1 00:00:57,266 --> 00:01:00,394 INSPIRERET AF SANDE BEGIVENHEDER 2 00:01:45,355 --> 00:01:49,693 GRÆNSEN MELLEM USA OG CANADA 65 KM SYD FOR MONTREAL 3 00:02:10,756 --> 00:02:12,591 AFSTAND 3,9 KM GENNEMSNITSFART 4,2 KM/T. 4 00:03:13,527 --> 00:03:16,113 Skyd ikke! Jeg er ikke bevæbnet. 5 00:03:29,751 --> 00:03:31,336 SMERTEKLINIK UDEN TIDSBESTILLING 6 00:03:42,723 --> 00:03:46,643 Du må skære en uge fra. Ja, fint. 7 00:03:48,687 --> 00:03:51,690 - D'herrer. - Vi må tage en snak. 8 00:03:53,150 --> 00:03:56,695 Canadierne. Knægten blev fanget ved grænsen. 9 00:03:56,820 --> 00:03:59,906 - Buddet? - Cedric. Han er i nyhederne. 10 00:04:00,031 --> 00:04:04,411 - Jøsses. Hvordan fanden skete det? - Vi ved ikke, hvordan det skete. 11 00:04:04,536 --> 00:04:07,748 Men det har skabt en del nervøsitet. 12 00:04:08,165 --> 00:04:11,376 - Hvor er knægten? - I arresten i Montreal. 13 00:04:11,501 --> 00:04:13,420 Måske kender jeg nogen der. 14 00:04:13,545 --> 00:04:17,883 - Hvis Cedric begynder at nævne navne... - Det kommer han ikke til. 15 00:04:18,008 --> 00:04:21,011 Godt, for det bliver ubehageligt for alle. 16 00:05:23,114 --> 00:05:26,618 - Hvad fanden? Jeg lå deri 30 min. - Der var meget trafik. 17 00:05:26,743 --> 00:05:29,454 Tog du Conway-frakørslen? - Ja. Er du paranoid igen? 18 00:05:29,579 --> 00:05:32,499 - Drop det paranoiapis. - Undskyld. 19 00:05:32,624 --> 00:05:35,710 - Kør bedre. - Jeg skal gøre mit bedste. 20 00:05:35,836 --> 00:05:37,671 Jeg er tilbage om en time. 21 00:05:46,054 --> 00:05:47,764 - Hej. - Hej. 22 00:05:47,889 --> 00:05:50,892 - Din søster er i fjernsynsstuen. - Tak. 23 00:06:05,907 --> 00:06:06,908 Hej, lille ven. 24 00:06:09,828 --> 00:06:11,872 Lægen sagde, du har 19 dage tilbage. 25 00:06:14,457 --> 00:06:17,043 Jeg er snart færdig. 26 00:06:17,168 --> 00:06:20,213 Når vi er færdige, kan vi køre op til søen. 27 00:06:22,173 --> 00:06:23,633 Vi kan spise morgenmad. 28 00:06:27,053 --> 00:06:29,055 Vi kunne endda tage mor med. 29 00:06:32,934 --> 00:06:34,019 Hvad siger du? 30 00:06:43,945 --> 00:06:47,532 - Får hun metadon? - Ja. 31 00:06:47,657 --> 00:06:51,369 - Ellers andet? - Beroligende medicin. Hun var voldelig. 32 00:06:51,494 --> 00:06:55,457 Hun har høretab. Omkring 40 procent på højre øre. 33 00:06:55,582 --> 00:06:57,375 Forhåbentlig bliver det bedre. 34 00:06:58,293 --> 00:07:02,505 - Hvorfor sker det? - Det ved vi ikke. Det sker af og til. 35 00:07:02,631 --> 00:07:05,550 Vi tror, opiateme skader nerverne i øregangen. 36 00:07:19,356 --> 00:07:23,151 Jeg hedder Claire. Jeg er misbruger. 37 00:07:23,944 --> 00:07:26,655 Mit foretrukne rusmiddel: Oxy. 38 00:07:27,489 --> 00:07:32,494 Jeg hørte Ron tale om lægehop. Det vakte gode minder. 39 00:07:33,328 --> 00:07:38,959 Ikke så godt som mindet om engang, hvor jeg virkelig havde brug for et fix. 40 00:07:39,084 --> 00:07:44,589 Min læge ville ikke give mig flere recepter. 41 00:07:47,133 --> 00:07:49,219 Jeg havde stadig gipsen fra mit uheld. 42 00:07:49,344 --> 00:07:53,348 Så jeg stak håndleddet ind i bildøren og... 43 00:07:55,809 --> 00:07:58,561 Så jeg kunne få en recept. 44 00:08:00,063 --> 00:08:02,649 Jeg har en dejlig 16-årig søn. 45 00:08:02,774 --> 00:08:05,819 Jeg kan ikke engang se en ishockeykamp uden... 46 00:08:08,697 --> 00:08:10,573 ...uden at tænke på det. 47 00:08:11,157 --> 00:08:15,745 Jeg vil gerne være et bedre menneske for ham- 48 00:08:16,413 --> 00:08:19,833 -og jeg arbejder på det hver dag. 49 00:08:31,302 --> 00:08:32,804 Har du sedlen med? 50 00:08:33,346 --> 00:08:35,056 - Ja. - Kom her. 51 00:08:35,181 --> 00:08:39,102 - Hvordan gik det i skolen? - Godt. 52 00:08:40,228 --> 00:08:41,521 Tak. 53 00:08:43,857 --> 00:08:46,776 Din tante kommer til middag i aften. 54 00:08:46,901 --> 00:08:50,155 Kan du ikke købe ind på vej hjem fra træning- 55 00:08:50,280 --> 00:08:53,700 -og købe tortillaer? Jeg laver fajitas i aften. 56 00:08:53,825 --> 00:08:55,660 - Laver du mad? - Skal du drille? 57 00:08:55,785 --> 00:08:58,163 Bestiller du pizza? Hvad sagde du? 58 00:08:58,955 --> 00:09:02,000 - Jeg køber dem. - Tak. 59 00:09:02,333 --> 00:09:04,419 - Vi ses. - Vi ses. 60 00:09:14,929 --> 00:09:19,267 Vores produkt, Klaralon, krydser aldrig blod-hjerne-barrieren. 61 00:09:19,392 --> 00:09:23,938 Vi blokerer receptorerne fra forstærkningsmekanismen- 62 00:09:24,064 --> 00:09:27,609 -og det mindsker risikoen for afhængighed. 63 00:09:27,734 --> 00:09:28,735 VI PRÆSENTERER KLARALON 64 00:09:29,778 --> 00:09:33,239 En patient tager en dosis to gange dagligt- 65 00:09:33,364 --> 00:09:38,119 -og hyppigheden af afhængighedsadfærd er under end en fjerdedel af oxycodon. 66 00:09:38,995 --> 00:09:44,334 Klaralon bliver den første ikke vanedannende smertestillende. 67 00:09:44,459 --> 00:09:48,463 Mine damer og herrer, dette er den hellige gral. 68 00:09:48,588 --> 00:09:51,007 Lad os drikke af kalken. 69 00:09:58,264 --> 00:10:02,685 Det, man har glemt i dag i vores iver efter at dømme, er- 70 00:10:02,811 --> 00:10:09,192 -at inden for iagttagelse begunstiger tilfældigheder det forberedte sind. 71 00:10:09,317 --> 00:10:10,819 Hvem sagde det? 72 00:10:12,946 --> 00:10:13,988 Alexandra. 73 00:10:14,114 --> 00:10:15,657 - Louis Pasteur. - Louis Pasteur. 74 00:10:15,782 --> 00:10:19,953 Det sagde han. Det udlevede han i 30 år. 75 00:10:20,078 --> 00:10:23,414 Han arbejdede for et enkelt mål. 76 00:10:23,998 --> 00:10:26,126 Mange vil sige- 77 00:10:26,251 --> 00:10:31,965 -at enhver, der arbejder i 30 år på noget uden resultat, er vanvittig. 78 00:10:32,632 --> 00:10:38,388 Men er betydningen af vanvid så ikke bare et andet ord for fokus? 79 00:10:38,513 --> 00:10:42,976 For uden os tosser hvor ville verden så være? 80 00:10:44,477 --> 00:10:46,437 Hvad så nu? 81 00:10:47,480 --> 00:10:49,107 Det forstår jeg godt, Bill. 82 00:10:49,232 --> 00:10:52,986 Jeg dobbelttjekker bare vores resultater. 83 00:10:53,111 --> 00:10:57,490 Dit arbejde er sikkert så godt som altid, men vi er virkelig bagud. 84 00:10:57,615 --> 00:11:00,451 Du må væbne dig med tålmod. Det skal nok gå. 85 00:11:00,577 --> 00:11:05,290 Vi har sørget for meget arbejde til dig, Tyrone, og du leverer altid varen- 86 00:11:05,415 --> 00:11:09,669 -men hvis jeg skal ringe til David Nunes på UCLA og bede ham overtage... 87 00:11:09,794 --> 00:11:14,549 Nej, det behøves ikke. Jeg lover at have den klar. 88 00:11:16,843 --> 00:11:20,471 Hej, Reeva. Har du resultatet af Northlight-undersøgelsen? 89 00:11:20,597 --> 00:11:24,726 Undskyld. Jeg dobbelttjekker dem. De skulle være klar i aften. 90 00:11:24,851 --> 00:11:27,645 - Er alt i orden? - Ja. 91 00:11:27,770 --> 00:11:32,066 - Det finder jeg snart ud af. - Fint. Sig til, når det er gjort. 92 00:11:33,985 --> 00:11:38,740 Vi har fået en ny tilsynsførende, Garrett. Hun vil have en fuld rapport. 93 00:11:38,865 --> 00:11:40,575 Kunne du ikke forklare hende det? 94 00:11:40,700 --> 00:11:44,370 Jo, men hun ville tale med den ansvarshavende agent. Det er dig. 95 00:11:44,495 --> 00:11:47,373 - Hvad så? - Hvordan går det? 96 00:11:47,498 --> 00:11:49,834 Kender du nogen, der har arbejdet med hende? 97 00:11:49,959 --> 00:11:53,838 - Ja, da jeg var i Virginia. - Hvad lavede I? 98 00:11:53,963 --> 00:11:56,591 Hun var feltagent, før hun blev tilsynsførende. 99 00:11:56,716 --> 00:11:59,177 Har du ikke altid været kontornusser? 100 00:11:59,302 --> 00:12:04,432 - Så er der noget, du ikke ved om mig. - Lad det forblive sådan. 101 00:12:04,557 --> 00:12:06,893 Operationen er ret ligetil. 102 00:12:07,018 --> 00:12:11,439 - Vi har lavet vores egen pillefabrik. - Er det der, der uddeles oxy? 103 00:12:11,564 --> 00:12:15,526 Næsten. Nej, der finder vi de korrupte læger. 104 00:12:16,861 --> 00:12:21,449 Lægerne er helt ødelagte af stoffer. De synger på sidste vers. 105 00:12:21,574 --> 00:12:25,870 Lægerne giver patienterne recepter, om de har brug for dem eller ej. 106 00:12:28,581 --> 00:12:30,166 Hvor kommer patienterne fra? 107 00:12:30,291 --> 00:12:33,127 - Meddelere. - Er det dine hverver? 108 00:12:33,253 --> 00:12:35,964 Ja. Vi har en lovende kilde ved navn Red. 109 00:12:36,798 --> 00:12:42,011 Han opsøger hjemløse og giver dem 100 dollar for at tage på klinikken. 110 00:12:42,136 --> 00:12:45,223 - Vil du tjene nogle skejser? - Ja, hvad har du brug for? 111 00:12:45,348 --> 00:12:48,017 Han leder efter folk med sygesikringsbeviser- 112 00:12:48,142 --> 00:12:52,021 -og kommer med dem et vognlæs ad gangen. 113 00:12:53,648 --> 00:12:56,943 Man kan vise hunderøntgenbilleder og gå derfra med piller. 114 00:12:57,068 --> 00:12:59,696 Du har store smerter. Hvad siger du til oxy 80? 115 00:13:00,029 --> 00:13:02,782 Og 30 soma, ikke? 116 00:13:05,201 --> 00:13:10,498 - Hvad med dine partnere, armenierne? - Armen Metosyan og Minas Sagamoniyan. 117 00:13:10,623 --> 00:13:15,128 De tilhører AP13, en bande armenske gangstere. 118 00:13:19,257 --> 00:13:22,343 - Sælger vi stoffer? - Nej. 119 00:13:22,468 --> 00:13:27,307 De hjemløse får pillerne på apoteket, og vi køber dem tilbage med det samme. 120 00:13:27,432 --> 00:13:30,768 - Hvorfor så have egen fabrik? - For troværdighedens skyld. 121 00:13:30,893 --> 00:13:35,189 Jake kunne kun oparbejde et forhold ved at vise en pengestrøm. 122 00:13:35,315 --> 00:13:38,026 Det tog et år at nå så langt. 123 00:13:38,151 --> 00:13:44,574 600.000 skatteyderdollar, korrupte læger, meddelere og armeniere. 124 00:13:44,699 --> 00:13:46,200 Hvorfor ikke lave en razzia? 125 00:13:46,326 --> 00:13:50,204 Det handler ikke om oxy mere. Den nye fare er fentanyl. 126 00:13:50,747 --> 00:13:54,792 Som alle her allerede ved, er det 100 gange stærkere end heroin. 127 00:13:54,917 --> 00:14:00,548 Det bliver sendt fra Kina til Canada og smuglet ind i USA over den åbne grænse. 128 00:14:00,673 --> 00:14:03,760 Armenierne kontrollerer kystbyernes udbud af oxy. 129 00:14:03,885 --> 00:14:05,845 Nu vil de kontrollere fentanyl. 130 00:14:05,970 --> 00:14:10,933 Hvis Jake kan samle armenierne og canadierne, kan vi få ram på dem alle. 131 00:14:34,082 --> 00:14:36,959 - Hallo? - Hej, Sam. 132 00:14:37,085 --> 00:14:39,420 - Det er Davids mor, Claire. - Hej, fru Reimann. 133 00:14:39,545 --> 00:14:42,256 - Har du set David? - Jeg var ikke til træning i dag. 134 00:14:42,382 --> 00:14:44,133 Han er ikke kommet hjem. 135 00:14:44,258 --> 00:14:48,513 - Har du spurgt træneren? - Nej, det gør jeg. 136 00:14:48,638 --> 00:14:50,807 - Fint, tak. - Farvel. 137 00:14:54,310 --> 00:14:58,940 - Hvad med fondsmidlerne? - Du bliver den første, der får besked. 138 00:15:00,566 --> 00:15:03,694 Jeg lærer at leve med nedskæringer. Det er vel en kunst. 139 00:15:03,820 --> 00:15:06,989 - Så får du ikke lønforhøjelse. - Ingen får lønforhøjelser. 140 00:15:07,949 --> 00:15:10,743 Måske når du vender tilbage fra barselsorlov. 141 00:15:10,868 --> 00:15:15,331 - Skulle du ikke være sammen med barnet? - Det er svært at leve af kærlighed. 142 00:15:15,456 --> 00:15:18,042 Geoff hjælper lidt. Forhåbentlig meget. 143 00:15:18,167 --> 00:15:19,502 Mere vin, tak. 144 00:15:21,712 --> 00:15:24,340 Hvilken slags kunstner ville du så være? 145 00:15:26,759 --> 00:15:29,345 - Reeva. - Hej, doktor. Er du stadig til middag? 146 00:15:29,470 --> 00:15:32,682 - Ja. - Jeg er færdig, men noget bekymrer mig. 147 00:15:32,807 --> 00:15:35,977 - Hvad? - Jeg vil hellere mødes og tale om det. 148 00:15:36,936 --> 00:15:41,149 - Ja. Kan det vente? - Nej. Kommer du hen på laboratoriet? 149 00:15:41,274 --> 00:15:43,317 - Nu? - Det er nok bedst. 150 00:15:44,360 --> 00:15:49,073 Ja. Fint, jeg er på vej. 151 00:15:50,032 --> 00:15:57,165 Jeg sagde til kunden: "Det vigtigste for at definere et mærke er skrifttypen." 152 00:15:57,290 --> 00:16:01,127 Kunden ser på holdet og siger... 153 00:16:03,463 --> 00:16:07,175 Træner Vogel. Tak, fordi du ringede tilbage. 154 00:16:07,300 --> 00:16:10,636 Ja, frøken Reimann. Ja, David var til træning i dag. 155 00:16:10,761 --> 00:16:14,265 Han gik omkring kl. 17. Han sagde, han skulle handle ind på vej hjem. 156 00:16:14,390 --> 00:16:21,439 - Var det sidste gang, du så ham? - Ja. Han kommer nok snart. 157 00:16:21,564 --> 00:16:22,857 Tak. 158 00:16:26,235 --> 00:16:28,196 - Hvad? - Jeg kører forbi butikken. 159 00:16:28,321 --> 00:16:29,614 Jeg tager med. 160 00:16:31,866 --> 00:16:36,662 - Kan han være hos en ven? - Nej... Jeg ved det ikke. 161 00:16:38,122 --> 00:16:41,918 - Hvad laver han for tiden? - Det samme som altid. Idræt. 162 00:16:42,960 --> 00:16:45,087 - Ellers andet? - Såsom hvad? 163 00:16:45,922 --> 00:16:48,090 - Det ved jeg ikke. - Hvad hentyder du til? 164 00:16:48,216 --> 00:16:51,177 - Jeg siger ingenting. - Han er en god knægt. 165 00:16:51,302 --> 00:16:54,305 - Måske har han en kæreste. - Nej. Det havde han fortalt mig. 166 00:17:01,479 --> 00:17:05,149 - Du tager pis på mig. - Garrett vil se nogle anholdelser. 167 00:17:05,274 --> 00:17:07,485 Præsidenten vil have en politisk sejr. 168 00:17:07,610 --> 00:17:10,571 - Kan hun ikke vente? - Hun finansierer to uger mere. 169 00:17:10,696 --> 00:17:12,657 Kan du påvise forbindelsen inden da? 170 00:17:12,782 --> 00:17:16,536 Og finde fentanyllaboratorieme og anholde alle uden hjælp? 171 00:17:16,661 --> 00:17:18,496 Ellers skrinlægger de den. 172 00:17:18,621 --> 00:17:22,083 Hun ville have kineserne, men jeg sagde, det var forgæves. 173 00:17:22,750 --> 00:17:24,293 To uger? 174 00:17:26,671 --> 00:17:29,257 Ja. Det kan jeg godt klare. 175 00:17:30,132 --> 00:17:33,678 Jeg må derop. Følg mig ud. 176 00:17:36,013 --> 00:17:39,350 Hvad skete der med knægten ved grænsen, Cedric? Hvad var det? 177 00:17:39,475 --> 00:17:44,021 - Canadierne må have fået fat på ham. - Ja, men kun vi kendte til det. 178 00:17:44,146 --> 00:17:46,732 Måske er der en læk. De siger ikke meget. 179 00:17:46,857 --> 00:17:51,153 Vi kan ikke lade rødjakkerne ødelægge det. Hvor sidder han? 180 00:17:51,279 --> 00:17:56,284 Vidnebeskyttelse. Han skal vidne om, at han smuglede for Montrealsyndikatet- 181 00:17:56,409 --> 00:17:58,327 -og det vil sige Mor. 182 00:17:58,452 --> 00:18:03,874 Så det er et spørgsmål om tid, før Mor finder ham og andre, der kendte til det. 183 00:18:04,792 --> 00:18:10,840 Tror du, det er realistisk? Du har ret. Du har ikke et godt ry hos Mor. 184 00:18:10,965 --> 00:18:13,009 Måske er det farligt at sælge nu. 185 00:18:14,302 --> 00:18:16,470 Ja, men hvilket valg har vi? 186 00:18:21,142 --> 00:18:24,061 - Jeg ved det ikke. - Vi skal finde ham. 187 00:18:24,937 --> 00:18:28,357 - Her kommer så mange mennesker. - Nogen må da have set ham. 188 00:18:28,482 --> 00:18:31,152 - Det ved jeg ikke. - Nej, men nogen... 189 00:18:31,277 --> 00:18:33,487 Claire... Tag det roligt. 190 00:18:33,613 --> 00:18:35,823 - Nej, jeg vil ej. - Er alt i orden her? 191 00:18:35,948 --> 00:18:38,075 Nej, det er ikke i orden. 192 00:18:39,535 --> 00:18:42,038 Jeg leder efter min søn. 193 00:18:42,163 --> 00:18:45,583 - Vi vil gerne hjælpe. Vi finder ham. - Tak. 194 00:18:46,709 --> 00:18:48,961 Undskyld, jeg... Undskyld. 195 00:19:05,645 --> 00:19:09,106 Godt så. Det er sukkervand. 196 00:19:10,232 --> 00:19:13,653 - Og hvor er stoffet? - Herovre har vi 182. 197 00:19:15,780 --> 00:19:16,864 Ja. 198 00:19:18,032 --> 00:19:21,619 Northlight har vist ikke løst problemet med blod-hjerne-barrieren. 199 00:19:22,703 --> 00:19:24,830 De bliver skuffede, men... 200 00:19:24,955 --> 00:19:28,250 Du bad os bruge Klaralon som udgangspunkt. 201 00:19:28,376 --> 00:19:33,964 - Ja. Det er en god kontrol. - Det gjorde vi, og vi kørte i ti dage. 202 00:19:39,261 --> 00:19:41,806 Jeg forstår ikke. 203 00:19:41,931 --> 00:19:44,433 Afprøvede I 182 to gange? 204 00:19:44,558 --> 00:19:49,605 Nej. Det er ikke 182. Vi gav musene Klaralon. 205 00:19:49,730 --> 00:19:52,066 Det er Klaralon på dag ti. 206 00:20:03,411 --> 00:20:05,705 Hvad fanden sker der? 207 00:20:12,420 --> 00:20:15,589 Vi skulle lave en syvdagesundersøgelse. 208 00:20:15,715 --> 00:20:20,261 Jeg brugte tidagesprotokollen for at få et mere oplysende resultat. 209 00:20:20,970 --> 00:20:24,223 Alt var fint den syvende dag. 210 00:20:24,348 --> 00:20:27,226 Men ottende dag kan man se, hvad der skete. 211 00:20:27,351 --> 00:20:31,689 Musene bliver ved med at opsøge stoffet. De bliver i dispenseringsområdet. 212 00:20:31,814 --> 00:20:34,483 - Indtil de dør. - Netop. 213 00:20:34,608 --> 00:20:36,360 Skanningerne viser- 214 00:20:36,485 --> 00:20:41,240 -at afhængighedscentrene i deres hjerner lyser op. 215 00:20:42,450 --> 00:20:44,452 På tiende dag er de døde. 216 00:20:44,577 --> 00:20:48,289 Det gælder P182 og Klaralon. 217 00:20:50,249 --> 00:20:51,500 Det kan ikke passe. 218 00:20:51,625 --> 00:20:54,837 Bortset fra de ekstra dage forløb alt efter bogen. 219 00:20:54,962 --> 00:20:59,049 Kør det en gang til. Vi kan ikke levere et uprofessionelt resultat. 220 00:20:59,175 --> 00:21:00,509 Uprofessionelt? 221 00:21:00,634 --> 00:21:04,972 Northlight er i sidste fase med menneskeforsøg med Klaralon. 222 00:21:05,556 --> 00:21:07,767 Vi undersøger den nye opskrift. 223 00:21:07,892 --> 00:21:11,896 Klaralon kan ikke være så giftigt. Det bliver snart myndighedsgodkendt. 224 00:21:12,021 --> 00:21:15,608 - Vi fulgte protokollen nøje. - Gør det igen. 225 00:21:16,233 --> 00:21:22,573 Det hele. Stofferne, musene, selv burene. 226 00:21:23,491 --> 00:21:25,826 Vores finansiering afhænger af kontrakter. 227 00:21:25,951 --> 00:21:32,082 Hvis det slipper ud, at vi ikke ved, hvad vi laver, er vi færdige. 228 00:21:32,208 --> 00:21:37,004 Ja. Vi har lavet en dubletundersøgelse. Du får svaret i morgen. 229 00:21:37,129 --> 00:21:40,758 Godt. Ring, så snart I ved noget. 230 00:21:45,387 --> 00:21:47,473 Der. Det er ham. 231 00:21:48,224 --> 00:21:50,643 Det er kl. 17.21. 232 00:21:50,768 --> 00:21:54,814 Han købte tortillaer og chilisovs og betalte kontant. 233 00:21:56,649 --> 00:21:58,400 Kan du følge ham udenfor? 234 00:21:59,109 --> 00:22:02,488 Han gik ud ad den sydlige dør. 235 00:22:03,113 --> 00:22:06,408 Han satte sig op på cyklen og... 236 00:22:07,827 --> 00:22:09,537 Hvad så? 237 00:22:09,662 --> 00:22:13,707 Det er desværre alt. Der er kun et kamera på den side af bygningen. 238 00:22:15,209 --> 00:22:16,460 Hallo? 239 00:22:19,380 --> 00:22:20,631 I orden. 240 00:22:21,423 --> 00:22:23,926 - Hvad? - Vi kommer nu. Kom så. 241 00:22:24,760 --> 00:22:26,929 - De har lige... - Hvad? 242 00:22:28,889 --> 00:22:34,061 Enhed 26, centralen her. 2-11 i gang. 243 00:22:34,186 --> 00:22:35,688 Hvad sker der? 244 00:22:36,730 --> 00:22:39,650 - Er du frk. Reimann? - Fortæl mig, hvad der foregår. 245 00:22:40,526 --> 00:22:42,444 Der er desværre sket en ulykke. 246 00:22:43,737 --> 00:22:45,281 - Din søn, David. - Ja. 247 00:22:46,782 --> 00:22:48,158 Han er her ikke mere. 248 00:22:51,120 --> 00:22:52,121 Hvad? 249 00:22:53,205 --> 00:22:56,542 Hvad mener du? Hvor er han henne? 250 00:22:57,042 --> 00:23:00,546 Han er død. Det gør mig ondt. 251 00:24:15,329 --> 00:24:16,413 Mor. 252 00:24:18,082 --> 00:24:20,209 Noget at drikke? En øl? 253 00:24:21,335 --> 00:24:23,921 - En Labatt. - Ja tak. 254 00:24:27,883 --> 00:24:31,095 - Tak. Jeg ville tale med dig... - Vent på øllen. 255 00:24:42,022 --> 00:24:47,152 Som jeg ser det, er spørgsmålet hvorfor. 256 00:24:47,277 --> 00:24:50,030 Hvorfor blev knægten taget ved grænsen? 257 00:24:50,155 --> 00:24:53,117 Det logiske svar er, at nogen kendte til det. 258 00:24:53,242 --> 00:24:55,744 Hvem vidste det? Dine folk. 259 00:24:56,328 --> 00:24:58,080 Mine folk ville ikke sige noget. 260 00:24:59,790 --> 00:25:02,167 Nogen må have sladret. 261 00:25:03,127 --> 00:25:07,673 Det er en ubevogtet del af grænsen. Ingen fanges uden en stikker. 262 00:25:07,798 --> 00:25:11,427 Mine partnere, som du har mødt, er armeniere. 263 00:25:11,552 --> 00:25:14,430 De vil hellere dø end tale med politiet. 264 00:25:15,556 --> 00:25:17,182 Jake, jeg kan godt lide dig. 265 00:25:17,975 --> 00:25:21,478 Du er en god kunde. Du har købt lidt i ny og næ. 266 00:25:21,603 --> 00:25:25,274 Men den større plan lader til at overgå dine evner. 267 00:25:25,399 --> 00:25:28,694 Drengene arbejdede godt for os, indtil vi leverede til jer. 268 00:25:28,819 --> 00:25:32,239 Nu har vi en anholdt. Hvem ved, hvor mange de presser? 269 00:25:32,364 --> 00:25:35,117 Jeg er enig. Det er ikke just gået glat indtil videre. 270 00:25:35,242 --> 00:25:37,786 Glat? Er du dum eller hvad? 271 00:25:39,621 --> 00:25:43,459 Hold lav profil og fokuser på det, du er god til. 272 00:25:45,252 --> 00:25:51,133 Bud er ikke den eneste løsning. Mine folk kører lastbiler gennem hele USA. 273 00:25:51,258 --> 00:25:55,054 Kør produktet til et lager og pak det som vitaminer. 274 00:25:55,179 --> 00:25:58,599 Så henter de det i deres lastbiler. 275 00:25:58,724 --> 00:26:03,145 Sig mig. Hvad sker der i tolden? 276 00:26:04,480 --> 00:26:05,480 NAFTA. 277 00:26:06,190 --> 00:26:11,612 Man kører til en handelszone, hvor kun toldbetjente må inspicere. 278 00:26:11,737 --> 00:26:15,115 De åbner ikke hvert eneste pilleglas. 279 00:26:17,451 --> 00:26:23,207 Som præsident Reagan plejede at sige: Tillid kræver bekræftelse. 280 00:26:24,041 --> 00:26:25,834 Vi må finde ud af, hvorfor det skete. 281 00:26:29,922 --> 00:26:31,965 Vi taler med tolderen. 282 00:26:36,887 --> 00:26:38,263 Det er der. 283 00:26:59,493 --> 00:27:01,954 - Er du sikker? - Ja. 284 00:27:23,225 --> 00:27:24,309 Åh gud. 285 00:27:25,477 --> 00:27:30,732 Vi har ikke svar på blodprøven, men ifølge redderen var det en overdosis. 286 00:27:30,858 --> 00:27:31,984 Oxycodon. 287 00:27:33,986 --> 00:27:35,112 Hvabehar? 288 00:27:35,237 --> 00:27:39,741 Han havde fråde om munden, da de ankom. De prøvede Narcan, men det var for sent. 289 00:27:41,869 --> 00:27:45,789 - Kendte du til din søns problemer? - Såsom hvad? 290 00:27:45,914 --> 00:27:47,666 - Narkoproblemer. - Nej. 291 00:27:49,084 --> 00:27:52,588 - Bestemt ikke. - Ved du, hvor han fik pillerne fra? 292 00:27:52,713 --> 00:27:55,966 Min søster var ude for en ulykke. 293 00:27:56,091 --> 00:28:00,012 - Sue? - Der lå noget smertestillende. 294 00:28:00,137 --> 00:28:03,724 - Pillerne har været væk i månedsvis. - Børn stjæler dem somme tider. 295 00:28:03,849 --> 00:28:07,102 - Nej, jeg ville have vidst det. - Jeg forstår. 296 00:28:07,728 --> 00:28:09,062 Er du alenemor? 297 00:28:09,188 --> 00:28:14,276 Hvor vil du hen med det? Ellers fortæl, hvad du vil gøre ved det. 298 00:28:14,401 --> 00:28:16,737 Vi overvåger situationen. 299 00:28:16,862 --> 00:28:18,906 - Og? - Og se, om der dukker noget op. 300 00:28:19,031 --> 00:28:20,699 - Hvad betyder det? - Claire… 301 00:28:20,824 --> 00:28:23,827 Nej, hvad fanden betyder det? "Se, om der dukker noget op"? 302 00:28:23,952 --> 00:28:25,829 Leder I? 303 00:28:25,954 --> 00:28:28,624 Jeg er ked af det. Jeg elsker dig så højt. 304 00:28:28,999 --> 00:28:35,881 - Lige nu behandler vi det som en ulykke. - En ulykke? Du ved ikke, hvad der skete. 305 00:28:37,382 --> 00:28:41,386 Frk. Reimann, der var 40 overdoser bare i denne uge her i Detroit. 306 00:28:41,511 --> 00:28:43,055 Det er mere end mord. 307 00:28:43,180 --> 00:28:47,684 Intet ondt om din søn. Det er et forfærdeligt stof. 308 00:28:47,809 --> 00:28:49,061 Jeg beklager. 309 00:28:50,520 --> 00:28:54,816 Vi har hans ejendele til dig. Du skal bare skrive under. 310 00:29:38,235 --> 00:29:42,489 Her er dubletundersøgelsen. Den viser nøjagtig samme resultat. 311 00:29:42,614 --> 00:29:47,411 - Biologisk forklaring? - Vi må undersøge leverens forbrænding. 312 00:29:47,536 --> 00:29:51,915 - Samt langt flere småforsøg. - Mindst seks måneders arbejde. 313 00:29:52,457 --> 00:29:54,960 Det går ikke med Northlight. 314 00:29:57,212 --> 00:30:02,384 Noget krydser blod-hjerne-barrieren og rammer belønningscentrene- 315 00:30:02,801 --> 00:30:07,431 -men Klaralon skal mindske afhængighed, ikke tredoble det. 316 00:30:08,974 --> 00:30:13,603 Hvordan kunne de undgå at opdage det? Skriv dine konklusioner ned. 317 00:30:13,729 --> 00:30:16,315 Vi må straks sende det til Northlight. 318 00:30:20,110 --> 00:30:21,903 TOLDMYNDIGHEDERNE 319 00:30:28,577 --> 00:30:31,788 Hvordan kendte grænsevagterne til drengen? 320 00:30:31,913 --> 00:30:36,251 - Det må du fortælle mig. - Du skulle være vores ører ved grænsen. 321 00:30:38,420 --> 00:30:40,964 - Jeg har hørt rygter. - Om? 322 00:30:43,842 --> 00:30:45,886 Nogen i dit hus snakker. 323 00:30:47,596 --> 00:30:48,805 Det er latterligt. 324 00:30:49,973 --> 00:30:52,017 Det er sandt. Der er en liste. 325 00:30:53,060 --> 00:30:54,144 Hvilken liste? 326 00:30:54,603 --> 00:30:58,273 - Hvem er du? - Glem det. Svar på spørgsmålet! 327 00:30:59,733 --> 00:31:04,029 Kender du Davison? Betjenten, der blev anklaget for korruption? 328 00:31:04,321 --> 00:31:05,364 -Ja. 329 00:31:05,489 --> 00:31:12,120 Politiklagemyndigheden opdagede en liste, han havde, med over 200 navne. 330 00:31:12,621 --> 00:31:16,124 Alle meddelere fra samtlige grupper, han havde arbejdet med. 331 00:31:16,625 --> 00:31:20,337 Jeg vil vædde med, at meddeleren er på den liste. 332 00:31:21,004 --> 00:31:23,882 - Hvor er listen nu? - Jeg hørte, han vil sælge den. 333 00:31:24,007 --> 00:31:26,134 - Hvor? - Jeg er bare tolder. 334 00:31:26,259 --> 00:31:29,096 - Kan du ikke finde ham? - Ud med dig. 335 00:31:30,430 --> 00:31:32,391 Ud, for helvede! 336 00:31:35,268 --> 00:31:37,521 Jeg sagde det jo. Han er afskum. 337 00:31:37,646 --> 00:31:39,856 Vi må finde den liste. 338 00:32:48,091 --> 00:32:49,926 UKENDT NUMMER MOR 339 00:32:54,681 --> 00:32:55,932 FORKERT PIN 9 FORSØG TILBAGE 340 00:32:59,811 --> 00:33:01,980 P182 - AFHÆNGIGHEDSSTUDIE 341 00:33:02,105 --> 00:33:04,024 FRA DR. TYRONE BROWERS LABORATORIUM 342 00:33:04,983 --> 00:33:08,445 Du har ringet til dr. Meg Holmes. Indtal en besked. 343 00:33:09,446 --> 00:33:14,284 Som anerkendelse af denne overflod kan fonden stolt meddele- 344 00:33:14,409 --> 00:33:21,875 -en femårig forpligtelse på 30 millioner til opførelsen af denne nye museumsfløj. 345 00:33:27,297 --> 00:33:32,511 Med myndighedsgodkendelse er Klaralon på markedet om seks måneder. 346 00:33:32,636 --> 00:33:39,226 Som led i gavegivningen har jeg salgsprognoserne med. 347 00:33:40,477 --> 00:33:42,604 Sikke noget. 348 00:33:43,271 --> 00:33:46,316 Lægerne har givet gode tilbagemeldinger. 349 00:33:46,441 --> 00:33:51,863 Vores fars drøm var ikke bare penge, men at gøre verden til et bedre sted. 350 00:33:51,988 --> 00:33:55,867 Hans mål var ikke vanedannende smertestillende, og du fandt det. 351 00:33:56,826 --> 00:33:58,912 Du har gjort familien stolt, Meg. 352 00:33:59,538 --> 00:34:02,541 Det var kun muligt med jeres støtte, mine herrer. 353 00:34:03,291 --> 00:34:05,293 Jeg er glad for, at vi kunne levere varen. 354 00:34:07,212 --> 00:34:09,548 - Undskyld mig. - Selvfølgelig. 355 00:34:12,050 --> 00:34:16,137 - Hallo? - Meg. Det er Bill. Vi har et problem. 356 00:34:20,725 --> 00:34:22,644 Hvor længe har vi brugt ham? 357 00:34:23,311 --> 00:34:27,190 Otte år. Han godkender altid alt, vi giver ham. 358 00:34:27,315 --> 00:34:28,858 Hvor kom den fra? 359 00:34:30,318 --> 00:34:32,737 Tilsyneladende en fejl. 360 00:34:33,572 --> 00:34:36,616 Han kørte samme forsøg to gange med samme resultat. 361 00:34:36,741 --> 00:34:38,702 Jeg har sagt, vi vil overveje det. 362 00:34:38,827 --> 00:34:41,538 Men nu anbefaler Tyrone, at vi deler hans data- 363 00:34:41,663 --> 00:34:47,961 -med et forskerpanel og præsenterer det? Jeg troede, du havde styr på det. 364 00:34:48,628 --> 00:34:50,505 Hvad skal vi gøre? 365 00:34:58,471 --> 00:35:03,685 Davison skulle være på et motel, hvor han vil sælge listen. 366 00:35:04,019 --> 00:35:06,771 - 200.000. - Hvad gør vi? 367 00:35:06,896 --> 00:35:14,321 Jeg har arrangeret et møde. I tager derned. Motel Arlequin, værelse 206. 368 00:35:14,904 --> 00:35:17,782 Hvis listen er god, køber i den. 369 00:35:17,907 --> 00:35:20,076 - For 200.000? - Jeg lægger ud. 370 00:35:20,910 --> 00:35:23,705 Vi kan sælge den videre og tjene på den. 371 00:35:24,581 --> 00:35:27,000 Eller du kan udrydde dine konkurrenter. 372 00:35:28,293 --> 00:35:32,130 Jeg sagde jo, han var klog. Du kunne lære noget af ham. 373 00:35:35,967 --> 00:35:38,011 Jeg kommer forbi dit hotel i morgen. 374 00:35:40,347 --> 00:35:44,225 Google har gjort det sværere med totrinsgodkendelse. 375 00:35:44,351 --> 00:35:48,688 - Kan du låse den op? - Jeg kan forbigå forsøgsgrænsen. 376 00:35:48,813 --> 00:35:50,565 Det tager måske en stund. 377 00:35:55,362 --> 00:35:56,821 Lad os se. 378 00:35:59,115 --> 00:36:01,368 KILDE: MOBIL LÅS EN ENHED OP 379 00:36:01,493 --> 00:36:04,704 Bingo! Du er heldig. Det var en fircifret kode. 380 00:36:04,829 --> 00:36:06,581 3959. 381 00:36:08,875 --> 00:36:10,001 Tak, Ted. 382 00:36:21,971 --> 00:36:24,766 Hej, David. - Ring tilbage. Vigtigt. - Det haster. 383 00:36:29,688 --> 00:36:34,609 Vi værdsætter det skam. Northlight har mange studier at se på. 384 00:36:34,984 --> 00:36:38,988 - Er der noget galt med vores arbejde? - Nej, jeres arbejde er fremragende. 385 00:36:39,114 --> 00:36:45,203 Derfor kan jeg tilbyde 780.000 dollar i frie midler- 386 00:36:45,328 --> 00:36:47,831 -til finansiering af jeres forskning. 387 00:36:51,751 --> 00:36:53,128 Du store... 388 00:36:54,170 --> 00:36:58,633 Det er meget gavmildt af jer, Bill. Det betyder meget for os. 389 00:36:58,758 --> 00:37:01,553 Hvis du underskriver den nye kontrakt- 390 00:37:02,137 --> 00:37:07,225 -kan vi overføre pengene inden for en uge. 391 00:37:11,479 --> 00:37:12,772 Godt så. 392 00:37:14,190 --> 00:37:18,653 Lad mig gennemgå dem, så vender jeg tilbage. 393 00:37:19,320 --> 00:37:23,575 Det er ret standard. Vi vil have jer i gang hurtigst muligt. 394 00:37:23,700 --> 00:37:25,618 Ja. 395 00:37:25,744 --> 00:37:28,204 Jeg får dem læst til i morgen, ikke? 396 00:37:29,164 --> 00:37:31,458 Jo. Helt fint. 397 00:37:32,125 --> 00:37:35,879 - Det er fantastisk. Tak, Bill. - Selv tak. 398 00:37:36,004 --> 00:37:37,839 - Godt at se dig, Bill. - I morgen. 399 00:37:37,964 --> 00:37:39,299 Helt sikkert. 400 00:37:55,940 --> 00:37:59,986 - Hvad er han for en? - Han er et udskud. 401 00:38:01,154 --> 00:38:02,280 Javel. 402 00:38:04,783 --> 00:38:07,452 Livet som meddeler giver ikke som i gamle dage. 403 00:38:10,705 --> 00:38:12,665 - 206? - 206. 404 00:38:27,972 --> 00:38:29,390 Pis! 405 00:38:38,107 --> 00:38:40,944 Skal vi vædde om, at listen var på computeren? 406 00:38:41,069 --> 00:38:42,654 Lad os skride. 407 00:38:56,167 --> 00:38:59,546 - Hvem tog listen? - Hvordan skulle vi vide det? 408 00:39:00,213 --> 00:39:01,339 Pis! 409 00:39:02,632 --> 00:39:05,426 Hvad gør vi nu? 410 00:39:05,927 --> 00:39:10,723 - Intet. Vi fortsætter som planlagt. - Nej. Det er for risikabelt. 411 00:39:10,849 --> 00:39:15,311 -Armenierne er til at stole på. Jeg ved nu ikke. 412 00:39:15,436 --> 00:39:18,356 - Vi må vente og se... - De vil have tre millioner. 413 00:39:20,692 --> 00:39:24,529 - Gadeværdi? - Rå fentanyl til din pris. 414 00:39:27,115 --> 00:39:29,158 Men tidspunktet passer ikke. 415 00:39:29,284 --> 00:39:32,704 Jeg borger for pengene, indtil handlen er gennemført. 416 00:39:32,829 --> 00:39:36,374 Der er ingen fare for jer, og selv om der er en stikker- 417 00:39:36,499 --> 00:39:40,753 -så længe det bliver mellem Mor, dig og mig, finder ingen ud af det. 418 00:39:41,671 --> 00:39:45,133 Jeg overvejer det. - Skynd dig, for vi kan købe hos andre... 419 00:39:45,258 --> 00:39:47,468 Kør nu bare den skide bil. 420 00:39:59,105 --> 00:40:02,066 Efter du hyrede mig, læste jeg politirapporten. 421 00:40:02,191 --> 00:40:07,447 Der stod, at din søn døde af en oxycodonoverdosis. 422 00:40:07,572 --> 00:40:11,159 Piller på 80 milligram, som blev indtaget og inhaleret. 423 00:40:11,284 --> 00:40:16,080 - Ja, jeg læste rapporten. - Der er ingen røg i lungerne. 424 00:40:17,415 --> 00:40:18,750 Ingen røg. 425 00:40:18,875 --> 00:40:22,670 Ud fra lungernes lyserøde farve har han aldrig røget. 426 00:40:23,338 --> 00:40:27,550 Han har også blå mærker i baghovedet. 427 00:40:33,890 --> 00:40:35,350 Hvad skal det betyde? 428 00:40:35,475 --> 00:40:40,939 Enten tog din søn ti piller på vej hjem, allerførste gang han prøvede det. 429 00:40:41,064 --> 00:40:45,109 Eller nogen slog ham i hovedet og tvang ham til at sluge dem? 430 00:40:46,444 --> 00:40:49,656 - Hvordan kunne politiet overse det? - Politiet overser meget. 431 00:40:49,781 --> 00:40:51,491 Jeg var selv betjent. 432 00:40:54,410 --> 00:40:55,995 Hvordan døde han? 433 00:40:56,955 --> 00:40:59,832 Som sagt peger det på... 434 00:40:59,958 --> 00:41:05,713 Nej, altså hvordan? Hvordan var det for ham? 435 00:41:07,340 --> 00:41:08,925 Vil du virkelig vide det? 436 00:41:11,552 --> 00:41:13,179 Jeg er nødt til at vide det. 437 00:41:29,696 --> 00:41:35,535 Dermed beder jeg jer om at bringe mig et gennembrud. 438 00:41:35,660 --> 00:41:37,078 Held og lykke! 439 00:41:40,164 --> 00:41:44,919 - Geoff. Morede du dig forleden aften? - Det gjorde jeg. 440 00:41:46,004 --> 00:41:52,468 - Havde fisken fået for meget? - Jeg troede, det var kylling. 441 00:41:54,512 --> 00:41:58,516 - Hvad så? - Jeg hørte om det med Northlight. 442 00:41:58,641 --> 00:42:03,688 Lægemiddelstudiet. En i fonden kender en i bestyrelsen. 443 00:42:05,148 --> 00:42:06,607 Jaså? 444 00:42:06,733 --> 00:42:10,028 Jeg er jo ikke stor tilhænger af de arrangementer. 445 00:42:10,153 --> 00:42:12,613 Vi har aldrig haft problemer før. 446 00:42:12,739 --> 00:42:17,493 Nej, men det har jeg. Situationen er ikke unik for dig, Ty. 447 00:42:17,618 --> 00:42:20,705 Mange lærere betaler husleje med de studier- 448 00:42:20,830 --> 00:42:25,001 -så jeg bliver bedt om at vende det blinde øje til interessestriden. 449 00:42:25,126 --> 00:42:28,546 Northlight er en af skolens største donorer. 450 00:42:28,671 --> 00:42:31,049 Det er ikke rimeligt, og det ved du. 451 00:42:31,632 --> 00:42:33,259 Jeg vil ikke volde dig problemer. 452 00:42:33,384 --> 00:42:37,263 Så forstår du, hvorfor det ikke skal blive en stor sag. 453 00:42:38,097 --> 00:42:40,266 Du skal skrive under på noget. 454 00:42:40,391 --> 00:42:42,977 - Har du læst den? - Jeg har læst nok. 455 00:42:43,102 --> 00:42:45,480 Jeg skal underskrive en erklæring- 456 00:42:45,605 --> 00:42:50,193 -der siger, at vi har begået store fejl, og at vi er upålidelige- 457 00:42:50,318 --> 00:42:53,821 -hvilket er det mest bizarre ønske, jeg nogensinde har set. 458 00:42:53,946 --> 00:42:56,115 Og hvad så? Aftalen er fortrolig. 459 00:42:56,240 --> 00:42:58,326 Vi har hjulpet dem i otte år- 460 00:42:58,451 --> 00:43:02,038 -og lige så snart mine resultater er i strid med deres- 461 00:43:02,163 --> 00:43:06,834 -vil de udvide min tavshedspligt? 462 00:43:07,502 --> 00:43:11,130 Geoff, du ved, hvad det handler om. 463 00:43:11,255 --> 00:43:14,675 Nej, vi drager ingen forhastede slutninger. 464 00:43:14,801 --> 00:43:20,139 Vores job er at undervise. Ikke at kæmpe mod lægemiddelindustrien. 465 00:43:20,264 --> 00:43:25,728 Lad os fokusere på at få underskrevet, så det er slut. 466 00:43:31,234 --> 00:43:33,111 - Din skøre hest. - Hvorfor siger du det? 467 00:43:33,236 --> 00:43:34,862 Det var til en anden. 468 00:43:38,282 --> 00:43:40,409 Det er Simon. Indtal en besked. 469 00:45:01,782 --> 00:45:02,783 Hej! 470 00:45:03,159 --> 00:45:05,411 - Hej! - Hej. Hvad vil du? 471 00:45:05,536 --> 00:45:07,997 Jeg er Davids mor. 472 00:45:08,122 --> 00:45:09,874 -David Reimann? Da, det ved jeg. 473 00:45:09,999 --> 00:45:14,003 - Hvorfor begyndte du at gå? - Det ved jeg ikke. 474 00:45:14,128 --> 00:45:17,757 På hans telefon var der opkald fra dig. Hvad ville du? 475 00:45:17,882 --> 00:45:22,720 - Vi var venner. - Nej, så havde jeg kendt dit navn. 476 00:45:22,845 --> 00:45:24,555 - Simon, er alt i orden? - Ja. 477 00:45:24,680 --> 00:45:26,807 - Han har det fint. - Lad ham være i fred. 478 00:45:26,933 --> 00:45:28,142 Kom med mig. 479 00:45:28,267 --> 00:45:30,937 Vi hang ud et par gange. Ikke noget særligt. 480 00:45:31,062 --> 00:45:32,563 Hvad ville du så med ham? 481 00:45:32,688 --> 00:45:36,317 Jeg var ikke hans ven. Det var Cedric. 482 00:45:37,693 --> 00:45:42,406 Cedric Beauville. Fra ishockeylejren? Gik du på Montrose? 483 00:45:42,531 --> 00:45:46,410 Cedric havde brug for ham, og han bad mig finde ham. 484 00:45:47,703 --> 00:45:50,456 Vent. Hvor kan jeg finde Cedric? 485 00:45:50,581 --> 00:45:52,041 - Har du ikke hørt? - Hvad? 486 00:45:52,166 --> 00:45:53,668 - Det var i nyhederne. - Hvad? 487 00:45:53,793 --> 00:45:55,962 Jeg ved altså ikke noget. 488 00:45:56,087 --> 00:45:58,798 Jeg hjalp dem kun en gang. Ikke noget særligt. 489 00:46:00,258 --> 00:46:03,135 Har du smuglet stoffer? Kom med mig. 490 00:46:03,970 --> 00:46:06,889 Det var Derrick oppe i Montreal. 491 00:46:07,014 --> 00:46:10,810 Han smugler masser af oxycodon. Sig ikke, at jeg sagde noget. 492 00:46:24,532 --> 00:46:26,909 Ingen har hørt noget fra armenierne. 493 00:46:27,034 --> 00:46:30,121 Hvis du ikke får dem til at købe, falder det hele fra hinanden. 494 00:46:30,246 --> 00:46:32,039 Kom tilbage. 495 00:46:32,164 --> 00:46:36,127 Jeg er på vej tilbage. - Jake, tiden løber fra os. 496 00:46:36,252 --> 00:46:38,963 Ja. Jeg er på vej. Jeg er der, når jeg er der. 497 00:46:54,437 --> 00:46:56,981 Jeg har lige talt med mine folk. De er klar. Er vi på? 498 00:46:57,106 --> 00:46:58,607 Ja. 499 00:46:59,775 --> 00:47:02,153 Men du skal komme alene. 500 00:47:03,321 --> 00:47:07,616 Skal jeg bære det hele på ryggen? Mine folk kommer med lastbiler. 501 00:47:07,742 --> 00:47:09,785 - Når du har betalt. - Ikke tale om. 502 00:47:09,910 --> 00:47:11,245 Godt, så glem det. 503 00:47:13,956 --> 00:47:17,710 Jeg kommer med en million som depositum. Jeg vil se varerne. 504 00:47:18,210 --> 00:47:23,049 Derefter kommer mine folk med resten. Ja eller nej? 505 00:47:23,841 --> 00:47:25,593 - Ja. - Godt. 506 00:47:25,718 --> 00:47:31,307 Det er mange penge. Jeg vil se jeres operation, så jeg ved, I kan klare det. 507 00:47:32,725 --> 00:47:33,934 Jeg taler med Mor. 508 00:47:37,730 --> 00:47:43,778 Det er slemt. FBI sporer recepter. Det kloge er at lade det være. 509 00:47:43,903 --> 00:47:48,532 Derfor forlader vi pillebranchen og går over til fentanyl. 510 00:47:48,991 --> 00:47:51,827 - Mor er klar. - For risikabelt. 511 00:47:53,996 --> 00:47:57,166 Måske bliver vi overvåget lige nu. 512 00:47:57,291 --> 00:47:59,377 - Hvis vi er nogle tøsedrenge... - Tøsedrenge? 513 00:48:00,378 --> 00:48:03,255 Ikke en særlig sofistikeret tilgang. 514 00:48:04,006 --> 00:48:06,550 Måske skulle vi lytte til Armen og gå. 515 00:48:08,469 --> 00:48:14,392 På den anden side er efterspørgslen stor, og junkierne er vilde med det. 516 00:48:14,517 --> 00:48:16,394 Måske er det risikoen værd. 517 00:48:16,519 --> 00:48:21,190 Hvis vi lægger en million hver, kan vi forvandle tre millioner til 30. 518 00:48:22,191 --> 00:48:23,984 Jeg har ikke en million. 519 00:48:24,110 --> 00:48:28,364 Det har ham Maserati Minas. Han er rig. Lån nogle af ham. 520 00:48:28,489 --> 00:48:30,658 Du er modig, Jake. 521 00:48:34,453 --> 00:48:35,996 Vi giver besked i morgen. 522 00:48:43,546 --> 00:48:45,965 Det canadiske politi har anholdt Cedric Beauville. 523 00:48:46,090 --> 00:48:50,719 Den 18-årige krydsede denne del af grænsen iført kamuflage. 524 00:48:50,845 --> 00:48:52,304 FENTANYLBESLAGLÆGGELSE 525 00:48:52,430 --> 00:48:56,142 Ifølge myndighederne udløste han alarmen ved Saint-Armen- 526 00:48:56,267 --> 00:49:00,396 -hvor han blev taget med fentanylpiller for over en halv million dollar. 527 00:49:00,521 --> 00:49:05,818 Pillerne er en plage for folkesundheden og er populære blandt unge misbrugere. 528 00:49:05,943 --> 00:49:09,655 Beauville sidder i arresten i Montreal i Quebec. 529 00:49:11,323 --> 00:49:14,201 Du havde ikke kontrakt med Klaralon. Hvordan fik du det? 530 00:49:15,327 --> 00:49:18,414 - Hvabehar? - Klaralon er ikke på markedet endnu. 531 00:49:18,539 --> 00:49:22,626 - Hvordan fik du fat i det? - Jeg bad kemiafdelingen lave noget. 532 00:49:22,751 --> 00:49:27,506 Ud fra patentoplysningerne fik du vores kemiafdeling til at fremstille det? 533 00:49:27,631 --> 00:49:30,134 Ja, vi gør det hele tiden. Det ved du godt. 534 00:49:30,259 --> 00:49:34,472 Ud fra dine resultater skal Northlight trække deres dyre lægemiddel- 535 00:49:34,597 --> 00:49:38,851 -et lægemiddel, som er på vej ud på markedet, tilbage til yderligere prøver. 536 00:49:38,976 --> 00:49:41,687 Resultaterne viser bindinger... 537 00:49:41,812 --> 00:49:43,355 Chris, fortæl ham om kontrakten... 538 00:49:43,481 --> 00:49:49,195 Kontrakten, du underskrev for otte år siden, havde en fortrolighedsklausul. 539 00:49:49,320 --> 00:49:51,405 Du må ikke dele dine fund med nogen. 540 00:49:51,530 --> 00:49:56,785 - Det handler jo om folkesundheden. - Det ved vi ikke, Tyrone. 541 00:49:56,911 --> 00:50:01,081 Northlight talte med dine kunder, som også havde fået sære resultater. 542 00:50:01,207 --> 00:50:02,208 Hvilke kunder? 543 00:50:02,333 --> 00:50:06,003 Mange havde bekymringer om dine testmetoder. 544 00:50:06,128 --> 00:50:09,548 Hvis jeg beskyldes for uprofessionel, adfærd, har jeg ret til at vide det. 545 00:50:09,673 --> 00:50:13,969 Lækker du Northlights data, kan universitetet drages til ansvar. 546 00:50:14,094 --> 00:50:15,804 Vi taler om Northlight. 547 00:50:15,930 --> 00:50:21,352 En milliardvirksomhed drevet af en af verdens rigeste familier. 548 00:50:21,477 --> 00:50:24,104 En familie, der har udrettet meget godt i verden. 549 00:50:24,230 --> 00:50:31,362 Jaså? Havde vi kendt til oxycodon, kunne vi have reddet utallige liv. 550 00:50:31,487 --> 00:50:35,199 Hvis du offentliggør Northlights data... 551 00:50:35,324 --> 00:50:39,828 Dr. Brower, du kan endda stilles til ansvar i straffesager. 552 00:50:42,665 --> 00:50:46,627 En forbrydelse? At sige sandheden? 553 00:50:46,752 --> 00:50:49,421 - Jeg kan ikke tro det. - Tro på det! 554 00:50:51,340 --> 00:50:53,717 Tyrone, du ved, jeg respekterer dig- 555 00:50:53,842 --> 00:50:57,680 -men du skal leve ikke at dele oplysningerne med nogen. 556 00:50:58,931 --> 00:51:03,435 Fastansættelse varer ikke evigt. Ej heller dit omdømme. 557 00:51:04,478 --> 00:51:06,188 Hvad skal det betyde? 558 00:51:06,313 --> 00:51:12,403 Bringer du skam over universitetet, kan det koste dig mere end dit arbejde. 559 00:51:21,287 --> 00:51:22,746 INGEN RESULTATER PÅ CEDRIC 560 00:51:40,598 --> 00:51:45,185 DAVID REIMANNS BILLEDE 561 00:51:51,692 --> 00:51:54,653 HJEM, KÆRE HJEM 562 00:52:00,242 --> 00:52:02,119 FRANCIS CARSON KRIMINALBETJENT 563 00:52:06,665 --> 00:52:09,543 Du har ringet til politiet i Gratiot efter lukketid. 564 00:52:09,668 --> 00:52:12,630 Hvis du kender lokalnummeret... 565 00:52:40,032 --> 00:52:44,828 Sådan er det altid. Først var det tobak, så om. 566 00:52:44,953 --> 00:52:48,165 Nu er det din tur. Farligt område. 567 00:52:48,290 --> 00:52:53,170 Hvis menneskeforsøgene er mage til, er midlet ikke bare vanedannende- 568 00:52:53,295 --> 00:52:57,007 -men tre gange mere vanedannende end oxy. 569 00:52:57,132 --> 00:53:00,427 De er ved at være igennem godkendelsesforløbet. 570 00:53:00,552 --> 00:53:04,682 Hvis din historie kom frem, måtte de trække deres anmodning tilbage. 571 00:53:04,807 --> 00:53:07,893 For nogle mus, der ikke følger protokollen? 572 00:53:08,018 --> 00:53:09,812 FORTROLIGHEDSERKLÆRING 573 00:53:09,937 --> 00:53:11,397 Og alle er ligeglade. 574 00:53:15,359 --> 00:53:17,986 Jeg kan altid aflevere den et sted. 575 00:53:18,779 --> 00:53:22,241 - Hvor? - Hvad med FDA? 576 00:53:23,200 --> 00:53:29,415 Tyrone, du skal være varsom med det her. Du må have en plan. 577 00:53:29,957 --> 00:53:34,044 - En plan for at sige sandheden? - Vær nu ikke naiv. 578 00:53:35,045 --> 00:53:36,380 Nogle gange er det ikke nok. 579 00:53:38,257 --> 00:53:43,637 Vi har begge arbejdet på kontrakt. Er det virkelig det værste, du har set? 580 00:53:45,639 --> 00:53:49,727 - Det værste. - Så vær forsigtig. 581 00:54:06,994 --> 00:54:11,415 Jeg har oplysninger om et stof, som kan være farligt. Kan vi mødes? 582 00:54:18,297 --> 00:54:19,297 ANONYME TIP 583 00:54:25,137 --> 00:54:27,097 Ja, netop. 584 00:54:28,265 --> 00:54:29,475 Javel. 585 00:54:29,975 --> 00:54:31,143 Tak. 586 00:54:32,144 --> 00:54:34,646 - Tænk, at jeg gør det her. - Men du godkender det? 587 00:54:34,772 --> 00:54:39,401 Hvis I får armenierne med, får I en million i lommepenge. 588 00:54:39,526 --> 00:54:42,529 - Ja. - Men operationen skal overvåges. 589 00:54:42,654 --> 00:54:44,865 Vi kan ikke få sat kameraer op. 590 00:54:44,990 --> 00:54:48,452 - Kan I ikke bruge overvågningskøretøjer? - Jo. 591 00:54:48,577 --> 00:54:52,915 - Godt. Stan, tager du med ud med ham? - Ja. 592 00:54:53,665 --> 00:54:58,796 Skriv under her. Sker der noget med pengene, hænger I på det. 593 00:54:58,921 --> 00:55:00,964 Der sker ikke noget med pengene. 594 00:55:01,924 --> 00:55:03,967 - Undskyld mig. - Ja. 595 00:55:04,176 --> 00:55:06,094 - Hallo? - Hej. Er det hr. Kelly? 596 00:55:06,220 --> 00:55:08,680 - Ja. - Jeg ringer fra Gables-klinikken. 597 00:55:08,806 --> 00:55:12,267 - Din søster har ladet sig udskrive. - Hvad? 598 00:55:16,772 --> 00:55:20,651 - Mor, hvor meget tog hun? - Det ser ud til at være det hele. 599 00:55:20,776 --> 00:55:23,904 - Tager du til pantelånerne? - De åbnede for flere timer siden. 600 00:55:24,029 --> 00:55:26,740 Jeg ringer, når jeg har hende. 601 00:55:38,210 --> 00:55:40,504 Jake. Hvad så, makker? 602 00:55:41,296 --> 00:55:42,798 Går det godt? 603 00:55:46,844 --> 00:55:47,886 Hvor er hun? 604 00:56:00,482 --> 00:56:02,192 - Er det der? - Ja. 605 00:56:06,655 --> 00:56:11,785 - Hvor mange er de derinde? - Det ved jeg ikke. Jeg kommer der ikke. 606 00:56:11,910 --> 00:56:13,328 Fis af med dig. 607 00:57:13,347 --> 00:57:14,347 Lort. 608 00:57:15,015 --> 00:57:16,683 Emmie. 609 00:57:17,517 --> 00:57:19,645 - Fingrene væk. - Det er okay. Kom så. 610 00:57:19,770 --> 00:57:21,271 - Kom nu. - Hej. 611 00:57:21,396 --> 00:57:22,731 - Kom nu, Emmie. - Hej. 612 00:57:22,856 --> 00:57:25,192 - Hvad laver du? - Fingrene væk. 613 00:57:25,317 --> 00:57:26,902 Hov! 614 00:57:27,027 --> 00:57:28,737 Sæt dig ned. 615 00:57:31,031 --> 00:57:33,283 - Det er okay. - Slip mig. 616 00:57:34,743 --> 00:57:36,828 Slip mig, Jake! 617 00:57:36,954 --> 00:57:39,957 - Det er okay. - Nej! 618 00:57:40,082 --> 00:57:41,500 Slip mig, for fanden! 619 00:57:42,501 --> 00:57:46,797 Slip mig så, din skiderik. Hjælp! 620 00:58:12,739 --> 00:58:16,702 GRÆNSEN MELLEM USA OG CANADA AMBASSADOR-BROEN 621 00:59:12,591 --> 00:59:17,012 Brower. Jeg hedder Ben Walker fra FDA. Må jeg sætte mig? 622 00:59:18,972 --> 00:59:20,640 Må jeg se legitimation? 623 00:59:24,102 --> 00:59:25,520 Tak, fordi du skrev. 624 00:59:26,772 --> 00:59:31,193 Jeg læste din rapport. Hvem kender til det? 625 00:59:32,569 --> 00:59:38,950 Northlight selvfølgelig. Universitetet. De er ikke glade for mig. 626 00:59:39,076 --> 00:59:41,912 - Jeg skal spørge dig om noget. - Ja, værsgo. 627 00:59:42,037 --> 00:59:45,999 Var der et problem med sexchikane for nogle år siden med en studerende? 628 00:59:46,124 --> 00:59:48,210 Du har undersøgt mig. 629 00:59:50,504 --> 00:59:51,755 Jeg blev renset. 630 00:59:51,880 --> 00:59:54,007 - Hvad var det? - Det var ingenting. 631 00:59:54,132 --> 00:59:57,886 En bemærkning, jeg kom med, blev blæst ud af proportion. 632 00:59:58,011 --> 01:00:01,139 - Ansættelsesrådet gav dig en påtale. - Jeg blev renset! 633 01:00:03,100 --> 01:00:04,392 Man skal forberede sig. 634 01:00:06,937 --> 01:00:10,398 - Agter FDA at træde ind? - Jeg vil ikke lyve. 635 01:00:10,524 --> 01:00:13,485 På dette niveau handler videnskab om fortolkning. 636 01:00:13,610 --> 01:00:16,696 Det er ikke en fortolkning. Det er data. 637 01:00:16,822 --> 01:00:20,200 Indtil nu har du mest bare godkendt undersøgelser. 638 01:00:20,325 --> 01:00:22,702 Taget pengene og ladet studierne køre. 639 01:00:22,828 --> 01:00:27,332 Det er kynisk. Jeg synes da, at jeg gjorde mere end det. 640 01:00:27,457 --> 01:00:29,918 I din egen forskning, men i kontrakterne... 641 01:00:30,043 --> 01:00:34,005 Hvem fanden er du? Bare en bureaukrat med et plastikskilt. 642 01:00:34,131 --> 01:00:39,427 Du er her, fordi jeg trykkede på knappen. Vil du håne mig? 643 01:00:40,262 --> 01:00:42,514 De kommer til at sige, at du er alkoholiker. 644 01:00:42,639 --> 01:00:47,727 - Jeg er ikke alkoholiker. - Og en dårlig videnskabsmand. Alt. 645 01:00:47,853 --> 01:00:51,523 Det, du gør nu, er måske det vigtigste i dit liv. 646 01:01:04,619 --> 01:01:08,081 - Kom med. - Slip mig. 647 01:01:08,206 --> 01:01:11,543 Kører du mig hjem til mor? Skal du sladre? 648 01:01:11,668 --> 01:01:13,962 Er du klar over, hvad du gør ved mor? 649 01:01:15,630 --> 01:01:19,092 - Mor, se, hvad han gjorde ved mig. - Ind. 650 01:01:19,217 --> 01:01:22,721 - Jake, håndjern? - Mor, du skal ikke begynde. 651 01:01:22,846 --> 01:01:24,723 Hør her. 652 01:01:24,848 --> 01:01:28,059 - Slapper du af og tager det roligt? - Ja. 653 01:01:29,019 --> 01:01:30,687 Tag dem af. 654 01:01:36,401 --> 01:01:37,401 Tak. 655 01:01:40,113 --> 01:01:42,532 - Rend mig! - Tager du pis på mig? 656 01:01:42,657 --> 01:01:46,036 - Hvad er der galt med dig? - Det er mit liv. 657 01:01:46,161 --> 01:01:50,707 - Giv mig dine hænder. - Tror du, du kan hjælpe mig sådan? 658 01:01:50,832 --> 01:01:52,918 - Av! Det gør ondt! - Hvad fanden fejler du? 659 01:01:53,043 --> 01:01:56,588 - Rend mig! - Hvorfor er du sådan? Du er en skændsel! 660 01:01:56,713 --> 01:02:00,383 Se, hvad du gjorde ved mig. Du er en skændsel. Mor! 661 01:02:02,510 --> 01:02:04,095 Jeg hader jer begge to! 662 01:02:04,221 --> 01:02:10,685 Mor, mor... Lad hende være i to dage. 663 01:02:10,810 --> 01:02:12,729 - Vær stærk. - Okay. 664 01:02:18,026 --> 01:02:21,488 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 665 01:02:27,577 --> 01:02:29,663 Du sagde, det ikke var vanedannende. 666 01:02:29,788 --> 01:02:33,792 Ja. BROWERS undersøgelse går langt ud over de receptpligtige mængder. 667 01:02:33,917 --> 01:02:35,919 Det er ikke en rimelig sammenligning. 668 01:02:36,044 --> 01:02:41,049 Så hvis man tager det ordinerede på 30 dage, bliver man ikke afhængig? 669 01:02:41,174 --> 01:02:44,219 - Ja. - Og hvis man bliver ved? 670 01:02:44,344 --> 01:02:50,433 Nogle patienter kan udvikle afhængighed, hvis de misbruger det over lang tid. 671 01:02:50,892 --> 01:02:54,312 - Har du en plan? - Vi bringer Brower i miskredit. 672 01:02:54,437 --> 01:02:56,439 Vi har allerede fundet ting fra hans fortid. 673 01:02:56,564 --> 01:03:00,443 - Hvad? - Fejltrin. De står i journalen. 674 01:03:00,568 --> 01:03:02,821 Husk på, at vi har succesfulde menneskeforsøg. 675 01:03:02,946 --> 01:03:06,950 Han har kun et dyreforsøg. Det driver over. 676 01:03:10,453 --> 01:03:12,414 Jeg tror, vi skal gå ind i det selv. 677 01:05:38,435 --> 01:05:39,727 Pis. 678 01:05:43,648 --> 01:05:44,649 Undskyld? 679 01:05:46,025 --> 01:05:47,193 Kan jeg hjælpe dig? 680 01:05:47,318 --> 01:05:52,115 Nej. Jeg er vist gået forkert. 681 01:05:52,240 --> 01:05:54,617 - Tak. - Nej, måske er du det rette sted. 682 01:05:55,743 --> 01:05:59,664 Nej, men tak. Det mener jeg. Undskyld. 683 01:06:36,242 --> 01:06:39,037 TIDLIGERE STUDERENDE TALER UD OM BROWERS CHIKANE 684 01:06:40,497 --> 01:06:44,459 - Du har læst nyhederne. - Jeg ved, det ikke er sandt. 685 01:06:46,794 --> 01:06:48,963 Der er noget sandhed i det. 686 01:06:50,632 --> 01:06:52,091 Jeg inviterede hende ud. 687 01:06:53,843 --> 01:06:57,472 Det var før, jeg mødte Madira. 688 01:06:59,307 --> 01:07:01,643 Det var efter min skilsmisse. 689 01:07:02,810 --> 01:07:08,942 Jeg drak stadig, og hun var studerende. Det skulle jeg ikke have gjort. 690 01:07:09,442 --> 01:07:14,906 Doktor, jeg kender dig. Uanset hvad du tror, kender jeg dig. 691 01:07:17,450 --> 01:07:18,910 Du må være stærk. 692 01:07:22,914 --> 01:07:24,123 Tak. 693 01:07:24,707 --> 01:07:25,917 Godnat. 694 01:07:27,043 --> 01:07:28,253 Godnat. 695 01:07:35,927 --> 01:07:37,595 - Ja? - Dr. Brower. 696 01:07:37,720 --> 01:07:40,306 Jane Williams fra ansættelsesrådet. 697 01:07:40,431 --> 01:07:44,477 Vi har planlagt et møde, der kræver din tilstedeværelse. 698 01:07:44,602 --> 01:07:46,062 Jeg kommer. 699 01:08:11,421 --> 01:08:14,090 Du virker pålidelig, Jake. 700 01:08:20,597 --> 01:08:24,809 - Hvordan skal det ske? - Det foregår på et lager i Montreal. 701 01:08:24,934 --> 01:08:28,605 Jeg kommer med min andel, min million, og godkender produktet. 702 01:08:28,730 --> 01:08:31,441 Så ringer jeg til jer. I kommer med lastbiler. 703 01:08:31,566 --> 01:08:35,653 - Går du ind alene? - Mor er paranoid. Han ville ikke ellers. 704 01:08:36,446 --> 01:08:40,575 Hvordan ved du, at de ikke banker dig og tager pengene? 705 01:08:41,534 --> 01:08:43,328 Det gør jeg ikke. 706 01:08:44,370 --> 01:08:48,249 Enten har du store nosser, Jake, eller også er du en tåbe. 707 01:08:49,500 --> 01:08:53,171 Bare bliv i nærheden. Når jeg har tjekket varerne, ringer jeg. 708 01:08:54,881 --> 01:09:00,011 - Måske er du en tåbe. - Ved du hvad? Rend mig, Minas. 709 01:09:00,595 --> 01:09:04,098 - Jeg troede, du havde store nosser. - Forsigtig. 710 01:09:08,269 --> 01:09:09,604 Vi er med. 711 01:09:18,363 --> 01:09:22,492 - Ja? - Lejebilen er i D4. Den kan ikke spores. 712 01:09:22,617 --> 01:09:26,371 Fik du et stelnummer tilhørende Guy Broussard tjekket? 713 01:09:26,496 --> 01:09:28,206 Nej da. Hvorfor? 714 01:09:28,331 --> 01:09:33,211 Nogen i Montreal tjekkede nummerpladen. Oplysningerne blev sendt til en mobil. 715 01:09:33,336 --> 01:09:35,630 Den tilhører en lokal privatdetektiv. 716 01:09:35,755 --> 01:09:37,090 Fik du adressen? 717 01:09:37,215 --> 01:09:40,843 Ja. Jeg sporer hans telefon nu. Jeg sender dig et link. 718 01:09:40,968 --> 01:09:42,220 Godt. 719 01:09:50,937 --> 01:09:52,814 Jeg tjekkede stelnummeret. 720 01:09:56,776 --> 01:10:00,321 - Er det ham? - Ja. 721 01:10:00,446 --> 01:10:02,156 Han hedder Guy Broussard. 722 01:10:02,281 --> 01:10:06,119 Han er højrehånden. Han arbejder for en mand, der hedder Mor. 723 01:10:06,869 --> 01:10:08,913 - Mor? - Ja. 724 01:10:09,038 --> 01:10:13,126 - Hedder han det? - Hans borgerlige navn er Claude Veroche. 725 01:10:13,918 --> 01:10:15,837 Han ejer en har ved navn La Marina. 726 01:10:20,800 --> 01:10:22,301 Er han chefen? 727 01:10:22,427 --> 01:10:26,848 Han ligner en hæderlig borger, ikke? Min journal siger noget andet. 728 01:10:26,973 --> 01:10:29,475 Anholdt for salg og fremstilling. 729 01:10:29,600 --> 01:10:34,689 Han afsonede fire år for manddrab og er også knyttet til flere uopklarede mord. 730 01:10:34,814 --> 01:10:36,441 Hvad med det andet? 731 01:10:38,985 --> 01:10:40,820 Pistolen er usporlig. 732 01:10:40,945 --> 01:10:44,741 - Sikringen er på aftrækkeren... - Jeg ved, hvordan man skyder. 733 01:10:45,366 --> 01:10:46,451 Godt. 734 01:10:47,034 --> 01:10:48,911 Hvad vil du gøre? 735 01:10:52,081 --> 01:10:53,082 Tak. 736 01:10:55,710 --> 01:10:57,128 Du kan gå nu. 737 01:10:58,963 --> 01:10:59,964 Vær forsigtig. 738 01:11:19,066 --> 01:11:21,444 - Jake, hvad så? - Jeg har en plade til dig. 739 01:11:21,569 --> 01:11:26,449 Nummerplade fra Michigan. 2-3-4-5-8-Q-V. 740 01:11:26,574 --> 01:11:28,618 Slå den op og fortæl, hvad du finder. 741 01:11:28,743 --> 01:11:30,912 - Jeg gør det nu. - Godt. 742 01:11:43,883 --> 01:11:47,678 Ejeren er Claire Reimann, en arkitekt. Et par anholdelser. 743 01:11:47,804 --> 01:11:50,389 En for besiddelse. En for spritkørsel. 744 01:11:50,515 --> 01:11:52,517 - Besiddelse af narko? - Ja. 745 01:11:52,642 --> 01:11:56,312 Vent. Der er mere. Hendes søn er lige død. 746 01:11:56,437 --> 01:11:57,897 Overdosis af oxy. 747 01:11:58,022 --> 01:12:01,484 - Jøsses. - Ja. Hun ville have det efterforsket. 748 01:12:01,609 --> 01:12:06,113 - Var hendes søn involveret i noget? - Vides ikke. De tror, han var stoffri. 749 01:12:06,239 --> 01:12:10,660 - Hvad er der med ham? - En idrætsstjerne på stipendiejagt. 750 01:12:10,785 --> 01:12:15,164 - Vent lidt. Vintersport? - For pokker, Cedric. 751 01:12:15,289 --> 01:12:17,708 Mon ikke de kendte hinanden? 752 01:12:27,301 --> 01:12:31,597 Der var ingen chikane. Det er Northlight. 753 01:12:31,722 --> 01:12:35,268 Vi kan ikke mødes før høringen. Det er imod reglerne. 754 01:12:35,393 --> 01:12:39,897 - Skal mit navn trækkes gennem sølet? - Dæmp dig. 755 01:12:41,566 --> 01:12:42,650 Kom med mig. 756 01:12:48,823 --> 01:12:53,578 Hele din karriere har du taget pengene og blåstemplet det hele. 757 01:12:53,703 --> 01:12:56,247 Ikke sandt? Men nu har du en samvittighed. 758 01:12:56,372 --> 01:12:58,791 - Folk her kan lide dig. - Måske bortset fra dig. 759 01:12:58,916 --> 01:13:02,044 - Det er uretfærdigt. - Forstår du ikke, hvad Northlight vil? 760 01:13:02,169 --> 01:13:08,009 Det er den største sundhedskrise siden tobak! Vi kan ikke bare ignorere det. 761 01:13:08,134 --> 01:13:12,638 Vi kan knap nok få budgettet til at hænge sammen. Forstår du det? 762 01:13:12,763 --> 01:13:19,020 - Jeg er ansvarlig for tusindvis... - Geoff, det her stof slår folk ihjel. 763 01:13:19,145 --> 01:13:21,689 Ligesom oxy. Ligesom fentanyl. 764 01:13:21,814 --> 01:13:23,608 - Det ved du ikke! - Du kan ikke se det. 765 01:13:23,733 --> 01:13:26,694 Udviklingen kan ikke skrues tilbage. 766 01:13:27,111 --> 01:13:30,281 Vi er ikke myndighederne. Det er ikke vores ansvar. 767 01:13:30,406 --> 01:13:32,325 Hvis er det så? 768 01:13:35,202 --> 01:13:38,581 Skriv under. Måske får du dit laboratorium tilbage. 769 01:13:39,832 --> 01:13:41,250 Du får dit liv tilbage. 770 01:13:44,587 --> 01:13:49,258 Du skal ikke ofre alt, Tyrone. Du kan ikke vinde. 771 01:14:06,943 --> 01:14:08,402 Det er blanderen. 772 01:14:09,195 --> 01:14:12,114 Den blander pulver med fentanyl. 773 01:14:13,866 --> 01:14:16,994 Den her presser fentanylpulveret til piller. 774 01:14:18,245 --> 01:14:19,872 Dette er tællemaskinen. 775 01:14:21,832 --> 01:14:27,129 Pillerne ryger i og falder direkte ned i vitaminglasset. 776 01:14:27,254 --> 01:14:31,467 - Gadeværdien er 30 dollar pillen. - Imponerende. 777 01:14:37,723 --> 01:14:39,308 Hvad er din situation nu? 778 01:14:40,559 --> 01:14:42,895 - Mine folk kommer om tre dage. - Godt. 779 01:14:43,771 --> 01:14:47,149 Nu har du set det. Vi kommer til at være klar. 780 01:14:48,859 --> 01:14:53,781 Nå ja. Vi tog os også af det andet problem. 781 01:14:54,657 --> 01:14:58,244 - Hvilket problem? - Cedric, buddet. 782 01:14:59,245 --> 01:15:03,499 - Ja? - Ja. Den skiderik er færdig. 783 01:15:03,624 --> 01:15:09,130 Vi fandt også ud af, hvem meddeleren var. 784 01:15:09,922 --> 01:15:11,173 Gjorde du? 785 01:15:14,677 --> 01:15:16,137 Godt. 786 01:15:16,804 --> 01:15:18,556 Hvem var det? 787 01:15:20,683 --> 01:15:22,018 Jo... 788 01:15:22,143 --> 01:15:25,104 Du har hele tiden vidst, at det var dig! 789 01:15:33,195 --> 01:15:36,115 Han dræbte Danson på hotelværelset, før du kom. 790 01:15:36,866 --> 01:15:39,952 Han stjal den bærbare, fordi hans navn stod på den. 791 01:15:41,620 --> 01:15:43,414 Han var stikker for RCMP. 792 01:15:44,290 --> 01:15:47,126 - Hvordan? - Værsgo. 793 01:15:48,377 --> 01:15:51,005 Vi tog hjem til ham og fandt computeren. 794 01:15:51,756 --> 01:15:57,219 Men dit navn stod der ikke. Det var godt nyt for dig, min ven. 795 01:15:58,429 --> 01:16:00,222 Men nu ved du, hvad der er på spil. 796 01:16:01,557 --> 01:16:07,188 Sker der noget, kan vi røre dig overalt i verden, uanset hvem du er. 797 01:16:08,814 --> 01:16:11,609 Har vi stadig en aftale? 798 01:16:13,444 --> 01:16:14,653 Ja. 799 01:17:53,252 --> 01:17:54,336 Lort... 800 01:18:01,927 --> 01:18:03,554 Sæt dig ned! 801 01:18:05,639 --> 01:18:08,017 - Skyd ikke. - Fik du min søn dræbt? 802 01:18:08,142 --> 01:18:11,312 - Skyd ikke. - Fik du min søn dræbt? 803 01:18:11,437 --> 01:18:15,524 - Hvem? - David. David Reimann. 804 01:18:19,403 --> 01:18:23,574 Jeg sagde, han ikke vidste noget. Han var med en gang. 805 01:18:23,699 --> 01:18:28,954 - Fik du min søn til at smugle stoffer? - Nej. Sådan var det ikke. 806 01:18:29,079 --> 01:18:32,875 - Hvordan var det så? - Vi mødtes på lejren. 807 01:18:33,000 --> 01:18:35,794 Jeg inviterede ham med på en rejse med nogle venner. 808 01:18:35,920 --> 01:18:40,090 Jeg gemte pillerne i Davids taske. Han vidste ikke, hvad han havde med. 809 01:18:49,725 --> 01:18:54,563 Hvorfor dræbte de ham så? Hvorfor ikke dig? 810 01:18:55,064 --> 01:18:57,650 Jeg ved det ikke! Jeg vidste ikke, de ville dræbe nogen. 811 01:18:57,775 --> 01:19:00,027 Hvem vidste du ikke ville dræbe nogen? 812 01:19:01,654 --> 01:19:02,947 Mor. 813 01:19:03,280 --> 01:19:07,576 Da Cedric blev taget, blev han paranoid og begyndte at kappe de løse ender. 814 01:19:07,701 --> 01:19:09,370 Jeg er nok den næste. 815 01:19:12,414 --> 01:19:14,208 Skyd mig ikke. 816 01:19:14,875 --> 01:19:16,043 Jeg beder dig. 817 01:19:17,419 --> 01:19:19,004 Jeg beder dig. 818 01:19:51,245 --> 01:19:53,289 - Er det sandt? - Er hvad sandt? 819 01:19:53,414 --> 01:19:57,459 - Dræbte de knægten, Cedric? - Det er jeg bange for. 820 01:19:57,584 --> 01:20:01,130 Han blev fundet med fråde om munden i cellen. Nogen forgiftede hans mad. 821 01:20:02,464 --> 01:20:05,426 - Endnu en ung knægt er død. - Hvem? 822 01:20:06,343 --> 01:20:09,847 Simon Gilcrest. Overdosis af oxy ligesom Reimann-drengen. 823 01:20:09,972 --> 01:20:14,727 Vi tror, han var endnu et bud. Vi tror, de var på samme lejr. 824 01:20:14,852 --> 01:20:15,936 Guy er også død. 825 01:20:16,353 --> 01:20:20,024 - Hvad? Hvordan? - Mor. Lige nu. 826 01:20:20,149 --> 01:20:22,568 Jeg stod lige ved siden af ham. 827 01:20:22,693 --> 01:20:26,447 - Jeg synes, vi skal genoverveje mødet. - Nej. 828 01:20:26,572 --> 01:20:30,909 Benny Alvarez prøvede det samme. Ham fisker de stadig op ham af floden. 829 01:20:31,035 --> 01:20:34,955 Tror du ikke, jeg ved det? Ved du, hvad jeg har været igennem? 830 01:20:35,080 --> 01:20:36,498 De efterforsker flere mord. 831 01:20:36,623 --> 01:20:39,585 - Du går ikke ind alene. - Mor sagde... 832 01:20:39,710 --> 01:20:42,338 Op i røven med mor. Er han dit liv værd? 833 01:20:47,259 --> 01:20:48,761 Vi kan ikke give op. 834 01:20:50,054 --> 01:20:51,847 Vi kan ikke stoppe. 835 01:20:54,141 --> 01:20:58,520 Giv mig lidt varsling. Også selv om det bare er 40 minutter. 836 01:20:59,813 --> 01:21:04,109 Okay. Jeg sender dig mødestedet, så snart jeg får det- 837 01:21:04,234 --> 01:21:07,529 -og du koordinerer med canadierne, men de må ikke gå i vejen. 838 01:21:07,654 --> 01:21:09,114 Den klarer jeg. 839 01:21:09,656 --> 01:21:14,078 Og vær fleksibel. Mødestedet kan ændre sig når som helst. 840 01:21:17,623 --> 01:21:21,627 Jeg var forbi skolen i dag. Hvorfor sagde du ikke, hvad der skete? 841 01:21:30,844 --> 01:21:32,930 Undskyld. Jeg... 842 01:21:33,639 --> 01:21:38,936 Jeg prøvede at ordne det, men det voksede sig større. 843 01:21:42,064 --> 01:21:45,818 Jeg overvurderede vist mig selv. 844 01:21:45,943 --> 01:21:50,197 Men hvorfor fortalte du mig det ikke? Troede du ikke, jeg kunne klare det? 845 01:21:50,322 --> 01:21:51,532 Nej. 846 01:21:54,785 --> 01:21:56,412 Jeg ville ikke bekymre dig. 847 01:21:56,537 --> 01:21:59,373 - Jeg ville beskytte dig. - Helt ærligt. 848 01:22:00,624 --> 01:22:05,337 Vi er sammen om det her, og du har et ansvar. 849 01:22:05,462 --> 01:22:07,131 Ja, for vores familie. 850 01:22:07,881 --> 01:22:09,425 Det er større end det. 851 01:22:13,095 --> 01:22:16,098 Hvis de fyrer mig nu under disse omstændigheder- 852 01:22:17,057 --> 01:22:20,060 - kan jeg ikke bare finde et andet job. 853 01:22:22,855 --> 01:22:25,065 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 854 01:22:25,816 --> 01:22:29,027 Vi klarer det. Det gør vi. 855 01:22:30,404 --> 01:22:33,949 - Det gør vi altid. - Ja? 856 01:22:42,291 --> 01:22:43,584 Undskyld. 857 01:22:57,723 --> 01:23:02,728 Bill. Det er Tyrone. 858 01:23:04,271 --> 01:23:06,356 Jeg har tænkt over dit forslag. 859 01:23:08,734 --> 01:23:10,569 Lad os lave en aftale. 860 01:23:44,728 --> 01:23:48,524 - Hallo? - Claire, jeg har prøvet at ringe. 861 01:23:48,649 --> 01:23:52,069 Din bil er ikke i indkørslen. Hvor er du? 862 01:23:52,194 --> 01:23:54,613 - Jeg er ude at rejse. - Hvor? 863 01:23:54,738 --> 01:23:59,785 - Sue, jeg kan ikke tale lige nu. - Hvad laver du, Claire? 864 01:24:02,287 --> 01:24:04,623 - Sue? - Claire. 865 01:24:05,207 --> 01:24:08,168 - Jeg ved, det er et helvede. - Ved du, at… 866 01:24:10,087 --> 01:24:11,964 Lægen sagde, der gik... 867 01:24:14,049 --> 01:24:16,885 ...fire minutter, før hans hjerte gav op. 868 01:24:19,721 --> 01:24:22,349 Han var fire minutter om at udånde. 869 01:24:23,392 --> 01:24:24,601 Fire minutter. 870 01:24:24,726 --> 01:24:30,524 Hans hjerte snørede sig sammen, som om nogen kvalte ham, indtil han døde. 871 01:24:34,486 --> 01:24:35,779 Claire... 872 01:24:36,196 --> 01:24:39,741 - Undskyld. - Claire, Claire? 873 01:25:20,157 --> 01:25:25,037 Dr. Brower. Goddag. Sarah, dr. Simons assistent. Følg med mig. 874 01:25:25,162 --> 01:25:26,288 Tak. 875 01:25:26,913 --> 01:25:29,374 - Var det let nok at finde? - Tak. 876 01:25:32,085 --> 01:25:36,757 - Sikke et sted, hvad? - Ja. Jeg er heldig at arbejde her. 877 01:25:48,393 --> 01:25:49,394 Tyrone? 878 01:25:50,145 --> 01:25:51,145 Bill? 879 01:25:52,230 --> 01:25:58,570 Her er genparterne. Her er bevillingen til dit laboratorium. 880 01:26:02,240 --> 01:26:07,829 - Den er skrevet i mit navn. - Du kan overdrage den, hvis du vil. 881 01:26:07,954 --> 01:26:09,164 Du bestemmer. 882 01:26:11,375 --> 01:26:13,085 Dr. Brower. 883 01:26:15,837 --> 01:26:18,924 - Jeg hedder Meg Holmes. - Dr. Holmes. 884 01:26:21,510 --> 01:26:25,972 Direktøren. Jeg må være vigtig. 885 01:26:26,098 --> 01:26:30,018 Du er meget vigtig for os, og tusind tak, fordi du kom. 886 01:26:31,311 --> 01:26:34,481 Jeg er glad for, at vi blev enige om at støtte din forskning. 887 01:26:37,442 --> 01:26:39,236 At støtte min forskning. 888 01:26:40,237 --> 01:26:45,117 Det er overraskende. Jeg vidste ikke, det interesserede jer. 889 01:26:45,242 --> 01:26:47,411 Vi har først lært om fordelene for nylig. 890 01:26:52,040 --> 01:26:58,922 Dr. Holmes, må jeg spørge dig om noget? Hvorfor ignorere mine data? 891 01:26:59,047 --> 01:27:04,761 I har læst rapporten og ved, hvad der sker. Klaralon virker ikke. 892 01:27:07,973 --> 01:27:11,893 Lad os sige, det ikke virker. Hvad så? 893 01:27:12,561 --> 01:27:17,566 - Hvorfor så lave det? - Det kommer til at virke med tiden. 894 01:27:17,941 --> 01:27:22,154 Du er videnskabskvinde. Man kan ikke skrive under på en løgn. 895 01:27:22,279 --> 01:27:24,740 Det er ikke løgn. Det er et skridt på vejen. 896 01:27:25,574 --> 01:27:28,618 Jeg arbejder i den virkelige verden. 897 01:27:28,744 --> 01:27:31,997 Hvis Klaralon er en procent bedre end oxycodon- 898 01:27:32,122 --> 01:27:35,125 - er det en procent, der kan ændre verden. 899 01:27:35,250 --> 01:27:37,794 Efterspørgsel og adfærd står ikke til at ændre. 900 01:27:38,462 --> 01:27:44,050 Men man kan finansiere forskning og tage et skridt tættere på gennembruddet. 901 01:27:44,509 --> 01:27:49,514 Det er ikke min verden. Det er en sag. Sådan arbejder jeg ikke. 902 01:27:49,639 --> 01:27:53,810 - Jeg arbejder med videnskab, sandhed. - Hvad er sandheden helt nøjagtig? 903 01:27:54,478 --> 01:27:59,399 Tror du, at du kan træffe det valg sammen med følgeskaderne? 904 01:27:59,524 --> 01:28:05,155 Hvad med dem, som har brug for midlet til at lindre deres lidelser lovligt? 905 01:28:05,989 --> 01:28:08,492 Skal de nægtes pleje, fordi du siger det? 906 01:28:10,202 --> 01:28:14,706 Du står med et dyrestudie, et meget tvivlsomt studie- 907 01:28:14,831 --> 01:28:20,420 -når du selv ved, at 65% af disse dyreforsøg ikke gælder for mennesker. 908 01:28:20,962 --> 01:28:25,008 Vil du derfor ødelægge en chance for ægte lindring? 909 01:28:25,759 --> 01:28:28,553 Hvis det ikke er en sag, ved jeg ikke, hvad er. 910 01:28:40,774 --> 01:28:41,983 Jeg kan ikke. 911 01:28:46,238 --> 01:28:47,697 Jeg gør det ikke. 912 01:29:14,432 --> 01:29:17,435 Jake? Ingen Labatt i aften? 913 01:29:18,728 --> 01:29:23,316 - Nej, bare whisky. - Smag og behag. 914 01:29:25,402 --> 01:29:30,490 -Er vi klar til i morgen? Selvfølgelig er vi det. Som aftalt. 915 01:29:30,615 --> 01:29:31,700 Godt. 916 01:29:32,951 --> 01:29:34,411 Hvor er mødet? 917 01:29:34,870 --> 01:29:40,333 Vi finder et sikkert sted til dig. Jeg fortæller dig det i morgen. 918 01:29:42,460 --> 01:29:43,879 Kommer du? 919 01:29:44,963 --> 01:29:46,506 Fordi jeg kommer. 920 01:29:47,549 --> 01:29:51,386 Jeg giver ikke alle mine penge til en, jeg aldrig har mødt før. 921 01:29:52,888 --> 01:29:56,182 Er du bange for, at jeg lægger en fælde? Er det det? 922 01:29:57,517 --> 01:29:59,603 Måske har du lagt en fælde for mig. 923 01:30:01,855 --> 01:30:04,024 Det er en skør branche, vi har valgt. 924 01:30:05,609 --> 01:30:06,735 Skør. 925 01:30:08,653 --> 01:30:11,364 Det finder vi ud af i morgen. 926 01:30:11,489 --> 01:30:13,742 Selvfølgelig kommer jeg. 927 01:30:15,535 --> 01:30:19,331 Skal vi spise noget? Vi laver gode bøffer. 928 01:30:19,456 --> 01:30:23,251 Nej. Jeg tager hjem i seng. 929 01:30:25,045 --> 01:30:26,338 I morgen. 930 01:31:05,001 --> 01:31:08,421 - Undskyld, kan jeg hjælpe dig? - Nej, ellers tak. 931 01:31:10,799 --> 01:31:14,636 Frk. Reimann, du finder ikke det, du leder efter, derinde. 932 01:31:14,761 --> 01:31:15,761 Hvad? 933 01:31:16,262 --> 01:31:21,977 Jeg foreslår, at du tager hjem. Hele vejen hjem. 934 01:31:22,727 --> 01:31:24,145 Hvordan ved du, hvem jeg er? 935 01:31:24,896 --> 01:31:29,567 Det er lige meget. Men ingen vil have, at du dør. 936 01:31:29,693 --> 01:31:30,986 Tag hjem. 937 01:31:32,654 --> 01:31:33,863 Okay. 938 01:32:00,056 --> 01:32:02,183 I lyset af de fremlagte beviser- 939 01:32:02,308 --> 01:32:07,188 -og universitetets nultolerance over for sexchikane- 940 01:32:07,313 --> 01:32:13,153 -må vi anbefale, at dr. BROWERS fastansættelse ophæves- 941 01:32:13,278 --> 01:32:17,532 -og at hans ansættelse bliver opsagt med øjeblikkelig virkning. 942 01:32:17,657 --> 01:32:18,908 Hvem stemmer for? 943 01:32:22,579 --> 01:32:24,039 Imod? 944 01:32:25,206 --> 01:32:28,918 Ja stemmerne vinder. Sagen er hermed afsluttet. 945 01:33:37,987 --> 01:33:40,281 - Hvad sagde du? - Jeg bad ham nærme sig. 946 01:34:08,393 --> 01:34:09,477 Hvor er Mor? 947 01:34:10,353 --> 01:34:13,148 Tænk ikke på det. Vi er her. 948 01:34:15,483 --> 01:34:18,027 Ingen handel uden Mor. 949 01:34:22,782 --> 01:34:23,908 Jake. 950 01:34:25,410 --> 01:34:26,786 Hvor skal du hen? 951 01:34:27,620 --> 01:34:29,080 Er det en vits? 952 01:34:31,833 --> 01:34:33,459 Kom tilbage. 953 01:34:48,808 --> 01:34:51,269 - Er det alt? - Ja. 954 01:34:52,604 --> 01:34:54,063 Må jeg? 955 01:35:27,931 --> 01:35:28,973 Godt. 956 01:35:30,808 --> 01:35:32,268 Hvor er resten? 957 01:35:32,393 --> 01:35:34,229 Stoler du ikke på mig mere, Mor? 958 01:35:36,648 --> 01:35:41,736 Det er Montréal, min ven. Her sker sære ting. 959 01:35:42,528 --> 01:35:44,864 Det er en million. Mit depositum, som aftalt. 960 01:35:44,989 --> 01:35:46,157 Hvad sker der nu? 961 01:35:46,282 --> 01:35:51,829 Hov! Jeg vil tage min mobil. Tag det roligt, alle sammen. 962 01:35:52,872 --> 01:35:54,499 Nu skriver jeg til mine folk. 963 01:35:54,624 --> 01:35:57,543 Vi rykker ind, når de kommer med pengene. 964 01:35:57,669 --> 01:36:03,258 De parkerer to lastbiler, og dine gorillaer hjælper med at læsse pallerne. 965 01:36:05,885 --> 01:36:09,514 - Bed din mand om at trække sig. - Jeg vil have et bedre udsyn. 966 01:36:09,639 --> 01:36:11,557 - Hørte I det? - René! 967 01:36:11,683 --> 01:36:14,394 - Se her. - Hvad fanden sker der, mor? 968 01:36:14,519 --> 01:36:17,230 - Vent et minut, okay? - Ikke flere minutter. 969 01:36:17,355 --> 01:36:19,732 Mine folk kommer ind nu! 970 01:36:31,244 --> 01:36:32,412 Af sted! 971 01:37:43,483 --> 01:37:45,360 Stands, røvhul! 972 01:37:51,407 --> 01:37:52,784 Nej! 973 01:37:58,539 --> 01:38:00,708 Pis! Pis. 974 01:38:00,833 --> 01:38:02,627 Stan, nej! 975 01:38:02,752 --> 01:38:06,672 Nej! Kig på mig. Det er okay. Mand i knibe! 976 01:38:07,715 --> 01:38:11,302 For fanden... Hjælp! Hjælp! 977 01:38:27,151 --> 01:38:30,405 Afdelingen tager opiatkrisen meget alvorligt. 978 01:38:31,364 --> 01:38:35,701 Som præsidenten selv har sagt, er det USA's største hjemlige plage. 979 01:38:35,827 --> 01:38:39,372 Jeg kan stadig ikke se, hvordan et gennembrud som Klaralon- 980 01:38:39,497 --> 01:38:42,792 -på trods af de påståede følger af dr. BROWERS såkaldte forsøg... 981 01:38:42,917 --> 01:38:47,255 Hr. formand, med al respekt. Dr. Browers er slutninger ikke påståede. 982 01:38:47,380 --> 01:38:50,466 Ifølge dr. BROWERS rapport overskred han forsøgsgrænsen. 983 01:38:50,591 --> 01:38:53,136 Derfor fandt han de resultater, han gjorde. 984 01:38:53,261 --> 01:38:55,388 - Vi bør høre fra dr. Brower. - Et øjeblik. 985 01:38:55,513 --> 01:38:57,181 Taler vi om en? 986 01:38:59,559 --> 01:39:01,686 - Hvad sker der? - Det ved jeg ikke. 987 01:39:03,438 --> 01:39:05,857 Tak, dr. Brower. Det er ikke nødvendigt. 988 01:39:05,982 --> 01:39:08,776 Vi er klar til at træffe en beslutning. 989 01:39:08,901 --> 01:39:10,611 Hr. formand, jeg protesterer... 990 01:39:10,736 --> 01:39:12,447 Det er nok, hr. Walker. 991 01:39:12,572 --> 01:39:14,657 Vi har læst beviserne- 992 01:39:14,782 --> 01:39:20,413 -og vi mener, at fordelene ved produktet opvejer de mulige farer. 993 01:39:20,538 --> 01:39:24,000 Godkendelsesforløbet fortsætter. 994 01:39:24,709 --> 01:39:30,006 Northlight sørger for yderligere studier for 11 millioner dollar. 995 01:39:30,131 --> 01:39:32,091 - Er I alle enige? - Ja. 996 01:39:32,216 --> 01:39:36,512 Hr. Formand... Hr. Formand, lad mig i det mindste tale. 997 01:39:36,637 --> 01:39:38,681 Beklager. Mødet er hævet. 998 01:40:13,132 --> 01:40:16,010 - Hvad skete der? - Jeg er blevet taget af sagen. 999 01:40:25,978 --> 01:40:28,439 Er det det? Er det slut? 1000 01:40:29,565 --> 01:40:31,734 Der må være en anden måde. 1001 01:40:32,735 --> 01:40:38,324 Der er nogen, du kan tale med, men uden udvalgets beskyttelse- 1002 01:40:38,449 --> 01:40:40,868 -må du bryde din tavshedspligt. 1003 01:40:40,993 --> 01:40:43,412 - Og? - Hvis det går galt for dig nu... 1004 01:40:43,538 --> 01:40:48,292 Vi taler om gæld selv efter konkurs. Du betaler videre i det hinsidige. 1005 01:40:51,254 --> 01:40:53,005 Jeg har intet længere. 1006 01:40:54,048 --> 01:40:55,758 Hvilken forskel gør det? 1007 01:41:04,684 --> 01:41:06,310 Jake? 1008 01:41:07,061 --> 01:41:08,896 Det er din søster. 1009 01:41:11,941 --> 01:41:18,197 Jeg ville bare sige, at jeg er rigtig ked af det forleden. 1010 01:41:20,241 --> 01:41:22,618 Jeg har det meget bedre. 1011 01:41:26,706 --> 01:41:28,499 Jeg elsker dig så højt. 1012 01:41:39,010 --> 01:41:41,596 Vi identificerer stadig ligene, men så vidt vi kan se- 1013 01:41:41,721 --> 01:41:45,057 -var de fodtudser. Ingen narkosmuglere. 1014 01:41:45,182 --> 01:41:48,519 - Hvad med Mor? - Han har familie i Algier. 1015 01:41:48,644 --> 01:41:52,481 Vi sendte nogle mænd ud i lufthavnen, men vi får ham ikke at se igen. 1016 01:41:52,607 --> 01:41:56,736 - Hvad med armenierne? - Anklageren kan ikke sigte dem. 1017 01:41:57,194 --> 01:41:58,195 Hvad? 1018 01:41:58,321 --> 01:42:02,575 De var ikke ved bygningen eller grunden. Der er ingen åbenlys handling. 1019 01:42:02,700 --> 01:42:07,913 Vi udsteder et varsel om mor, men mine overordnede vil afslutte samarbejdet. 1020 01:42:08,039 --> 01:42:10,291 Ja, også mine. 1021 01:42:10,416 --> 01:42:12,960 Er det det? Giver du bare op? 1022 01:42:13,085 --> 01:42:15,921 - Slap af, Jake. - To betjente er omkommet. 1023 01:42:16,047 --> 01:42:20,885 Min afdeling vil ikke risikere yderligere tab. Beklager. 1024 01:42:27,141 --> 01:42:28,601 Agent Kelly? 1025 01:42:31,062 --> 01:42:34,649 Hvad? Hvad skal jeg sige? Hvad vil du have af mig? 1026 01:42:34,774 --> 01:42:37,693 Du skal slappe af og være professionel. 1027 01:42:37,818 --> 01:42:41,197 Professionel hvad? Agent eller pusher? 1028 01:42:41,322 --> 01:42:46,577 - Er du klar over, hvor langt ude det er? - Ja. Jeg måtte ringe til Stans kone. 1029 01:42:46,994 --> 01:42:48,746 Han var også min ven. 1030 01:42:51,540 --> 01:42:53,542 Undskyld. 1031 01:42:53,668 --> 01:42:55,753 Hvorfor tror du, vi er her? 1032 01:42:55,878 --> 01:42:58,756 - For at gøre en forskel? - Hvad skal vi så? 1033 01:42:59,632 --> 01:43:02,885 Vores arbejde. Som pålagt af folket. 1034 01:43:03,010 --> 01:43:06,138 Skal vi så bare rydde op? 1035 01:43:06,389 --> 01:43:10,226 - Det godtager jeg ikke. - Det er ikke rimeligt, Jake. 1036 01:43:11,268 --> 01:43:15,272 Du er en god agent. Vi kæmper, så godt vi kan. 1037 01:43:16,732 --> 01:43:18,275 Vi ses i lufthavnen. 1038 01:43:23,948 --> 01:43:24,949 Pis. 1039 01:43:33,207 --> 01:43:37,294 Hallo, frk. Reimann? Det er Jim Douglas, privatdetektiven. 1040 01:43:37,420 --> 01:43:40,214 Jeg følger op på den person, vi talte om. 1041 01:43:41,257 --> 01:43:44,385 Du bad mig sige til, hvis jeg havde nye oplysninger. 1042 01:43:44,510 --> 01:43:47,722 Jeg tror, dette kunne være interessant. 1043 01:44:15,916 --> 01:44:17,418 Hvor er Mor? 1044 01:44:18,294 --> 01:44:20,838 Jeg blæser knoppen af dig! 1045 01:44:20,963 --> 01:44:24,175 - Hvor er Mor? - Det ved jeg ikke. 1046 01:44:25,551 --> 01:44:26,927 Sidste chance. 1047 01:44:27,052 --> 01:44:31,265 Han har et vandfly ved Dwyer-værftet. Det er alt, jeg ved. 1048 01:44:31,390 --> 01:44:35,436 - Hvis jeg finder ud af, at du lyver... - Jeg sværger, det er sandt. 1049 01:46:12,449 --> 01:46:13,659 Mor! 1050 01:46:28,716 --> 01:46:34,054 Tag det roligt. Jeg er FBI-agent! Det er okay. 1051 01:46:34,805 --> 01:46:37,683 Det er okay. Lad mig se. 1052 01:46:37,808 --> 01:46:41,854 Lort... Den gik lige igennem armen. Du skal nok klare den. 1053 01:46:42,396 --> 01:46:44,315 - Kom så. Undskyld. - Pis. 1054 01:46:47,526 --> 01:46:50,029 Det er okay. Sådan. 1055 01:46:59,538 --> 01:47:01,540 Bliv her. Jeg kommer straks tilbage. 1056 01:48:24,623 --> 01:48:25,791 Allerede? 1057 01:48:26,500 --> 01:48:30,421 Universitetet gav os tre dage. 1058 01:48:30,796 --> 01:48:33,424 - Hvorhen? - Det ved jeg ikke. 1059 01:48:34,842 --> 01:48:38,345 - Hvor længe arbejdede vi sammen, Tyrone? - Længe. 1060 01:48:38,470 --> 01:48:45,644 Har jeg ikke støttet dig og hjulpet dig med at skaffe midler- 1061 01:48:45,769 --> 01:48:50,607 -hvor fanden jeg end kunne, og hjalp med at holde dit forskningsområde i live? 1062 01:48:50,733 --> 01:48:53,277 Jo, det gjorde du. 1063 01:48:53,402 --> 01:48:56,613 Jeg lod det aldrig gå ud over universitetet. 1064 01:48:56,739 --> 01:49:01,076 - Ej heller vores studerende. - Geoff, du gik kun på kompromis. 1065 01:49:01,201 --> 01:49:07,583 Du lod hånt om kendsgerningerne. Du så til, mens de gjorde dig medskyldig. 1066 01:49:07,708 --> 01:49:10,002 Jeg har brugt hele mit liv på det universitet. 1067 01:49:10,127 --> 01:49:13,380 Må jeg ikke tøve, før jeg beslutter mig for- 1068 01:49:13,505 --> 01:49:17,301 -at ødelægge den i kampen mod en lægemiddelkæmpe. 1069 01:49:17,426 --> 01:49:22,765 Hvad med dem, vi skal tjene? Dem, der ikke har en røst. 1070 01:49:28,729 --> 01:49:30,731 Det er aftenavisen. 1071 01:49:30,856 --> 01:49:33,609 Uni beordrede professor til at hemmeligholde opioidforskning 1072 01:49:33,734 --> 01:49:38,739 Gav du dem hele historien? Selv alt det, der skete mellem os. 1073 01:49:40,032 --> 01:49:43,827 - Jeg troede, vi var venner. - Det gjorde jeg også. 1074 01:49:44,703 --> 01:49:48,791 Det gør ingen forskel for Northlight. 1075 01:49:48,916 --> 01:49:52,836 De har deres godkendelse. De sælger stadig deres medicin. 1076 01:49:52,961 --> 01:49:59,176 Men folket vil vide det. Det var det bedste, jeg kunne gøre. 1077 01:50:00,719 --> 01:50:02,471 Jeg er blevet bedt om at fratræde. 1078 01:50:03,055 --> 01:50:05,724 - Det er jeg ked af. - Også jeg. 1079 01:50:05,849 --> 01:50:08,393 Gid jeg kunne gøre det om. 1080 01:50:12,022 --> 01:50:15,651 Hvad forskel gør det? Farvel, Tyrone. 1081 01:50:40,134 --> 01:50:44,096 Forhåbentlig ser det ud, som om to gangstere har dræbt hinanden- 1082 01:50:44,221 --> 01:50:48,225 -over en million dollar, så ingen graver i det. 1083 01:50:51,019 --> 01:50:54,857 - Sagde du ikke, du var betjent? - Det var jeg. 1084 01:50:57,317 --> 01:50:59,444 Skal jeg så i fængsel nu? 1085 01:51:03,824 --> 01:51:05,075 Nej. 1086 01:51:06,326 --> 01:51:07,744 Hvorfor ikke? 1087 01:51:12,082 --> 01:51:13,584 Du minder mig om nogen. 1088 01:51:17,963 --> 01:51:20,340 Undskyld, undskyld. 1089 01:51:23,343 --> 01:51:24,428 Jeg forstår det ikke. 1090 01:51:27,890 --> 01:51:29,975 Hvad skal jeg gøre nu? 1091 01:51:33,854 --> 01:51:35,022 Det ved jeg ikke. 1092 01:51:53,790 --> 01:51:54,958 Tak. 1093 01:52:05,219 --> 01:52:09,181 Med tanke på hans presseplan, som I måske har hørt om- 1094 01:52:09,306 --> 01:52:12,059 - hvis I forlader laboratoriet længe nok - 1095 01:52:12,184 --> 01:52:16,438 -til at læse avisen, var det yderst heldigt, at vi fik ham. 1096 01:52:16,563 --> 01:52:21,568 Så jeg håber, I vil byde velkommen til vores nye medformand for biologi- 1097 01:52:21,693 --> 01:52:26,198 -her på University of Michigan, dr. Tyrone Brower. 1098 01:52:29,785 --> 01:52:31,119 Tak. 1099 01:52:33,455 --> 01:52:38,627 Tak og velkommen til holdet. Jeg vil gerne... 1100 01:52:40,254 --> 01:52:41,964 KLARALON ER ET FIKTIVT STOF- 1101 01:52:42,089 --> 01:52:44,258 -MEN NYE OPIOIDMIDLER KOMMER HVERT ÅR- 1102 01:52:44,383 --> 01:52:45,884 -OG SÆLGES VIDERE PÅ GADEN. 1103 01:52:46,009 --> 01:52:48,345 OVER 100.000 DØR AF OPIOIDOVERDOSER HVERT ÅR. 1104 01:52:48,470 --> 01:52:50,514 ET TAL, DER VOKSER OVER 20 PROCENT OM ÅRET. 1105 01:52:52,349 --> 01:52:54,893 FLERE AMERIKANERE DØDE AF EN OPIOIDOVERDOSIS- 1106 01:52:55,018 --> 01:52:59,205 - I DE SIDSTE TO ÅR, END DER GJORDE I VIETNAMKRIGEN. 1107 01:54:47,297 --> 01:54:50,384 Tekster: IYUNO Media Group Oversat af: Mathias Hedetoft