. 184 00:09:59,808 --> 00:10:01,185 Ευχαριστώ. 185 00:10:01,268 --> 00:10:04,104 Να πάρει. Είπα στον Χένρι ότι θα τον συναντούσα στο πάρτι λανσαρίσματος. 186 00:10:04,897 --> 00:10:06,773 Ήθελα να πάω σπίτι για να αλλάξω πρώτα. 187 00:10:06,857 --> 00:10:08,901 Δεν θα βγάλετε έτσι κι αλλιώς τις μπλούζες σας; 188 00:10:08,984 --> 00:10:11,028 Όχι, δεν θα τις βγάλουμε έτσι κι αλλιώς. 189 00:10:11,111 --> 00:10:12,237 Δεν είμαστε στο 2003. 190 00:10:12,321 --> 00:10:15,532 Έχεις μια πολύ κλισέ άποψη για το τι κάνουν οι γκέι σε ένα πάρτι. 191 00:10:24,750 --> 00:10:26,210 Τι κάνει αυτό το app είπαμε; 192 00:10:26,293 --> 00:10:28,795 Είναι αυτό το νέο app που λανσάρει η εταιρεία μου. 193 00:10:28,879 --> 00:10:31,673 Έχουμε το Grindr. Το Tinder. Αυτό είναι το Zellweger. 194 00:10:31,757 --> 00:10:34,718 Είναι για γκέι που θέλουν να μιλήσουν για ηθοποιούς και μετά να κάνουν σεξ. 195 00:10:34,801 --> 00:10:35,802 Κι εγώ θα το χρησιμοποιούσα. 196 00:10:35,886 --> 00:10:38,472 Μπόμπι, έκανα σεξ με έναν εξηνταπεντάχρονο. 197 00:10:38,555 --> 00:10:40,098 Εξήντα πέντε; 198 00:10:40,182 --> 00:10:42,142 Δεν ανέφερε ηλικία στο προφίλ του. 199 00:10:42,226 --> 00:10:44,853 Ήταν πολύ καλός, είχε φοβερό κορμί... 200 00:10:44,937 --> 00:10:46,605 αλλά είχε ένα μακρύ λευκό μούσι. 201 00:10:46,688 --> 00:10:48,273 Αισθάνθηκα σαν την κυρία Άι Βασίλη. 202 00:10:48,357 --> 00:10:49,608 Μου αρέσει αυτό. 203 00:10:50,234 --> 00:10:51,610 Εκεί είναι αυτός ο τύπος ο Άαρον. 204 00:11:01,870 --> 00:11:03,497 Ναι, δεν τον ξέρω. 205 00:11:03,580 --> 00:11:05,415 Είναι στο γυμναστήριο κάποιες φορές. 206 00:11:05,499 --> 00:11:07,793 Πολύ ωραίος. Πολύ βαρετός. 207 00:11:07,876 --> 00:11:09,545 Κλασικά. 208 00:11:10,295 --> 00:11:13,715 Επίσης, σήμερα έκανα σεξ με έναν τύπο που με κατούρησε. 209 00:11:13,799 --> 00:11:14,925 Σ΄αρέσουν αυτά; 210 00:11:15,008 --> 00:11:17,427 -Όχι ιδιαίτερα, αλλά τι να έκανα; -Σωστά. 211 00:11:17,511 --> 00:11:19,137 Η αλήθεια είναι ότι ήταν κάπως βαρετά. 212 00:11:19,847 --> 00:11:20,973 Πώς πάει; 213 00:11:22,432 --> 00:11:23,433 Γεια. 214 00:11:23,517 --> 00:11:25,310 -Γεια, Άαρον. -Γεια. 215 00:11:25,394 --> 00:11:26,436 Αυτός είναι ο Μπόμπι. 216 00:11:26,520 --> 00:11:29,231 Θέλετε άλλο ποτό; Πάω να πάρω ένα shitrocket. 217 00:11:29,314 --> 00:11:30,482 Τι στην ευχή είναι το shitrocket; 218 00:11:30,566 --> 00:11:32,901 Είναι σαν Red Bull, αλλά με πρωτεΐνη. 219 00:11:33,402 --> 00:11:35,279 Μάλλον με βότκα. 220 00:11:35,362 --> 00:11:37,281 Στην άκρη, αγόρια. Ο μπαμπάς θέλει ποτό. 221 00:11:37,364 --> 00:11:38,448 Ευχαριστώ. 222 00:11:46,832 --> 00:11:47,916 Δείχνεις θυμωμένος. 223 00:11:48,000 --> 00:11:49,334 Εγώ; 224 00:11:49,418 --> 00:11:52,296 Δεν είμαι. Έτσι δείχνω. 225 00:11:52,379 --> 00:11:56,383 Το ξέρω. Ο κόσμος πάντα μου το λέει, αλλά δεν είμαι. 226 00:11:56,466 --> 00:11:57,759 Δεν είμαι θυμωμένος. 227 00:11:58,886 --> 00:12:00,429 Ακούω το podcast σου. 228 00:12:00,512 --> 00:12:01,638 Αλήθεια; 229 00:12:02,139 --> 00:12:03,265 Ωραία. 230 00:12:05,726 --> 00:12:07,060 Λένε ότι είσαι βαρετός. 231 00:12:07,144 --> 00:12:08,979 Ποιος το είπε αυτό; Δεν είμαι βαρετός. 232 00:12:09,521 --> 00:12:11,899 Δεν ξέρω. Πολλοί το λένε. 233 00:12:12,774 --> 00:12:13,817 Εντάξει. 234 00:12:15,152 --> 00:12:16,695 Συγγνώμη, αυτό ήταν κακία. 235 00:12:18,822 --> 00:12:20,449 Είμαι πολύ κακός στο φλερτ. 236 00:12:20,532 --> 00:12:23,160 Και είμαι ο τύπος που σου λέει ότι φλερτάρει... 237 00:12:23,243 --> 00:12:24,995 το οποίο είναι τόσο σέξι. 238 00:12:25,078 --> 00:12:26,246 Δεν πειράζει. 239 00:12:28,665 --> 00:12:29,750 Τι κάνεις; 240 00:12:30,918 --> 00:12:33,378 Η δουλειά μου; Συμβολαιογραφικά. 241 00:12:33,462 --> 00:12:36,089 Ασχολούμαι με ιδιοκτησίες. Βασικά, γράφω τις διαθήκες ανθρώπων. 242 00:12:36,173 --> 00:12:37,466 Σου αρέσει; 243 00:12:37,549 --> 00:12:39,092 Φυσικά. Όταν ήμουν παιδί... 244 00:12:39,176 --> 00:12:41,303 το πρώτο που σκεφτόμουν όταν συναντούσα κάποιον ήταν... 245 00:12:41,386 --> 00:12:43,764 "Σε ποιον θα αφήσει τα υπάρχοντά του όταν τα τινάξει;" 246 00:12:43,847 --> 00:12:47,518 Ήθελα κολασμένα να συμμετέχω στη νομική διαδικασία. 247 00:12:49,561 --> 00:12:50,687 Αστείο αυτό. 248 00:12:53,607 --> 00:12:54,858 Ο τύπος εκεί είναι κούκλος, έτσι; 249 00:12:56,109 --> 00:12:57,945 Ναι, είναι. 250 00:12:59,071 --> 00:13:01,823 Πρέπει να πάω μαζί του και με τον άντρα του μετά. 251 00:13:04,576 --> 00:13:05,994 Ενδιαφέρον. 252 00:13:06,912 --> 00:13:07,955 Πολύ ωραία. 253 00:13:09,373 --> 00:13:11,959 -Μου αρέσει αυτό το τραγούδι. -Τι είναι; 254 00:13:12,042 --> 00:13:15,045 Παλιό της Μαράια Κάρεϊ. Πώς γίνεται να μην το ξέρεις; 255 00:13:15,963 --> 00:13:19,508 Μου αρέσει η κάντρι πιο πολύ. Ξέρεις, ο Γκαρθ Μπρουκς. 256 00:13:20,050 --> 00:13:21,426 Ο Γκαρθ Μπρουκς; 257 00:13:21,927 --> 00:13:23,554 Ποιος είσαι; 258 00:13:29,268 --> 00:13:31,770 Η αλήθεια είναι ότι η Κάρι Άντεργουντ με μπλόκαρε στο Τουίτερ... 259 00:13:35,858 --> 00:13:37,067 Τι διάολο; 260 00:13:37,150 --> 00:13:38,735 Πού στην οργή πήγε; 261 00:13:38,819 --> 00:13:41,363 Δεν ξέρω. Γι΄ αυτό μισώ αυτούς τους τύπους. 262 00:13:41,446 --> 00:13:43,782 Θεέ μου. Αυτός εκεί είναι ο εξηνταπεντάχρονος. 263 00:13:44,533 --> 00:13:46,243 Χριστέ μου, είναι φέτες. 264 00:13:46,326 --> 00:13:49,246 Όντως. Σαν να φουσκώσανε τον Ντάμπλντορ με στεροειδή. 265 00:13:57,462 --> 00:13:58,589 Τι γίνεται; 266 00:13:59,882 --> 00:14:02,426 -Ευχαριστώ. -Πού πήγες; 267 00:14:03,051 --> 00:14:04,303 Δεν ξέρω. Πουθενά. 268 00:14:08,307 --> 00:14:11,768 Ζήστε τη ζωή, αδερφές μου! 269 00:14:13,228 --> 00:14:15,480 Οι γκέι άντρες είναι τόσο χαζοί. 270 00:14:15,564 --> 00:14:16,940 Ναι, ισχύει. 271 00:14:17,024 --> 00:14:21,820 Είναι συνήθως ή απολύτως ηλίθιοι ή οι πιο έξυπνοι άνθρωποι που ξέρω. 272 00:14:21,904 --> 00:14:24,990 Πετύχαμε να πλασαριστούμε ως έξυπνοι. 273 00:14:25,073 --> 00:14:26,617 Έχω πάει με τύπους... 274 00:14:26,700 --> 00:14:30,078 κι αμέσως μετά έχω πει ένα αστείο ή ένα σαρκαστικό σχόλιο. 275 00:14:30,162 --> 00:14:32,289 Και ο τύπος δεν καταλαβαίνει ότι είναι αστείο. 276 00:14:32,372 --> 00:14:35,542 Κυριολεκτικά δεν αντιλαμβάνεται τη σάτιρα. 277 00:14:35,626 --> 00:14:37,920 Όντως. Και οι στρέιτ πιστεύουν ότι είμαστε όλοι έξυπνοι... 278 00:14:38,003 --> 00:14:40,005 αλλά πολλοί από αυτούς τους τύπους είναι τελείως χαζοί. 279 00:14:40,088 --> 00:14:41,089 Ναι. 280 00:14:43,091 --> 00:14:44,510 Στο μικρό μας μυστικό. 281 00:14:56,688 --> 00:14:57,689 Βασικά... 282 00:15:00,526 --> 00:15:02,444 Μου κάνεις πλάκα; 283 00:15:04,821 --> 00:15:07,074 Τι λέγατε τόση ώρα με τον Άαρον; 284 00:15:07,157 --> 00:15:09,785 Ότι πολλοί γκέι είναι στην πραγματικότητα εντελώς ηλίθιοι. 285 00:15:09,868 --> 00:15:10,953 Φοβερά. 286 00:15:11,036 --> 00:15:13,789 Δεν καταλαβαίνω. Περνάμε καλά, και μετά χάνεται. 287 00:15:13,872 --> 00:15:15,582 Απλώς εξαφανίζεται. 288 00:15:19,294 --> 00:15:21,338 Μπόμπι, μην το κάνεις. Παράτα το. Είναι κόπανος. 289 00:15:21,421 --> 00:15:24,424 Όχι, δεν το παρατάω. Δεν είμαι από αυτούς. 290 00:15:24,508 --> 00:15:26,426 -Γιατί δεν χορεύεις; -Χορεύω, εντάξει; 291 00:15:26,510 --> 00:15:29,054 Τι θέλεις να δεις, τη Σουίτα από τον Καρυοθραύστη; 292 00:15:31,932 --> 00:15:33,016 Γεια, τι έγινε; 293 00:15:33,100 --> 00:15:35,435 Πήγα να σε φιλήσω κι εσύ δεν με φίλησες, αυτό έγινε. 294 00:15:35,519 --> 00:15:37,020 Συγγνώμη. Είμαι ντροπαλός. 295 00:15:37,104 --> 00:15:40,691 Έλα τώρα. Τι γουστάρεις; Βαρετούς, μπρατσαράδες χωρίς άποψη; 296 00:15:40,774 --> 00:15:45,070 Όχι, μου αρέσουν οι σωματικά εύθραυστοι που μιλάνε ακατάπαυστα. 297 00:15:53,996 --> 00:15:55,205 Έλα σπίτι μαζί μου. 298 00:15:55,289 --> 00:15:56,915 Δεν μπορώ. 299 00:15:56,999 --> 00:15:58,041 Γιατί; 300 00:15:58,792 --> 00:16:01,712 Επειδή πρέπει να γαμήσεις έναν ψευτοαθλητή και τον άντρα του; 301 00:16:02,296 --> 00:16:03,839 Δεν ξέρω τι να σου πω. 302 00:16:05,382 --> 00:16:07,467 -Αντίο. -Περίμενε. Πάρε το τηλέφωνό μου. 303 00:16:07,551 --> 00:16:09,178 -Όχι, βέβαια. -Γιατί; 304 00:16:09,261 --> 00:16:11,180 Επειδή εγώ είμαι από τους έξυπνους. 305 00:16:11,263 --> 00:16:13,265 Δεν μπορείς να δεσμευτείς; 306 00:16:13,348 --> 00:16:15,809 Κανένας δεν είναι πιο αδέσμευτος από μένα. Κανένας. 307 00:16:15,893 --> 00:16:17,644 Περηφανεύομαι γι' αυτό. 308 00:16:17,728 --> 00:16:20,022 Τέλος πάντων, δεν έχει σημασία. Ο Χένρι έχει το τηλέφωνό μου. 309 00:16:20,105 --> 00:16:23,317 Τα λέμε στο Grindr ή στο Zellweger ή όποιο άλλο βγει. 310 00:16:23,400 --> 00:16:24,985 Δεν είμαι σε κανένα από αυτά. 311 00:16:25,068 --> 00:16:26,862 Τότε πώς βλέπεις κόσμο; 312 00:16:27,946 --> 00:16:29,448 Δεν ψάχνω. 313 00:16:30,574 --> 00:16:31,575 Ναι. 314 00:16:32,367 --> 00:16:33,660 Ούτε εγώ. 315 00:16:37,164 --> 00:16:39,333 Συγγνώμη. Με συγχωρείτε. 316 00:16:40,584 --> 00:16:43,670 Θεέ μου, κάνουν voguing. Ασταμάτητα. 317 00:16:43,754 --> 00:16:47,216 Συγγνώμη, ξέρω ότι κάνετε voguing αλλά μπορώ να πάω σπίτι μου; 318 00:16:48,300 --> 00:16:50,844 Είχα ένα προαίσθημα ότι θα είσαι online. 319 00:16:51,386 --> 00:16:52,471 Γεια. 320 00:16:55,724 --> 00:16:56,850 Γεια, πώς πάει; 321 00:16:57,893 --> 00:16:59,478 Τίποτα ιδιαίτερο. Εσύ; 322 00:17:01,271 --> 00:17:02,856 Όχι. Εντάξει. 323 00:17:02,940 --> 00:17:04,733 Με το να ανταλλάσουμε μηνύματα ανώνυμα... 324 00:17:04,816 --> 00:17:08,444 δεν είχα σκεφτεί πόσο το Grindr ήταν σαν το Έχετε Μήνυμα στον Υπολογιστή Σας. 325 00:17:08,529 --> 00:17:10,531 Χα χα. LOL. Dick pic; 326 00:17:10,614 --> 00:17:12,824 Δεν έχω. Συγγνώμη. 327 00:17:12,907 --> 00:17:14,201 Σκέψου το Έχετε Μήνυμα στον Υπολογιστή Σας. 328 00:17:14,284 --> 00:17:17,037 Η Μεγκ Ράιαν δεν θα σου έστελνε ποτέ φωτό με τα γεννητικά της όργανα. 329 00:17:17,119 --> 00:17:19,580 Χα χα. LOL. Μπορώ να δω τον κώλο σου; 330 00:17:19,665 --> 00:17:22,041 Δεν έχω τέτοια φωτό. Συγγνώμη. 331 00:17:22,125 --> 00:17:23,710 Πρέπει να δω, όμως. 332 00:17:23,794 --> 00:17:25,170 Δεν έχω φωτό κώλου! 333 00:17:25,253 --> 00:17:28,257 Δεν συναντιόμαστε αν δεν στείλεις. 334 00:17:28,339 --> 00:17:30,342 Πρέπει να δω! 335 00:17:48,360 --> 00:17:49,361 Να πάρει! 336 00:17:50,237 --> 00:17:51,238 Αιμορραγώ! 337 00:17:51,321 --> 00:17:53,073 Πώς θα χέσω τώρα; 338 00:17:53,657 --> 00:17:55,242 Δεν μπορώ να πηδήξω. Ούτε να χέσω. 339 00:17:55,325 --> 00:17:57,494 Δεν υπάρχω καν, να με πάρει! 340 00:18:01,957 --> 00:18:04,001 Πολύ φλατ. 341 00:18:15,762 --> 00:18:17,681 Την πήρα μόνο για σένα, φίλε. 342 00:18:22,644 --> 00:18:23,854 Μόλις με μπλόκαρε; 343 00:18:24,396 --> 00:18:25,814 Μαλάκα! 344 00:18:25,898 --> 00:18:30,194 Η Hallheart παρουσιάζει με υπερηφάνεια την πρώτη της bisexual ταινία... 345 00:18:30,277 --> 00:18:32,654 {\an8}την βραβευμένη ταινία Χριστούγεννα με την Καμία. 346 00:18:33,739 --> 00:18:38,410 {\an8}Hallheart. Πάντα λέει την τελευταία λέξη ...τα Χριστούγεννα. 347 00:18:40,245 --> 00:18:41,246 Παιδιά. 348 00:18:42,873 --> 00:18:45,792 Εντάξει! Παιδιά, παρακαλώ! Περνάει η ώρα. 349 00:18:45,876 --> 00:18:48,879 Μένει να βρούμε δωρητή για το έκθεμα στην τελευταία πτέρυγα. 350 00:18:48,962 --> 00:18:51,924 Όπως ξέρετε, η Pier 1 Εισαγωγική θα έκανε μια μεγάλη χορηγία... 351 00:18:52,007 --> 00:18:54,134 αλλά φαλήρισαν και τους αγόρασαν οι Ταλιμπάν. 352 00:18:54,218 --> 00:18:57,679 Χρειαζόμαστε πέντε εκατομμύρια δολάρια. 353 00:18:57,763 --> 00:18:59,598 Δεν γίνεται να αναβάλουμε πάλι τα εγκαίνια. 354 00:18:59,681 --> 00:19:02,434 Ο κόσμος θα σκεφτεί ότι έχουμε θέμα. Όλο αυτό κινδυνεύει να διαλυθεί. 355 00:19:02,518 --> 00:19:05,229 Θέλουμε νέες ιδέες για την τελευταία πτέρυγα, και τις θέλουμε τώρα. 356 00:19:05,312 --> 00:19:06,230 Τσέρι, λέγε. 357 00:19:06,313 --> 00:19:09,191 Ξέρετε την μπλε φάλαινα που κρέμεται στο Μουσείο Φυσικής Ιστορίας; 358 00:19:09,274 --> 00:19:10,484 -Ναι. -Τι θα λέγατε... 359 00:19:10,567 --> 00:19:13,070 αντί για την μπλε φάλαινα... 360 00:19:13,153 --> 00:19:14,488 να κρέμεται μια λεσβία; 361 00:19:15,239 --> 00:19:18,075 -Ω, όχι. Όχι. -Ναι, δεν μπορούμε να το κάνουμε. 362 00:19:18,158 --> 00:19:21,203 Αν ήταν μια ιθαγενής τρανς; 363 00:19:21,286 --> 00:19:22,913 Έλεος, Γουάντα! 364 00:19:22,996 --> 00:19:26,083 Τι λέτε για τις 400 λεσβίες που πολέμησαν στον Εμφύλιο; 365 00:19:26,166 --> 00:19:28,168 Τελείωνε, Τσέρι. Δεν ήταν όλες λεσβίες. 366 00:19:28,252 --> 00:19:29,586 Κάποιες ήταν τρανς άντρες. 367 00:19:29,670 --> 00:19:35,050 Σταματήστε. Με το κτίριο νομιμοποιούμε την ιστορία των bisexual. 368 00:19:35,133 --> 00:19:36,176 Θεέ μου. Αρχίζουμε πάλι. 369 00:19:36,260 --> 00:19:40,180 Ενώ λέμε LGBTQ πάντα πηδάμε το Β. 370 00:19:40,264 --> 00:19:44,393 Θέλω την αίθουσα των bisexuals. Όπως η Disney Αίθουσα των Προέδρων. 371 00:19:44,476 --> 00:19:49,064 Θέλω κινούμενες φιγούρες bisexuals να μιλάνε. 372 00:19:49,147 --> 00:19:51,900 Να μιλάνε, να κινούνται, να κάνουν χειρονομίες. 373 00:19:51,984 --> 00:19:55,445 Ξέρετε κάτι; Είναι η Εβδομάδα Ευαισθητοποίησης για τους Bisexuals... 374 00:19:55,529 --> 00:19:58,323 και κανένας δεν το αναγνωρίζει! 375 00:19:58,407 --> 00:20:00,325 -Εγώ το αναγνωρίζω. -Σωστά. Λάθος μου. 376 00:20:00,409 --> 00:20:03,495 Ο Μήνας Ιστορίας των Λεσβιών ήταν τον Μάρτιο. 377 00:20:03,579 --> 00:20:05,455 Κανένας δεν το ανέφερε καν! 378 00:20:05,539 --> 00:20:06,957 Έχουμε Ιούνιο! 379 00:20:07,040 --> 00:20:08,458 Ήταν τον Μάρτιο! 380 00:20:08,542 --> 00:20:11,003 Και φυσικά οι λεσβίες έχουν μήνα ενώ εμείς μια βδομάδα. 381 00:20:11,086 --> 00:20:12,379 -Ρόμπερτ. -Τι; 382 00:20:12,462 --> 00:20:14,673 Θέλω να ξέρεις ότι σε καταλαβαίνω. 383 00:20:14,756 --> 00:20:16,800 Σε βλέπω, και είμαι εδώ για σένα. 384 00:20:16,884 --> 00:20:18,969 Νάτην πάλι. Νάτην πάλι. 385 00:20:19,052 --> 00:20:23,307 Ποτέ δεν έχει δικές της ιδέες, αλλά πάντα "είναι εδώ για σένα". 386 00:20:23,390 --> 00:20:25,684 Μία λεσβία έγραψε το "America the Beautiful". 387 00:20:25,767 --> 00:20:27,186 Έλεος. Δεν μπορώ. 388 00:20:27,269 --> 00:20:29,646 Η Κάθριν Λι Μπέιτς έγραψε τους στίχους σε μια πετσέτα. 389 00:20:29,730 --> 00:20:33,609 Αν πας στο σπίτι της στη Βιρτζίνια, έχουν κρατήσει την πετσέτα! 390 00:20:33,692 --> 00:20:37,905 Αν το τελευταίο έκθεμα ήταν αναπαράσταση queer γάμου; 391 00:20:37,988 --> 00:20:39,740 -Μου αρέσει αυτό! -Εντάξει, δεν θα πω ότι το μισώ. 392 00:20:39,823 --> 00:20:42,534 Ταμάρα, πόσο γλυκό. Μου αρέσει πολύ. 393 00:20:42,618 --> 00:20:44,786 Και ο κόσμος θα έρχεται εδώ για τη λίστα με τα δώρα. 394 00:20:44,870 --> 00:20:45,996 Θεέ μου. Και... 395 00:20:46,079 --> 00:20:47,039 Όχι! 396 00:20:47,122 --> 00:20:49,708 Παλιομοδίτικες, ετεροκανονικές αηδίες. 397 00:20:49,791 --> 00:20:52,753 Πρέπει o κόσμος να ξαναδεί την ιστορία μέσα από το queer πρίσμα... 398 00:20:52,836 --> 00:20:55,172 όχι να τους κάνουμε να επαναπαυτούν με άλλον έναν γκέι γάμο... 399 00:20:55,255 --> 00:20:56,840 Είναι μουσείο. Όχι το Schitt's Creek. 400 00:20:56,924 --> 00:20:59,051 -Μου αρέσει το Schitt's Creek. -Λατρεύω το Schitt's Creek. 401 00:20:59,134 --> 00:21:00,344 Αυτή η σειρά έχει ποιότητα. 402 00:21:00,427 --> 00:21:02,095 Όλοι αγαπούν το Schitt's Creek. Ωραία. 403 00:21:02,179 --> 00:21:04,681 Αυτόν μου θυμίζεις. Τον Γιουτζίν Λέβι. 404 00:21:04,765 --> 00:21:05,891 Ναι. 405 00:21:06,683 --> 00:21:08,644 Εντάξει, κύριε Φανκ. 406 00:21:09,269 --> 00:21:10,729 Πώς μπορώ να σας βοηθήσω σήμερα; 407 00:21:10,812 --> 00:21:12,648 Πρέπει να αλλάξω τη διαθήκη μου. 408 00:21:12,731 --> 00:21:14,566 Εντάξει. Μπορώ να ρωτήσω γιατί; 409 00:21:14,650 --> 00:21:17,444 Επειδή πεθαίνω. Έχω καρκίνο. 410 00:21:17,986 --> 00:21:19,154 Λυπάμαι πολύ που το ακούω. 411 00:21:19,238 --> 00:21:21,823 Θέλω μόνο να ξέρω πού θα πάνε τα λεφτά μου. 412 00:21:21,907 --> 00:21:24,535 Εντάξει, έχετε σύζυγο ή σύντροφο; 413 00:21:24,618 --> 00:21:26,203 Όχι και όχι. 414 00:21:26,286 --> 00:21:27,329 -Παιδιά; -Όχι. 415 00:21:27,412 --> 00:21:29,081 -Κάποιο άλλο μέλος οικογένειας; -Όχι. 416 00:21:29,164 --> 00:21:30,123 Στενό φίλο; 417 00:21:30,207 --> 00:21:31,625 Όχι πια. 418 00:21:31,708 --> 00:21:32,709 Εντάξει... 419 00:21:34,044 --> 00:21:36,547 μερικές φορές βοηθάει να κλείσει κανείς τα μάτια... 420 00:21:36,630 --> 00:21:39,633 και να σκεφτεί ποιος είναι ο πιο σημαντικός άνθρωπος για αυτόν. 421 00:21:44,346 --> 00:21:45,597 Ποιος; 422 00:21:46,265 --> 00:21:47,599 Η Σερ. 423 00:21:48,225 --> 00:21:51,603 Ωραία, άρα θέλετε να αφήσετε 100.000 δολάρια... 424 00:21:52,646 --> 00:21:53,647 στη Σερ; 425 00:21:54,898 --> 00:21:56,733 Στ' αλήθεια πιστεύετε ότι τα χρειάζεται; 426 00:21:56,817 --> 00:21:58,986 Έχει πολύ προσωπικό. 427 00:21:59,069 --> 00:22:00,988 -Εντάξει. -Κύριε Σέπαρντ, εγώ... 428 00:22:01,071 --> 00:22:04,032 Συγγνώμη που διακόπτω. Η κυρία Μπέιλι απεβίωσε. 429 00:22:06,201 --> 00:22:08,620 Θεέ μου. Είναι τόσο καταθλιπτικό αυτό. 430 00:22:08,704 --> 00:22:11,290 Λυπάμαι πολύ. Φαντάζομαι τι περνάτε. 431 00:22:11,373 --> 00:22:13,458 Όχι, εννοώ η δουλειά σου. 432 00:22:13,542 --> 00:22:14,793 Πόσο σου χαλάει τη διάθεση. 433 00:22:19,965 --> 00:22:22,050 Ο Άαρον είμαι. Πώς είναι το Grindr; 434 00:22:24,011 --> 00:22:27,472 Ένα όνειρο. Για 45 λεπτά προσπαθούσα να φωτογραφίσω τον κώλο μου. 435 00:22:27,556 --> 00:22:31,018 Πώς είσαι; Πώς ήταν το ομαδικό με τον ψευτομπασκετμπολίστα; 436 00:22:31,101 --> 00:22:33,061 Είχε πλάκα. Με κάλεσαν ξανά για αύριο. 437 00:22:33,145 --> 00:22:35,856 Η παρένθετή τους είναι έγκυος και οργανώνουν όργιο αποκάλυψης φύλου. 438 00:22:35,939 --> 00:22:37,691 Όργιο αποκάλυψης φύλου; 439 00:22:37,774 --> 00:22:39,610 Ο Τζέιμς Μπόλντουιν θα ήταν πολύ περήφανος. 440 00:22:44,198 --> 00:22:45,324 LOL 441 00:22:45,407 --> 00:22:48,452 Ξύπνησα και γελούσα που με έκανες να δω τις βλακείες που κάνω. 442 00:22:48,535 --> 00:22:49,953 Το άξιζες, φιλενάδα. 443 00:22:50,037 --> 00:22:53,332 Η αλήθεια είναι ότι εντυπωσιάστηκα. Μπορεί να είσαι πιο αδέσμευτος από μένα. 444 00:22:53,415 --> 00:22:56,001 Ίσως μπορούμε να είμαστε αδέσμευτοι μαζί. 445 00:22:56,084 --> 00:22:58,670 "Ίσως μπορούμε να είμαστε αδέσμευτοι μαζί."; 446 00:22:58,754 --> 00:23:00,923 Ποιος γράφει τα μηνύματά σου; Οι Maroon 5; 447 00:23:01,006 --> 00:23:02,633 -Παράτα μας. -Πλάκα κάνω! 448 00:23:02,716 --> 00:23:04,760 Μπορούμε να βγούμε. Μου ζητάς να βγούμε; 449 00:23:04,843 --> 00:23:06,637 -Είμαι μέσα για οτιδήποτε. -Ναι, το ίδιο. 450 00:23:06,720 --> 00:23:07,763 -Ωραία. -Καλό ακούγεται. 451 00:23:07,846 --> 00:23:09,765 Αύριο, λοιπόν; Ή όποτε. 452 00:23:09,848 --> 00:23:11,850 Ναι, μπορώ όποτε να 'ναι, μπορώ ό,τι να 'ναι. 453 00:23:11,934 --> 00:23:13,560 -Δεν με νοιάζει τι θα κάνουμε. -Ούτε εμένα. 454 00:23:13,644 --> 00:23:15,562 Μπορούμε να κάνουμε ό,τι να 'ναι και όποτε να 'ναι. 455 00:23:15,646 --> 00:23:17,523 -Σε βολεύει; -Μια χαρά. 456 00:23:17,606 --> 00:23:20,192 -Τέλεια. Ό,τι και όπου να 'ναι. -Ωραία. Ό,τι και όπου να 'ναι. 457 00:23:20,275 --> 00:23:21,985 GIF του Μάικλ Σκοτ που χορεύει. 458 00:23:22,069 --> 00:23:22,986 Ωραία. 459 00:23:23,070 --> 00:23:25,697 GIF από το Office; Ο τύπος δεν είναι γκέι. 460 00:23:25,781 --> 00:23:28,617 Καρδούλα. Μπα. Σβήσε-καρδούλα. Χεράκι. 461 00:23:28,700 --> 00:23:31,036 -Ειρήνη. -Ειρήνη; 462 00:23:31,119 --> 00:23:32,204 Τα λέμε. 463 00:23:33,330 --> 00:23:35,040 Δεν μπορείς να βάλεις μια καρδιά; 464 00:23:35,582 --> 00:23:36,750 Γεια! 465 00:23:41,880 --> 00:23:44,633 Είσαι από εδώ; Οι γονείς σου μένουν ακόμη εδώ; 466 00:23:44,716 --> 00:23:47,219 Όχι. Και οι δύο γονείς μου έχουν πεθάνει. 467 00:23:47,302 --> 00:23:50,472 -Λυπάμαι. -Ευχαριστώ. Δεν είναι πρόσφατο. 468 00:23:50,556 --> 00:23:54,351 Η μαμά μου πέθανε όταν ήμουν στο κολλέγιο κι ο μπαμπάς μου πριν δέκα χρόνια. 469 00:23:54,434 --> 00:23:55,602 Μέλισσα! Μέλισσα! Μέλισσα! 470 00:23:55,686 --> 00:23:57,729 Σταμάτα να κουνιέσαι! Θα την σκοτώσεις. 471 00:23:57,813 --> 00:23:59,606 Αυτό προσπαθώ να κάνω. Είναι στο λαιμό μου. 472 00:23:59,690 --> 00:24:00,899 Οι μέλισσες πεθαίνουν. Δεν διαβάζεις; 473 00:24:00,983 --> 00:24:02,484 Διαβάζω! Για γκέι και για ταινίες. 474 00:24:02,568 --> 00:24:05,070 -Μπορείς να κάνεις κάτι; -Ναι, ναι. Ορίστε. Εντάξει. 475 00:24:05,153 --> 00:24:07,781 -Αγγίζεις τη μέλισσα! -Το ξέρω. 476 00:24:10,158 --> 00:24:12,536 Ευχαριστώ. 477 00:24:12,619 --> 00:24:14,538 Είσαι σαν ενήλικας γκέι πρόσκοπος... 478 00:24:14,621 --> 00:24:17,958 κι εγώ αυτό που θα πάθει τελικά ο Έβαν Χάνσεν. 479 00:24:18,041 --> 00:24:19,835 Για να δω τι παίζει. 480 00:24:21,920 --> 00:24:23,964 Ποια είναι η αγαπημένη σου ταινία; 481 00:24:24,047 --> 00:24:26,800 Η αγαπημένη μου ταινία; Δεν ξέρω. 482 00:24:27,342 --> 00:24:28,594 Γιατί; Ποια είναι η δική σου; 483 00:24:28,677 --> 00:24:30,304 Το Χανγκόβερ. 484 00:24:30,387 --> 00:24:33,390 Το Χανγκόβερ είναι η αγαπημένη σου ταινία; 485 00:24:33,473 --> 00:24:35,225 Πόσες έχεις δει; Μία; 486 00:24:35,309 --> 00:24:36,476 Είναι αστεία ταινία. 487 00:24:36,560 --> 00:24:39,855 Ναι, κάπως. Και θυμάσαι μια από τις πρώτες ατάκες της ταινίας; 488 00:24:39,938 --> 00:24:42,733 -"Καλούμε τον Δρ Αδερφάρα". Θυμάσαι; -Ναι. 489 00:24:42,816 --> 00:24:44,735 Το "Καλούμε τον Δρ Αδερφάρα" είναι από τις πρώτες ατάκες... 490 00:24:44,818 --> 00:24:48,280 της κωμωδίας με τα περισσότερα εισιτήρια το 2009 και κανένας δεν μιλάει γι' αυτό. 491 00:24:48,363 --> 00:24:51,366 Και δεν είναι καν τόσο παλιά. Υποτίθεται ότι πρέπει να γελάμε. 492 00:24:51,450 --> 00:24:54,203 Δεν με ενοχλεί. Δεν είμαι τόσο ευαίσθητος. 493 00:24:54,286 --> 00:24:56,079 Νομίζω ότι απλώς σου αρέσει να θυμώνεις. 494 00:24:56,163 --> 00:24:58,123 Το να θυμώνεις είναι το σήμα κατατεθέν σου. 495 00:24:58,207 --> 00:25:00,834 Τι; Όχι, δεν είναι! Παράτα μας. 496 00:25:00,918 --> 00:25:03,504 Το να θυμώνω είναι το σήμα κατατεθέν μου; Όχι, όχι, όχι. 497 00:25:03,587 --> 00:25:06,507 Δεν σου αρέσει να παραπονιέσαι επειδή αυτό σημαίνει ότι πληγώθηκες. 498 00:25:06,590 --> 00:25:09,384 Κι έτσι παραδέχεσαι την αδυναμία σου. Κι αυτό λέει ότι είσαι εύθραυστος. 499 00:25:09,468 --> 00:25:11,929 Κι όσο κι αν λέμε ότι και οι άντρες πρέπει να είναι εύθραυστοι... 500 00:25:12,012 --> 00:25:14,056 εσύ κι εγώ ξέρουμε ότι αυτά είναι μαλακίες. 501 00:25:14,139 --> 00:25:15,557 Επειδή για πολλούς γκέι... 502 00:25:15,641 --> 00:25:17,893 η γλυκύτητα κι η ευαλωτότητα είναι υπέροχες κι αγαπημένες... 503 00:25:17,976 --> 00:25:19,978 αλλά επίσης διαλύουν τη λίμπιντο. 504 00:25:21,396 --> 00:25:22,481 Έχεις πολύ έντονη προσωπικότητα. 505 00:25:23,690 --> 00:25:24,691 Ναι. 506 00:25:25,776 --> 00:25:27,444 Παρεμπιπτόντως, αστειευόμουν. 507 00:25:27,528 --> 00:25:30,197 -Για τι πράγμα; -Το Χανγκόβερ. Δεν είναι η αγαπημένη μου. 508 00:25:30,989 --> 00:25:32,282 Όχι, δεν αστειευόσουν. 509 00:25:32,366 --> 00:25:35,118 Κι όμως. Ήθελα να σε δω να αρπάζεσαι. 510 00:25:35,202 --> 00:25:37,788 -Δεν σε πιστεύω. -Αστειευόμουν. 511 00:25:41,708 --> 00:25:43,001 Δεν μου αρέσει αυτό. 512 00:25:47,172 --> 00:25:49,132 Για να δούμε τι παίζει. 513 00:25:50,634 --> 00:25:53,554 To The Treasure Inside υποτίθεται ότι είναι καλό. 514 00:25:53,637 --> 00:25:54,805 Τι λέει η ιστορία; 515 00:25:54,888 --> 00:25:59,142 Για δύο κρυφούς γκέι αποίκους το 1849 στην Καλιφόρνια την εποχή των χρυσοθήρων. 516 00:25:59,226 --> 00:26:02,312 Στην πραγματικότητα, δύο στρέιτ ηθοποιοί παίζουν τους γκέι για να πάρουν Όσκαρ. 517 00:26:02,396 --> 00:26:05,315 Δεν κουράζομαι ποτέ να βλέπω δύο στρέιτ ηθοποιούς... 518 00:26:05,399 --> 00:26:08,026 να μεταμορφώνονται και να παίζουν τους λυπημένους γκέι. 519 00:26:08,110 --> 00:26:10,237 Γκέι ηθοποιοί να υποδύονται τους γκέι. Αυτό δεν λέγεται υποκριτική. 520 00:26:10,320 --> 00:26:11,572 Συμφωνώ απολύτως. 521 00:26:11,655 --> 00:26:14,783 Αν κάνουν ποτέ ταινία για τη ζωή μου, το καλό που τους θέλω να με παίξει στρέιτ. 522 00:26:14,867 --> 00:26:16,994 Σκέφτομαι τη ζωή μου στο πανί σαν ένα τρόπο... 523 00:26:17,077 --> 00:26:18,996 να πάρει βραβεία ο Μπένεντικτ Κάμπερμπατς. 524 00:26:19,079 --> 00:26:22,291 Εντάξει, αν δεν δούμε την ταινία, τι θα κάνουμε; 525 00:26:22,374 --> 00:26:24,334 Δεν είπα ότι δεν θέλω να δω την ταινία. 526 00:26:24,418 --> 00:26:25,586 Θα δω την ταινία. 527 00:26:26,128 --> 00:26:27,337 Πεθαίνω να τη δω. 528 00:26:28,088 --> 00:26:31,175 Θα την έβαζα πολύ πιο ψηλά από το Να Με Φωνάζεις Με τ' Όνομά Σου... 529 00:26:31,258 --> 00:26:33,552 αλλά κάτω από το Dallas Buyers Club. 530 00:26:33,635 --> 00:26:35,012 Με συγκίνησε το τέλος. 531 00:26:35,095 --> 00:26:37,306 Ναι, αλλά γιατί πρέπει πάντα να είναι τόσο τραγικό; 532 00:26:37,389 --> 00:26:39,766 Δεν ξέρω. Tο Φιλαδέλφεια, το Milk, το Brokeback. 533 00:26:39,850 --> 00:26:43,729 Στα χαρούμενα δεν δίνουν Όσκαρ. Στους στρέιτ αρέσει να μας βλέπουν έτσι. 534 00:26:44,271 --> 00:26:45,898 Μισό λεπτό, Άαρον Σέπαρντ; 535 00:26:46,773 --> 00:26:49,193 Τζος Έβανς! Απίστευτο! Τι κάνεις, φίλε; 536 00:26:49,276 --> 00:26:51,195 Φίλε! Χαίρομαι που σε βλέπω. 537 00:26:51,278 --> 00:26:52,738 Τόσα χρόνια. 538 00:26:52,821 --> 00:26:54,573 Ο Άαρον κι εγώ παίζαμε χόκεϊ στο λύκειο. 539 00:26:54,656 --> 00:26:55,908 Η αρραβωνιαστικιά μου, η Σαμάνθα. 540 00:26:55,991 --> 00:26:57,576 -Γεια! -Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 541 00:26:57,659 --> 00:26:59,369 Αυτός είναι ο Μπόμπι. 542 00:26:59,453 --> 00:27:00,454 -Γεια. -Γεια. 543 00:27:00,537 --> 00:27:04,124 Μόλις είδαμε το The Treasure Inside. Είναι για κρυφούς γκέι αποίκους. 544 00:27:04,208 --> 00:27:05,209 Ωραία. 545 00:27:05,751 --> 00:27:07,377 Μια χαζή ταινία. 546 00:27:07,461 --> 00:27:10,464 Μισό λεπτό. Θέλω να τη δω. Γουστάρω τους γκέι. 547 00:27:12,132 --> 00:27:13,675 Λοιπόν, εσείς τι κάνετε εδώ; 548 00:27:13,759 --> 00:27:17,554 Ένα μικρό ταξίδι. Είναι η πρώτη της φορά στη Νέα Υόρκη. Απίστευτη πόλη. 549 00:27:17,638 --> 00:27:19,640 -Πράγματι. -Ναι. 550 00:27:20,265 --> 00:27:21,934 Λοιπόν...υπέροχα! 551 00:27:22,017 --> 00:27:23,185 Χάρηκα που σε γνώρισα, Μπομπ. 552 00:27:23,268 --> 00:27:24,645 Χάρηκα για τη γνωριμία, παιδιά. 553 00:27:24,728 --> 00:27:28,774 Απίστευτο. Δεν έχω συναντήσει ποτέ κάποιον από την πόλη μου. 554 00:27:28,857 --> 00:27:32,277 Ναι, bro. Εντελώς, bro. Μια χαζή ταινία, bro. 555 00:27:33,153 --> 00:27:34,988 Ήμουν τρελά ερωτευμένος μαζί του στο λύκειο. 556 00:27:35,072 --> 00:27:36,740 Ναι. Βλέπω γιατί. 557 00:27:38,742 --> 00:27:42,704 Όπως είπε και η γενειοφόρος κυρία στο The Greatest Showman, εδώ μένω. 558 00:27:47,334 --> 00:27:48,961 Ο ψευτομπασκετμπολίστας; 559 00:27:49,044 --> 00:27:50,754 Ναι. Μόλις μου το έστειλε ο άντρας του. 560 00:27:50,838 --> 00:27:53,924 Είναι πολύ ωραίοι. 561 00:27:54,007 --> 00:27:56,134 Ναι, ο Μάικ και ο Νταγκ. Φουσκωτοί κουφιοκέφαλοι. 562 00:27:56,218 --> 00:27:58,011 Δεν είναι τόσο έξυπνοι αλλά είναι καλοί. 563 00:27:59,304 --> 00:28:00,472 Θέλεις να πάμε από εκεί; 564 00:28:00,556 --> 00:28:04,351 Πάλι με παρατάς για να πηδήξεις τον μασκαρεμένο παίχτη και τον άντρα του; 565 00:28:04,434 --> 00:28:06,687 Όχι, δεν σε παρατάω. Σε προσκαλώ. 566 00:28:08,438 --> 00:28:10,148 Γιατί δεν έρχεσαι επάνω; 567 00:28:11,275 --> 00:28:14,069 Δεν μου πάει καλά το θέμα σχέση. 568 00:28:14,152 --> 00:28:15,696 Σχέση; 569 00:28:15,779 --> 00:28:18,740 Πότε είπα ότι θέλω να κάνουμε σχέση; 570 00:28:18,824 --> 00:28:20,492 Απλώς βγήκαμε μια μέρα. 571 00:28:20,576 --> 00:28:23,996 Ναι, αλλά αν έρθω επάνω, γίνεται κάτι άλλο και... 572 00:28:24,079 --> 00:28:26,456 Τέλος πάντων. Πρέπει να έρθεις. Θα είναι ωραία. 573 00:28:26,540 --> 00:28:29,209 Εγώ δεν θα έρθω, αλλά εσύ πήγαινε. Να σε ρωτήσω κάτι, όμως; 574 00:28:29,293 --> 00:28:31,628 Γιατί μου έστειλες μήνυμα αν δεν ήθελες να το κάνουμε; 575 00:28:31,712 --> 00:28:34,006 Δεν είμαι θυμωμένος. Είμαι ειλικρινά περίεργος. 576 00:28:34,548 --> 00:28:36,466 Δεν είπα ότι δεν ήθελα...εγώ... 577 00:28:38,927 --> 00:28:40,596 διασκέδασα με την κουβέντα μας στο κλαμπ... 578 00:28:40,679 --> 00:28:42,931 και ήθελα μόνο να πω, "Πώς πάει;". 579 00:28:43,015 --> 00:28:45,225 "Γεια, πώς πάει;" Οπότε μου έστειλες μήνυμα... 580 00:28:45,309 --> 00:28:47,561 όταν ένιωσες μοναξιά... 581 00:28:47,644 --> 00:28:50,731 αλλά δεν σου πολυαρέσω, αν και βγήκαμε μαζί. 582 00:28:50,814 --> 00:28:52,900 Γιατί οι γκέι είναι τόσο περίεργοι; 583 00:28:52,983 --> 00:28:54,651 Η αλήθεια είναι ότι δεν είμαστε περίεργοι. 584 00:28:54,735 --> 00:28:57,321 Απλώς κοιτάμε συνεχώς τις επιθυμίες και τις ανάγκες μας... 585 00:28:57,404 --> 00:28:59,740 που αλλάζουν ανά πάσα στιγμή, αλλά δεν δίνουμε δεκάρα... 586 00:28:59,823 --> 00:29:01,742 για τις συναισθηματικές επιπτώσεις στο άλλο άτομο. 587 00:29:02,326 --> 00:29:05,495 Ήταν πολύ ωραία που φρόντισα τις ανάγκες σου. 588 00:29:05,579 --> 00:29:07,831 Και, ειλικρινά, δεν μπορώ να πω τίποτα γι΄αυτό... 589 00:29:07,915 --> 00:29:10,751 επειδή κάνω το ίδιο στον κόσμο όλη την ώρα, άρα... 590 00:29:13,128 --> 00:29:14,546 -Περάσαμε ωραία. -Περάσαμε ωραία. 591 00:29:15,797 --> 00:29:17,007 Ναι. 592 00:29:17,090 --> 00:29:19,134 -Να περάσετε καλά με τους τύπους. -Εντάξει. Γεια. 593 00:29:22,346 --> 00:29:23,347 Μπόμπι, περίμενε. 594 00:29:32,564 --> 00:29:34,441 Πέρασα πολύ ωραία σήμερα. 595 00:29:34,525 --> 00:29:35,651 Κι εγώ. 596 00:29:35,734 --> 00:29:37,819 Ποτέ δεν βγαίνω ραντεβού, αλλά σήμερα διασκέδασα. 597 00:29:37,903 --> 00:29:39,988 Ναι. Κι εγώ πέρασα πολύ ωραία. 598 00:29:51,458 --> 00:29:52,835 Εγώ θα φύγω. 599 00:29:54,294 --> 00:29:55,337 Αλήθεια; 600 00:29:55,420 --> 00:29:56,797 Ναι. 601 00:29:56,880 --> 00:29:58,257 Όλα εντάξει; Σε ενοχλεί αυτό; 602 00:29:58,340 --> 00:30:01,635 Όχι, όχι. Είχε πλάκα. Μια χαρά. Απλώς θα φύγω. 603 00:30:01,718 --> 00:30:03,345 -Εντάξει. -Τα λέμε. 604 00:30:03,428 --> 00:30:05,889 -Εντάξει. -Ωραία. 605 00:30:05,973 --> 00:30:07,933 Παιδιά. Θα φύγω. Σας ευχαριστώ πολύ. 606 00:30:08,016 --> 00:30:09,810 -Όχι. Φεύγεις; -Ναι, πρέπει να φύγω. 607 00:30:09,893 --> 00:30:12,062 -Χάρηκα για τη γνωριμία. -Κι εγώ. Ήταν ωραία. 608 00:30:12,145 --> 00:30:13,564 Ευχαριστώ. Καληνύχτα. 609 00:30:14,523 --> 00:30:15,649 Εντάξει. 610 00:30:16,733 --> 00:30:18,694 Ευχαριστώ που ήρθες. Είμαστε πεπεισμένοι ότι ο Μπράιαν είναι γκέι... 611 00:30:18,777 --> 00:30:21,071 και είναι καλό γι΄αυτόν να έχει για παρέα τον γκέι θείο του. 612 00:30:21,154 --> 00:30:24,700 Θεέ μου. Μα φυσικά. Είμαι πάντα εδώ ως καλός θείος για τον γκέι ανιψιό. 613 00:30:25,576 --> 00:30:28,662 Θείε Μπόμπι, θα διαβάσεις την εργασία μου; Είναι για τον Φρέντι Μέρκιουρι. 614 00:30:28,745 --> 00:30:30,414 Έχει πάθει εμμονή με το Bohemian Rhapsody. 615 00:30:30,497 --> 00:30:31,540 Μου αρέσει πολύ. 616 00:30:31,623 --> 00:30:34,918 Όπως στην ταινία, λέει η εργασία σου πώς ένα από τα μεγαλύτερα γκέι ινδάλματα... 617 00:30:35,002 --> 00:30:37,421 για μια φορά πήγε με μια γυναίκα; 618 00:30:37,504 --> 00:30:39,673 -Νόμιζα ότι ο Φρέντι Μέρκιουρι ήταν bi. -Είχε μια σύζυγο. 619 00:30:39,756 --> 00:30:41,717 Το ίδιο και ο Ιησούς αλλά ήταν γκέι. 620 00:30:41,800 --> 00:30:45,179 Είναι τέλεια και σαφώς βελτιωμένη σε σχέση με την ταινία. Μπράβο! 621 00:30:46,305 --> 00:30:48,348 Τι είναι αυτά τα GIF από Το Χανγκόβερ; 622 00:30:48,432 --> 00:30:51,518 Τίποτα. Ο τύπος που βγήκα δεν σταματάει να στέλνει μηνύματα. 623 00:30:51,602 --> 00:30:52,936 Ο τύπος; 624 00:30:53,020 --> 00:30:54,688 Αλήθεια; Κάποιος από το Grindr; 625 00:30:54,771 --> 00:30:57,316 'Οχι, περιέργως. Αυτόν τον γνώρισα από κοντά. 626 00:30:57,399 --> 00:31:01,486 Μπόμπι! Αυτό είναι φανταστικό! Λες να τον ξαναδείς; 627 00:31:01,570 --> 00:31:04,489 Όχι. Μου είπε ότι προτιμάει το ομαδικό σεξ... 628 00:31:04,573 --> 00:31:07,367 επειδή ανάμεσα σε ζευγάρι είναι πολύ έντονο και περιπλέκει τα πράγματα. 629 00:31:07,451 --> 00:31:09,745 Βγήκαμε ραντεβού και κάναμε σεξ με άλλους τρεις. 630 00:31:09,828 --> 00:31:12,331 Οι σχέσεις των γκέι σήμερα είναι παραγεμισμένες με κόσμο. 631 00:31:12,414 --> 00:31:14,917 Κι άλλος εκεί. Κοίτα, άλλος ένας. Κι άλλος. 632 00:31:15,000 --> 00:31:17,503 Είναι γελοίο. Επίσης, δεν νομίζω ότι είμαι ο τύπος του. 633 00:31:17,586 --> 00:31:19,296 -Πώς το ξέρεις; -Απλώς το ξέρω. 634 00:31:19,379 --> 00:31:23,091 Μου είπε ότι του αρέσει η κάντρι κι ο αγαπημένος του είναι ο Γκαρθ Μπρουκς. 635 00:31:23,175 --> 00:31:25,594 Ποιος γκέι άντρας λέει ότι ο αγαπημένος τραγουδιστής είναι ο Γκαρθ Μπρουκς; 636 00:31:25,677 --> 00:31:26,678 Με φοβίζει αυτό. 637 00:31:26,762 --> 00:31:29,389 Επίσης, βλέπω ποιοι του αρέσουν. Όλοι είναι σαν αυτόν. 638 00:31:29,473 --> 00:31:34,603 Σωματώδεις, κούκλοι, τύποι που θα πέρναγες για στρέιτ. 639 00:31:34,686 --> 00:31:37,356 -Είναι top ή bottom; -Τι σχέση έχει αυτό τώρα; 640 00:31:37,439 --> 00:31:39,399 Ίσως είστε και οι δύο bottom οπότε έχετε πρόβλημα. 641 00:31:39,483 --> 00:31:41,443 Δεν είμαι πάντα bottom, Έντγκαρ. 642 00:31:41,527 --> 00:31:42,945 Bottom χορός! 643 00:31:43,028 --> 00:31:44,488 -Ναι -Bottom χορός! 644 00:31:46,865 --> 00:31:47,950 Θεέ μου. 645 00:31:48,033 --> 00:31:51,370 Το γκέι σεξ ήταν πιο διασκεδαστικό όταν οι στρέιτ δεν ήταν τόσο άνετοι. 646 00:31:51,453 --> 00:31:52,454 Αναθεματισμένο Schitt's Creek. 647 00:31:52,538 --> 00:31:55,624 Μήπως να μην μιλούσατε για πρωκτικό σεξ μπροστά στα παιδιά σας; 648 00:31:55,707 --> 00:31:57,626 -Έλα τώρα. Είναι μέρος της ζωής. -Μπα. 649 00:31:57,709 --> 00:31:59,628 Μπόμπι! Ζήτα του να βγείτε ξανά. Ποτέ δεν σου άρεσε κάποιος. 650 00:31:59,711 --> 00:32:01,547 Είναι τόσο όμορφος. 651 00:32:01,630 --> 00:32:03,882 -Κι εσύ είσαι. -Φίλε, είσαι ωραίος. 652 00:32:03,966 --> 00:32:06,552 Αυτός έχει περάσει επίπεδο. Είναι ένας γκέι Τομ Μπρέιντι. 653 00:32:06,635 --> 00:32:08,637 Όταν είμαι μαζί του αισθάνομαι σαν τον Έλφαμπα. 654 00:32:08,720 --> 00:32:11,014 Βάζω στοίχημα ότι κι αυτός φοβάται όσο κι εσύ. 655 00:32:11,098 --> 00:32:12,099 Ναι, σίγουρα. 656 00:32:12,182 --> 00:32:13,934 Άκου με. Φοβάται να αφεθεί. 657 00:32:14,017 --> 00:32:17,563 Οι γκέι άντρες της γενιάς σου έχουν πολλά συσσωρευμένα θέματα με την αρρενωπότητα. 658 00:32:17,646 --> 00:32:19,064 Πρέπει όλοι σας κάποια στιγμή να τα ξεπεράσετε. 659 00:32:19,147 --> 00:32:21,149 Τα μισά παιδιά στην τάξη του Μπράιαν είναι μη-δυαδικά. 660 00:32:21,233 --> 00:32:24,152 Δεν είναι δίκαιο, Τίνα. Mεγαλώσαμε με το Aids, κι αυτά με το Glee. 661 00:32:24,736 --> 00:32:29,616 Σκέφτομαι, όμως, να τον καλέσω σε μια εκδήλωση της δουλειάς. Ίσως. 662 00:32:29,700 --> 00:32:33,537 Της δουλειάς; Με διασημότητες και εντυπωσιακούς καλεσμένους; 663 00:32:33,620 --> 00:32:35,372 Θα προσπαθήσεις έτσι να τον εντυπωσιάσεις; 664 00:32:35,455 --> 00:32:37,583 Όχι! Ψάχνουμε πόρους για το μουσείο... 665 00:32:37,666 --> 00:32:38,876 και πρέπει να φέρω κάποιον. 666 00:32:38,959 --> 00:32:40,294 Θα ανέβεις στη σκηνή; 667 00:32:40,377 --> 00:32:42,504 Όχι, δεν θα ανέβω "στη σκηνή", εντάξει; 668 00:32:42,588 --> 00:32:45,007 Δεν είμαι κάποιος ναρκισσιστικός κοινωνιοπαθής. 669 00:32:45,090 --> 00:32:46,675 Ευχαριστούμε, Ντότζα Κατ. 670 00:32:48,969 --> 00:32:53,599 Ζωγραφιές σε βράχους στη Ζιμπάμπουε που δείχνουν ομοφυλοφυλικές σχέσεις... 671 00:32:53,682 --> 00:32:56,977 χρονολογούνται στο 2000 προ Κοινής Χρονολογίας. 672 00:32:57,060 --> 00:33:00,397 Μακάρι εκείνοι οι άντρες να είχαν ζήσει άλλα 4.000 χρόνια... 673 00:33:00,480 --> 00:33:04,067 για να δουν κάποιον να αποκαλύπτεται στο It's Always Sunny in Philadelphia. 674 00:33:04,902 --> 00:33:06,153 Ποιος έφτιαξε το πηγούνι σου; 675 00:33:06,236 --> 00:33:07,529 Ω, όχι. Είναι αληθινό. 676 00:33:08,405 --> 00:33:10,532 Ναι. Και το δικό μου. 677 00:33:10,616 --> 00:33:12,701 Σας παρακαλώ να συνεχίσετε να προσφέρετε γενναιόδωρα... 678 00:33:12,784 --> 00:33:16,663 ώστε το μουσείο να πει όλες εκείνες τις ιστορίες που δεν έχουν ειπωθεί. 679 00:33:16,747 --> 00:33:18,999 Σας ευχαριστώ πολύ. Καλό βράδυ. 680 00:33:23,086 --> 00:33:25,380 Συγγνώμη που σε άφησα μόνο. Τα πράγματα ξέφυγαν λίγο. 681 00:33:25,464 --> 00:33:27,549 Δεν πειράζει, φίλε, ήσουν εκπληκτικός. 682 00:33:27,633 --> 00:33:31,094 Δεν θα μπορούσα να το κάνω ποτέ αυτό, να μιλήσω σε τόσο κόσμο. 683 00:33:31,178 --> 00:33:33,305 Κυκλοφορείς σε σπουδαίους κύκλους. Δεν είχα ιδέα. 684 00:33:33,388 --> 00:33:35,432 Πίστεψέ με, δεν είναι πάντα τόσο λαμπερά. 685 00:33:35,516 --> 00:33:38,977 -Μπόμπι, ήταν φανταστικά, όπως πάντα. -Ευχαριστώ, Τσαρλς. 686 00:33:39,061 --> 00:33:41,688 -Συγχαρητήρια για όλα. -Ευχαριστώ πολύ. Ευχαριστώ που ήρθατε. 687 00:33:41,772 --> 00:33:43,440 -Ευχαριστώ! -Ωραίος λόγος, Μπόμπι! 688 00:33:43,524 --> 00:33:45,192 Γεια. Ευχαριστώ πολύ. 689 00:33:45,275 --> 00:33:47,611 Θέλεις να δεις το μουσείο; Θα σου κάνω μια πριβέ ξενάγηση. 690 00:33:47,694 --> 00:33:50,155 Φυσικά. Δεν θέλω, όμως, να σε απομακρύνω από όλο αυτό. 691 00:33:50,239 --> 00:33:52,324 -Όχι. Δεν πειράζει. Από εδώ. -Ωραία. 692 00:33:52,407 --> 00:33:57,162 Εδώ είναι το Περίπτερο των Θρύλων. Αφανείς ήρωες της LGBTQ+ ιστορίας. 693 00:33:57,746 --> 00:34:00,165 Η Μάρσα Π. Τζόνσον και η Σίλβια Ριβέρα. 694 00:34:00,249 --> 00:34:03,794 Συνήθως το Stonewall είναι το μόνο που ξέρουν οι στρέιτ για την queer ιστορία. 695 00:34:03,877 --> 00:34:07,214 Ειλικρινά, κανένας δεν ξέρει ποιος πέταξε το πρώτο τούβλο στο Stonewall. 696 00:34:07,297 --> 00:34:09,507 Όμως, οι τρανς έγχρωμες γυναίκες όπως η Μάρσα και η Σίλβια... 697 00:34:09,591 --> 00:34:12,135 πρωτοστάτησαν όταν το απελευθερωτικό κίνημα ξεκινούσε. 698 00:34:12,803 --> 00:34:15,806 Τι λες, λοιπόν; Δεν είναι φοβερό; 699 00:34:15,889 --> 00:34:18,809 Ναι! Πραγματικά εντυπωσιακό. 700 00:34:19,601 --> 00:34:20,601 Αλλά; 701 00:34:20,686 --> 00:34:22,478 Είναι λίγο καταθλιπτικό. 702 00:34:22,563 --> 00:34:24,606 Καταθλιπτικό; Σε έριξε; 703 00:34:24,690 --> 00:34:28,150 AIDS, Ναζί και Ομοφοβία. 704 00:34:28,235 --> 00:34:30,946 Όλα αυτά...σε ρίχνουν. 705 00:34:31,029 --> 00:34:34,241 Ωραία. Τι περίμενες, όμως; Το Μια Νύχτα στο Μουσείο; 706 00:34:34,324 --> 00:34:36,827 -Οι δικοί μου λατρεύουν την ταινία. -Εντάξει. 707 00:34:36,909 --> 00:34:38,328 Αν κάνατε κάτι τέτοιο; 708 00:34:38,411 --> 00:34:41,790 Όπου τα εκθέματα θα ζωντάνευαν και θα σου μιλούσαν. 709 00:34:41,873 --> 00:34:44,543 " Όπου τα εκθέματα θα ζωντάνευαν και θα σου μιλούσαν"; 710 00:34:44,626 --> 00:34:46,253 -Ναι. -Σαν τι, ας πούμε; 711 00:34:46,335 --> 00:34:48,922 Αν είχαμε μια προτομή της Έλινορ Ρούσβελτ; 712 00:34:49,005 --> 00:34:50,047 Κι εσύ πλησίαζες πολύ κοντά. 713 00:34:50,132 --> 00:34:53,135 Και ξαφνικά συνειδητοποιείς, ότι δεν είναι η Έλινορ Ρούσβελτ. 714 00:34:53,217 --> 00:34:54,511 Είναι η Έιμι Σούμερ. 715 00:34:55,304 --> 00:34:58,891 Όχι! Είναι μουσείο. Δεν έρχεσαι για διασκέδαση. 716 00:35:00,225 --> 00:35:03,520 Μπόμπι! Η ατζέντισσα της Ντέμπρα Μέσινγκ στο Zoom. 717 00:35:03,604 --> 00:35:04,980 Είναι επείγον. 718 00:35:05,063 --> 00:35:07,357 Η Ντέμπρα φοβάται ότι θα έχει πρόβλημα. 719 00:35:07,441 --> 00:35:10,152 Είπε σε μια συνέντευξη ότι ήταν η Βαιόλα Ντέιβις του Ταφτς... 720 00:35:10,235 --> 00:35:11,320 κι ο κόσμος τρελάθηκε. 721 00:35:12,613 --> 00:35:15,824 Η ατζέντισά της λέει ότι μπορεί να δώσει μια μεγάλη δωρεά στο μουσείο... 722 00:35:15,908 --> 00:35:17,242 για να σώσει την υπόληψή της. 723 00:35:17,326 --> 00:35:18,327 Ποια είναι η Ντέμπρα Μέσινγκ; 724 00:35:18,410 --> 00:35:20,454 Από το Γουίλ και Γκρέις. Θεέ μου! 725 00:35:20,537 --> 00:35:23,373 Εντάξει. Αυτό είναι φοβερό. Μείνε εδώ. Θα είμαι πίσω σε πέντε. 726 00:35:23,457 --> 00:35:24,917 -Φυσικά. -Ωραία. 727 00:35:54,196 --> 00:35:55,364 ΑΑΡΟΝ ΣΕΠΑΡΝΤ (1980-) 728 00:35:55,447 --> 00:35:56,448 ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ 729 00:35:56,532 --> 00:35:58,075 ΜΙΣΟΥΣΕ ΤΗ ΔΟΥΛΕΙΑ ΤΟΥ 730 00:35:58,158 --> 00:35:59,618 ΕΚΑΝΕ CROSSFIT. 731 00:36:05,582 --> 00:36:06,917 Άαρον; 732 00:36:09,628 --> 00:36:10,712 Άαρον; 733 00:36:15,050 --> 00:36:16,885 ΑΑΡΟΝ Συγγνώμη. Έπρεπε να φύγω. Τα λέμε. 734 00:36:16,969 --> 00:36:18,303 Τι είναι αυτό; 735 00:36:21,515 --> 00:36:22,975 Πες γεια στον αδερφό σου. 736 00:36:23,058 --> 00:36:24,476 -Πώς πάει. -Καλά. 737 00:36:24,560 --> 00:36:27,020 Ο Τζέισον μένει εδώ μέχρι να δει τι θα κάνει. 738 00:36:27,104 --> 00:36:28,897 Μην πάρεις ποτέ διαζύγιο, Άαρον. 739 00:36:28,981 --> 00:36:29,982 Μην παντρευτείς ποτέ. 740 00:36:30,065 --> 00:36:33,610 Εντάξει, μαμά. Συγγνώμη, είμαι στη δουλειά, πρέπει να κλείσω. 741 00:36:33,694 --> 00:36:35,946 Σχεδόν ξέχασα να στο πω. 742 00:36:36,029 --> 00:36:37,865 Θυμάσαι τον Τζος Έβανς; 743 00:36:37,948 --> 00:36:39,825 Ναι, ο Τζος Έβανς από το λύκειο. 744 00:36:39,908 --> 00:36:42,619 Κατά σύμπτωση συνάντησα αυτόν και την αρραβωνιστικιά του προχθές. 745 00:36:42,703 --> 00:36:45,581 Ε λοιπόν, μόλις χώρισαν. Και ξέρεις γιατί; 746 00:36:46,164 --> 00:36:47,499 Επειδή είναι γκέι. 747 00:36:49,084 --> 00:36:51,336 Ο Τζος...Όχι. 748 00:36:51,420 --> 00:36:54,798 Ντρέπομαι επειδή μου πήρε τόσο καιρό... 749 00:36:54,882 --> 00:36:57,885 αλλά μου λένε ότι ο καθένας το κάνει όταν νιώσει έτοιμος. 750 00:36:57,968 --> 00:37:01,180 Μου έδωσε δύναμη ο ήρωάς μου, Κόλτον Άντεργουντ... 751 00:37:01,263 --> 00:37:02,973 να το δηλώσω, κι έτσι... 752 00:37:03,765 --> 00:37:05,017 είμαι γκέι. 753 00:37:06,268 --> 00:37:08,896 {\an8}Βάλτε ένα like στην ανάρτηση αν σας αρέσει αυτό. Ειρήνη. 754 00:37:10,397 --> 00:37:12,691 Αν είναι δυνατόν. 755 00:37:13,525 --> 00:37:15,652 Το μελετούσαμε αρκετό καιρό... 756 00:37:15,736 --> 00:37:18,906 και στο τέλος, της είπα, "Γιατί δεν το ονομάζεις Lemonade"; 757 00:37:21,700 --> 00:37:23,243 ΠΑΡΕ ΜΕ ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΓΕΙΑΑΑΑΑ ΑΑΡΟΝ! 758 00:37:23,327 --> 00:37:24,578 Μπόμπι; Σειρά σου. 759 00:37:24,661 --> 00:37:26,914 -Τι; -Σειρά σου. 760 00:37:26,997 --> 00:37:28,248 Συγγνώμη. 761 00:37:28,332 --> 00:37:32,711 Εντάξει. Ο κόσμος αναρωτιέται αν η Αμερική είναι έτοιμη για τον πρώτο γκέι πρόεδρο. 762 00:37:32,794 --> 00:37:35,422 Εγώ λέω, ότι ήδη είχαμε έναν. 763 00:37:35,506 --> 00:37:37,341 Για την τελευταία πτέρυγα, παρακαλώ σκεφτείτε... 764 00:37:37,424 --> 00:37:40,761 Τα Γράμματα του Λίνκολν: Μια Γκέι Αμερικανική Ιστορία Αγάπης. 765 00:37:40,844 --> 00:37:44,306 Για χρόνια οι ιστορικοί κάνανε εικασίες για τις προτιμήσεις του Λίνκολν. 766 00:37:44,389 --> 00:37:48,352 Μοιράστηκε το κρεβάτι του και ερωτικά γράμματα με πολλούς άντρες... 767 00:37:48,435 --> 00:37:50,687 όπως με τους Τζόσουα Σπιντ και Ντέιβιντ Ντέρικσον. 768 00:37:50,771 --> 00:37:52,314 Εντάξει, σε σταματάω. 769 00:37:52,397 --> 00:37:54,650 Μπόμπι, δεν θα πάει αυτό. Δεν λες ότι ο Λίνκολν ήταν γκέι. 770 00:37:54,733 --> 00:37:55,567 Γιατί; 771 00:37:55,651 --> 00:37:57,986 Δεν υπάρχει τρόπος να επιβεβαιώσουμε ότι αυτές ήταν σεξουαλικές σχέσεις. 772 00:37:58,070 --> 00:37:59,696 Δεν υπάρχουν αποδείξεις αγάπης. 773 00:37:59,780 --> 00:38:01,907 Φυσικά και δεν υπάρχουν αποδείξεις αγάπης, Ρόμπερτ. 774 00:38:01,990 --> 00:38:04,826 Δεν επιτρεπόταν να υπάρχουμε. Πώς θα υπήρχαν στοιχεία; 775 00:38:04,910 --> 00:38:07,371 Ο Λίνκολν ήταν παντρεμένος με γυναίκα και είχαν τέσσερα παιδιά. 776 00:38:07,454 --> 00:38:09,623 Δεν ήταν γκέι, Μπόμπι. 777 00:38:09,706 --> 00:38:10,791 Μπορεί να ήταν bi. 778 00:38:10,874 --> 00:38:11,875 Μα σας το λέω! 779 00:38:11,959 --> 00:38:15,629 Αφήσαμε τον κόσμο να διαγράψει τις γκέι ερωτικές ιστορίες απαρχής κόσμου. 780 00:38:15,712 --> 00:38:19,508 Είναι η ευκαιρία να βγάλουμε από πάνω μας την ντροπή και να αποκατασταθεί η αλήθεια. 781 00:38:19,591 --> 00:38:21,468 Αν δεν το κάνουμε, τους αφήνουμε να νικήσουν. 782 00:38:21,552 --> 00:38:23,554 Αφήνουμε τους ετεροφυλόφιλους τρομοκράτες να νικήσουν. 783 00:38:23,637 --> 00:38:25,597 -Τους ετεροφυλόφιλους τρομοκράτες; -Σωστά. 784 00:38:25,681 --> 00:38:27,516 Υπάρχουν και γκέι τρομοκράτες. 785 00:38:27,599 --> 00:38:31,186 Και αμφιφυλόφιλοι, εντάξει; Πολλοί αμφιφυλόφιλοι τρομοκράτες. 786 00:38:31,270 --> 00:38:32,980 Εντάξει, υπάρχουν και τρανς τρομοκράτες. 787 00:38:33,063 --> 00:38:34,064 Η Κέιτλιν Τζένερ. 788 00:38:34,815 --> 00:38:36,650 Αρκετά. Ας ψηφίσουμε. 789 00:38:39,194 --> 00:38:40,195 Εντάξει. 790 00:38:41,321 --> 00:38:45,200 Έχουμε δύο ψήφους για το Οι Σπουδαίοι Αμφιφυλόφιλοι του Κόσμου. 791 00:38:45,284 --> 00:38:46,660 Σε ευχαριστώ, άγνωστε. 792 00:38:46,743 --> 00:38:48,912 Και τρεις ψήφους για Τα Γράμματα του Λίνκολν. Που κερδίζει. 793 00:38:48,996 --> 00:38:51,290 Ναι! Ευχαριστώ. Ευχαριστώ. 794 00:38:52,749 --> 00:38:55,210 Η Ντέμπρα Μέσινγκ είναι στο κτίριο. 795 00:38:56,170 --> 00:38:58,130 Ναι, το κορίτσι μου! 796 00:38:58,213 --> 00:38:59,464 ΠΑΡΕ ΜΕ! 797 00:38:59,548 --> 00:39:02,092 -Είσαι καλά; Η Ντέμπρα Μέσινγκ. -Ναι, ναι, είμαι μια χαρά. 798 00:39:02,176 --> 00:39:04,761 Ευχηθείτε μου καλή τύχη. 799 00:39:06,430 --> 00:39:07,598 Κυρία Μέσινγκ. 800 00:39:07,681 --> 00:39:09,766 Λέγε με Ντέμπρα. 801 00:39:10,642 --> 00:39:13,854 Μου αρέσει αυτός ο χώρος. Πώς τον βρήκατε; 802 00:39:15,022 --> 00:39:16,523 Πώς τον βρήκαμε; 803 00:39:17,357 --> 00:39:19,109 Δεν ξέρω. Συγγνώμη. 804 00:39:19,193 --> 00:39:21,570 Είσαι καλά; Δείχνεις λίγο αναστατωμένος. 805 00:39:22,112 --> 00:39:25,991 Εμπιστεύσου με. Είμαι η Ντέμπρα Μέσινγκ, αλλά πρώτα απ' όλα είμαι άνθρωπος. 806 00:39:26,783 --> 00:39:29,453 Σωστά. Όχι, εντάξει είμαι. 807 00:39:29,536 --> 00:39:32,414 Συγγνώμη. Προβλήματα αγοριών. Τίποτα. Κάτι χαζό. 808 00:39:32,497 --> 00:39:34,124 Ναι. Χθες βράδυ ήταν εδώ. 809 00:39:34,208 --> 00:39:36,960 Ήρθε στον έρανο μαζί μου, και ξαφνικά έφυγε. 810 00:39:37,044 --> 00:39:38,879 Και του στέλνω συνέχεια μηνύματα και δεν απαντά. 811 00:39:38,962 --> 00:39:40,964 Δεν ξέρω. Δεν έχει σημασία. Πώς είστε; 812 00:39:41,048 --> 00:39:42,841 Είμαι τόσο χαρούμενη με αυτή την ξενάγηση. 813 00:39:42,925 --> 00:39:44,593 Μπορώ να σας ρωτήσω στα γρήγορα; 814 00:39:44,676 --> 00:39:47,471 Επειδή πιστεύω ότι είστε το πιο κατάλληλο άτομο για να ρωτήσω. 815 00:39:47,554 --> 00:39:48,639 Τι συμβαίνει; 816 00:39:48,722 --> 00:39:52,643 Δεν ενδιαφέρεται ή μήπως πραγματικά κάτι προέκυψε; 817 00:39:52,726 --> 00:39:55,395 Και γιατί το σκέφτομαι τόσο; Γι΄αυτό είναι τόσο ενοχλητικό. 818 00:39:55,479 --> 00:39:58,482 Επειδή ποτέ δεν είμαι τόσο αφηρημένος. Δεν είμαι έτσι. 819 00:39:58,565 --> 00:40:01,652 Και σκέφτομαι, τώρα τι κάνω; Του ξαναστέλνω; Τον καλώ; 820 00:40:01,735 --> 00:40:04,571 Πηγαίνω σπίτι του; 821 00:40:04,655 --> 00:40:06,365 Τι κάνω, Ντέμπρα; 822 00:40:06,448 --> 00:40:09,368 Για τα τελευταία 25 χρόνια... 823 00:40:09,451 --> 00:40:14,164 άκουγα κάθε γκέι άντρα στη γη να μου παραπονιέται. 824 00:40:14,248 --> 00:40:18,043 Δεν είμαι ο χαρακτήρας μου. Δεν είμαι η καλύτερη φίλη κάθε γκέι. 825 00:40:18,126 --> 00:40:23,382 Απλώς ήρθα σκεπτόμενη ότι κάποιος θα με ξεναγήσει σε ένα μουσείο... 826 00:40:23,465 --> 00:40:24,675 αλλά όχι. Όχι! 827 00:40:24,758 --> 00:40:28,345 Μπήκα μέσα διηγούμενη τα δικά μου προβλήματα σε σένα; 828 00:40:28,428 --> 00:40:30,597 Απάντησέ μου! Απάντησέ μου! 829 00:40:30,681 --> 00:40:31,723 -Εγώ απλώς... -Σκασμός! 830 00:40:31,807 --> 00:40:34,142 Είμαι μια διαζευγμένη και μόνη μητέρα. 831 00:40:34,226 --> 00:40:35,811 Θέλεις να ακούσεις πώς είναι αυτό; 832 00:40:35,894 --> 00:40:37,938 Λυπάμαι πολύ γι΄αυτό. Ντρέπομαι τόσο πολύ. 833 00:40:38,021 --> 00:40:39,106 Αφήστε με να ξεκινήσω απ΄την αρχή. 834 00:40:39,189 --> 00:40:41,316 Τι συμβαίνει εδώ; 835 00:40:41,400 --> 00:40:44,653 Έχεις κι εσύ τίποτα προσωπικά θεματάκια να λύσουμε; 836 00:40:45,195 --> 00:40:46,405 -Όχι. -Φυσικά και όχι. 837 00:40:46,488 --> 00:40:50,450 Επειδή οι λεσβίες παίρνουν τη ζωή τους στα χέρια τους. 838 00:40:51,118 --> 00:40:53,078 Πρέπει να φύγω. Η κοπέλα για το παιδί φεύγει σε μια ώρα. 839 00:40:53,161 --> 00:40:55,163 Κυρία Μέσινγκ, γυρίστε πίσω, παρακαλώ. Λυπάμαι πολύ. 840 00:40:55,247 --> 00:40:58,750 Δεν είμαι η Γκρέις. 841 00:40:58,834 --> 00:41:01,253 Είναι ένας χαρακτήρας. 842 00:41:01,336 --> 00:41:03,964 Κέρδισα ένα Έμμυ γι΄αυτόν. 843 00:41:04,047 --> 00:41:07,926 Νίκησα ακόμα και την Σάρα Τζέσικα Πάρκερ! Ο κόσμος ξεχνάει! 844 00:41:08,010 --> 00:41:09,511 Θα ξυρίσω το κεφάλι μου. 845 00:41:10,929 --> 00:41:12,556 Τι διάολο κάνει αυτό εδώ; 846 00:41:12,639 --> 00:41:14,641 Μπόμπι! Τι σου συμβαίνει; 847 00:41:14,725 --> 00:41:16,560 Η Ντέμπρα Μέσινγκ μόλις σε διαολόστειλε. 848 00:41:16,643 --> 00:41:18,353 Η πόρτα είναι κλειδωμένη. 849 00:41:18,437 --> 00:41:19,479 Αφήστε με να σας βοηθήσω. 850 00:41:19,563 --> 00:41:21,023 Όχι. Θέλω εκείνη. 851 00:41:24,985 --> 00:41:28,197 Μην τον καλέσεις. 852 00:41:28,280 --> 00:41:31,617 Μην τον καλέσεις. Μην τον καλέσεις. 853 00:41:31,700 --> 00:41:34,745 Μην τον καλέσεις. 854 00:41:34,828 --> 00:41:40,542 Δες Όζαρκ. Όζαρκ. Σαν κανονικός άνθρωπος. 855 00:41:50,385 --> 00:41:51,970 Γεια, εγώ είμαι. 856 00:41:54,556 --> 00:41:57,226 Πάρε με όταν μπορείς. Εντάξει, γεια. 857 00:42:00,896 --> 00:42:01,897 Γεια, πώς πάει; 858 00:42:02,898 --> 00:42:03,899 Πώς πάει; 859 00:42:04,441 --> 00:42:07,778 Συγγνώμη που δεν απάντησα. Ήμουν πνιγμένος. 860 00:42:08,320 --> 00:42:10,322 Κανένα πρόβλημα. Κι εγώ το ίδιο. 861 00:42:15,035 --> 00:42:17,120 Θέλεις να βγούμε το Σ/Κ; 862 00:42:24,628 --> 00:42:28,841 Μπόμπι. Θέλω να είμαι ειλικρινής. Περνάω ωραία μαζί σου. 863 00:42:28,924 --> 00:42:31,385 Είσαι έξυπνος και αστείος... 864 00:42:31,468 --> 00:42:34,179 αλλά δεν είμαι σίγουρος ότι σου ταιριάζω. 865 00:42:34,263 --> 00:42:36,515 Δεν νομίζω ότι φτάνω το επίπεδό σου. 866 00:42:36,598 --> 00:42:39,601 Ίσως οι φίλοι σου είχαν δίκιο να με λένε βαρετό. 867 00:42:40,769 --> 00:42:42,062 Καλή τύχη με όλα. 868 00:42:44,606 --> 00:42:45,774 Έλα, λοιπόν. 869 00:42:55,409 --> 00:42:56,451 Φυσικά. 870 00:43:03,250 --> 00:43:06,378 Γιατί κάθεσαι στο γρασίδι αντί να κάθεσαι στη τεράστια κουβέρτα; 871 00:43:08,422 --> 00:43:09,590 Μου αρέσει το γρασίδι. 872 00:43:11,133 --> 00:43:12,968 Ωραία. Μια χαρά. 873 00:43:19,683 --> 00:43:20,893 Λοιπόν, τι λέει; 874 00:43:21,727 --> 00:43:22,811 Τι γίνεται; 875 00:43:22,895 --> 00:43:25,022 Μισό. Απίστευτη ιστορία. 876 00:43:25,105 --> 00:43:27,816 Θυμάσαι εκείνο τον τύπο που συνάντησα κατά τύχη; 877 00:43:27,900 --> 00:43:29,985 -Ναι. -Μόλις έκανε outing. 878 00:43:30,068 --> 00:43:31,278 Τι; 879 00:43:31,361 --> 00:43:33,155 Χώρισε με την αρραβωνιαστικιά του. Δεν είχα ιδέα. 880 00:43:33,864 --> 00:43:35,449 Φοβερό. 881 00:43:35,532 --> 00:43:38,076 -Μπράβο του. -Ναι, είναι καλό. 882 00:43:40,704 --> 00:43:42,831 Πολύ καλό. 883 00:43:47,211 --> 00:43:49,129 Εντάξει, συγγνώμη. Τι συμβαίνει; 884 00:43:49,713 --> 00:43:50,714 Τι εννοείς; 885 00:43:50,797 --> 00:43:52,966 Προχθές το βράδυ. Που με παράτησες έτσι στο μουσείο. 886 00:43:53,050 --> 00:43:54,676 Και δεν απαντούσες σε κανένα μήνυμα. 887 00:43:54,760 --> 00:43:57,095 Μου έστειλες 15 μηνύματα. Τρόμαξα λίγο. 888 00:43:57,179 --> 00:43:59,640 Θέλω να είσαι ειλικρινής μαζί μου. 889 00:43:59,723 --> 00:44:01,141 Δεν σου αρέσω έτσι; 890 00:44:01,225 --> 00:44:03,685 Είναι εντάξει. Θα το αντέξω. Δεν θα με προσβάλεις. 891 00:44:03,769 --> 00:44:06,939 Απλώς πρέπει να ξέρω. Να είσαι ευθύς για να μην χάνω άλλο τον χρόνο μου. 892 00:44:07,022 --> 00:44:08,524 Δεν είμαι ο τύπος σου, έτσι; 893 00:44:08,607 --> 00:44:11,193 Μπόμπι, δεν είναι αυτό. Είσαι πολύ γοητευτικός. 894 00:44:11,276 --> 00:44:12,694 Ωραία. Ευχαριστώ. 895 00:44:12,778 --> 00:44:15,405 Τότε γιατί φέρεσαι περίεργα και είσαι παθητικά επιθετικός; 896 00:44:15,489 --> 00:44:17,074 Φωνάζεις πολύ. 897 00:44:17,157 --> 00:44:19,159 -Σου αρέσουν οι ηλίθιοι. -Τι; 898 00:44:19,243 --> 00:44:21,245 Ναι, καλά άκουσες. Βλέπω ποιοι σου αρέσουν. 899 00:44:21,328 --> 00:44:26,583 Αυτοί οι μπρατσαράδες μπουμπουνοκέφαλοι. 900 00:44:26,667 --> 00:44:29,628 Αυτό σου αρέσει, Άαρον; Ναι; 901 00:44:29,711 --> 00:44:31,964 -Θέλεις να παίζεις με τους μεγάλους; -Ναι. 902 00:44:32,047 --> 00:44:34,967 Κοίτα, Άαρον, παλεύουν; Θα 'θελες να 'σαι εκεί; 903 00:44:35,050 --> 00:44:37,553 Θέλεις να βρεθείς ξανά στα αποδυτήρια του λυκείου, έτσι; 904 00:44:37,636 --> 00:44:42,891 Με τους φίλους σου από το χόκεϊ κοιτάζοντας κλεφτά τον Τζος, σωστά; 905 00:44:42,975 --> 00:44:44,268 Σου αρέσει αυτό; 906 00:44:44,351 --> 00:44:45,769 Μπορώ κι εγώ να είμαι σκληρός. 907 00:44:45,853 --> 00:44:47,271 Μπορώ να είμαι σαν τα αγόρια που σ' αρέσουν. 908 00:44:47,354 --> 00:44:49,481 -Αυτό θέλεις; -Σταμάτα. Άκουσέ με. 909 00:44:49,565 --> 00:44:50,649 Τώρα είσαι στην κουβέρτα μου. 910 00:44:50,732 --> 00:44:52,359 Ανέβα στην κουβέρτα μου. 911 00:44:52,442 --> 00:44:53,902 Σ΄αρέσει τώρα στη μεγάλη μου κουβέρτα; 912 00:44:53,986 --> 00:44:55,571 Σ΄αρέσει τώρα στη μεγάλη μου κουβέρτα; 913 00:44:55,654 --> 00:44:57,823 -Μπορώ κι εγώ να είμαι επιθετικός. -Εγώ πιο πολύ. 914 00:44:57,906 --> 00:44:59,575 -Αλήθεια; -Ναι; Ναι. 915 00:44:59,658 --> 00:45:01,493 Τι γίνεται; 916 00:45:01,577 --> 00:45:02,703 Είμαι τώρα όλος στην κουβέρτα σου. 917 00:45:02,786 --> 00:45:03,787 Παιδιά; 918 00:45:05,831 --> 00:45:07,666 -Εντάξει. -Συγγνώμη, λάθος. 919 00:45:07,749 --> 00:45:08,792 Θα τον είχα βοηθήσει. 920 00:45:08,876 --> 00:45:09,918 Το σπίτι μου είναι κοντά. 921 00:45:10,002 --> 00:45:11,753 -Πάμε σπίτι. -Ναι. 922 00:45:18,385 --> 00:45:19,678 Ναι. 923 00:45:20,554 --> 00:45:21,555 Ναι. 924 00:45:24,266 --> 00:45:25,434 Ναι. Μου αρέσει αυτό. 925 00:45:26,268 --> 00:45:27,269 Μου αρέσει αυτό. 926 00:45:27,352 --> 00:45:28,478 -Σου αρέσει. -Ναι. 927 00:45:28,562 --> 00:45:30,856 Αυτό θέλεις; Ναι, σου αρέσει. 928 00:45:30,939 --> 00:45:32,608 Ναι. Ναι. 929 00:45:42,326 --> 00:45:43,785 -Ναι; -Ναι. 930 00:45:45,537 --> 00:45:48,415 -Αυτό σ΄αρέσει; -Ναι. 931 00:45:49,708 --> 00:45:51,126 Ναι. 932 00:45:51,210 --> 00:45:52,711 Ναι. 933 00:45:54,129 --> 00:45:55,339 Καλό; 934 00:45:55,422 --> 00:45:58,425 -Ναι; Παραδίνεσαι; -Ναι, ναι, παραδίνομαι. 935 00:45:58,509 --> 00:46:00,469 -Ναι; -Θα παραδοθώ. 936 00:46:00,552 --> 00:46:02,429 -Πες "παραδίνομαι". Παραδώσου! -Θα το κάνω. 937 00:46:02,513 --> 00:46:04,348 -Είσαι εντάξει; -Παραδόθηκα. 938 00:46:04,431 --> 00:46:05,974 -Εντάξει, συγγνώμη. -Παραδόθηκα. 939 00:46:11,021 --> 00:46:13,148 Τέλεια. Σ' αρέσει; 940 00:46:13,232 --> 00:46:14,358 Σ΄αρέσει; 941 00:46:14,441 --> 00:46:16,527 -Σ΄αρέσει αυτό; Σ΄αρέσει; -Ναι. Ω, ναι. 942 00:46:16,610 --> 00:46:18,904 -Σ΄αρέσει αυτό; -Ναι, ναι, ναι. 943 00:46:20,739 --> 00:46:22,115 -Σ΄αρέσουν τα poppers; -Ναι. 944 00:46:22,199 --> 00:46:23,200 Εντάξει. 945 00:46:59,319 --> 00:47:01,530 -Ήταν φανταστικό. -Ναι. 946 00:47:07,703 --> 00:47:10,038 Μου αρέσει που το στέρνο σου έχει μια λακούβα εδώ. 947 00:47:11,707 --> 00:47:12,833 Ευχαριστώ. 948 00:47:13,500 --> 00:47:15,460 Λέγεται σκαφοειδές στέρνο. 949 00:47:16,086 --> 00:47:17,796 Μ΄ αρέσει. 950 00:47:17,880 --> 00:47:20,174 Είναι σαν μικρό μπανάκι για πουλιά. 951 00:47:21,383 --> 00:47:23,135 Μπανάκι για πουλιά; 952 00:47:24,094 --> 00:47:28,432 Τέλεια. Πάντα ήθελα το στέρνο μου να θυμίζει μπανάκι για πουλιά. 953 00:47:28,515 --> 00:47:29,892 Αυτό θέλει κάθε άντρας. 954 00:47:32,978 --> 00:47:34,563 Μου αρέσει που είσαι τριχωτός. 955 00:47:35,272 --> 00:47:37,024 Είσαι σαν τον Όστιν Πάουερς. 956 00:47:38,942 --> 00:47:40,027 Ευχαριστώ. 957 00:47:41,737 --> 00:47:43,572 Δεν περίμενα ποτέ ότι θα ήμουν μαζί με κάποιον... 958 00:47:43,655 --> 00:47:47,159 που γουστάρει περισσότερο τον Όστιν Πάουερς από την Ντέμπρα Μέσινγκ. 959 00:47:47,784 --> 00:47:49,286 Τι έκανα τόσο λάθος; 960 00:47:50,537 --> 00:47:52,247 Περίμενε. Είμαστε μαζί; 961 00:47:55,542 --> 00:47:56,585 Όχι. 962 00:47:57,753 --> 00:48:01,298 Δεν είμαστε μαζί. Πλάκα έκανα. 963 00:48:01,381 --> 00:48:04,051 Δεν κάνεις σχέσεις. Δεν κάνω σχέσεις. 964 00:48:04,134 --> 00:48:05,636 Δεν κάνουμε σχέσεις. 965 00:48:07,054 --> 00:48:08,764 -Το θυμάσαι; -Το θυμάμαι. 966 00:48:12,726 --> 00:48:14,061 Τι κάνεις; 967 00:48:26,490 --> 00:48:30,702 Πόσο ενοχλητική η αίσθηση ενός ζεστού σώματος επάνω σε ένα άλλο. 968 00:48:42,422 --> 00:48:46,176 Το σιχαίνομαι όταν λαμβάνω επαγγελματικά email την Κυριακή. 969 00:48:48,262 --> 00:48:49,930 Η δουλειά σου έχει πολύ έντονους ρυθμούς. 970 00:48:50,013 --> 00:48:51,640 Ναι, και τη μισώ. 971 00:48:53,308 --> 00:48:56,979 Είναι αγχωτική και καταθλιπτική κι απίστευτα βαρετή. 972 00:48:58,313 --> 00:48:59,648 Τη μισώ. 973 00:49:02,025 --> 00:49:03,026 Λυπάμαι γι΄αυτό. 974 00:49:03,819 --> 00:49:05,904 Ήθελες ποτέ να κάνεις κάτι άλλο; 975 00:49:08,282 --> 00:49:10,242 Μπόμπι, πρέπει να σου πω κάτι. 976 00:49:16,206 --> 00:49:17,749 Όταν ήμουν μικρός... 977 00:49:21,712 --> 00:49:22,963 Τι έγινε; 978 00:49:26,884 --> 00:49:28,343 Μπορείς να μου μιλήσεις. 979 00:49:34,683 --> 00:49:37,686 Όταν ήμουν μικρός ήθελα να φτιάχνω μικρά σοκολατάκια. 980 00:49:40,439 --> 00:49:43,108 Ήθελες να φτιάχνεις μικρά σοκολατάκια; 981 00:49:43,192 --> 00:49:46,486 Ναι. Έλεγα στους γονείς μου ότι πήγαινα στο εμπορικό κέντρο... 982 00:49:46,570 --> 00:49:48,614 αλλά έμπαινα κρυφά στο Godiva. 983 00:49:48,697 --> 00:49:50,741 Λάτρευα τον τρόπο που ήταν τα σοκολατάκια τυλιγμένα. 984 00:49:50,824 --> 00:49:53,035 Και σκεφτόμουν πώς θα σχεδίαζα τα δικά μου σοκολατάκια. 985 00:49:53,118 --> 00:49:56,705 Πώς το κάθε μικρό σοκολατάκι θα είχε το δικό του αποκλειστικό σχέδιο. 986 00:49:56,788 --> 00:49:59,374 Κι αυτό το σχέδιο θα σου έδειχνε τι γεύση έχουν. 987 00:49:59,458 --> 00:50:04,004 Έτσι, τα σχεδίαζα μόνος μου. 988 00:50:04,087 --> 00:50:05,714 Μόνο αυτό σκεφτόμουν... 989 00:50:05,797 --> 00:50:07,674 μικρά, όμορφα σοκολατάκια. 990 00:50:08,926 --> 00:50:09,927 Ωραίο. 991 00:50:10,802 --> 00:50:13,680 Τι θα έκανα, όμως, με αυτό; Τι θα γινόμουν; 992 00:50:15,265 --> 00:50:16,683 Σοκολατοποιός; 993 00:50:16,767 --> 00:50:19,895 Μπόμπι, δεν μπορούσα να γίνω σοκολατοποιός. 994 00:50:19,978 --> 00:50:21,688 Γιατί όχι; 995 00:50:22,231 --> 00:50:23,398 Μου φαινόταν λίγο αδερφίστικο. 996 00:50:23,482 --> 00:50:25,526 Θεέ μου, Άαρον. 997 00:50:26,318 --> 00:50:27,653 Αδερφίστικο; 998 00:50:27,736 --> 00:50:30,697 Δεν είναι αδερφίστικο να περνάς τη ζωή φτιάχνοντας μικρά σοκολατάκια. 999 00:50:30,781 --> 00:50:33,617 -Μπόμπι. -Εντάξει. Και τι έγινε; 1000 00:50:33,700 --> 00:50:36,078 Εντάξει, είσαι μια αδερφάρα. Κι εγώ το ίδιο. Τέλειο. 1001 00:50:36,161 --> 00:50:38,205 Δεν το κατάλαβες πριν λίγα λεπτά... 1002 00:50:38,288 --> 00:50:41,291 όταν έχωνες το τεράστιο πουλί σου στον μικρούλη μου πρωκτό; 1003 00:50:41,375 --> 00:50:44,169 Εντάξει, ναι. Αλλά είναι πολύ κλισέ, δεν βρίσκεις; 1004 00:50:44,253 --> 00:50:46,672 Καλύτερα να είμαι κλισέ παρά δυστυχισμένος. 1005 00:50:47,339 --> 00:50:52,010 Με το 15χρονο μυαλό μου το 1995, μόνο αυτό σκεφτόμουν. 1006 00:50:53,679 --> 00:50:56,098 Κάπου εκεί με έπιασε ο αδερφός μου. 1007 00:50:56,181 --> 00:50:57,599 Να το κάνεις με αγόρι; 1008 00:50:57,683 --> 00:50:59,977 Όχι. Όχι, έφτιαχνα σοκολατάκια. 1009 00:51:01,603 --> 00:51:03,438 Είπα ψέματα, είπα ότι... 1010 00:51:04,898 --> 00:51:08,527 τα έφτιαχνα για ένα κορίτσι που είχα ερωτευτεί στο σχολείο. 1011 00:51:09,278 --> 00:51:12,114 Συγγνώμη. Αυτό είναι το πιο χαριτωμένο πράγμα που έχω ακούσει. 1012 00:51:12,197 --> 00:51:14,658 Εσύ ζεις μια συναρπαστική ζωή. 1013 00:51:15,242 --> 00:51:18,579 Δεν ήθελα να νομίζεις ότι είμαι ένας βαρετός χαζούλιακας. 1014 00:51:19,746 --> 00:51:21,498 Δεν σε βρίσκω βαρετό. 1015 00:51:21,582 --> 00:51:23,333 Ο φίλος σου έτσι είπε. 1016 00:51:23,917 --> 00:51:26,628 Είχες θυμώσει γι΄αυτό; 1017 00:51:26,712 --> 00:51:29,173 Πλάκα έκανα. Συγγνώμη. 1018 00:51:29,256 --> 00:51:30,424 Όμως, δεν καταλαβαίνω. 1019 00:51:30,507 --> 00:51:33,093 Δεν χρειάζεται να είσαι κολλημένος σ' αυτό το θλιβερό γραφείο όλη μέρα. 1020 00:51:33,177 --> 00:51:37,598 Μπορείς να βγεις έξω στον κόσμο και, τι να πω, να φτιάχνεις fudge. 1021 00:51:37,681 --> 00:51:40,184 Είσαι σαν το ξωτικό των Keebler με εσωτερική ομοφοβία. 1022 00:51:40,267 --> 00:51:43,103 Πρέπει να το κάνεις. Να γίνεις σοκολατοποιός. 1023 00:51:43,187 --> 00:51:44,188 Μπόμπι. 1024 00:51:44,271 --> 00:51:46,440 Αυτό πρέπει να γίνεις. Οπωσδήποτε. 1025 00:51:46,523 --> 00:51:48,901 Το κάνεις να ακούγεται τόσο εύκολο. 1026 00:51:48,984 --> 00:51:50,569 Όχι. Δεν είναι εύκολο. 1027 00:51:50,652 --> 00:51:52,362 Τίποτα δεν είναι εύκολο. 1028 00:51:52,988 --> 00:51:55,574 Θεέ μου. Ξέρεις τι πρέπει να κάνω αυτό το Σαββατοκύριακο; 1029 00:51:55,657 --> 00:51:59,328 Να πάω το κοίλο στέρνο μου να ζητήσει λεφτά μέχρι την Provincetown. 1030 00:51:59,411 --> 00:52:02,831 Χρειάζομαι πέντε εκατομμύρια δολάρια αλλιώς το μουσείο δεν ανοίγει. 1031 00:52:02,915 --> 00:52:05,042 Έχουν το Pride εκεί το Σ/Κ... 1032 00:52:05,125 --> 00:52:08,253 έτσι για το μουσείο θα έχει άρμα στην παρέλαση και θα γίνει ντόρος. 1033 00:52:08,337 --> 00:52:12,049 Σου το λέω, δεν είναι εύκολο. Ποτέ δεν είναι εύκολο. 1034 00:52:14,968 --> 00:52:16,053 Αλλά αξίζει τον κόπο. 1035 00:52:17,846 --> 00:52:19,264 Θα μπορούσα να έρθω. 1036 00:52:20,891 --> 00:52:21,975 Πού; 1037 00:52:23,352 --> 00:52:24,353 Στην Provincetown; 1038 00:52:28,023 --> 00:52:29,441 Ναι. 1039 00:52:34,655 --> 00:52:36,657 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΗΝ PROVINCETOWN 1040 00:52:36,740 --> 00:52:39,701 Ελάτε, ελάτε. Καλώς ήρθατε. Είμαι ο Λούις. 1041 00:52:39,785 --> 00:52:41,411 Να σας δείξω το δωμάτιό σας. 1042 00:52:41,495 --> 00:52:44,790 Ευχαριστούμε. Το σπίτι είναι τόσο όμορφο. 1043 00:52:44,873 --> 00:52:46,041 Πόσο καιρό το έχετε; 1044 00:52:46,124 --> 00:52:49,336 Έρχομαι στην P-town από το 1976. 1045 00:52:49,419 --> 00:52:50,254 Ουάου. 1046 00:52:50,337 --> 00:52:51,547 Ποιοι είναι όλοι αυτοί; 1047 00:52:51,630 --> 00:52:53,841 Εγώ είμαι. 1048 00:52:53,924 --> 00:52:57,386 Λούις, ήσουν κούκλος. 1049 00:52:57,469 --> 00:52:58,720 Ναι, το ξέρω. 1050 00:52:58,804 --> 00:53:01,014 Έρχεται ακόμη κάποιος από αυτούς εδώ; 1051 00:53:02,015 --> 00:53:03,016 Όχι. 1052 00:53:03,100 --> 00:53:06,353 Μέχρι το 1996, οι τέσσερις από τους επτά είχαν πεθάνει. 1053 00:53:06,436 --> 00:53:09,398 Αγόρασα το σπίτι το 1999 όταν κατάλαβα ότι... 1054 00:53:09,481 --> 00:53:11,483 ως εκ θαύματος εγώ θα επιβίωνα. 1055 00:53:11,567 --> 00:53:12,776 Λυπάμαι. 1056 00:53:12,860 --> 00:53:15,112 Πείτε μου, λοιπόν. Τι θα κάνετε σήμερα; 1057 00:53:15,195 --> 00:53:19,032 Έχω μια δουλειά το απόγευμα, οπότε δεν ξέρω. 1058 00:53:19,116 --> 00:53:20,951 -Μάλλον θα χαλαρώσω. -Θα χαλαρώσεις; 1059 00:53:21,034 --> 00:53:24,037 Είστε στην Provincetown. Βγείτε. Διασκεδάστε. 1060 00:53:24,121 --> 00:53:26,039 Μια μέρα θα πεθάνετε. Ελάτε τώρα. 1061 00:53:26,123 --> 00:53:27,666 -Να σας δείξω το δωμάτιό σας. -Ωραία. 1062 00:53:27,749 --> 00:53:29,251 Εδώ είναι. 1063 00:53:29,751 --> 00:53:32,087 Θεέ μου! 1064 00:53:33,714 --> 00:53:35,382 Κι αν θέλετε να κάνουμε σεξ, πείτε το. 1065 00:53:40,804 --> 00:53:42,639 Πρέπει να πάρω κάτι. 1066 00:53:42,723 --> 00:53:44,308 -Να πάρει. Συγγνώμη. -Μπόμπι. 1067 00:53:44,391 --> 00:53:47,269 -Γιατί μπήκες μέσα; -Συγγνώμη. Νόμιζα ότι ήσουν στο ντους. 1068 00:53:47,352 --> 00:53:50,022 Δεν είναι στεροειδή. Είναι απλώς τεστοστερόνη. 1069 00:53:50,105 --> 00:53:52,900 Δεν είναι επικίνδυνη για το συκώτι σου, τους όρχεις και άλλα τέτοια; 1070 00:53:52,983 --> 00:53:55,360 Όχι. Το κάνουν οι μισοί που γνωρίζω. 1071 00:53:55,444 --> 00:53:57,779 Ναι, αλλά οι μισοί απ΄αυτούς που ξέρεις, είναι φουσκωτοί βλάκες. 1072 00:53:57,863 --> 00:54:01,408 Αυτό δεν φαίνεται να σε ενοχλεί όταν κολλάς με το δικό μου σώμα. 1073 00:54:06,830 --> 00:54:09,791 Σωστό αυτό. Μπαίνω στο ντους. 1074 00:54:46,495 --> 00:54:47,913 Έχεις πολύ ωραία φωνή. 1075 00:54:47,996 --> 00:54:48,997 Τι; 1076 00:54:49,081 --> 00:54:50,749 Σε άκουσα να τραγουδάς στο ντους. 1077 00:54:50,832 --> 00:54:52,209 Ταπεινωτικό. 1078 00:54:53,252 --> 00:54:56,588 Θα του ζητήσεις, λοιπόν, τα πέντε εκατομμύρια που χρειάζονται ακόμα; 1079 00:54:56,672 --> 00:54:59,550 Όχι. Αν μπορώ κι ένα μόνο εκατομμύριο, θα το πάρω. 1080 00:54:59,633 --> 00:55:01,927 Τέτοιους τύπους δεν πρέπει να τους παρακαλάς γιατί σε παρατάνε. 1081 00:55:02,010 --> 00:55:03,470 Περίπου όπως εσύ. 1082 00:55:04,805 --> 00:55:06,306 Ποιος είνα ο Λόρενς Γκρέιπ; 1083 00:55:06,390 --> 00:55:09,268 Λάρι Γκρέιπ. Ο μεγαλύτερος γκέι τηλεοπτικός παραγωγός. 1084 00:55:09,351 --> 00:55:13,230 Έχει ανεβάσει εξαιρετικό queer περιεχόμενο. Είναι σπουδαίος. 1085 00:55:13,313 --> 00:55:16,692 Κύριε Γκρέιπ, σκέφτομαι ότι η τελική πτέρυγα πρέπει να είναι για τον Λίνκολν. 1086 00:55:16,775 --> 00:55:18,360 Μ' αρέσει. Μου αρέσει ο Λίνκολν. 1087 00:55:18,443 --> 00:55:19,570 Πολλοί λίγο το γνωρίζουν αυτό... 1088 00:55:19,653 --> 00:55:22,698 αλλά ο πιο δημοφιλής μας πρόεδρος ήταν ο πρώτος γκέι πρόεδρος. 1089 00:55:22,781 --> 00:55:26,326 Συγγνώμη. Αυτό είναι μουσείο Λίνκολν; 1090 00:55:26,410 --> 00:55:29,413 Είναι ένα μουσείο ιστορίας LGBTQ. 1091 00:55:29,496 --> 00:55:31,874 Είναι το πρώτο του είδους του σε όλη την Αμερική. Εμείς... 1092 00:55:31,957 --> 00:55:33,208 Ο γαμημένος θάμνος! 1093 00:55:33,292 --> 00:55:34,293 Έλα τώρα. 1094 00:55:34,376 --> 00:55:37,045 Οι γείτονες φύτεψαν αυτό τον θάμνο και μου κόβει την θέα. 1095 00:55:37,129 --> 00:55:40,132 Το πιστεύετε; Ας το τακτοποιήσω. 1096 00:55:41,008 --> 00:55:43,719 -Πάλι τα ίδια; Τι κάνεις; -Εδώ είναι ιδιοκτησία μου, Μορίς. 1097 00:55:43,802 --> 00:55:45,179 Αυτό το όριο το μοιραζόμαστε! 1098 00:55:45,262 --> 00:55:47,389 Καταστροφή. Δεν πρόκειται να με ακούσει καν. 1099 00:55:47,472 --> 00:55:49,600 Θέλει χρόνο να στολίσει το Ροτβάιλερ του για το Pride. 1100 00:55:49,683 --> 00:55:51,476 Από τη δική μου εμπειρία στη δουλειά... 1101 00:55:51,560 --> 00:55:53,645 οι πλούσιοι θέλουν να τους ακούς. 1102 00:55:53,729 --> 00:55:55,230 Ρώτα τον τι τον ενδιαφέρει. 1103 00:55:55,314 --> 00:55:58,066 Μα δεν με ενδιαφέρει τι θέλει. Θέλω να πουλήσω την ιδέα μου. 1104 00:55:58,150 --> 00:56:01,403 Τότε κάνε πως σε ενδιαφέρει. Δείξε το ύφος του καλού ακροατή. 1105 00:56:01,945 --> 00:56:03,530 -Το ύφος τους καλού ακροατή; -Ναι. 1106 00:56:05,741 --> 00:56:07,117 -Ναι. -Δεν μπορώ. 1107 00:56:07,201 --> 00:56:08,577 Έλα. Πάμε. 1108 00:56:09,119 --> 00:56:10,120 Εντάξει. 1109 00:56:11,914 --> 00:56:12,748 Ναι. 1110 00:56:12,831 --> 00:56:14,625 Αλήθεια; Φαινόμουν σαν να ακούω; 1111 00:56:14,708 --> 00:56:15,542 Εντελώς. 1112 00:56:15,626 --> 00:56:18,212 -να το φυτέψεις στη γη μου. -Είναι ενδημικός θάμνος! 1113 00:56:18,295 --> 00:56:19,671 -Θα πας στο Pride; -Φυσικά. 1114 00:56:19,755 --> 00:56:21,590 -Τα λέμε εκεί. Σ' αγαπάω. -Κι εγώ. 1115 00:56:21,673 --> 00:56:23,675 Ωραία. Σαν να ακούω. Θα το προσπαθήσω. 1116 00:56:23,759 --> 00:56:25,469 Συγγνώμη. Πρέπει να πηγαίνω, αγόρια. 1117 00:56:25,552 --> 00:56:27,930 Κύρτιε Γκρέιπ, να σας ρωτήσω κάτι. 1118 00:56:29,932 --> 00:56:34,478 Τι θα θέλατε να δείτε στο μουσείο; 1119 00:56:35,771 --> 00:56:40,609 Ένα στοιχειωμένο σπίτι μιας γκέι τραυματικής εμπειρίας. 1120 00:56:40,692 --> 00:56:42,361 Ένα στοιχειωμένο σπίτι της γκέι τραυματικής εμπειρίας; 1121 00:56:42,444 --> 00:56:45,364 Ναι. Ένα βαγονέτο πάνω σε γραμμές και... 1122 00:56:45,447 --> 00:56:46,782 Συγγνώμη. Είναι τρενάκι; 1123 00:56:46,865 --> 00:56:50,702 Ναι, είναι τρενάκι. Νομίζετε ότι είναι υπερβολικό; 1124 00:56:52,371 --> 00:56:53,747 Όχι. Όχι. 1125 00:56:53,830 --> 00:56:56,917 Όχι, όχι. Είναι τέλειο. Παρακαλώ, συνεχίστε. 1126 00:56:57,000 --> 00:57:00,087 Εντάξει. Βρισκόμαστε σε ένα μικρό μπαρ... 1127 00:57:00,170 --> 00:57:04,258 με νέους, ωραίους, αυτοκινούμενους άντρες. 1128 00:57:04,341 --> 00:57:06,635 Γυρίζουν για να χορέψουν ο ένας με τον άλλον και ξαφνικά...μπουμ! 1129 00:57:06,718 --> 00:57:09,388 Ένα αστυνομικό αμάξι διαπερνά τον τοίχο. 1130 00:57:09,471 --> 00:57:11,390 Αστυνομικοί τρέχουν από τα αυτοκίνητα. 1131 00:57:11,473 --> 00:57:14,142 Σειρήνες και κραυγές. 1132 00:57:14,226 --> 00:57:16,311 Και ξαφνικά ένα αμάξι απογειώνεται σαν ρόλερ κόστερ... 1133 00:57:16,395 --> 00:57:18,063 και υπάρχει αίμα παντού... 1134 00:57:18,146 --> 00:57:21,733 κι ένα τέρας με το πρόσωπο του Ρίγκαν σε κυνηγάει σε ένα διάδρομο λέγοντας... 1135 00:57:21,817 --> 00:57:24,236 "Λαμπερή πόλη στον λόφο. Λαμπερή πόλη στον λόφο". 1136 00:57:24,319 --> 00:57:26,363 Και μετά όλα γίνονται φως. 1137 00:57:26,446 --> 00:57:28,282 Και τελειώνει με κάτι χαρούμενο... 1138 00:57:28,365 --> 00:57:31,243 σαν τον Λιλ Νας Χ να γυμνάζεται με ροζ βαράκια. 1139 00:57:32,828 --> 00:57:33,829 Ουάου. 1140 00:57:35,581 --> 00:57:36,999 Ένα coaster γκέι ψυχικού τραύματος. 1141 00:57:37,082 --> 00:57:39,293 Δηλαδή...είναι αρκετά προκλητική η ιδέα. 1142 00:57:39,376 --> 00:57:42,629 Η αλήθεια είναι ότι, δυστυχώς, δεν νομίζω ότι μας παίρνει. 1143 00:57:42,713 --> 00:57:45,132 Ωραία. Εντάξει, χάρηκα που τα είπαμε... 1144 00:57:45,215 --> 00:57:47,092 Κύριε Γκρέιπ. Κύριε Γκρέιπ. 1145 00:57:47,176 --> 00:57:49,428 Δεν είμαι δημιουργικός. Μιλάω με οικονομικούς όρους. 1146 00:57:49,511 --> 00:57:50,512 Όχι, όχι. 1147 00:57:50,596 --> 00:57:52,764 Μπορώ να σας πω, ότι για να γίνει αυτό που θέλετε... 1148 00:57:52,848 --> 00:57:54,600 χρειαζόμαστε κάτι παραπάνω από μια μικρή δωρεά. 1149 00:57:54,683 --> 00:57:55,684 Όχι, Άαρον... 1150 00:57:55,767 --> 00:57:57,978 Χρειαζόμαστε πέντε εκατομμύρια δολάρια. 1151 00:57:58,061 --> 00:57:59,855 Και δεν θα έχετε μόνο το τρενάκι με την γκέι τραυματική εμπειρία. 1152 00:57:59,938 --> 00:58:02,274 Θα έχετε και το έκθεμα με τον Λίνκολν. Θα τα έχετε όλα. 1153 00:58:02,357 --> 00:58:08,322 Ξαναγράφετε την ιστορία για όλη την LGBTQ κοινότητα. 1154 00:58:08,405 --> 00:58:13,035 Είσαι ο αφηγητής, Λόρενς, και αυτή είναι η σπουδαιότερη ιστορία. 1155 00:58:15,996 --> 00:58:18,123 Ήδη έχετε αναβάλει δύο φορές το άνοιγμα του μουσείου. 1156 00:58:18,207 --> 00:58:19,374 Θα ανοίξει στ' αλήθεια. 1157 00:58:19,458 --> 00:58:24,213 Ναι! Θα ανοίξει. Το υπόσχομαι. Όλη μου η ζωή έχει οδηγήσει σε αυτό. 1158 00:58:24,296 --> 00:58:29,176 Ωραία, πέντε εκ. δολάρια δεν είναι τίποτα για να γράψουμε ξανά ιστορία. Συμφωνώ! 1159 00:58:30,135 --> 00:58:31,428 -Σοβαρά; -Ναι! Ναι! 1160 00:58:31,512 --> 00:58:33,013 Θεέ μου! Κύριε Γκρέιπ, σας ευχαριστώ! 1161 00:58:33,096 --> 00:58:36,141 Φυσικά. Συγχαρητήρια για τα λεφτά μου. 1162 00:58:36,225 --> 00:58:37,976 -Χαρούμενο Pride. -Χαρούμενο Pride! 1163 00:58:38,060 --> 00:58:42,231 Και τώρα πρέπει να πάω σε ένα Pride πάρτι και είστε πολύ μεγάλοι γι΄αυτό. 1164 00:58:42,314 --> 00:58:43,315 Παρακαλώ, φύγετε. 1165 00:58:45,901 --> 00:58:48,403 Άαρον! Θεέ μου! 1166 00:58:49,029 --> 00:58:52,241 Είσαι ιδιοφυία! "Είσαι αφηγητής"; Πώς το σκέφτηκες αυτό; 1167 00:58:52,324 --> 00:58:54,618 Σου είπα ότι είμαι καλός στο να πείθω πλούσιους εκκεντρικούς. 1168 00:58:54,701 --> 00:58:56,119 Κατάλαβα ότι είχε τα λεφτά. 1169 00:58:56,203 --> 00:58:58,914 Δεν ξέρω τι να πω. Σ΄ ευχαριστώ. 1170 00:58:59,456 --> 00:59:00,582 Εντάξει. 1171 00:59:00,666 --> 00:59:02,334 Θεέ μου. 1172 00:59:02,417 --> 00:59:05,212 Να πάρει! Πρέπει να πάω στην παρέλαση. Πρέπει να ανέβω στο άρμα. 1173 00:59:05,295 --> 00:59:06,296 Θα σε δω μετά. 1174 00:59:06,380 --> 00:59:07,297 Εντάξει. 1175 00:59:08,131 --> 00:59:09,216 Ευχαριστώ! 1176 00:59:17,015 --> 00:59:17,891 Εντάξει. 1177 00:59:20,561 --> 00:59:22,604 Σε φίλησα! Φιλιόμαστε τώρα; 1178 00:59:22,688 --> 00:59:23,939 Δεν ξέρω! Γεια! 1179 00:59:35,617 --> 00:59:36,618 Μπόμπι! 1180 01:00:11,820 --> 01:00:12,821 Είσαι κούκλος. 1181 01:00:13,906 --> 01:00:15,616 Τι; Είσαι. 1182 01:00:18,827 --> 01:00:21,205 Ακόμα δεν πιστεύω αυτό που έκανες σήμερα με τον Λόρενς. 1183 01:00:21,288 --> 01:00:23,457 Ήταν φοβερό! 1184 01:00:23,540 --> 01:00:25,125 Πέντε εκατομμύρια δολάρια! 1185 01:00:25,667 --> 01:00:26,835 Δεν είναι τόσο σπουδαίο. 1186 01:00:26,919 --> 01:00:29,254 Είναι πολύ σπουδαίο. Πλάκα μου κάνεις; 1187 01:00:30,631 --> 01:00:34,551 Πρέπει να τα κάνω πάντα όλα μόνος. Κανένας δεν έκανε κάτι τέτοιο για μένα. 1188 01:00:34,635 --> 01:00:37,804 Ξέρεις, αυτό που έκανες για μένα, θα μπορούσες να το κάνεις για σένα. 1189 01:00:37,888 --> 01:00:39,806 Να ανοίξεις ένα μαγαζί με σοκολατάκια. 1190 01:00:39,890 --> 01:00:42,434 Δεν θα ανοίξω μαγαζί με σοκολατάκια. 1191 01:00:42,518 --> 01:00:44,978 Δεν έχω την αυτοπεποίθησή σου. 1192 01:00:45,062 --> 01:00:47,231 Έλα τώρα. Δεν έχω τόση αυτοπεποίθηση. 1193 01:00:47,314 --> 01:00:51,527 Δεν ξέρω κανέναν με μεγαλύτερη αυτοπεποίθηση από σένα. 1194 01:00:51,610 --> 01:00:54,363 Είναι λίγο τρομακτικό. 1195 01:00:56,323 --> 01:00:58,534 Πίστεψέ με. Όλα είναι θέατρο. 1196 01:00:59,117 --> 01:01:02,955 Η αυτοπεποίθηση είναι μια απόφαση που παίρνεις. Σαν όλες τις άλλες. 1197 01:01:03,038 --> 01:01:04,790 Συνήθως από ανάγκη. 1198 01:01:06,375 --> 01:01:08,210 Νομίζεις ότι έχω καλή φωνή; 1199 01:01:08,293 --> 01:01:11,505 Έπρεπε να με ακούσεις όταν ήμουν παιδί. Ακόμα καλύτερος. 1200 01:01:11,588 --> 01:01:12,881 Αν υπήρχε τότε το American Idol,... 1201 01:01:12,965 --> 01:01:16,009 θα ήμουν ο γκέι με την απίστευτη φωνή που ήρθε δεύτερος. 1202 01:01:17,761 --> 01:01:20,848 Και μετά για να θυμηθώ. Μετά πήγα στο κολλέγιο. 1203 01:01:20,931 --> 01:01:23,684 Και η δασκάλα μου του μουσικού θεάτρου... 1204 01:01:23,767 --> 01:01:28,438 μου είπε ότι είχα "γκέι περπάτημα" και "κραυγαλέα ποιότητα"... 1205 01:01:28,522 --> 01:01:31,400 και αυτά "θα περιόριζαν τις επιλογές μου". 1206 01:01:32,818 --> 01:01:34,194 Και μετά για τις σπουδές μου... 1207 01:01:34,278 --> 01:01:36,613 πήγα σε μια από τις καλύτερες σχολές δημοσιογραφίας στη χώρα. 1208 01:01:36,697 --> 01:01:41,159 Και ο καθηγητής μού είπε, ένας γέρος, κρυφή αδερφή παντρεμένος με γυναίκα... 1209 01:01:41,243 --> 01:01:44,705 με πήρε μια μέρα στην άκρη και πιστεύοντας ότι μου κάνει χάρη... 1210 01:01:44,788 --> 01:01:46,582 μου είπε ότι έπρεπε να μείνω στη γραφή... 1211 01:01:46,665 --> 01:01:49,585 επειδή η φωνή μου ήταν πολύ γκέι για να πω ειδήσεις στην τηλεόραση. 1212 01:01:50,169 --> 01:01:51,336 Αληθινή ιστορία. 1213 01:01:51,879 --> 01:01:54,965 Και όντως έμεινα στη γραφή και στα βιβλία μου της γκέι ιστορίας. 1214 01:01:55,048 --> 01:01:58,302 Κάθε εκδότης, μα κάθε ένας τους,... 1215 01:01:58,385 --> 01:02:00,804 μου έλεγε ότι δεν υπάρχει κοινό γι΄αυτά. 1216 01:02:01,471 --> 01:02:04,141 Ήμουν πάντα πολύ γκέι ή με εξαιρετικά περιορισμένο κοινό. 1217 01:02:04,224 --> 01:02:07,060 Ξέρεις, έκανα τον κόσμο να νιώθει άβολα. 1218 01:02:07,728 --> 01:02:10,981 Ακόμα κι ο πατέρας μου, που ήταν τόσο υπέροχος και υποστηρικτικός... 1219 01:02:11,064 --> 01:02:12,900 θυμάμαι ότι μου έλεγε... 1220 01:02:12,983 --> 01:02:16,945 "Ξέρεις, δεν θέλουν όλοι να ακούνε για γκέι ιστορίες όλη την ώρα". 1221 01:02:19,323 --> 01:02:20,866 Τι έπρεπε να κάνω, λοιπόν; 1222 01:02:20,949 --> 01:02:23,535 Θέλω να πω, ξέρω να γράφω. 1223 01:02:23,619 --> 01:02:28,457 Ήθελα να γράψω για τη ζωή μου, τους φίλους μου, τον κόσμο. 1224 01:02:30,667 --> 01:02:33,545 Και ειλικρινά, αν ακούς συνέχεια τέτοια σχόλια... 1225 01:02:33,629 --> 01:02:36,256 ανεξάρτητα από το πόσο σίγουρος νιώθεις... 1226 01:02:36,340 --> 01:02:38,342 όταν είσαι μόνος τη νύχτα... 1227 01:02:38,425 --> 01:02:40,594 σκέφτεσαι ότι ίσως έχουν δίκιο. 1228 01:02:44,973 --> 01:02:45,974 Έτσι... 1229 01:02:46,892 --> 01:02:49,770 έβαλα το κεφάλι κάτω. 1230 01:02:50,729 --> 01:02:53,190 Και δούλεψα πολύ σκληρά. 1231 01:02:53,273 --> 01:02:56,777 Και έλπιζα μόνο ότι, με κάποιο τόπο,... 1232 01:02:56,860 --> 01:03:00,489 όλοι οι άλλοι είχαν άδικο. 1233 01:03:09,748 --> 01:03:10,958 Και είχαν. 1234 01:03:16,296 --> 01:03:17,631 Και είχαν. 1235 01:03:22,928 --> 01:03:24,012 Θέλω να πω... 1236 01:03:24,096 --> 01:03:29,393 πέρασα χρόνια κοιτώντας ένα κύμα από μέτριους στρέιτ άντρες να με αφήνουν πίσω. 1237 01:03:29,476 --> 01:03:32,813 Άντρες με το μισό ταλέντο, που δεν δούλευαν όσο εγώ... 1238 01:03:32,896 --> 01:03:36,316 που δεν τους ένοιαζε όσο εμένα και που έφταναν πολύ πιο ψηλά. Πάντα. 1239 01:03:36,400 --> 01:03:38,318 Πάντα αυτό γίνεται, αλλά... 1240 01:03:38,944 --> 01:03:41,530 Ο κόσμος άρχισε να μας αποδέχεται. 1241 01:03:42,614 --> 01:03:44,449 Όχι όσο γρήγορα χρειαζόταν. 1242 01:03:46,702 --> 01:03:47,786 Όχι όσο γρήγορα χρειαζόταν... 1243 01:03:47,870 --> 01:03:50,873 ώστε οι γονείς μου να δουν όλα τα σπουδαία που πέτυχα. 1244 01:03:51,957 --> 01:03:53,208 Έτσι δεν είναι; 1245 01:03:54,835 --> 01:03:57,254 Η αποδοχή δεν ήρθε αρκετά γρήγορα για πολύ κόσμο. 1246 01:03:57,337 --> 01:03:58,797 Αυτή είναι η αλήθεια. 1247 01:04:00,716 --> 01:04:01,717 Θα σου πω κάτι... 1248 01:04:02,301 --> 01:04:06,305 η αυτοπεποίθηση είναι να ξέρεις ότι είσαι ο μόνος που έμεινε για να στηριχτείς. 1249 01:04:06,388 --> 01:04:07,764 Αυτό είναι όλο. 1250 01:04:09,308 --> 01:04:10,559 Αυτό είναι. 1251 01:04:14,897 --> 01:04:15,981 Θέλεις άλλη μπύρα; 1252 01:04:18,692 --> 01:04:19,860 Φυσικά. 1253 01:04:28,493 --> 01:04:30,204 Συγγνώμη. Το σοβάρεψα. 1254 01:04:30,996 --> 01:04:32,581 Σε κούρασα; 1255 01:04:59,149 --> 01:05:01,443 Λατρεύω αυτό το τραγούδι! 1256 01:05:08,617 --> 01:05:09,952 Περίεργος χορός. 1257 01:05:10,494 --> 01:05:12,788 Συγγνώμη. Τουλάχιστον εγώ χορεύω. 1258 01:05:12,871 --> 01:05:13,747 Κι εγώ μπορώ να χορέψω. 1259 01:05:13,830 --> 01:05:15,916 Δεν σε έχω δει ποτέ να χορεύεις. Κανένας δεν σε έχει δει. 1260 01:05:15,999 --> 01:05:17,000 -Αλήθεια; -Όχι. 1261 01:05:17,084 --> 01:05:18,877 -Θέλεις να με δεις να χορεύω; -Ναι. 1262 01:05:27,010 --> 01:05:29,555 Πολύ ωραία! 1263 01:05:29,638 --> 01:05:30,764 Έλα. 1264 01:05:51,118 --> 01:05:52,327 Θέλω να το κάνεις εσύ. 1265 01:05:53,495 --> 01:05:54,705 Είσαι σίγουρος; 1266 01:05:56,290 --> 01:05:58,292 Πότε ήταν η τελευταία φορά που έγινε; 1267 01:05:58,375 --> 01:05:59,751 Πριν αρκετό καιρό. 1268 01:06:01,003 --> 01:06:02,212 Αλλά το θέλω. 1269 01:06:04,298 --> 01:06:05,299 -Εντάξει. -Ωραία. 1270 01:06:48,258 --> 01:06:50,385 Ορίστε. Καλά Χριστούγεννα. 1271 01:06:50,469 --> 01:06:51,803 Ευχαριστούμε. Καλά Χριστούγεννα. 1272 01:06:51,887 --> 01:06:53,096 Ωραία. 1273 01:06:53,680 --> 01:06:55,766 -Ωραία. -Έτοιμος; Πάμε. 1274 01:06:57,601 --> 01:06:58,977 Θα είναι ωραία. 1275 01:06:59,061 --> 01:07:01,104 -Αξίζει τον κόπο. -Ναι. 1276 01:07:04,900 --> 01:07:06,360 Τι γίνεται; Άαρον! 1277 01:07:07,736 --> 01:07:09,154 Πώς πάει, φίλε; 1278 01:07:09,238 --> 01:07:11,156 Αναρωτιόμουν πότε θα σε πετύχω. 1279 01:07:13,158 --> 01:07:15,244 Συγχαρητήρια για όλα. 1280 01:07:15,327 --> 01:07:17,204 Ευχαριστώ. Ήταν μια τρέλα. 1281 01:07:17,287 --> 01:07:19,748 Τι έκανες, λοιπόν; 1282 01:07:19,831 --> 01:07:22,125 Ο Λούις μού έλεγε "Πρέπει να έχω επιλογές". 1283 01:07:22,209 --> 01:07:24,169 Και μετά άρχισε να μου στέλνει εναλλακτικές από Airbnb. 1284 01:07:24,253 --> 01:07:25,671 -Βαριέσαι; -Όχι, όχι. 1285 01:07:25,754 --> 01:07:26,922 Κι εγώ είπα, "Όχι, αξίζουμε..." 1286 01:07:27,464 --> 01:07:29,716 Κάτω από το γκι! 1287 01:07:34,012 --> 01:07:36,098 -Μπόμπι! -Τι θέλεις; 1288 01:07:36,181 --> 01:07:37,391 Εσένα θέλω. 1289 01:07:38,976 --> 01:07:40,143 Τι συμβαίνει; 1290 01:07:42,354 --> 01:07:44,356 Πού βρισκόμαστε σε σχέση με αυτό; 1291 01:07:44,439 --> 01:07:45,983 Σε σχέση με ποιο; 1292 01:07:46,066 --> 01:07:46,900 Με τη "μομογανία". 1293 01:07:48,235 --> 01:07:49,319 Με τη "μομογανία"; 1294 01:07:49,403 --> 01:07:52,030 Είμαστε ανοιχτοί; Τι κάνουμε; 1295 01:07:52,114 --> 01:07:54,241 Αυτό μου θυμίζει το "Όταν ο Χάρι Γνώρισε τη Σάλι"... 1296 01:07:54,324 --> 01:07:55,576 Τι εννοείς; 1297 01:07:55,659 --> 01:07:58,620 Την σκηνή όπου ο Μπίλι Κρίσταλ τρέχει στη Μεγκ Ράιαν παραμονή Πρωτοχρονιάς... 1298 01:07:58,704 --> 01:08:01,790 και τη ρωτάει αν θέλει να έχουν ανοιχτή σχέση. 1299 01:08:02,916 --> 01:08:03,959 Αλλά... 1300 01:08:04,042 --> 01:08:08,088 δεν υποστηρίζω τη μονογαμία. 1301 01:08:08,172 --> 01:08:10,549 Όμως, δεν πιστεύω ότι πρέπει και να βρισκόμαστε συνέχεια με άλλους. 1302 01:08:10,632 --> 01:08:11,717 Όχι. 1303 01:08:11,800 --> 01:08:13,218 Γιατί ρωτάς; 1304 01:08:18,015 --> 01:08:21,185 -Θέλεις να πας με τον μικρό σου φίλο. -Όχι, με εσένα. 1305 01:08:21,268 --> 01:08:22,352 Ωραία. 1306 01:08:22,435 --> 01:08:24,688 Αλλά ίσως να είναι κι εκείνος μαζί. 1307 01:08:33,071 --> 01:08:34,072 Είναι πολύ ωραίος. 1308 01:08:36,116 --> 01:08:37,242 Γεια, Τζόσουα. 1309 01:08:37,326 --> 01:08:38,493 -Γεια. -Γεια. 1310 01:08:40,537 --> 01:08:41,830 Γεια. 1311 01:08:43,582 --> 01:08:44,666 Είμαι ο Στιβ. 1312 01:08:44,750 --> 01:08:46,460 Γεια, Στιβ. 1313 01:08:47,544 --> 01:08:48,837 Γεια, Στιβ. 1314 01:09:00,349 --> 01:09:01,433 Γεια, Στιβ. 1315 01:09:21,578 --> 01:09:22,703 Συγγνώμη. 1316 01:09:27,417 --> 01:09:28,961 Μαξιλαροπόλεμος! 1317 01:09:30,962 --> 01:09:32,548 Μπορώ να έχω ένα μασάζ; 1318 01:09:32,631 --> 01:09:33,631 Δηλαδή... 1319 01:09:36,260 --> 01:09:37,511 Ναι. 1320 01:09:37,594 --> 01:09:39,095 Έχω πολύ σφιχτούς ιγνυακούς. 1321 01:09:39,179 --> 01:09:40,180 Ωραία. 1322 01:09:40,264 --> 01:09:41,557 Ναι, εκεί ακριβώς. 1323 01:09:51,817 --> 01:09:53,819 Αγνοήστε με! Μάλλον άφησα το κασκόλ μου εδώ. 1324 01:09:53,902 --> 01:09:55,237 Χένρι! 1325 01:09:55,320 --> 01:09:56,321 Βγες έξω! 1326 01:09:56,405 --> 01:09:57,447 Μπόμπι Λίμπερ! 1327 01:09:57,531 --> 01:09:58,824 Έκανες φιλίες. 1328 01:09:58,907 --> 01:10:00,576 -Γεια, Χένρι! -Γεια, Στιβ. 1329 01:10:01,201 --> 01:10:02,202 Φυσικά. 1330 01:10:04,580 --> 01:10:06,665 Έχω απίστευτο χανγκόβερ. 1331 01:10:11,086 --> 01:10:12,087 Ευχαριστώ. 1332 01:10:22,890 --> 01:10:27,102 Μπορεί να ήταν λάθος η όλη ιδέα του να πηγαίνουμε και με άλλους. 1333 01:10:28,812 --> 01:10:30,898 -Μάλιστα. -Δεν ξέρω. Δεν... 1334 01:10:32,274 --> 01:10:34,568 Θέλω να είμαι χαλαρός κι ελεύθερος... 1335 01:10:34,651 --> 01:10:37,196 και θέλω να είμαι στο παιχνίδι... 1336 01:10:37,279 --> 01:10:41,158 αλλά όταν σε είδα...δεν ξέρω. Απλώς... 1337 01:10:41,825 --> 01:10:43,911 Δεν μου πήγαινε. 1338 01:10:46,163 --> 01:10:47,998 Ναι, φυσικά. Το καταλαβαίνω. 1339 01:10:49,291 --> 01:10:50,292 Σίγουρα; 1340 01:10:51,043 --> 01:10:52,294 Ναι. 1341 01:10:52,836 --> 01:10:53,837 Εντάξει. 1342 01:10:56,131 --> 01:10:57,299 Σε ευχαριστώ. 1343 01:11:02,346 --> 01:11:04,640 Συγγνώμη, η μητέρα μου στέλνει συνέχεια μηνύματα. 1344 01:11:04,723 --> 01:11:06,391 Πότε έρχονται οι γονείς σου; 1345 01:11:06,475 --> 01:11:10,479 Στις 21. Θέλει να ζήσει το σκηνικό "μαγικά Χριστούγεννα στη Ν. Υόρκη". 1346 01:11:10,562 --> 01:11:14,066 Λατρεύουν τα αξιοθέατα. Δεν ξέρω τι να τους κάνω. 1347 01:11:14,149 --> 01:11:18,111 Αν με χρειαστείς, θα είμαι σπίτι και θα γελάω με ταινίες Hallheart. 1348 01:11:23,951 --> 01:11:27,913 Θα ήθελες να περάσεις τα Χριστούγεννα με μένα και τους γονείς μου; 1349 01:11:28,705 --> 01:11:29,706 Αλήθεια; 1350 01:11:30,374 --> 01:11:32,334 Επειδή, ειλικρινά, δεν έχω κανένα πρόβλημα να μείνω μόνος. 1351 01:11:32,417 --> 01:11:33,961 Πάντως είναι πολύ γλυκό εκ μέρους σου. 1352 01:11:34,044 --> 01:11:35,754 Όχι, δεν πρέπει να μείνεις μόνος. Είναι τρελό. 1353 01:11:37,256 --> 01:11:38,799 Εντάξει. 1354 01:11:38,882 --> 01:11:40,008 Ναι, θα έχει πλάκα. 1355 01:11:40,843 --> 01:11:43,136 Και, ειλικρινά, κανένας δεν γνωρίζει τη Ν. Υόρκη όπως εγώ. 1356 01:11:43,220 --> 01:11:45,430 Θα οργανώσω τα απόλυτα Χριστούγεννα στη Ν. Υόρκη... 1357 01:11:45,514 --> 01:11:47,349 όπως μόνο ένας Εβραίος Νεοϋορκέζος μπορεί. 1358 01:11:47,432 --> 01:11:48,433 Φοβερά. 1359 01:11:48,517 --> 01:11:51,687 Όμως, να θυμάσαι, είναι ήσυχοι τύποι από μια μικρή πόλη. 1360 01:11:51,770 --> 01:11:55,023 Άαρον, καταλαβαίνω. Εσύ κι εγώ είμαστε από διαφορετικούς κόσμους. 1361 01:11:55,107 --> 01:11:58,193 Εγώ από τη Νέα Υόρκη, κι εσύ βόρεια της πόλης. 1362 01:11:59,236 --> 01:12:00,946 Είναι ευγενικοί άνθρωποι, αλλά... 1363 01:12:02,823 --> 01:12:05,784 αν μπορούσες να είσαι χαλαρός. 1364 01:12:05,868 --> 01:12:08,620 Υπόσχομαι να μην σε φέρω σε δύσκολη θέση. 1365 01:12:08,704 --> 01:12:10,747 Και κυρία Σέπαρντ, βλέπετε τις πρώτες γιορτινές βιτρίνες... 1366 01:12:10,831 --> 01:12:12,916 που δείχνουν έναν Τάινι Τιμ που εκφράζεται σεξουαλικά. 1367 01:12:13,000 --> 01:12:14,001 Και είναι πολύ σημαντικό αυτό. 1368 01:12:14,084 --> 01:12:16,712 Δεν έχουν ποτέ queer χαρακτήρες οι ιστορίες που διαβάζουμε όντας παιδιά. 1369 01:12:16,795 --> 01:12:19,756 Δεν υπάρχει γκέι Σταχτοπούτα, ούτε λεσβία Ραπουνζέλ... 1370 01:12:19,840 --> 01:12:21,842 ούτε μη-δυαδικός Εμπενίζερ Σκρουτζ. 1371 01:12:21,925 --> 01:12:23,635 Μπόμπι, νομίζω κατάλαβαν. 1372 01:12:23,719 --> 01:12:24,970 Παιδιά, πρέπει να φύγουμε. 1373 01:12:25,053 --> 01:12:29,975 Είπα στον Τζος Έβανς ότι θα βρεθούμε στο χριστουγεννιάτικο χωριό της Hallheart. 1374 01:12:30,809 --> 01:12:32,769 -Θα βρεθούμε με τον Τζος Έβανς; -Δεν το ήξερα. 1375 01:12:33,812 --> 01:12:34,813 Πάμε, λοιπόν. 1376 01:12:35,355 --> 01:12:36,690 Σου αρέσει η Hallheart; 1377 01:12:36,773 --> 01:12:38,233 Το δοκιμάζω κι αυτό. 1378 01:12:38,317 --> 01:12:40,903 ΚΑΝΑΛΙ HALLHEART 1379 01:12:40,986 --> 01:12:43,739 Είναι τόσο όμορφα. 1380 01:12:43,822 --> 01:12:44,907 Συμφωνώ, μου αρέσει πολύ. 1381 01:12:44,990 --> 01:12:46,074 Να ο Τζος. 1382 01:12:46,158 --> 01:12:48,452 Φορώντας σορτς το χειμώνα σαν γνήσιος ψυχοπαθής. 1383 01:12:48,535 --> 01:12:49,745 Θεούλη μου. 1384 01:12:49,828 --> 01:12:53,415 Έχουν βρώσιμες γιρλάντες Ρέιτσελ Ρέι. 1385 01:12:54,541 --> 01:12:55,876 Τζος! Έβανς! 1386 01:12:55,959 --> 01:12:58,670 Γεια, παιδιά. Πώς περνάτε στο χωριό Hallheart; 1387 01:12:58,754 --> 01:12:59,588 Γεια. 1388 01:12:59,671 --> 01:13:02,299 Είδατε την γκέι ταινία που έκαναν; Ήταν καλή. 1389 01:13:02,382 --> 01:13:05,844 Για χρόνια δεν υπήρχαμε, μετά το κοινό έγινε 10% λιγότερο ομοφοβικό... 1390 01:13:05,928 --> 01:13:08,388 και είδαν ότι αποτελούμε νέα δημογραφική ομάδα για να πουλήσουν. 1391 01:13:08,472 --> 01:13:09,723 Κοίτα αυτές εδώ τις ταινίες. 1392 01:13:09,806 --> 01:13:12,226 {\an8}Χαρούμενα Ετεροκανονικά Χριστούγεννα. 1393 01:13:12,309 --> 01:13:14,728 {\an8}Το Θαύμα της 34ης Οδού αλλά με έναν Γκέι... 1394 01:13:14,811 --> 01:13:17,689 {\an8}Μόνος στο Σπίτι με τη Σάρα Πόλσον. Είναι ηλίθιο. 1395 01:13:17,773 --> 01:13:19,316 -Τζος. -Γεια. 1396 01:13:19,399 --> 01:13:21,026 -Καλά Χριστούγεννα. -Γεια, φίλε. 1397 01:13:21,109 --> 01:13:22,444 Ελάτε να πάρετε παγοπέδιλα. 1398 01:13:22,528 --> 01:13:27,032 Θέλω να δω εσένα και τον Άαρον στον πάγο όπως παλιά. 1399 01:13:27,115 --> 01:13:30,702 Μπόμπι, ο Τζος και ο Άαρον έπαιζαν χόκεϊ στον πάγο στο λύκειο. 1400 01:13:30,786 --> 01:13:31,995 Το ξέρω. 1401 01:13:32,079 --> 01:13:34,331 -Πάμε. -Φίλε, τι κάνεις; 1402 01:13:34,414 --> 01:13:35,874 Φίλε, τι πρόβλημα έχεις; 1403 01:13:35,958 --> 01:13:36,834 Τι; 1404 01:13:36,917 --> 01:13:39,169 Μπορείς να κατεβάσεις λίγο τους τόνους; 1405 01:13:39,753 --> 01:13:41,004 Συγγνώμη, δεν καταλαβαίνω. 1406 01:13:41,088 --> 01:13:42,714 Είμαστε με τους γονείς μου εδώ και δύο ώρες... 1407 01:13:42,798 --> 01:13:45,634 κι έχεις ήδη μιλήσει για τρανς μανεκέν, πρόληψη για το HIV,... 1408 01:13:45,717 --> 01:13:48,512 και τους έδειξες τον δρόμο που έγινε η πορεία με τις λεσβίες το 1976. 1409 01:13:48,595 --> 01:13:52,057 Περνάνε καλά. Είναι μια χαρά. Τι πρόβλημα έχεις; 1410 01:13:52,140 --> 01:13:54,852 Έχω αγωνία, εντάξει; Δεν τους έχω γνωρίσει ποτέ κανέναν. 1411 01:13:54,935 --> 01:13:56,645 Δεν θέλω να τρελαθούν. 1412 01:13:56,728 --> 01:13:59,648 Θέλω να περάσουν κανονικά και χαλαρά. 1413 01:13:59,731 --> 01:14:01,233 Άρα εγώ δεν είμαι κανονικός; 1414 01:14:01,316 --> 01:14:02,818 Μπόμπι, ξέρεις τι θέλω να πω. 1415 01:14:02,901 --> 01:14:05,195 Είμαι απλώς ο εαυτός μου. 1416 01:14:05,279 --> 01:14:10,200 Εντάξει, αλλά ίσως να προσπαθούσες, να είσαι λιγότερο εσύ για τρεις ώρες. 1417 01:14:10,284 --> 01:14:11,994 Θέλω να τους αρέσεις. 1418 01:14:14,913 --> 01:14:16,999 Ναι. Φυσικά. 1419 01:14:17,082 --> 01:14:18,959 Φυσικά. 1420 01:14:19,501 --> 01:14:21,128 Θα είμαι ήσυχος. 1421 01:14:22,212 --> 01:14:23,297 Εντάξει, ευχαριστώ. 1422 01:14:23,380 --> 01:14:25,924 Μπόμπι! Θεέ μου, γεια! 1423 01:14:26,008 --> 01:14:27,092 Γεια. 1424 01:14:27,176 --> 01:14:28,260 Έλεος. 1425 01:14:28,343 --> 01:14:30,762 Πρέπει να πάμε έτσι κι αλλιώς. 'Εχουμε κράτηση για δείπνο. 1426 01:14:30,846 --> 01:14:31,847 Πού είπαμε ότι έκλεισες; 1427 01:14:48,405 --> 01:14:50,699 Μπαμπά, πώς τα πάνε οι Πολικές Αρκούδες; 1428 01:14:50,782 --> 01:14:52,492 Είναι η ομάδα που παίζαμε με τον Τζος. 1429 01:14:52,576 --> 01:14:54,161 Ούτε μια νίκη όλο τον χρόνο. 1430 01:14:54,244 --> 01:14:57,164 Είπα στον Τζος ότι πρέπει να γυρίσετε πίσω. 1431 01:14:59,499 --> 01:15:03,420 Μπόμπι, είσαι σιωπηλός απόψε. Όλα καλά; 1432 01:15:03,504 --> 01:15:06,173 Ναι, εντελώς καλά. 1433 01:15:06,256 --> 01:15:09,009 Συγγνώμη που μίλησα τόσο πολύ σήμερα. 1434 01:15:09,092 --> 01:15:10,636 Μάλλον αγχώθηκα. 1435 01:15:10,719 --> 01:15:12,888 Συνήθως είμαι όπως τώρα. 1436 01:15:12,971 --> 01:15:17,100 Είμαι ήσυχος. Πολύ ήσυχος και αλλόκοτα φυσιολογικός. 1437 01:15:17,643 --> 01:15:21,188 Ευχαριστούμε που οργάνωσες μια τόσο όμορφη μέρα. 1438 01:15:21,271 --> 01:15:23,148 Να είστε καλά, κυρία Σέπαρντ. 1439 01:15:23,232 --> 01:15:26,151 Μου μιλάς σαν τους μαθητές μου. Λέγε με Αν. 1440 01:15:26,235 --> 01:15:27,736 Σύμφωνοι. 1441 01:15:27,819 --> 01:15:31,281 Η μαμά διδάσκει στη δευτέρα δημοτικού εδώ και 40 χρόνια περίπου. 1442 01:15:31,365 --> 01:15:34,910 Φοβερό. Χρειαζόμαστε καλούς δασκάλους, τώρα περισσότερο από ποτέ. 1443 01:15:34,993 --> 01:15:37,496 Ευχαριστώ. Συμφωνώ. 1444 01:15:38,121 --> 01:15:42,376 Και ο Άαρον μού είπε ότι εργάζεσαι σε μουσείο Αμερικανικής ιστορίας. 1445 01:15:43,836 --> 01:15:46,088 Ναι. Ναι, αυτό είναι. 1446 01:15:46,171 --> 01:15:47,965 Ένα μουσείο Αμερικανικής ιστορίας. 1447 01:15:51,343 --> 01:15:53,887 Η αλήθεια είναι ότι είναι μουσείο LGBTQ ιστορίας. 1448 01:15:53,971 --> 01:15:56,640 Είναι το πρώτο μεγάλο μουσείο queer ιστορίας στην Αμερική. 1449 01:15:56,723 --> 01:15:58,392 Εσείς διδάσκετε στα παιδιά ιστορία για τους γκέι; 1450 01:15:58,475 --> 01:16:01,019 Επειδή ξέρω ότι σε κάποιες πολιτείες έχουν ξεκινήσει κάτι τέτοιο. 1451 01:16:02,062 --> 01:16:06,066 Εγώ διδάσκω στη δευτέρα τάξη, οπότε όχι. 1452 01:16:06,900 --> 01:16:09,403 Σωστά. Καταλαβαίνω. Ναι. 1453 01:16:13,866 --> 01:16:15,492 Από περιέργεια, γιατί; 1454 01:16:15,576 --> 01:16:17,619 Λοιπόν... 1455 01:16:17,703 --> 01:16:19,788 πιστεύω ότι είναι λίγο μικρά για κάτι τέτοιο. 1456 01:16:20,539 --> 01:16:23,083 Φυσικά. Ναι. Το καταλαβαίνω. 1457 01:16:27,296 --> 01:16:29,214 -Δεν νομίζω, όμως. -Μπόμπι. 1458 01:16:29,298 --> 01:16:31,925 Όχι, όχι, απλώς λέω. Μπορώ με όλο τον σεβασμό να διαφωνήσω. 1459 01:16:32,009 --> 01:16:34,469 Λέω ότι ίσως είναι η καλύτερη ώρα να τη διδαχθούν, όταν είναι μικρά. 1460 01:16:34,553 --> 01:16:37,181 Ξέρετε, να αρχίσουν να καταλαβαίνουν τους γκέι... 1461 01:16:37,264 --> 01:16:40,809 πριν ξεκινήσει ο εκφοβισμός και το μίσος αν είναι γκέι. 1462 01:16:41,351 --> 01:16:42,477 Ίσως έχεις δίκιο. 1463 01:16:46,815 --> 01:16:48,400 Νιώθω, όμως, ότι είναι κάπως μικρά. 1464 01:16:49,318 --> 01:16:50,235 Μάλιστα. 1465 01:16:50,319 --> 01:16:52,196 Καταλαβαίνω. 1466 01:16:52,279 --> 01:16:55,782 -Θα το αφήσω. Συμφωνούμε ότι διαφωνούμε. -Ναι. 1467 01:16:55,866 --> 01:16:57,618 -Ας πιούμε σ΄αυτό. -Ναι. 1468 01:16:58,702 --> 01:17:00,120 Πότε λοιπόν γυρίζετε σπίτι... 1469 01:17:00,204 --> 01:17:02,956 Πάντως δεν είναι τόσο μικρά. Δεν είναι. 1470 01:17:03,040 --> 01:17:04,791 Μπόμπι, μπορούμε να το αφήσουμε; 1471 01:17:04,875 --> 01:17:08,170 Όχι, δεν μπορώ, επειδή εδώ μιλάμε για γκέι παιδιά, είναι σημαντικό. 1472 01:17:08,253 --> 01:17:09,922 Ένα από τα πράγματα που με έσωσε... 1473 01:17:10,005 --> 01:17:12,549 είναι ότι οι γονείς μου, μού διηγήθηκαν ιστορίες των γκέι όταν ήμουν παιδί. 1474 01:17:12,633 --> 01:17:14,676 Όταν ήμουν 12...Αλήθεια. 1475 01:17:14,760 --> 01:17:18,055 Με πήγαν τότε σε ένα θεατρικό στο Μπρόντγουεϊ το Αγάπη και Συμπόνια. 1476 01:17:18,138 --> 01:17:21,517 Ένα γκρουπ από γκέι άντρες που πέρασαν το καλοκαίρι τους στην Provincetown. 1477 01:17:21,600 --> 01:17:23,519 Και ξαφνικά η αυλαία πέφτει και... 1478 01:17:23,602 --> 01:17:27,147 υπάρχουν επτά εντελώς γυμνοί γκέι πάνω στη σκηνή. 1479 01:17:27,231 --> 01:17:31,360 Και να ΄μαι κι εγώ, ανάμεσα στη μαμά και τον μπαμπά μου στα 12... 1480 01:17:31,443 --> 01:17:34,029 να κοιτάω επτά πεσμένα πουλιά. 1481 01:17:34,112 --> 01:17:35,113 Να πάρει. 1482 01:17:35,197 --> 01:17:37,449 Και ξαφνικά, δύο από αυτούς αρχίζουν το φάσωμα... 1483 01:17:37,533 --> 01:17:39,701 και μετά άλλος ένας αρχίζει να μιλάει βρώμικα. 1484 01:17:39,785 --> 01:17:41,537 Και το θυμάμαι τόσο ζωηρά... 1485 01:17:41,620 --> 01:17:43,705 ότι ήταν μια σκηνή σεξ κι ένας φώναζε... 1486 01:17:43,789 --> 01:17:47,793 "Χτύπα τον προστάτη μου, χτύπα τον προστάτη μου". Ή πάλι "άρμεξέ με". 1487 01:17:47,876 --> 01:17:50,504 Και δεν ήξερα καν τι ήταν αυτό. Τώρα ξέρω πια. 1488 01:17:50,587 --> 01:17:52,756 Όμως, ήταν απίστευτο. 1489 01:17:52,840 --> 01:17:56,510 Ότι μπορούσα να κάθομαι εκεί ανάμεσα στη μαμά και τον μπαμπά μου... 1490 01:17:56,593 --> 01:17:58,262 και να κοιτάω επτά πουλιά. 1491 01:17:58,345 --> 01:18:01,139 Επτά, Αν. Ήμουν δώδεκα. 1492 01:18:01,223 --> 01:18:05,310 Και η επίγνωση ότι δεν είχαν κανένα πρόβλημα είχε βαθιά επίδραση μέσα μου. 1493 01:18:05,394 --> 01:18:08,188 Αυτό που θέλω να πω είναι ότι πρέπει να αφαιρέσουμε το στίγμα... 1494 01:18:08,272 --> 01:18:11,024 ώστε τα γκέι παιδιά να αισθάνονται καλά με τον εαυτό τους. Αυτό είναι όλο. 1495 01:18:11,108 --> 01:18:12,985 Κοιτάξτε τον Άαρον και πόσο μισεί τη ζωή του. 1496 01:18:13,068 --> 01:18:14,361 -Μπόμπι. -Λέω μόνο... 1497 01:18:14,444 --> 01:18:17,406 ότι το πόσο δυστυχισμένος νιώθεις στη ζωή σου σχετίζεται άμεσα... 1498 01:18:17,489 --> 01:18:19,825 και όσα δεν σου έμαθαν όταν ήσουν παιδί για τις δυνατότητές σου. 1499 01:18:19,908 --> 01:18:21,702 Μπόμπι, σταμάτα να μιλάς. Αλήθεια, αρκετά. 1500 01:18:22,202 --> 01:18:23,245 Θα σε σκοτώσω. 1501 01:18:23,787 --> 01:18:26,081 Άαρον, μισείς τη ζωή σου; 1502 01:18:47,352 --> 01:18:48,896 Ο αδερφός σου είναι πολύ φλύαρος. 1503 01:18:51,940 --> 01:18:53,066 Είσαι θυμωμένος; 1504 01:18:53,150 --> 01:18:54,234 Εγώ; Όχι, μια χαρά είμαι. 1505 01:18:54,818 --> 01:18:56,904 Ο Τζος μόλις έστειλε μήνυμα. Θα τον συναντήσω στο μπαρ. 1506 01:18:56,987 --> 01:18:58,280 Πιστεύω ότι πρέπει να πάμε σπίτι και να μιλήσουμε. 1507 01:18:58,363 --> 01:18:59,573 Αλήθεια; Θέλεις να μιλήσεις κι άλλο; 1508 01:18:59,656 --> 01:19:01,241 Νομίζω ότι θα είναι καλύτερα από το να παρτάρεις με τον Τζος... 1509 01:19:01,325 --> 01:19:03,452 τον βλάκα που μισεί τον εαυτό του και του πήρε 40 χρόνια να εκδηλωθεί. 1510 01:19:03,535 --> 01:19:04,745 Δεν είναι όλοι σαν εσένα, Μπόμπι. 1511 01:19:04,828 --> 01:19:07,706 Εντάξει, αλλά 40 χρόνια; Ο Τζ. Ρ. Ρ. Τόλκιεν ταξίδεψε λιγότερο. 1512 01:19:07,789 --> 01:19:09,917 Είσαι ανελέητος. 1513 01:19:10,459 --> 01:19:12,336 "Ο Άαρον μισεί τη ζωή του"; 1514 01:19:13,170 --> 01:19:14,171 Θεέ μου. 1515 01:19:40,531 --> 01:19:42,449 -Εντάξει, εντάξει. -Μεγάλε άντρα. 1516 01:19:48,247 --> 01:19:49,456 Φίλε. Όχι. 1517 01:19:49,540 --> 01:19:50,958 Φίλα με. 1518 01:19:57,923 --> 01:19:58,757 Άαρον. 1519 01:20:00,133 --> 01:20:01,134 Γεια, Μπομπ. 1520 01:20:01,218 --> 01:20:03,053 Μπόμπι, απλώς παίζαμε. 1521 01:20:03,136 --> 01:20:05,639 Παίζατε; Τι έχεις πάθει; 1522 01:20:05,722 --> 01:20:06,723 Μπόμπι. Μπόμπι. 1523 01:20:06,807 --> 01:20:08,517 -Τζος, φύγε. -Συγγνώμη. 1524 01:20:08,600 --> 01:20:11,353 -Εξαφανίσου! -Μπόμπι, ηρέμησε. 1525 01:20:11,436 --> 01:20:14,189 Θεέ μου, το ήξερα. Το ήξερα. 1526 01:20:14,273 --> 01:20:16,817 Πες το, λοιπόν. Μπορείς να το πεις; 1527 01:20:16,900 --> 01:20:19,945 Επιτέλους, πες το, επειδή ήδη το ξέρω. 1528 01:20:21,071 --> 01:20:23,073 -Δεν σου αρέσω. -Τι; 1529 01:20:23,156 --> 01:20:26,076 Βλέπω αυτούς που κοιτάζεις, στο γυμναστήριο, στο κλαμπ. 1530 01:20:26,159 --> 01:20:27,995 Παντού. Όπου κι αν πάμε. 1531 01:20:28,078 --> 01:20:29,037 Εντάξει, Μπόμπι... 1532 01:20:29,121 --> 01:20:30,664 Πήγαινε μαζί του αν αυτό θέλεις... 1533 01:20:30,747 --> 01:20:32,875 αλλά δεν θα σου επιτρέψω να με τραβολογάς άλλο. 1534 01:20:32,958 --> 01:20:35,460 Ούτε να ραγίσεις την καρδιά μου, είμαι πολύ έξυπνος για να το πάθω. 1535 01:20:35,544 --> 01:20:38,422 Μπόμπι, γιατί τα είπες αυτά για μένα μπροστά στους γονείς μου. 1536 01:20:38,505 --> 01:20:41,633 Σε παρακάλεσα να μην με φέρεις σε δύσκολη θέση αλλά δεν κρατήθηκες. 1537 01:20:43,677 --> 01:20:45,012 Τι έχεις πάθει; 1538 01:20:46,054 --> 01:20:48,056 Εγώ τι έχω πάθει; 1539 01:20:49,308 --> 01:20:51,101 "Κατέβασε τους τόνους, Μπόμπι. 1540 01:20:51,185 --> 01:20:52,769 Πάψε, Μπόμπι. 1541 01:20:52,853 --> 01:20:55,230 Μπορείς να είσαι λιγότερο ο εαυτός σου; 1542 01:20:55,314 --> 01:20:56,565 Μόνο για λίγες ώρες." 1543 01:20:58,192 --> 01:21:00,777 Νομίζεις ότι δεν ξέρω τι σημαίνουν αυτά; 1544 01:21:00,861 --> 01:21:03,030 Ότι δεν ξέρω να τα αποκωδικοποιήσω; 1545 01:21:03,113 --> 01:21:06,408 Νομίζεις ότι δεν τα ακούω όλη μου τη ζωή; 1546 01:21:08,619 --> 01:21:10,037 Έτσι σκέφτεσαι για μένα. 1547 01:21:12,539 --> 01:21:15,626 Δεν θα απολογηθώ. Κάν' το εσύ αν θες. 1548 01:21:36,271 --> 01:21:38,440 Σου έχω ερώτηση επειδή τους ξέρεις όλους. 1549 01:21:38,524 --> 01:21:39,525 Χρειάζομαι ένα makeover. 1550 01:21:39,608 --> 01:21:41,902 Ναι. Πάμε σε spa το Σαββατοκύριακο. 1551 01:21:41,985 --> 01:21:44,780 Όχι, θέλω στεροειδή ή τεστοστερόνη ή HGH, τέτοια πράγματα. 1552 01:21:44,863 --> 01:21:46,573 Γυμνάζομαι συνέχεια αλλά δεν φουσκώνω. 1553 01:21:46,657 --> 01:21:48,325 Θέλω να μοιάζω με πρωταγωνιστή ταινιών δράσης. 1554 01:21:48,408 --> 01:21:51,537 Ξέχνα την Provincetown, θέλω να νομίζουν ότι έχω εξοχικό στο Τζουμάντζι. 1555 01:21:51,620 --> 01:21:53,914 Βαρέθηκα να είμαι niche. Θέλω να γίνω Θορ. 1556 01:21:53,997 --> 01:21:56,416 Ξέρεις ότι από μόνα τους τα στεροειδή δεν σε φουσκώνουν, έτσι; 1557 01:21:56,500 --> 01:21:57,709 Πρέπει να γυμνάζεσαι... 1558 01:21:57,793 --> 01:21:59,586 -και συγκεκριμένες ώρες. -Το ξέρω. 1559 01:22:03,841 --> 01:22:06,468 Πάμε. 1560 01:22:09,930 --> 01:22:11,765 ΕΠΕΙΓΟΥΣΑ ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΤΟ ΕΚΘΕΜΑ ΛΙΝΚΟΛΝ ΔΕΝ ΘΑ ΓΙΝΕΙ 1561 01:22:11,849 --> 01:22:13,267 Όχι. Να πάρει! 1562 01:22:16,520 --> 01:22:18,272 Όχι. Τι κάνετε; Σταματήστε. 1563 01:22:18,355 --> 01:22:19,398 Μπόμπι! 1564 01:22:19,481 --> 01:22:20,983 -Ακυρώνεται το έκθεμα Λίνκολν. -Γιατί; 1565 01:22:21,066 --> 01:22:23,652 Απειλούν να μποϋκοτάρουν και αποσύρουν τις δωρεές. 1566 01:22:23,735 --> 01:22:24,820 Δεν υπάρχουν επαρκείς αποδείξεις. 1567 01:22:24,903 --> 01:22:27,614 Θέλετε να σιωπήσουμε ξανά για τον Λίνκολν; 1568 01:22:27,698 --> 01:22:29,992 Εντάξει. Θα τον βάλω ξανά στην ντουλάπα. 1569 01:22:30,075 --> 01:22:32,202 Θα τον βάλω στη γαμημένη ντουλάπα. 1570 01:22:32,286 --> 01:22:33,579 Ορίστε. 1571 01:22:33,662 --> 01:22:34,663 Μπήκε. 1572 01:22:34,746 --> 01:22:37,624 Ο Λίνκολν είναι ξανά εκεί που θέλατε να επιστρέψει. 1573 01:22:37,708 --> 01:22:39,084 Παίρνω στεροειδή. 1574 01:22:39,168 --> 01:22:40,711 Εντάξει, Μπόμπι, ηρέμησε. 1575 01:22:40,794 --> 01:22:44,548 Εγώ και η Άντζελα προτείναμε το τελευταίο έκθεμα να είναι Post-Γκέι. 1576 01:22:44,631 --> 01:22:45,757 Post-Γκέι; 1577 01:22:45,841 --> 01:22:48,969 Ναι, γιατί το σκέτο γκέι είναι ξεπερασμένο. 1578 01:22:49,052 --> 01:22:52,389 Ωραία, άρα είμαι πια πολύ γκέι για τον Άαρον αλλά πολύ στρέιτ για εσάς; 1579 01:22:52,973 --> 01:22:57,269 Θα μου πει παρακαλώ κάποιος πόσο γκέι πρέπει να είμαι; 1580 01:22:57,352 --> 01:22:59,688 Ο κακομοίρης ο Αβραάμ Λίνκολν δεν μπορεί ούτε γκέι να είναι; 1581 01:22:59,771 --> 01:23:01,315 Επειδή δεν ήταν γκέι, Μπόμπι. 1582 01:23:01,398 --> 01:23:03,775 -Ήταν bi και έχω... -Εντάξει, αρκετά. 1583 01:23:03,859 --> 01:23:07,196 Θέλετε να ξεφορτωθούμε τις ιστορίες μας; Ας το κάνουμε. 1584 01:23:07,863 --> 01:23:09,406 Έχω στερο-εξαγρίωση. 1585 01:23:09,489 --> 01:23:10,532 Τρελάθηκες; 1586 01:23:10,616 --> 01:23:11,783 Αρκετά, Μπόμπι. Όχι. 1587 01:23:11,867 --> 01:23:14,620 Αυτό για σένα. Αντίο, Μπούτιτζιτζ. 1588 01:23:15,746 --> 01:23:16,914 -Σταμάτα, Μπόμπι. -Όχι. 1589 01:23:16,997 --> 01:23:18,457 Μπόμπι. 1590 01:23:18,540 --> 01:23:20,167 Όχι. Δώσ' τη μου. 1591 01:23:20,250 --> 01:23:22,586 -Άσε κάτω τη σημαία. -Δώσ' τη μου. 1592 01:23:25,506 --> 01:23:28,091 -Άντζελα και λεσβίες, κρατήστε τον. -Όχι. 1593 01:23:30,052 --> 01:23:31,512 Έχεις πάρει στεροειδή; 1594 01:23:31,595 --> 01:23:32,596 Δεν το καταλαβαίνεις; 1595 01:23:32,679 --> 01:23:34,765 Ξέρετε κάτι, δεν θα το κάνω αυτό. 1596 01:23:34,848 --> 01:23:37,434 Ούτε εγώ. Λεσβίες, διαλυθείτε. 1597 01:23:38,310 --> 01:23:40,020 Σιχαίνομαι το μουσείο... 1598 01:23:40,103 --> 01:23:43,774 αλλά πιο πολύ απ' όλα σιχαίνομαι τις ιστορίες. 1599 01:23:45,943 --> 01:23:47,361 Δεν της αρέσει να λέει ιστορίες. 1600 01:23:47,444 --> 01:23:49,863 Ίσως η τελευταία πτέρυγα να ήταν ένα άδειο δωμάτιο... 1601 01:23:49,947 --> 01:23:52,533 που ο κόσμος θα μπαίνει μέσα και θα βγάζει τον σκασμό. 1602 01:23:52,616 --> 01:23:56,203 Εντάξει. Φύγετε. Όλοι σας. 1603 01:23:56,286 --> 01:23:59,498 Να πάρει. Η ώρα της γυμναστικής μου. 1604 01:24:31,071 --> 01:24:32,155 Γεια, bro. 1605 01:24:32,239 --> 01:24:34,283 -Γεια, bro. Πώς πάει; -Πώς πάει; 1606 01:24:34,366 --> 01:24:35,576 Είμαι ο Τζόελ. 1607 01:24:35,659 --> 01:24:38,161 Εγώ...ο Ρομπ. 1608 01:24:38,245 --> 01:24:40,122 Μπορείς να με βοηθήσεις μ΄ αυτό το σετ; 1609 01:24:40,205 --> 01:24:42,541 Φυσικά, bro. Ναι. 1610 01:24:42,624 --> 01:24:43,834 Ωραία. 1611 01:24:45,419 --> 01:24:47,462 -Κάνεις θωρακικούς; -Ναι. 1612 01:24:47,546 --> 01:24:49,715 -Εγώ γυμνάζω πόδια σήμερα. -Ωραία. 1613 01:24:49,798 --> 01:24:51,216 Πρέπει να δουλέψω τους ιγνυακούς. 1614 01:24:51,300 --> 01:24:53,594 Ναι. Βάλε τα όλα επάνω. 1615 01:24:53,677 --> 01:24:55,012 Θα κάνω σούπερ σετ σήμερα. 1616 01:24:55,095 --> 01:24:56,388 -Σούπερ σετ; -Ναι. 1617 01:24:56,471 --> 01:24:57,598 Ναι, σούπερ σετ. 1618 01:24:57,681 --> 01:25:00,184 Γέμισέ το, bro. Πολλά βάρη. 1619 01:25:00,267 --> 01:25:04,229 Έχω να δω τόσο πιατικό από τις Εβραϊκές γιορτές, bro. 1620 01:25:04,313 --> 01:25:05,731 -Ωραία, ωραία. -Ναι. 1621 01:25:07,691 --> 01:25:09,693 Πρέπει να το ξανακάνουμε. 1622 01:25:10,277 --> 01:25:11,361 Ίσως να βλέπαμε κάποιον αγώνα; 1623 01:25:11,904 --> 01:25:14,031 Ναι, θα το ήθελα. Θα σου έδινα το τηλέφωνό μου. 1624 01:25:14,114 --> 01:25:15,991 Φίλε. Τι έπαθε η φωνή σου; 1625 01:25:16,074 --> 01:25:17,242 Να πάρει. 1626 01:25:18,243 --> 01:25:20,162 Ζητώ συγγνώμη. 1627 01:25:20,245 --> 01:25:23,916 Το ξέρω ότι είναι πολύ περίεργο... 1628 01:25:23,999 --> 01:25:28,337 Όταν σε πλησίασα στο γυμναστήριο απλώς χρησιμοποίησα αυτή τη φωνή. 1629 01:25:28,420 --> 01:25:30,547 Ξέρεις "Γεια, bro. Τι λέει;" 1630 01:25:30,631 --> 01:25:32,508 Δεν ξέρω, δοκίμαζα. 1631 01:25:32,591 --> 01:25:34,176 Θεέ μου, είσαι μανιακός δολοφόνος; 1632 01:25:34,259 --> 01:25:36,011 Θα σκοτώσεις ένα αδέρφι; 1633 01:25:36,094 --> 01:25:37,971 Όχι, όχι. Δεν θα σκοτώσω κανέναν. Συγγνώμη. 1634 01:25:38,055 --> 01:25:39,723 Αυτό είναι περίεργο. Λυπάμαι. Θα φύγω. 1635 01:25:39,806 --> 01:25:41,475 Ναι, να φύγεις αμέσως. 1636 01:25:41,558 --> 01:25:43,894 Όμως, πήγε καλά, έτσι; Αυτό είναι το περίεργο... 1637 01:25:43,977 --> 01:25:45,062 Άντε γρήγορα, φίλε... 1638 01:25:45,145 --> 01:25:47,356 Αλλά και μόνο που είπα "Γεια, bro. Τι λέει;" 1639 01:25:47,439 --> 01:25:49,483 Εντάξει, φεύγω. Συγγνώμη. 1640 01:25:49,566 --> 01:25:51,902 Περνάω μια πολύ δύσκολη φάση. 1641 01:25:51,985 --> 01:25:53,237 Δεν το ζήτησα αυτό. 1642 01:25:53,320 --> 01:25:55,280 Εντάξει. Συγγνώμη. Φεύγω. 1643 01:25:55,364 --> 01:25:57,157 Μπορώ να σε ρωτήσω ένα πράγμα; 1644 01:25:57,241 --> 01:26:00,619 Αν σε είχα πλησιάσει με την κανονική μου φωνή... 1645 01:26:00,702 --> 01:26:02,120 θα σου άρεσα; 1646 01:26:03,622 --> 01:26:06,500 Πολύ χάλια αυτό αλλά... 1647 01:26:06,583 --> 01:26:08,669 ναι, έτσι νομίζω. 1648 01:26:10,212 --> 01:26:11,588 Τώρα, όμως, όχι. 1649 01:26:12,548 --> 01:26:13,590 Εντάξει. 1650 01:26:14,591 --> 01:26:15,676 Λυπάμαι πολύ. 1651 01:26:21,098 --> 01:26:22,099 Στράιζαντ; 1652 01:26:22,182 --> 01:26:23,851 Φυσικά. Την αγαπώ. 1653 01:26:24,518 --> 01:26:25,644 Είναι η καλύτερη. 1654 01:26:25,727 --> 01:26:26,770 Η Στράιζαντ τα σπάει. 1655 01:26:26,854 --> 01:26:29,189 Όλο αυτό που συνέβη φέρνει λίγο προς Γιεντλ αν το σκεφτείς. 1656 01:26:29,273 --> 01:26:31,525 -Φίλε, εξαφανίσου. -Συγγνώμη. 1657 01:26:33,235 --> 01:26:34,570 Αργότερα. 1658 01:26:34,653 --> 01:26:35,904 Συγγνώμη. 1659 01:26:35,988 --> 01:26:41,368 Η Hallheart παρουσιάζει την πρώτη πολυσυντροφική ταινία των διακοπών... 1660 01:26:41,451 --> 01:26:43,078 {\an8}A Holly, Poly Christmas. 1661 01:26:43,161 --> 01:26:45,664 {\an8}Κοιτάξτε, χιονίζει. 1662 01:26:45,747 --> 01:26:47,791 {\an8}Χιονίζει και στους επτά. 1663 01:26:48,625 --> 01:26:50,085 Φίλε. 1664 01:26:53,130 --> 01:26:54,131 Παιδιά. 1665 01:27:07,561 --> 01:27:08,645 Γεια. 1666 01:27:09,188 --> 01:27:10,272 Γεια. 1667 01:27:11,773 --> 01:27:13,066 Μπορούμε να μιλήσουμε; 1668 01:27:14,526 --> 01:27:15,611 Εντάξει. 1669 01:27:22,242 --> 01:27:23,577 Πώς πάει; 1670 01:27:25,078 --> 01:27:28,540 Μπόμπι, συγγνώμη που σου είπα να μην είσαι ο εαυτός σου. 1671 01:27:29,041 --> 01:27:31,710 Το ξέρω ότι τα χάλασα όλα αλλά είναι και για μένα καινούργιο αυτό. 1672 01:27:31,793 --> 01:27:34,713 Κι όταν έχασες την ψυχραιμία σου μπροστά στους γονείς μου, ειλικρινά... 1673 01:27:36,673 --> 01:27:38,884 ένιωσα σαν να το έκανες επίτηδες. 1674 01:27:39,384 --> 01:27:40,594 Ισχύει. 1675 01:27:41,345 --> 01:27:42,513 Και λυπάμαι. 1676 01:27:42,596 --> 01:27:45,224 Δεν έπρεπε να το χειριστώ έτσι. Έχεις δίκιο. 1677 01:27:46,266 --> 01:27:47,476 Συγγνώμη. 1678 01:27:50,062 --> 01:27:51,355 Αλλά, Άαρον... 1679 01:27:52,564 --> 01:27:57,402 παραμένει το γεγονός ότι σου αρέσει ένας συγκεκριμένος τύπος άντρα. 1680 01:27:57,486 --> 01:28:00,322 Κι αυτός δεν είναι ο δικός μου, αλλά δεν πειράζει. 1681 01:28:02,241 --> 01:28:03,450 Έχεις δίκιο. 1682 01:28:04,576 --> 01:28:07,454 Πάντα έβλεπα τον εαυτό μου με κάποιον... 1683 01:28:07,538 --> 01:28:09,206 -Σαν τον Τζος. -Ναι, με ένα τύπο σαν τον Τζος. 1684 01:28:09,289 --> 01:28:10,666 Ναι, είναι ωραίος. 1685 01:28:10,749 --> 01:28:13,252 Είναι απλός, συμβατικός, συνηθισμένος όσο δεν παίρνει... 1686 01:28:13,335 --> 01:28:15,546 και όχι κάποιος που με κάνει ευτυχισμένο. 1687 01:28:17,673 --> 01:28:19,675 Μπόμπι, είσαι τόσο διαφορετικός από μένα. 1688 01:28:20,300 --> 01:28:23,887 Δεν φοβάσαι να εκφράζεις την άποψή σου για όλα. Με κινητοποιείς, με προκαλείς. 1689 01:28:23,971 --> 01:28:25,639 Πράγμα που με είχε φρικάρει στην αρχή... 1690 01:28:25,722 --> 01:28:29,268 επειδή ποιος θέλει να τον προκαλούν συνέχεια; 1691 01:28:33,522 --> 01:28:34,815 Όμως, το λατρεύω. 1692 01:28:37,025 --> 01:28:38,443 Εσύ λείπεις. 1693 01:28:39,152 --> 01:28:41,530 Το ξέρω ότι έκανα λάθος, αλλά σε παρακαλώ να μου δώσεις μια ευκαιρία. 1694 01:28:41,613 --> 01:28:43,699 Μου λείπεις τόσο πολύ. 1695 01:28:44,199 --> 01:28:45,534 Κι εμένα μου λείπεις. 1696 01:28:47,744 --> 01:28:48,912 Πολύ. 1697 01:28:51,623 --> 01:28:53,375 Διαπίστωσα αφού είχαμε χωρίσει... 1698 01:28:53,458 --> 01:28:56,253 ότι υπήρχαν κάποιοι μήνες που ήμουν... 1699 01:28:57,004 --> 01:28:58,297 Πώς το λένε; 1700 01:28:59,548 --> 01:29:01,008 Καλοδιάθετος. 1701 01:29:16,732 --> 01:29:17,983 Αλλά δεν μπορώ. 1702 01:29:21,695 --> 01:29:25,490 Είμαι περήφανος γιατί σε όλη μου τη ζωή είχα αυτοεπίγνωση... 1703 01:29:25,574 --> 01:29:28,118 υπήρξα πάντα αυτόνομος και είχα τον έλεγχο... 1704 01:29:28,202 --> 01:29:29,912 και δεν είχε καμία σημασία. 1705 01:29:30,913 --> 01:29:31,997 Δεν είχε σημασία... 1706 01:29:32,080 --> 01:29:34,750 επειδή, έτσι κι αλλιώς, βρέθηκα στο δρομάκι... 1707 01:29:34,833 --> 01:29:37,294 να κοιτάζω εσένα και τον Τζος... 1708 01:29:37,377 --> 01:29:40,255 και να σκέφτομαι "Δεν είμαι αρκετός για εκείνον". 1709 01:29:40,339 --> 01:29:41,882 Το ξέρω κι αισθάνομαι απαίσια. 1710 01:29:41,965 --> 01:29:44,259 Όμως μην πετάς αυτό που έχουμε εξαιτίας ενός λάθους. 1711 01:29:44,343 --> 01:29:46,512 Τι θα ήθελες να κάνω; 1712 01:29:46,595 --> 01:29:49,056 -Δώσε μου άλλη μια ευκαιρία. -Δεν μπορώ. 1713 01:29:50,015 --> 01:29:51,308 Γιατί όχι; 1714 01:29:52,309 --> 01:29:54,144 Επειδή δεν σε εμπιστεύομαι. 1715 01:29:59,024 --> 01:30:00,734 Ήμουν μόνος για τόσο πολύ καιρό. Ποιος ξέρει; 1716 01:30:00,817 --> 01:30:02,903 Ίσως δεν ξέρω να ζω αλλιώς. 1717 01:30:02,986 --> 01:30:04,446 Δεν ξέρω. 1718 01:30:12,663 --> 01:30:13,956 Φεύγω. 1719 01:30:28,595 --> 01:30:30,806 Αν δεν με εμπιστεύεσαι, το καταλαβαίνω. 1720 01:30:32,474 --> 01:30:35,310 Αλλά αν για κάποιο λόγο, κάτω από τη δύναμη και την αυτοπεποίθηση... 1721 01:30:35,394 --> 01:30:37,479 πιστεύεις ακόμη ότι δεν είσαι άξιος να αγαπηθείς... 1722 01:30:37,563 --> 01:30:39,314 εγώ είμαι η ζωντανή απόδειξη... 1723 01:30:40,607 --> 01:30:42,234 ότι κάνεις λάθος. 1724 01:31:07,134 --> 01:31:09,136 Κατ΄αρχάς, σας ευχαριστώ όλους που μου επιτρέψατε να το κάνω αυτό. 1725 01:31:09,219 --> 01:31:11,096 Το εκτιμώ ιδιαίτερα. 1726 01:31:11,180 --> 01:31:16,768 Γνωρίζω ότι υπήρξα εριστικός και επικριτικός, προφανώς. 1727 01:31:16,852 --> 01:31:19,062 Και κάποιες φορές ο θυμός είναι καλός. Όλοι σας το γνωρίζετε... 1728 01:31:19,146 --> 01:31:21,857 επειδή για χρόνια, ήταν για όλους μας το καύσιμο για να συνεχίσουμε. 1729 01:31:21,940 --> 01:31:24,443 Δεν έχει περάσει πολύς καιρός από τότε που οι στρέιτ φύλακες του κόσμου... 1730 01:31:24,526 --> 01:31:27,696 δεν επέτρεπαν σε όλους εμάς να διακριθούμε σημαντικά. 1731 01:31:27,779 --> 01:31:30,240 Θεέ μου. Θυμάται κάποιος τους στρέιτ; 1732 01:31:30,324 --> 01:31:31,742 Ναι. Ό,τι κάνανε, κάνανε. 1733 01:31:32,409 --> 01:31:33,744 Άκου, Μπόμπι. 1734 01:31:33,827 --> 01:31:34,828 Είμαι μια μαύρη τρανς γυναίκα... 1735 01:31:34,912 --> 01:31:37,456 και δεν χρειάζομαι κήρυγμα για τον θυμό. 1736 01:31:37,539 --> 01:31:40,083 Αλλά καταλαβαίνω. 1737 01:31:40,167 --> 01:31:43,420 Βράζω από θυμό. 1738 01:31:44,505 --> 01:31:46,590 Κι αν τον έβγαζα προς τα έξω έστω και λίγο... 1739 01:31:46,673 --> 01:31:48,842 μάλλον θα έσκαγα και θα σας σκότωνα όλους. 1740 01:31:50,052 --> 01:31:52,429 Αλλά, Μπόμπι, θέλω να ξέρεις κάτι. 1741 01:31:52,513 --> 01:31:53,514 Σε καταλαβαίνω. 1742 01:31:54,806 --> 01:31:56,183 Και σε συγχωρώ. 1743 01:31:56,266 --> 01:31:57,684 Αλήθεια; 1744 01:31:57,768 --> 01:31:59,061 Ναι. 1745 01:31:59,144 --> 01:32:02,689 Ακούστε, αυτή είναι η μόνη κοινότητα που ήθελα ποτέ να ανήκω. 1746 01:32:02,773 --> 01:32:06,068 Μαλώνουμε πολύ και πάντα ήταν έτσι... 1747 01:32:07,945 --> 01:32:09,363 όμως είστε οι άνθρωποί μου. 1748 01:32:10,989 --> 01:32:15,494 Και λυπάμαι τόσο πολύ που υπήρξα αγενής και σας έχω προσβάλει. 1749 01:32:15,577 --> 01:32:17,538 Θα έπρεπε να σας έχω δείξει περισσότερο σεβασμό. 1750 01:32:18,121 --> 01:32:22,751 Ειλικρινά δεν υπάρχει άλλη ομάδα που να αγαπώ και να σέβομαι περισσότερο. 1751 01:32:22,835 --> 01:32:25,587 Δεν θα πω ψέματα. Είμαι ακόμη θυμωμένος. 1752 01:32:26,255 --> 01:32:27,631 Όμως, θεωρώ ότι το σημαντικό είναι να κάνουμε πρόοδο. 1753 01:32:27,714 --> 01:32:30,133 Όχι μόνο για τους ήρωες της LGBTQ κοινότητάς μας... 1754 01:32:30,217 --> 01:32:33,387 αλλά και για τους LGBTQ μαλάκες. 1755 01:32:33,971 --> 01:32:34,972 Σαν εσένα. 1756 01:32:35,931 --> 01:32:36,974 Ευχαριστώ, Ρόμπερτ. 1757 01:32:38,433 --> 01:32:41,770 Το live αυτής της απολογίας έχει ήδη 40 χιλ θεατές. 1758 01:32:41,854 --> 01:32:44,314 Το ανεβάζεις; Μπορείς, σε παρακαλώ... 1759 01:32:44,940 --> 01:32:47,192 Όχι, εντάξει. Πρέπει να το ανεβάσεις. 1760 01:32:47,276 --> 01:32:48,443 Όλα πρέπει... 1761 01:32:48,527 --> 01:32:51,071 Όλα πρέπει να ανεβαίνουν και ευχαριστώ που μου το μάθατε αυτό. 1762 01:32:57,953 --> 01:32:59,413 VANITY FAIR ΣΥΖΗΤΩΝΤΑΣ ΜΕ ΤΟΝ ΜΠΟΜΠΙ ΛΙΜΠΕΡ 1763 01:32:59,496 --> 01:33:00,998 ΓΙΑ ΤΑ ΕΓΚΑΙΝΙΑ ΤΟΥ LGBTQ+ ΜΟΥΣΕΙΟΥ 1764 01:33:18,182 --> 01:33:21,018 Γεια. Αποφάσισα να παραιτηθώ. 1765 01:33:21,518 --> 01:33:23,729 -Κι εγώ μόλις παραιτήθηκα. -Αλήθεια; 1766 01:33:23,812 --> 01:33:27,065 Κάνω μία μίμηση της Κάμαλα Χάρις στο διαδίκτυο κι έχει τρομερή επιτυχία. 1767 01:33:27,566 --> 01:33:28,400 Ναι... 1768 01:33:28,483 --> 01:33:31,987 σαν να λέμε..."Είμαι η Κάμαλα Χάρις. ΟΚ". 1769 01:33:35,699 --> 01:33:36,700 Καλή τύχη, λοιπόν. 1770 01:33:36,783 --> 01:33:38,744 Ναι. Καλή τύχη σε ό,τι κάνεις. 1771 01:33:38,827 --> 01:33:39,953 Ευχαριστώ. 1772 01:33:49,505 --> 01:33:53,133 Γεια, Μπόμπι. Ήθελα να είσαι ο πρώτος που θα το δει. 1773 01:33:53,217 --> 01:33:57,095 Το Εργοστάσιο Σοκολάτας του Άαρον Σέπαρντ. Έφτιαξα σοκολατάκια. 1774 01:33:57,179 --> 01:33:59,223 Έφτιαξα και μερικά σπέσιαλ κεράσματα... 1775 01:33:59,306 --> 01:34:02,851 για τη γιορτή εγκαινίων του LGBTQ+ Μουσείου. 1776 01:34:03,769 --> 01:34:04,853 Είναι Χάρβεϊ Μιλκ γεμιστά καραμέλας. 1777 01:34:05,938 --> 01:34:08,440 Και αντί για κουτί σε σχήμα καρδιάς... 1778 01:34:08,524 --> 01:34:10,192 γεμάτο με σοκολατάκια... 1779 01:34:10,275 --> 01:34:14,112 {\an8}έχουμε ένα ροζ "η σιωπή ισούται με θάνατο" τρίγωνο γεμάτο με σοκολατάκια. 1780 01:34:14,196 --> 01:34:17,199 Ως φόρος τιμής στον αγαπημένο μου γκέι τηλεοπτικό χαρακτήρα... 1781 01:34:17,282 --> 01:34:18,909 αυτό είναι... 1782 01:34:18,992 --> 01:34:21,411 ένα "Τιραμι-Σούζαν" από τα Φιλαράκια. 1783 01:34:21,912 --> 01:34:24,039 Φυσικά του αρέσουν Τα Φιλαράκια. 1784 01:34:24,122 --> 01:34:26,124 Εννοείται ότι όλα τα κέρδη θα πάνε στο μουσείο. 1785 01:34:26,667 --> 01:34:28,877 Εντάξει. Γεια. 1786 01:34:46,979 --> 01:34:49,022 Φίλε, ευχαριστώ που με φιλοξενείς. 1787 01:34:49,106 --> 01:34:52,484 Ξέρω ότι η μαμά σε πίεσε να με καλέσεις... 1788 01:34:53,527 --> 01:34:54,778 αλλά είναι ωραίο εκ μέρους σου. 1789 01:34:56,280 --> 01:34:57,406 Ναι, φυσικά. 1790 01:34:58,740 --> 01:35:00,701 -Είσαι καλά, φίλε; -Ναι, μια χαρά. 1791 01:35:00,784 --> 01:35:02,995 Είμαι ένας πολύ ευτυχισμένος σοκολατοποιός. 1792 01:35:06,707 --> 01:35:07,958 Δηλαδή, γινόταν κάτι με έναν τύπο. 1793 01:35:09,835 --> 01:35:12,045 Αλλά τελείωσε. Είμαι καλά. 1794 01:35:12,129 --> 01:35:13,714 Ναι, φυσικά. 1795 01:35:15,215 --> 01:35:16,800 Πώς αποκεφαλίζεις; 1796 01:35:17,426 --> 01:35:20,304 Σοβαρά, μόνο αυτό θα πεις; "Πώς αποκεφαλίζεις;" 1797 01:35:20,387 --> 01:35:22,639 Τι θέλεις να πω; Πώς αφαιρείς τα κεφάλια; 1798 01:35:22,723 --> 01:35:24,808 Πώς σου φαίνεται το "Αδερφέ, πώς είσαι;" 1799 01:35:24,892 --> 01:35:27,186 Συγγνώμη. Δεν μιλάμε ποτέ γι΄αυτά. 1800 01:35:27,269 --> 01:35:30,272 Έχω έρθει εδώ επειδή χωρίζω... 1801 01:35:30,355 --> 01:35:32,065 και δεν με έχεις ρωτήσει γι΄ αυτό ούτε μια φορά. 1802 01:35:33,483 --> 01:35:34,484 Συγγνώμη. 1803 01:35:36,612 --> 01:35:37,905 Λοιπόν, τι γίνεται με το διαζύγιο; 1804 01:35:37,988 --> 01:35:39,740 -Δεν θέλω να το συζητήσω. -Εντάξει. 1805 01:35:43,785 --> 01:35:45,412 Τι έγινε με τα δικά σου; 1806 01:35:46,038 --> 01:35:48,582 Θυμάσαι τα Χριστούγεννα που ήρθαν η μαμά κι ο μπαμπάς; 1807 01:35:49,416 --> 01:35:50,542 Ζήτησα από τον Μπόμπι... 1808 01:35:52,669 --> 01:35:54,254 του ζήτησα να είναι συγκρατημένος. 1809 01:35:55,589 --> 01:35:57,799 Το ξέρω. Το ξέρω. Τα θαλάσσωσα. Με έπιασε πανικός. 1810 01:36:00,093 --> 01:36:02,137 Προσπάθησες να τα ξαναβρείτε; 1811 01:36:02,221 --> 01:36:05,557 Ναι! Ο Μπόμπι είναι ο καλύτερος αλλά είναι αγύριστο κεφάλι. 1812 01:36:06,308 --> 01:36:10,521 Κι αγαπάς αυτό το αγύριστο κεφάλι; 1813 01:36:17,402 --> 01:36:19,738 Δεν έχει σημασία. Τελείωσε. 1814 01:36:19,821 --> 01:36:21,907 Ο Μπόμπι είναι δυνατός. Δεν με χρειάζεται. 1815 01:36:23,283 --> 01:36:24,826 Δεν χρειάζεται κανέναν. 1816 01:36:28,455 --> 01:36:33,085 {\an8}Γεια σας. Εδώ το κορίτσι σας, η Ταμάρα. Ανοίγουμε το Μουσείο απόψε. 1817 01:36:33,168 --> 01:36:37,172 Έχουμε τα επίσημα εγκαίνια και θα περάσουμε υπέροχα! 1818 01:36:37,256 --> 01:36:39,091 Ναι! Πώς πάει; 1819 01:36:39,174 --> 01:36:40,634 Πώς πάει; 1820 01:36:41,969 --> 01:36:43,178 ΑΙΘΟΥΣΑ ΤΩΝ BISEXUALS 1821 01:36:43,262 --> 01:36:44,721 Χαίρετε. Είμαι ο Λεονάρντο Ντα Βίντσι. 1822 01:36:44,805 --> 01:36:49,768 Άλλαξα τον κόσμο με τη δουλειά μου ως εφευρέτης, επιστήμονας και καλλιτέχνης. 1823 01:36:49,852 --> 01:36:53,188 Αλλά κυρίως, μπορεί να ήμουν bi. 1824 01:36:53,939 --> 01:36:55,691 Arrivederci. 1825 01:36:55,774 --> 01:36:57,651 ΣΤΟΙΧΕΙΩΜΕΝΟ ΣΠΙΤΙ ΓΚΕΪ ΤΡΑΥΜΑΤΙΚΗ ΕΜΠΕΙΡΙΑ 1826 01:37:01,780 --> 01:37:05,075 Συγχαρητήρια. Βρίσκεστε στη Διακυβέρνηση Ομπάμα. 1827 01:37:05,158 --> 01:37:07,077 Όμως, τι είναι αυτό που θα συμβεί σε λίγο; 1828 01:37:12,833 --> 01:37:15,335 Σοβαρά τώρα, αυτό το μέρος είναι απίστευτο. 1829 01:37:15,878 --> 01:37:17,254 Είσαι ευτυχισμένος; 1830 01:37:17,337 --> 01:37:19,298 Δεν ξέρω. Είναι λίγο περίεργο. 1831 01:37:19,381 --> 01:37:22,217 Αυτό το μέρος ήταν το όνειρό μου, και μετά έγινε πραγματικότητα. 1832 01:37:24,344 --> 01:37:26,388 Γιατί δεν μπορώ να σου δώσω απάντηση; 1833 01:37:26,471 --> 01:37:28,390 -Να πω μόνο ένα πράγμα; -Ναι. 1834 01:37:28,473 --> 01:37:29,975 Ξέρεω ότι αυτό που έκανε ήταν λάθος... 1835 01:37:30,058 --> 01:37:31,852 αλλά δεν χρειαζόταν να λογομαχήσεις με τους γονείς του. 1836 01:37:31,935 --> 01:37:34,021 Παρόλ΄αυτά το έκανα. Επίσης, ζήτησα συγγνώμη. 1837 01:37:34,104 --> 01:37:35,606 Κι εκείνος το ίδιο. 1838 01:37:35,689 --> 01:37:37,232 Δεν ξέρω αν μπορώ να τον εμπιστευτώ. 1839 01:37:37,316 --> 01:37:38,942 Έκανε λάθος. Συμβαίνει. 1840 01:37:39,026 --> 01:37:41,987 Δεν θέλεις να του δώσεις μια δεύτερη ευκαιρία; 1841 01:37:43,322 --> 01:37:44,615 Ξέρεις τι φταίει; 1842 01:37:45,490 --> 01:37:48,243 Απλώς δεν θέλω να θέλω κάποιον τόσο πολύ. 1843 01:37:48,327 --> 01:37:51,622 Τον θέλεις, όμως! Δεν δείχνεις αδυναμία όταν αγαπάς κάποιον. 1844 01:37:51,705 --> 01:37:54,041 Η ευαισθησία δεν είναι κάτι κακό. 1845 01:37:55,083 --> 01:37:56,293 Σε ξέρω. 1846 01:37:56,376 --> 01:38:00,047 Ξέρω ότι είχες εκατομμύρια λόγους να φυλάς τα νώτα σου όλα αυτά τα χρόνια. 1847 01:38:00,130 --> 01:38:02,883 Αλλά υπάρχουν άνθρωποι που αξίζει να ρίξεις τις άμυνες γι΄αυτούς. 1848 01:38:03,634 --> 01:38:06,345 Ήσουν πιο ευτυχισμένος μαζί του ή χωρίς αυτόν; 1849 01:38:06,428 --> 01:38:08,013 Αυτό είναι που έχει σημασία. 1850 01:38:08,555 --> 01:38:11,475 Μπορώ να σου πω κάτι πολύ ντροπιαστικό που θα το έλεγα μόνο σε σένα; 1851 01:38:11,558 --> 01:38:12,851 Ναι. 1852 01:38:13,393 --> 01:38:14,978 Έγραψα ένα τραγούδι για εκείνον. 1853 01:38:15,062 --> 01:38:18,398 Ξέρω! Δεν θα ξαναμιλήσω γι΄αυτό. 1854 01:38:18,482 --> 01:38:20,359 Δεν το έστειλα, και δεν πρόκειται. 1855 01:38:21,109 --> 01:38:22,778 Ωραία. Εντάξει. 1856 01:38:23,445 --> 01:38:25,656 Απλώς δεν σε έχω ξαναδεί τόσο ευτυχισμένο, αυτό είναι όλο. 1857 01:38:26,657 --> 01:38:28,033 Και μου αρέσει να σε βλέπω έτσι. 1858 01:38:30,619 --> 01:38:32,412 -Γεια σας. -Γεια, γλύκα. 1859 01:38:32,496 --> 01:38:34,289 -Έτοιμη να χορέψουμε; -Ναι. 1860 01:39:14,288 --> 01:39:16,832 Απίστευτο. Μου έστειλε μήνυμα. Ο Μπόμπι έστειλε μήνυμα! 1861 01:39:16,915 --> 01:39:17,916 Τι γράφει; 1862 01:39:18,000 --> 01:39:20,294 "Γεια, πώς πάει;" 1863 01:39:21,712 --> 01:39:24,882 "Γεια, πώς πάει;". Τέλεια, φίλε! Αυτό είναι! 1864 01:39:24,965 --> 01:39:26,091 -Είναι καλό αυτό! -Είναι τέλειο! 1865 01:39:26,175 --> 01:39:28,135 -"Γεια, πώς πάει;" -"Γεια, πώς πάει;" 1866 01:39:28,218 --> 01:39:29,720 -"Γεια, πώς πάει;" -"Γεια, πώς πάει;" 1867 01:39:29,803 --> 01:39:31,430 -Μισό λεπτό, περίμενε. -Τι; 1868 01:39:31,513 --> 01:39:34,766 Δεν θα του απαντήσω αμέσως, όμως. 1869 01:39:34,850 --> 01:39:36,268 Πρέπει να πάω στο γυμναστήριο. 1870 01:39:36,351 --> 01:39:40,772 Άαρον, τι παθαίνεις με το CrossFit κάθε μέρα; 1871 01:39:40,856 --> 01:39:43,192 Γιατί προπονείστε όλοι σας σαν τρελοί; Θα πάτε στον πόλεμο; 1872 01:39:43,734 --> 01:39:45,152 Σταμάτα να το παίζεις αδιάφορος. 1873 01:39:45,235 --> 01:39:47,613 Πήγαινε και πες του πώς νιώθεις. 1874 01:39:47,696 --> 01:39:50,866 Κι εσύ; Το διαζύγιό; Αυτά που έλεγες για σχέσεις χωρίς δεσμεύσεις; 1875 01:39:50,949 --> 01:39:51,950 Άσ' το. 1876 01:39:52,034 --> 01:39:54,119 Οι στρέιτ είμαστε κολλημένοι στον τρόπο που κάνουμε τα πάντα... 1877 01:39:54,203 --> 01:39:57,372 αλλά οι γκέι, είστε τόσο... Είσαι τόσο έξυπνος. 1878 01:39:57,456 --> 01:39:59,374 Θα βρεις τη λύση. 1879 01:39:59,458 --> 01:40:02,211 Η δική μου ζωή δεν είναι η δική σου. 1880 01:40:02,794 --> 01:40:04,421 Πήγαινε να φτιάξεις τη δική σου. 1881 01:40:05,422 --> 01:40:07,758 -Φύγε! Τώρα! -Εντάξει. Ναι. 1882 01:40:14,223 --> 01:40:15,641 -"Γεια, πώς πάει;" -"Γεια, πώς πάει;" 1883 01:40:38,789 --> 01:40:40,123 -Μπόμπι; -Ναι; 1884 01:40:40,207 --> 01:40:42,000 -Ώρα για την πρόποση. -Ωραία. 1885 01:40:42,084 --> 01:40:43,085 Εντάξει. 1886 01:40:53,303 --> 01:40:55,931 Ένα από τα δυσκολότερα πράγματα για να ολοκληρώσουμε το μουσείο... 1887 01:40:56,014 --> 01:40:59,268 ήταν το να σκεφτούμε ποιο θα ήταν το τελευταίο έκθεμα. 1888 01:40:59,351 --> 01:41:02,771 Το μήνυμα που θα αφήναμε στον κόσμο για την ταυτότητά μας. 1889 01:41:02,855 --> 01:41:06,066 Η αλήθεια, όμως, είναι ότι δεν είμαστε μόνο ένα πράγμα. 1890 01:41:06,149 --> 01:41:08,569 Δεν είμαστε μια συμπαγής ομάδα. 1891 01:41:08,652 --> 01:41:13,532 Είμαστε οι πιο έξυπνοι και αυτοδύναμοι άνθρωποι που θα γνωρίσετε ποτέ. 1892 01:41:13,615 --> 01:41:15,325 Αλλά είμαστε και ηλίθιοι. 1893 01:41:16,451 --> 01:41:18,120 Και είμαστε ένας μπελάς. 1894 01:41:18,203 --> 01:41:19,955 Και είμαστε σπουδαίοι. 1895 01:41:20,706 --> 01:41:23,542 Υπάρχουμε απαρχής κόσμου, φυσικά... 1896 01:41:23,625 --> 01:41:26,003 κι όμως είναι σαν να είμαστε ακόμη στο ξεκίνημα... 1897 01:41:26,086 --> 01:41:27,838 της αφήγησης των ιστοριών μας. 1898 01:41:27,921 --> 01:41:31,758 Πιστεύω ότι ακόμη μαθαίνουμε ο ένας τον άλλον. 1899 01:41:32,259 --> 01:41:34,887 Είμαι ένας βαρετός, ταυτοφυλικός, λευκός γκέι... 1900 01:41:36,388 --> 01:41:41,393 αλλά αυτό που έμαθα από τα τρανς, τα bi, τα μη-δυαδικά μέλη της οικογένειάς μου... 1901 01:41:41,476 --> 01:41:47,399 είναι ότι η ευτυχία μας είναι συνδεδεμένη με το να μένουμε ρευστοί, ανοιχτοί. 1902 01:41:47,482 --> 01:41:50,986 Ανοικτοί στο να είμαστε περισσότερα από αυτό που πιστεύαμε... 1903 01:41:51,069 --> 01:41:53,864 ή περισσότερα από αυτό που οι άλλοι υποθέτουν ότι είμαστε. 1904 01:41:53,947 --> 01:41:56,241 Αυτή είναι μια πρόποση σε όλους μας. 1905 01:41:57,034 --> 01:41:59,077 Διανύσαμε μια μεγάλη απόσταση. 1906 01:41:59,745 --> 01:42:03,999 Και υπάρχουν πολλοί που θα άξιζε να ζήσουν τόσο ώστε να είναι εδώ μαζί μας. 1907 01:42:04,833 --> 01:42:08,504 Εμείς είμαστε εδώ, εκείνοι όχι. 1908 01:42:10,047 --> 01:42:12,049 Και είμαστε πολύ τυχεροί. 1909 01:42:14,885 --> 01:42:16,762 Είμαστε πολύ τυχεροί. 1910 01:42:18,972 --> 01:42:20,766 Δεν έχω παράπονο. 1911 01:42:29,525 --> 01:42:30,526 Γεια. 1912 01:42:33,820 --> 01:42:34,821 Γεια. 1913 01:42:38,909 --> 01:42:39,910 Συγγνώμη... 1914 01:42:40,536 --> 01:42:42,788 Κάτι ακόμα. Συγγνώμη, περιμένετε. 1915 01:42:42,871 --> 01:42:45,040 Θα το κάνω. Ας το κάνουμε. 1916 01:42:49,127 --> 01:42:50,212 Τι συμβαίνει; 1917 01:42:52,130 --> 01:42:53,131 Γεια. 1918 01:42:57,761 --> 01:42:58,887 Λοιπόν... 1919 01:42:58,971 --> 01:43:02,099 αυτό είναι κάτι μικρό που έγραψα για απόψε... 1920 01:43:03,308 --> 01:43:06,436 και δεν πίστευα ότι θα είχα λόγο για να το τραγουδήσω. 1921 01:43:06,520 --> 01:43:09,731 Δεν το έχω τραγουδήσει σε κόσμο για πολύ καιρό, γι΄αυτό συγχωρήστε με. 1922 01:43:09,815 --> 01:43:11,984 Όμως η βραδιά αυτή έχει να κάνει με την αγάπη... 1923 01:43:12,067 --> 01:43:15,028 κι έχουμε δει πολλούς ταλαιπωρημένους γκέι cowboys... 1924 01:43:15,112 --> 01:43:18,240 να ερμηνεύονται από στρέιτ ηθοποιούς όλα αυτά τα χρόνια. 1925 01:43:19,074 --> 01:43:22,995 Έτσι, αυτό είναι ένα τραγούδι αγάπης από έναν γκέι cowboy για έναν άλλον... 1926 01:43:23,078 --> 01:43:26,790 εμπνευσμένο από ένα ίνδαλμα της LGBTQ+ κοινότητας... 1927 01:43:27,875 --> 01:43:29,042 τον Γκαρθ Μπρουκς. 1928 01:46:32,184 --> 01:46:33,519 Μπόμπι, πρέπει να σου πω... 1929 01:46:33,602 --> 01:46:35,771 Ποτέ δεν πίστευα ότι θα το πω αυτό. 1930 01:46:35,854 --> 01:46:38,482 Αλλά, Ντέμπρα Μέσινγκ, θα πρέπει να περιμένει. 1931 01:46:47,533 --> 01:46:49,076 Τι συμβαίνει; 1932 01:46:49,159 --> 01:46:51,453 Αλήθεια σ' αγαπάω. 1933 01:46:52,788 --> 01:46:54,206 Κι εγώ. 1934 01:46:54,289 --> 01:46:55,666 Σου αρέσει η αγάπη, bro; 1935 01:46:55,749 --> 01:46:56,792 Ω, ναι. 1936 01:47:00,087 --> 01:47:01,129 Περίμενε. 1937 01:47:05,342 --> 01:47:06,301 Τι κάνεις... 1938 01:47:06,385 --> 01:47:07,803 Άσε με να το κάνω. 1939 01:47:09,513 --> 01:47:11,139 Να πάρει, χρειάζομαι ένα δαχτυλίδι. 1940 01:47:12,558 --> 01:47:13,392 Μπόμπι... 1941 01:47:13,475 --> 01:47:15,686 -Ταμάρα, να δανειστώ το δικό σου; -Ναι. 1942 01:47:15,769 --> 01:47:16,603 Ευχαριστώ. 1943 01:47:16,687 --> 01:47:18,730 -Μπόμπι, εγώ... -Άαρον Σέπαρντ... 1944 01:47:19,398 --> 01:47:21,608 ξέρω ότι οι μόνιμες σχέσεις δεν είναι του στυλ μας... 1945 01:47:23,527 --> 01:47:26,321 αλλά θα μείνεις μαζί μου για τρεις μήνες και μετά ας επανεκτιμήσουμε; 1946 01:47:29,408 --> 01:47:30,409 Ναι, Μπόμπι Λίμπερ. 1947 01:47:30,492 --> 01:47:33,203 Θα είμαι μαζί σου για τρεις μήνες και μετά θα επανεκτιμήσουμε. 1948 01:47:37,958 --> 01:47:39,710 Μαμά, τι συμβαίνει; 1949 01:47:39,793 --> 01:47:40,919 Ένα θαύμα. 1950 01:47:41,003 --> 01:47:43,463 Ο θείος Μπόμπι θα βγαίνει με κάποιον για τρεις μήνες. 1951 01:47:57,853 --> 01:47:59,146 Έι, queers... 1952 01:47:59,229 --> 01:48:01,106 είμαι ο φύλακας του μουσείου. 1953 01:48:01,857 --> 01:48:03,609 Θα ξεσκονίσω λίγο. 1954 01:48:05,485 --> 01:48:07,821 Εμένα γιατί με ξεσκονίζεις; 1955 01:48:08,572 --> 01:48:11,992 Είμαι η λεσβία Πρώτη Κυρία, Έλινορ Ρούσβελτ. 1956 01:48:13,869 --> 01:48:16,997 Γεια σας, είμαι ο Σεθ Μάγιερς ως Χάρβεϊ Μιλκ. 1957 01:48:17,497 --> 01:48:21,835 Γεια σας, είμαι ο Κίναν Τόμσον ως Τζέιμς Μπόλντγουιν. 1958 01:48:21,919 --> 01:48:25,214 Είναι η Νύχτα στο Γκέι Μουσείο. 1959 01:48:25,297 --> 01:48:26,298 Πάμε. 1960 01:49:03,001 --> 01:49:05,337 ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ... 1961 01:49:06,129 --> 01:49:07,339 Άαρον; 1962 01:49:07,422 --> 01:49:08,632 Μαμά. 1963 01:49:09,258 --> 01:49:11,426 -Μπόμπι. -Γεια. 1964 01:49:11,927 --> 01:49:14,304 -Μπόμπι, είναι θεαματικό. -Ευχαριστώ. 1965 01:49:14,388 --> 01:49:15,722 Και στα παιδιά αρέσει πολύ. 1966 01:49:15,806 --> 01:49:16,807 Χαίρομαι τόσο που είστε εδώ. 1967 01:49:16,890 --> 01:49:19,977 Είναι σημαντικό για μένα ότι συμπεριλάβατε το μουσείο στην εκδρομή. 1968 01:49:20,060 --> 01:49:22,813 Είχες δίκιο. Φυσικά και πρέπει να το δουν. 1969 01:49:22,896 --> 01:49:24,773 Είναι και η δική τους ιστορία. 1970 01:49:27,276 --> 01:49:28,694 Συγχαρητήρια! 1971 01:49:28,777 --> 01:49:31,321 Είσαι τέσσερα στην Κλίμακα Κίνσεϊ. 1972 01:49:31,405 --> 01:49:32,739 Είσαι bi. 1973 01:49:33,699 --> 01:49:35,158 Τι λες. 1974 01:49:35,242 --> 01:49:37,119 -Γεια! -Γεια! 1975 01:49:37,202 --> 01:49:39,496 Ευχαριστώ που μου μιλήσατε για τον Λιμπεράτσι! 1976 01:49:39,580 --> 01:49:41,039 Δεν κάνει τίποτα! 1977 01:49:43,458 --> 01:49:45,544 Ξέρεις, σήμερα κλείσαμε τους τρεις μήνες. 1978 01:49:45,627 --> 01:49:47,004 Πώς τα πάμε; 1979 01:49:47,087 --> 01:49:49,047 Πολύ καλά. 1980 01:49:49,840 --> 01:49:51,008 Εσύ τι λες; 1981 01:49:51,091 --> 01:49:52,593 Νομίζω ότι τα πάμε μια χαρά. 1982 01:49:53,135 --> 01:49:54,595 Ωραία. 1983 01:49:54,678 --> 01:49:56,180 -Μπράβο μας. -Ναι. 1984 01:49:56,263 --> 01:49:58,682 -Γεια, αγόρια! -Γεια, μαμά! 1985 01:49:59,224 --> 01:50:00,726 Θέλεις παιδιά κάποτε, ναι; 1986 01:50:00,809 --> 01:50:01,852 Όχι. 1987 01:50:01,935 --> 01:50:03,604 -Μπόμπι. -Αποκλείεται. 1988 01:50:03,687 --> 01:50:04,813 -Μπόμπι. -Όχι. 1989 01:50:04,897 --> 01:50:06,523 -Έλα τώρα, Μπόμπι. -Όχι. Όχι. 1990 01:50:06,607 --> 01:50:07,608 Πού πας; 1991 01:50:07,691 --> 01:50:09,443 Δεν θέλω παιδιά όπου κι αν πηγαίνω. 1992 01:50:09,526 --> 01:50:11,278 -Έλα. Εγώ θέλω. -Όχι, όχι.