1 00:00:07,000 --> 00:00:33,700 "ترجمة: إياد" 2 00:00:42,596 --> 00:00:47,224 {\an8}"مقتبس من أحداث حقيقية" 3 00:01:08,053 --> 00:01:12,483 (( أزمـــة )) 4 00:01:31,350 --> 00:01:35,852 {\an8}الولايات المتحدة/حدود كندا" " 40ميل جنوب مونتريال 5 00:02:59,379 --> 00:03:00,148 !لا تطلقوا النار 6 00:03:00,180 --> 00:03:00,982 !لا تطلقوا النار! 7 00:03:01,015 --> 00:03:02,182 !أنا لست مسلحًا 8 00:03:28,710 --> 00:03:31,546 أريدك أن تحلق أسبوعًا من ذلك 9 00:03:31,579 --> 00:03:32,914 حسنا كل شيء على ما يرام 10 00:03:34,481 --> 00:03:35,315 انسان محترم 11 00:03:36,216 --> 00:03:37,118 يجب أن نتحدث 12 00:03:38,485 --> 00:03:40,121 الكنديون 13 00:03:40,154 --> 00:03:42,690 تعرّض طفلهم للعطل عند الحدود. 14 00:03:42,724 --> 00:03:43,524 ماذا ، الساعي؟ 15 00:03:43,558 --> 00:03:44,391 سيدريك 16 00:03:44,424 --> 00:03:45,560 هو في كل الأخبار 17 00:03:45,593 --> 00:03:46,728 بحق المسيح 18 00:03:46,761 --> 00:03:47,962 كيف حدث ذلك بحق الجحيم؟ 19 00:03:47,995 --> 00:03:50,164 لا نعرف كيف حدث ذلك 20 00:03:50,198 --> 00:03:51,465 لكن يبدو أن هناك قدرًا كبيرًا 21 00:03:51,498 --> 00:03:53,968 من القلق كذاب الآن 22 00:03:54,001 --> 00:03:55,268 أين يحتجزون الطفل؟ 23 00:03:55,302 --> 00:03:57,370 مركز احتجاز مونتريال 24 00:03:57,404 --> 00:03:58,940 ربما أعرف شخصًا ما بالداخل 25 00:03:58,973 --> 00:04:01,408 هل يجب أن يثير هذا سيدريك حكة في تسمية الأسماء 26 00:04:01,441 --> 00:04:03,511 لا ، لن يسمي أي أسماء سخيف 27 00:04:03,544 --> 00:04:06,581 جيّد ، لأن ذلك سيكون غير سار للجميع 28 00:05:08,843 --> 00:05:10,477 ـ ماذا بحق الجحيم؟ ـ ماذا او ما؟ 29 00:05:10,511 --> 00:05:11,411 لقد كنت هناك لمدة نصف ساعة 30 00:05:11,444 --> 00:05:12,680 نعم ، كانت هناك حركة مرور 31 00:05:12,713 --> 00:05:13,815 هل أعدت التدوير في منحدر كونواي؟ 32 00:05:13,848 --> 00:05:15,049 نعم ، هل تصاب بجنون العظمة مرة أخرى؟ 33 00:05:15,082 --> 00:05:16,951 لا تبدأ بهذا القرف المصاب بجنون العظمة 34 00:05:16,984 --> 00:05:17,885 عيسى 35 00:05:17,919 --> 00:05:19,452 ـ آسف حسنا؟ ـ قيادة أفضل 36 00:05:19,486 --> 00:05:21,556 سأبذل قصارى جهدي 37 00:05:21,589 --> 00:05:22,890 سأعود بعد ساعة 38 00:05:31,799 --> 00:05:32,733 مهلا 39 00:05:32,767 --> 00:05:33,668 مهلا 40 00:05:33,701 --> 00:05:35,136 أختك في غرفة التلفاز 41 00:05:35,169 --> 00:05:36,003 شكرا 42 00:05:41,075 --> 00:05:42,577 من تعرف؟ 43 00:05:42,610 --> 00:05:45,046 مرة أخرى ، مكان آخر 44 00:05:51,219 --> 00:05:52,286 مرحبًا ، زريعة صغيرة 45 00:05:55,590 --> 00:05:57,291 قال الطبيب إن لديك 19 يومًا 46 00:05:59,694 --> 00:06:01,863 أنا على وشك الانتهاء من صفقة بلدي 47 00:06:02,730 --> 00:06:03,865 وأعتقد أنه عندما ننتهي ، 48 00:06:03,898 --> 00:06:06,234 يمكننا الذهاب في رحلة بالسيارة إلى البحيرة 49 00:06:08,002 --> 00:06:09,103 يمكننا تناول الإفطار 50 00:06:12,540 --> 00:06:15,209 أعني ، اللعنة ، يمكننا حتى إحضار أمي 51 00:06:18,713 --> 00:06:19,614 ما رأيك؟ 52 00:06:29,790 --> 00:06:32,425 ـ هي تأخذ الميثادون؟ ـ نعم 53 00:06:33,628 --> 00:06:34,528 هل من شيء آخر؟ 54 00:06:34,562 --> 00:06:35,763 المهدئات الخفيفة 55 00:06:35,796 --> 00:06:36,964 كانت عنيفة 56 00:06:36,998 --> 00:06:38,933 وهناك بعض فقدان السمع ، 57 00:06:38,966 --> 00:06:41,335 حوالي 40٪ في أذنها اليمنى 58 00:06:41,369 --> 00:06:42,570 نأمل أن يتوقف 59 00:06:44,038 --> 00:06:45,606 لماذا يحدث هذا؟ 60 00:06:45,640 --> 00:06:46,507 لا نعلم 61 00:06:46,540 --> 00:06:48,242 نراه في بعض الأحيان 62 00:06:48,276 --> 00:06:51,145 نعتقد أن المواد الأفيونية تدمر الأعصاب في قنوات الأذن 63 00:07:05,092 --> 00:07:07,194 أنا ... كلير 64 00:07:07,228 --> 00:07:08,461 أنا مدمن 65 00:07:09,496 --> 00:07:11,766 الدواء المفضل ، أوكسي 66 00:07:11,799 --> 00:07:15,468 اممم ، سمعت رون يتحدث عن تسوق الطبيب 67 00:07:15,503 --> 00:07:17,571 وأعاد بعض الذكريات الجميلة 68 00:07:19,040 --> 00:07:21,309 ليست جيّدة مثل ذكرى اممم 69 00:07:21,342 --> 00:07:24,477 هذه المرة عندما كنت أحتاج حقًا إلى الإصلاح 70 00:07:24,512 --> 00:07:28,716 ولن يكتب لي طبيبي أي نصوص بعد الآن 71 00:07:28,749 --> 00:07:29,917 واه 72 00:07:32,753 --> 00:07:34,922 لا يزال لدي طاقم الممثلين من حادثتي الأصلية ، 73 00:07:34,956 --> 00:07:38,626 لذلك وضعت معصمي في باب السيارة وأنا ، 74 00:07:41,329 --> 00:07:43,965 لذلك يمكنني ، كما تعلم ، الحصول على نص 75 00:07:45,933 --> 00:07:48,336 لدي ابن رائع يبلغ من العمر 16 عامًا 76 00:07:48,369 --> 00:07:51,572 ولا يمكنني حتى الجلوس في مباراة هوكي بدون ... 77 00:07:54,709 --> 00:07:56,010 بدون تفكير فيه 78 00:07:57,178 --> 00:08:00,982 أود أن أكون شخصًا أفضل بالنسبة له ، 79 00:08:02,149 --> 00:08:05,186 وأنا أعمل على ذلك كل يوم 80 00:08:16,764 --> 00:08:18,966 هل أحضرت القسيمة؟ 81 00:08:19,000 --> 00:08:20,801 ـ فعلت ـ تعال الى هنا 82 00:08:20,835 --> 00:08:22,436 ـ كيف حالك؟ ـ كيف كانت المدرسة؟ 83 00:08:22,470 --> 00:08:24,071 ـ جيّد جدًا ـ حسن 84 00:08:25,873 --> 00:08:26,707 شكرًا لك 85 00:08:29,543 --> 00:08:32,380 حسنًا ، عمتك قادمة لتناول العشاء الليلة ، 86 00:08:32,413 --> 00:08:34,081 هكذا في طريقك إلى المنزل من الممارسة ، 87 00:08:34,115 --> 00:08:36,117 هل يمكنك التوقف عند المتجر من فضلك 88 00:08:36,150 --> 00:08:37,852 وتلتقط بعض التورتيلا؟ 89 00:08:37,885 --> 00:08:39,286 سأصنع فاهيتا الليلة 90 00:08:39,320 --> 00:08:40,688 أنت تطبخ؟ 91 00:08:40,721 --> 00:08:41,922 هل تمزح؟ 92 00:08:41,956 --> 00:08:43,157 أنت تقول أنك تطلب بيتزا؟ 93 00:08:43,190 --> 00:08:44,458 ماذا قلت؟ 94 00:08:44,492 --> 00:08:45,326 سأحضرهم 95 00:08:46,260 --> 00:08:49,230 ـ شكرا لك ـ أحبك 96 00:08:49,263 --> 00:08:50,331 أحببك 97 00:09:00,608 --> 00:09:02,777 مع منتجنا (كلارلن) ، 98 00:09:02,810 --> 00:09:04,879 نحن لا نعبر الحاجز الدموي الدماغي أبدًا ، 99 00:09:04,912 --> 00:09:09,417 لذلك نقوم بحظر المستقبلات من آلية التعزيز 100 00:09:09,450 --> 00:09:13,487 وهذا يقلل بشكل كبير من إمكانية الإدمان 101 00:09:15,423 --> 00:09:18,893 يأخذ المريض جرعة واحدة مرتين في اليوم 102 00:09:18,926 --> 00:09:21,262 ومدى حدوث السلوك الإدماني 103 00:09:21,295 --> 00:09:23,798 أقل من ربع نسبة الأوكسيكودون 104 00:09:25,166 --> 00:09:29,637 سيكون (كلارلن) أول مسكن للألم لا يسبب الإدمان حقًا 105 00:09:29,670 --> 00:09:34,208 سيداتي وسادتي ، هذا هو الكأس المقدسة 106 00:09:34,241 --> 00:09:37,011 لذا ، دعونا نشرب من الكأس 107 00:09:43,617 --> 00:09:45,920 وما تم نسيانه اليوم ، 108 00:09:45,953 --> 00:09:48,489 في اندفاعنا إلى الحكم ، 109 00:09:48,523 --> 00:09:51,992 هو ذلك في مجال المراقبة ، 110 00:09:52,026 --> 00:09:54,862 فرصة تفضل العقل مستعدة 111 00:09:54,895 --> 00:09:56,764 الآن من قال ذلك؟ 112 00:09:56,797 --> 00:09:59,600 يا الكسندرا 113 00:09:59,633 --> 00:10:00,835 (لويس باستور) 114 00:10:00,868 --> 00:10:02,837 (قال (لويس باستور ، نعم بالفعل 115 00:10:02,870 --> 00:10:04,338 وعاشها 116 00:10:04,371 --> 00:10:09,310 لمدة 30 عامًا ، عمل في السعي لتحقيق هدف واحد 117 00:10:10,444 --> 00:10:12,279 الآن ، سيخبرك الكثير أن أي شخص 118 00:10:12,313 --> 00:10:14,915 الذي يعمل لمدة 30 عامًا في أي شيء بدون نتائج 119 00:10:14,949 --> 00:10:18,119 مجنون 120 00:10:18,152 --> 00:10:21,956 لكن ليس بالضبط تعريف الجنون هنا 121 00:10:21,989 --> 00:10:24,258 مجرد كلمة أخرى للتركيز؟ 122 00:10:24,291 --> 00:10:26,627 لأنه بدوننا المجانين ، 123 00:10:26,660 --> 00:10:28,597 أعني أين سيكون العالم؟ 124 00:10:29,997 --> 00:10:33,067 حسنًا ، ما التالي؟ 125 00:10:33,100 --> 00:10:35,136 (لا ، أنا أفهم ذلك يا (بيل 126 00:10:35,169 --> 00:10:37,304 أريد فقط التحقق من النتائج التي توصلنا إليها هنا من أجلك ، 127 00:10:37,338 --> 00:10:38,873 تأكد من عدم وجود أي شيء 128 00:10:38,906 --> 00:10:40,875 أنا متأكد من أن عملك جيّد كالمعتاد ، 129 00:10:40,908 --> 00:10:43,377 لكن كما تعلم ، نحن بالفعل نتخلف هنا 130 00:10:43,410 --> 00:10:45,079 فقط ، فقط تحملني 131 00:10:45,112 --> 00:10:46,347 كل شي سيصبح على مايرام 132 00:10:46,380 --> 00:10:48,282 انظر ، لقد قدمنا لك الكثير من الأعمال 133 00:10:48,315 --> 00:10:50,552 على مر السنين ، (تيرون) ، ودائمًا ما تأتي ، 134 00:10:50,585 --> 00:10:53,821 ولكن إذا كنت تريد مني الاتصال بديفيد نونيز في جامعة كاليفورنيا 135 00:10:53,854 --> 00:10:55,656 واطلب منه أن يلتقط بعض أعمال الاختبار- 136 00:10:55,689 --> 00:10:57,559 ـ لا ، لا ، لا ، ليست هناك حاجة لذلك 137 00:10:57,592 --> 00:10:59,727 أعدك يا ​​(بيل) ، ستكون جاهزة 138 00:11:02,463 --> 00:11:03,998 ـ مرحبًا ، ريفا ـ مهلا 139 00:11:04,031 --> 00:11:06,267 هل حصلت على نتائج دراسة (نورثلايت)؟ 140 00:11:06,300 --> 00:11:07,502 نعم ، أنا آسف يا دكتور 141 00:11:07,536 --> 00:11:08,836 أنا فقط أتحقق منها مرتين 142 00:11:08,869 --> 00:11:10,671 يجب أن يكونوا جاهزين الليلة 143 00:11:10,704 --> 00:11:12,139 هل كل شيء على ما يرام معها؟ 144 00:11:12,173 --> 00:11:13,040 نعم 145 00:11:13,073 --> 00:11:14,842 حسنًا ، سأعرف قريبًا 146 00:11:14,875 --> 00:11:17,579 حسنًا ، حسنًا ، أخبرني بمجرد الانتهاء 147 00:11:19,548 --> 00:11:22,783 الآن ، خدمات عامة جديدة من واشنطن ، اسم غاريت 148 00:11:22,816 --> 00:11:24,619 هي تريد تقرير كامل 149 00:11:24,653 --> 00:11:26,420 إذن ، ماذا ، لا يمكنك شرح ذلك لها؟ 150 00:11:26,453 --> 00:11:28,523 أستطيع ، لكنها أرادت الوكيل المسؤول 151 00:11:28,557 --> 00:11:30,291 هذا أنت ، أليس كذلك؟ 152 00:11:30,324 --> 00:11:31,992 ـ ماذا يحدث يا رفاق؟ ـ كيف تعيش يا سليم؟ 153 00:11:32,026 --> 00:11:33,327 أوه ، لا أستطيع الشكوى 154 00:11:33,360 --> 00:11:34,295 إذن ما هو الاتفاق؟ 155 00:11:34,328 --> 00:11:35,896 هل تعرف أي شخص عمل معها من قبل؟ 156 00:11:35,930 --> 00:11:37,798 نعم ، في الواقع ، عدت عندما كنت في فرجينيا 157 00:11:37,831 --> 00:11:38,866 انت فعلت؟ 158 00:11:38,899 --> 00:11:39,833 فعل ماذا؟ 159 00:11:39,867 --> 00:11:40,801 حسنًا ، لقد كانت عميلة ميدانية 160 00:11:40,834 --> 00:11:42,469 قبل أن تصبح مشرفة 161 00:11:42,504 --> 00:11:43,737 عميل ميدانى؟ 162 00:11:43,771 --> 00:11:45,239 اعتقدت أنك كنت دائما فارس مكتب 163 00:11:45,272 --> 00:11:46,508 أعتقد أن هناك أشياء 164 00:11:46,541 --> 00:11:48,175 أنت لا تعرف عني بعد كل شيء ، سيد (كيلي) 165 00:11:48,209 --> 00:11:49,076 شكرا يا رب 166 00:11:49,109 --> 00:11:50,477 دعونا تبقى على هذا النحو 167 00:11:50,512 --> 00:11:52,681 العملية نفسها واضحة ومباشرة 168 00:11:52,713 --> 00:11:55,416 لقد أنشأنا للتو مطحنة حبوب منع الحمل الخاصة بنا 169 00:11:55,449 --> 00:11:57,718 هذا هو المكان الذي يتم فيه توزيع الأكسجين؟ 170 00:11:57,751 --> 00:11:58,953 تقريبا 171 00:11:58,986 --> 00:12:01,021 لا ، هذا هو المكان الذي نوظف فيه الأطباء الفاسدين 172 00:12:02,423 --> 00:12:04,758 هؤلاء الأطباء متوترين حقًا 173 00:12:04,792 --> 00:12:06,561 إنهم في أرجلهم الأخيرة 174 00:12:07,428 --> 00:12:08,862 والمرضى يأتون 175 00:12:08,896 --> 00:12:10,297 ويكتب لهم الأطباء وصفة طبية لأوكسي 176 00:12:10,331 --> 00:12:11,398 سواء كانوا في حاجة إليها أم لا 177 00:12:13,834 --> 00:12:16,170 أه من أين يأتي هؤلاء المرضى؟ 178 00:12:16,203 --> 00:12:17,606 كابرس 179 00:12:17,639 --> 00:12:19,740 ـ هؤلاء هم المجندون لديك؟ ـ اه نعم سيدتي 180 00:12:19,773 --> 00:12:22,276 مثل أحد المصادر نقوم بتطوير اسمه Red 181 00:12:22,309 --> 00:12:24,011 يذهب إلى ملاجئ المشردين 182 00:12:24,044 --> 00:12:25,779 ويجند الناس للحضور إلى عيادتنا 183 00:12:25,813 --> 00:12:27,549 ويدفع لهم 100 دولار للزيارة 184 00:12:27,582 --> 00:12:28,949 اسمع يا رجل ، هل تريد عمل بعض العجين؟ 185 00:12:28,983 --> 00:12:29,783 إي نعم 186 00:12:29,817 --> 00:12:31,285 ماذا تحتاج يا أخي؟ 187 00:12:31,318 --> 00:12:33,954 يحاول العثور على أشخاص يحملون بطاقات Medicare ، 188 00:12:33,988 --> 00:12:38,125 ثم يجلبهم إلينا حمولة شاحنة واحدة في كل مرة 189 00:12:39,760 --> 00:12:43,030 يمكن للمرضى حتى تصوير الكلب بالأشعة السينية والخروج مع الحبوب 190 00:12:43,063 --> 00:12:44,398 يبدو أنك تتألم بشدة 191 00:12:44,431 --> 00:12:45,833 هل أنت جيّد مع أوكسي 80؟ 192 00:12:45,866 --> 00:12:49,069 واه ، 30 سوما أيضًا ، أليس كذلك؟ 193 00:12:50,938 --> 00:12:52,873 وماذا عن شركائكم الأرمن؟ 194 00:12:52,906 --> 00:12:56,410 نعم ، أرمين ماتوسيان وميناس سوغومونيان 195 00:12:56,443 --> 00:12:58,747 إنها AP13 ، إنها مجموعة فضفاضة 196 00:12:58,779 --> 00:13:00,814 من رجال العصابات الأرمنية 197 00:13:04,653 --> 00:13:06,320 هل نبيع المخدرات؟ 198 00:13:06,353 --> 00:13:07,589 اه لا سيدتي 199 00:13:07,622 --> 00:13:10,424 لا ، المشردون يحصلون على الحبوب من الصيدليات 200 00:13:10,457 --> 00:13:12,893 ثم نعيد شرائها منهم في ذلك الوقت وهناك 201 00:13:12,926 --> 00:13:15,229 لذا ، لماذا تفتح مطحنة خاصة بك؟ 202 00:13:15,262 --> 00:13:16,698 لشراء المصداقية 203 00:13:16,731 --> 00:13:18,198 الطريقة الوحيدة التي يمكن أن يقترب بها جيك بما فيه الكفاية 204 00:13:18,232 --> 00:13:20,968 بالنسبة للأرمن لبناء الثقة كان إظهار التدفق النقدي ، 205 00:13:21,001 --> 00:13:23,937 واستغرق الأمر عامًا من العمل السري للوصول إلى هذا الحد 206 00:13:23,971 --> 00:13:26,340 لذلك ، 600 ألف دولار من أموال دافعي الضرائب ، 207 00:13:26,373 --> 00:13:30,679 لديك أطباء فاسدون ، وخبراء نقالة ، وبعض الأرمن 208 00:13:30,712 --> 00:13:31,945 لماذا لا نصنع تمثال نصفي؟ 209 00:13:31,979 --> 00:13:34,014 لأنه لم يعد متعلقًا بأوكسي 210 00:13:34,048 --> 00:13:36,618 القاتل الجديد هو الفنتانيل 211 00:13:36,651 --> 00:13:37,918 وكما يعلم الجميع في هذه الغرفة بالفعل ، 212 00:13:37,951 --> 00:13:40,387 إنه أقوى 100 مرة من الهيروين ، 213 00:13:40,421 --> 00:13:43,223 ويتم شحنها من نقابة في الصين إلى كندا ، 214 00:13:43,257 --> 00:13:44,491 ثم يتم تهريبها إلى أمريكا 215 00:13:44,526 --> 00:13:46,060 عبر الحدود المفتوحة على مصراعيها 216 00:13:46,093 --> 00:13:47,294 سيطرة الأرمن 217 00:13:47,328 --> 00:13:49,597 معظم توزيع أوكسي المدينة الساحلية 218 00:13:49,631 --> 00:13:51,533 الآن يريدون السيطرة على الفنتانيل 219 00:13:51,566 --> 00:13:55,035 إذا تمكن جيك من جمع الأرمن والكنديين معًا ، 220 00:13:55,069 --> 00:13:56,370 يمكننا القضاء على الجميع 221 00:14:19,828 --> 00:14:20,928 مرحبا؟ 222 00:14:20,961 --> 00:14:22,731 مرحبا سام 223 00:14:22,764 --> 00:14:23,931 إنها والدة ديفيد ، كلير 224 00:14:23,964 --> 00:14:25,032 أوه ، مرحبا ، السيدة ريمان 225 00:14:25,065 --> 00:14:26,467 نعم ، هل رأيت ديفيد؟ 226 00:14:26,500 --> 00:14:28,035 لا ، لم أذهب للتمرن اليوم 227 00:14:28,068 --> 00:14:29,604 إنه ليس في المنزل بعد ولا أعرف 228 00:14:29,637 --> 00:14:31,606 هل جربت المدرب؟ 229 00:14:31,639 --> 00:14:32,973 لا ، سأفعل ذلك 230 00:14:33,006 --> 00:14:33,808 نعم ، سأفعل ذلك 231 00:14:33,842 --> 00:14:34,975 ـ تمام ـ تمام 232 00:14:35,008 --> 00:14:36,276 ـ شكرا لك ـ وداعا 233 00:14:40,180 --> 00:14:42,082 ماذا عن منحة التأسيس؟ 234 00:14:42,116 --> 00:14:44,451 آه ، صدقني ، ستكون أول من يعلم 235 00:14:46,387 --> 00:14:47,856 تعلم العيش مع التخفيضات ، 236 00:14:47,888 --> 00:14:49,089 أفترض أن هناك فنًا في ذلك 237 00:14:49,123 --> 00:14:50,891 أوه ، لذا أعتقد أن الزيادة خارجة ، إذن؟ 238 00:14:50,924 --> 00:14:53,628 لا أحد يحصل على علاوة 239 00:14:53,661 --> 00:14:55,329 حسنًا ، ربما تكون كذلك عندما تعود هذا الخريف 240 00:14:55,362 --> 00:14:56,930 من إجازة الأمومة 241 00:14:56,964 --> 00:14:58,867 اعتقدت أنك ستقضي بعض الوقت مع الطفل 242 00:14:58,899 --> 00:15:00,968 حسنًا ، من الصعب على ثلاثة أن يعيشوا من الحب ، أليس كذلك؟ 243 00:15:01,001 --> 00:15:02,236 جيف يساعد قليلا 244 00:15:02,269 --> 00:15:04,071 آمل أن يساعد كثيرا 245 00:15:04,104 --> 00:15:05,172 المزيد من النبيذ من فضلك 246 00:15:07,509 --> 00:15:09,811 أي نوع من الفنانين تريد أن تكون ، إذن؟ 247 00:15:12,379 --> 00:15:14,148 ـ مرحبًا ، ريفا ـ مرحبا دكتور 248 00:15:14,181 --> 00:15:15,650 ـ هل مازلت على العشاء؟ ـ نعم 249 00:15:15,683 --> 00:15:16,785 ـ أنا ـ أنهيت الدراسة ، 250 00:15:16,818 --> 00:15:18,285 لكن هناك شيء يقلقني 251 00:15:18,318 --> 00:15:19,854 حسنًا ، ماذا بالضبط؟ 252 00:15:19,888 --> 00:15:21,488 أفضل مناقشته شخصيًا 253 00:15:22,724 --> 00:15:24,759 يمكن أن تنتظر؟ 254 00:15:24,793 --> 00:15:25,593 ليس صحيحا 255 00:15:25,627 --> 00:15:26,960 هل يمكنك المجيء إلى المختبر؟ 256 00:15:26,994 --> 00:15:28,530 ـ ماذا الان؟ ـ أعتقد أنه سيكون أفضل 257 00:15:28,563 --> 00:15:29,396 واحد 258 00:15:30,297 --> 00:15:31,733 نعم 259 00:15:31,766 --> 00:15:33,066 نعم حسنا 260 00:15:33,100 --> 00:15:34,569 حسنًا ، أنا في طريقي 261 00:15:35,804 --> 00:15:37,304 وقلت للعميل ، 262 00:15:37,337 --> 00:15:39,841 "أهم خيار ستقوم به 263 00:15:39,874 --> 00:15:42,911 لتحديد علامتك التجارية هو أسلوب الطباعة " 264 00:15:42,943 --> 00:15:45,078 والعميل ينظر إلى الفريق 265 00:15:45,112 --> 00:15:49,316 ويقول لنا- 266 00:15:49,349 --> 00:15:51,653 أيها المدرب فوجل ، مرحبًا 267 00:15:51,686 --> 00:15:52,921 شكرا لك على الاتصال بي 268 00:15:52,953 --> 00:15:54,188 نعم ، السيدة رايمان 269 00:15:54,221 --> 00:15:56,056 نعم ، ديفيد ، كان يتدرب اليوم 270 00:15:56,089 --> 00:15:57,926 غادر في حوالي الخامسة 271 00:15:57,958 --> 00:16:00,160 قال أنه اضطر إلى التوقف عند المتجر في طريقه إلى المنزل 272 00:16:00,194 --> 00:16:01,361 تمام 273 00:16:01,395 --> 00:16:04,298 أم ، وكان هذا آخر ما سمعته منه؟ 274 00:16:04,331 --> 00:16:05,365 نعم، سيدتي 275 00:16:05,399 --> 00:16:07,334 أنا متأكد من أنه سيكون هناك قريبًا 276 00:16:07,367 --> 00:16:08,202 شكرا لك 277 00:16:11,606 --> 00:16:12,973 ماذا؟ 278 00:16:13,006 --> 00:16:13,808 أنا ذاهب إلى المتجر 279 00:16:13,842 --> 00:16:14,742 حسنًا ، سآتي 280 00:16:17,545 --> 00:16:19,179 هل كان سيذهب إلى صديق؟ 281 00:16:19,213 --> 00:16:20,815 لا 282 00:16:20,849 --> 00:16:23,852 أعني ، لا أعلم 283 00:16:23,885 --> 00:16:25,385 حسنًا ، ما الذي سيفعله هذه الأيام؟ 284 00:16:25,419 --> 00:16:27,722 نفس الشيء رياضات 285 00:16:28,623 --> 00:16:30,357 ـ هل من شيء آخر؟ ـ مثل ماذا؟ 286 00:16:31,458 --> 00:16:32,961 لا أعلم 287 00:16:32,993 --> 00:16:35,763 ـ ما الذي يوحي؟ ـ انا لا اقول شيء 288 00:16:35,797 --> 00:16:36,997 إنه طفل جيّد ، حسناً؟ 289 00:16:37,030 --> 00:16:38,131 حسنًا ، ربما لديه صديقة 290 00:16:38,165 --> 00:16:39,968 لا ، كان سيخبرني 291 00:16:47,074 --> 00:16:48,810 يجب أن تمزح معي 292 00:16:48,843 --> 00:16:50,845 قال جاريت أن الوقت قد حان لعمل بعض التماثيل النصفية 293 00:16:50,879 --> 00:16:53,113 الرئيس يريد فوزا سياسيا ويمكن أن يكون هذا هو 294 00:16:53,146 --> 00:16:54,448 إذن ، ماذا ، لا يمكنها الانتظار على الإطلاق؟ 295 00:16:54,481 --> 00:16:55,884 ستدفع مقابل أسبوعين إضافيين 296 00:16:55,917 --> 00:16:58,218 هل يمكنك ربط الكنديين والأرمن بحلول ذلك الوقت؟ 297 00:16:58,252 --> 00:16:59,754 والعثور على معامل الفنتانيل ، 298 00:16:59,787 --> 00:17:02,557 وإنزال الجميع ، ميتين للحقوق ، بدون دعم؟ 299 00:17:02,590 --> 00:17:04,057 إما هذا أو أنهم يفسدونه 300 00:17:04,091 --> 00:17:05,627 كما تعلم ، حتى أنها أرادت الاتصال الصيني ، 301 00:17:05,660 --> 00:17:07,494 لكني أخبرتها أننا سنطارد الأشباح 302 00:17:07,529 --> 00:17:09,764 أسبوعين ، أم 303 00:17:12,499 --> 00:17:15,703 نعم ، نعم ، يمكنني أن أجعل ذلك يعمل 304 00:17:15,737 --> 00:17:16,538 علي الخروج من هنا 305 00:17:16,571 --> 00:17:17,572 يجب أن أستيقظ هناك 306 00:17:17,605 --> 00:17:18,806 ـ حسنًا ، أخرجني ـ نعم 307 00:17:21,709 --> 00:17:23,410 مهلا ، ماذا حدث مع ذلك الطفل على الحدود سيدريك؟ 308 00:17:23,443 --> 00:17:24,879 ما هذا بحق الجحيم؟ 309 00:17:24,913 --> 00:17:27,047 (حسنًا ، يجب أن يكون (آر سي أم بي قد حصل عليه بطريقة ما 310 00:17:27,080 --> 00:17:28,248 نعم ، كيف؟ 311 00:17:28,282 --> 00:17:29,717 نحن الوحيدون الذين عرفوا عن السباق 312 00:17:29,751 --> 00:17:31,084 لا أعرف ، ربما لديهم تسريب في مكان ما؟ 313 00:17:31,118 --> 00:17:32,052 إنهم لا يقولون الكثير 314 00:17:32,085 --> 00:17:33,253 لقد عملنا بجد 315 00:17:33,287 --> 00:17:35,188 للسماح لمجموعة من مونتيس يعبث مع هذا الأمر 316 00:17:35,222 --> 00:17:36,624 أين يحتفظون بالطفل على أي حال؟ 317 00:17:36,658 --> 00:17:38,693 إنهم ينقلونه إلى ويتسيك 318 00:17:38,726 --> 00:17:40,093 سيشهد بأنه كان يهرب 319 00:17:40,127 --> 00:17:42,229 باسم نقابة مونتريال 320 00:17:42,262 --> 00:17:43,965 وهذا يعني الأم 321 00:17:43,998 --> 00:17:45,232 اللعنة 322 00:17:45,265 --> 00:17:46,333 هذا يعني أنها مسألة وقت فقط 323 00:17:46,366 --> 00:17:47,535 قبل أن تصل إليه الأم 324 00:17:47,569 --> 00:17:49,269 وأي شخص آخر يعرف ذلك 325 00:17:50,470 --> 00:17:52,540 نعم ، جيك ، هل تعتقد حقًا أن هذا واقعي؟ 326 00:17:52,574 --> 00:17:54,008 أعني ، قطعة مونتريال 327 00:17:54,042 --> 00:17:56,511 أنت على حق ، ليس لديك مندوب عميق مع أمي 328 00:17:56,544 --> 00:17:58,813 ربما يكون من الخطر الضغط على تخفيضات كبيرة الآن 329 00:17:59,948 --> 00:18:02,082 نعم ، لكن أي خيار لدينا؟ 330 00:18:06,888 --> 00:18:08,790 ـ أنا لا أعرف ـ عن جد؟ 331 00:18:08,823 --> 00:18:10,457 نحن بحاجة إلى إيجاده 332 00:18:10,490 --> 00:18:11,793 الكثير من الناس يأتون من هنا 333 00:18:11,826 --> 00:18:13,761 نعم ، لذلك ، كان على شخص ما أن يراه ، أليس كذلك؟ 334 00:18:13,795 --> 00:18:14,963 سيدتي ، لا أعلم 335 00:18:14,996 --> 00:18:16,163 نعم ، أعلم أنك لا تعرف ، 336 00:18:16,196 --> 00:18:17,565 ـ لكن هناك من يعرف ـ كلير 337 00:18:17,599 --> 00:18:18,498 ماذا؟ 338 00:18:18,533 --> 00:18:19,433 عليك أن تهدأ 339 00:18:19,466 --> 00:18:20,635 لا ، لن أهدأ 340 00:18:20,668 --> 00:18:21,468 هل كل شيء على ما يرام هنا؟ 341 00:18:21,502 --> 00:18:22,402 لا 342 00:18:22,436 --> 00:18:23,504 كل شيء ليس على ما يرام 343 00:18:25,138 --> 00:18:27,875 أنا أبحث عن ابني 344 00:18:27,909 --> 00:18:28,776 حسنًا ، نريد المساعدة 345 00:18:28,810 --> 00:18:29,744 سنجده 346 00:18:29,777 --> 00:18:30,477 ـ حسنا؟ ـ شكرا لك 347 00:18:30,511 --> 00:18:31,345 شكرا لك 348 00:18:32,212 --> 00:18:33,380 آسف لم أفعل 349 00:18:33,413 --> 00:18:34,214 آسف 350 00:18:51,164 --> 00:18:52,000 تمام 351 00:18:53,601 --> 00:18:54,669 هذا ماء سكر 352 00:18:55,803 --> 00:18:57,038 وأين الدواء؟ 353 00:18:57,071 --> 00:18:59,139 هذا هو 182 هنا 354 00:19:01,475 --> 00:19:02,309 نعم 355 00:19:03,645 --> 00:19:05,345 أعتقد أن نورثلايغ لم تتصدع تمامًا 356 00:19:05,379 --> 00:19:07,048 هذه المشكلة الدموية في الدماغ حتى الآن ، أليس كذلك؟ 357 00:19:08,382 --> 00:19:10,652 حسنًا ، سيصابون بخيبة أمل 358 00:19:10,685 --> 00:19:14,154 دكتور ، لقد طلبت منا استخدام كلارلن كخط أساس 359 00:19:14,187 --> 00:19:16,057 نعم ، نعم ، إنها تحكم جيّد 360 00:19:16,090 --> 00:19:19,259 حسنًا ، لقد فعلنا ذلك ، وقمنا بتشغيله لمدة 10 أيام أيضًا 361 00:19:24,999 --> 00:19:25,833 أوه 362 00:19:26,701 --> 00:19:28,503 انا لا افهمك 363 00:19:28,536 --> 00:19:30,038 قمت بتشغيل 182 مرتين؟ 364 00:19:30,071 --> 00:19:33,240 لا يا دكتور ، هذا ليس 182 365 00:19:33,273 --> 00:19:35,475 أعطينا هذه الفئران كلارلن 366 00:19:35,510 --> 00:19:37,612 هذا هو كلارلن في اليوم العاشر 367 00:19:49,289 --> 00:19:51,626 ما يجري بحق الجحيم؟ 368 00:19:57,932 --> 00:20:01,234 تم التعاقد معنا لإجراء دراسة لمدة 7 أيام ، 369 00:20:01,268 --> 00:20:03,971 واخترت استخدام بروتوكولنا القياسي لمدة 10 أيام 370 00:20:04,005 --> 00:20:06,574 للحصول على نتيجة أكثر إفادة 371 00:20:06,607 --> 00:20:09,711 الآن ، كان كل شيء على ما يرام طوال اليوم السابع ، 372 00:20:09,744 --> 00:20:13,380 ولكن في اليوم الثامن ، يمكنك أن ترى ما بدأ يحدث 373 00:20:13,413 --> 00:20:15,116 تواصل الفئران البحث عن الدواء 374 00:20:15,149 --> 00:20:17,785 يبقون فقط في منطقة صرف الأدوية 375 00:20:17,819 --> 00:20:19,921 ـ حتى يموتوا ـ بالضبط 376 00:20:19,954 --> 00:20:21,989 يمكنك أن ترى من فحوصات التصوير بالرنين المغناطيسي الوظيفي 377 00:20:22,023 --> 00:20:24,525 أن جميع مراكز الإدمان 378 00:20:24,559 --> 00:20:26,861 في أدمغتهم تضيء 379 00:20:28,029 --> 00:20:30,263 وبعد ذلك بحلول اليوم العاشر ، يموتون 380 00:20:30,297 --> 00:20:33,668 هذا ينطبق على بي 182 و كلارلن 381 00:20:36,204 --> 00:20:37,638 لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا 382 00:20:37,672 --> 00:20:39,140 بصرف النظر عن الأيام الإضافية للتجربة ، 383 00:20:39,173 --> 00:20:40,541 كل شيء يعمل وفقًا للبروتوكول 384 00:20:40,575 --> 00:20:42,309 حسنًا ، ثم قم بتشغيله مرة أخرى 385 00:20:42,342 --> 00:20:44,779 لا يمكننا تحمل تقديم نتيجة غير مهنية 386 00:20:44,812 --> 00:20:46,346 أنا آسف غير محترف؟ 387 00:20:46,379 --> 00:20:47,615 نورثلايغ بالفعل في 388 00:20:47,648 --> 00:20:50,084 المرحلة الأخيرة من التجارب البشرية مع كلارلن 389 00:20:51,451 --> 00:20:53,521 نحن نبحث فقط في صيغتهم الجديدة 390 00:20:53,554 --> 00:20:55,523 لا توجد طريقة يكون كلارلن بهذه السامة ، 391 00:20:55,556 --> 00:20:57,925 إنها على وشك الموافقة عليها من قبل إدارة الغذاء والدواء! 392 00:20:57,959 --> 00:20:59,326 لقد اتبعنا البروتوكول بالضبط 393 00:20:59,359 --> 00:21:00,393 ثم أعد فحصه 394 00:21:01,394 --> 00:21:02,997 كل شئ! 395 00:21:04,031 --> 00:21:06,067 المخدرات الفئران 396 00:21:06,100 --> 00:21:07,869 حتى الأقفاص اللعينة 397 00:21:09,070 --> 00:21:11,539 يغطي البحث التعاقدي كل تمويلنا 398 00:21:11,572 --> 00:21:14,909 إذا وردت أنباء عن أننا لا نعرف ما نفعله ، 399 00:21:14,942 --> 00:21:17,812 لقد انتهينا ، انتهينا 400 00:21:17,845 --> 00:21:19,247 بالطبع يا دكتور 401 00:21:19,279 --> 00:21:21,348 أجرينا دراسة قياسية مكررة 402 00:21:21,381 --> 00:21:22,650 وسيكون جاهزًا معك أول شيء 403 00:21:22,683 --> 00:21:23,785 رائعة 404 00:21:23,818 --> 00:21:25,753 واتصل بي في أقرب وقت 405 00:21:31,159 --> 00:21:31,959 هناك 406 00:21:31,993 --> 00:21:33,127 هذا هو هناك 407 00:21:34,162 --> 00:21:35,930 ذلك 5:21 مساءً 408 00:21:35,963 --> 00:21:38,199 يبدو أنه اشترى بعض التورتيلا ، 409 00:21:38,232 --> 00:21:39,901 ـ الصلصة الحارة نقدا ـ نعم 410 00:21:42,469 --> 00:21:44,639 هل يمكنك متابعته في الخارج؟ 411 00:21:44,672 --> 00:21:48,776 خرج من الباب الجنوبي ، 412 00:21:48,810 --> 00:21:51,179 ركب دراجته ، على ما يبدو ، ثم 413 00:21:53,948 --> 00:21:54,749 ثم ماذا؟ 414 00:21:55,650 --> 00:21:57,185 أخشى أن هذا كل شيء 415 00:21:57,218 --> 00:21:58,820 هناك كاميرا واحدة فقط على هذا الجانب من المبنى 416 00:22:01,155 --> 00:22:01,989 مرحبا؟ 417 00:22:04,959 --> 00:22:05,793 هذا جيّد 418 00:22:07,295 --> 00:22:08,629 ـ ما هو جيّد؟ ـ حسنا ، سوف نأتي الآن 419 00:22:08,663 --> 00:22:10,264 لنذهب 420 00:22:10,298 --> 00:22:12,166 ـ هم فقط ، أم ، هم- ـ ماذا؟ 421 00:22:14,502 --> 00:22:16,170 الوحدة 26 ،هذه مركزية 422 00:22:16,204 --> 00:22:18,739 2-11 قيد التقدم ، ركن كاس وهنري 423 00:22:18,773 --> 00:22:20,373 ـ المشتبه به ذكر أسود- ما هو؟ 424 00:22:20,407 --> 00:22:21,242 ماذا يحدث هنا؟ 425 00:22:22,543 --> 00:22:23,744 ـ هل أنت السيدة ريمان؟ ـ أرجوك قل لي 426 00:22:23,778 --> 00:22:26,314 ـ ماذا يحدث هنا ـ إنها كلير ريمان 427 00:22:26,346 --> 00:22:28,049 أخشى أن يكون هناك حادث 428 00:22:29,349 --> 00:22:30,618 ـ ابنك داود ـ نعم 429 00:22:32,385 --> 00:22:33,754 لقد رحل يا سيدتي 430 00:22:36,991 --> 00:22:38,793 ماذا؟ 431 00:22:38,826 --> 00:22:40,460 ماذا تعني؟ 432 00:22:40,493 --> 00:22:41,461 لقد ذهب إلى أين؟ 433 00:22:42,663 --> 00:22:43,496 هو ميت 434 00:22:45,132 --> 00:22:45,967 أنا اسف 435 00:24:01,008 --> 00:24:01,842 الأم؟ 436 00:24:03,711 --> 00:24:05,379 هل تريد أن تشرب شيئا؟ 437 00:24:05,413 --> 00:24:06,247 البيرة؟ 438 00:24:07,181 --> 00:24:08,683 ـ لبات؟ ـ بالتأكيد 439 00:24:13,688 --> 00:24:14,889 شكرا 440 00:24:14,922 --> 00:24:16,590 ـ مهلا ، اسمع ، أريد- ـ انتظر الجعة 441 00:24:17,792 --> 00:24:19,427 كوريك؟ 442 00:24:27,768 --> 00:24:32,773 بالطريقة التي أراها ، السؤال المطروح أمامنا هو ، لماذا؟ 443 00:24:33,473 --> 00:24:34,909 لماذا تم توقيف الفتى عند الحدود؟ 444 00:24:36,310 --> 00:24:38,813 والجواب المنطقي هو أن أحدهم كان يعلم أنه كان يعبر 445 00:24:38,846 --> 00:24:40,214 الآن ، من عرف ذلك؟ 446 00:24:40,247 --> 00:24:41,983 شعبك يعرف ذلك 447 00:24:42,016 --> 00:24:43,217 رفاقي لن يتحدثوا 448 00:24:45,653 --> 00:24:47,722 حسنًا ، كان على شخص ما أن يخبرك بهذا 449 00:24:49,123 --> 00:24:51,125 إنه امتداد غير خاضع للسيطرة على حدودنا الجنوبية 450 00:24:51,158 --> 00:24:53,427 لا يمكن القبض عليه بدون مخبر 451 00:24:53,461 --> 00:24:54,929 لكن ، أمي ، شركائي ، 452 00:24:54,962 --> 00:24:57,331 وقد قابلتهم ، إنهم أرمنيون 453 00:24:57,365 --> 00:24:59,800 إنهم يفضلون الموت على التحدث إلى الشرطة 454 00:25:01,335 --> 00:25:02,770 انظر ، جيك ، أنا معجب بك 455 00:25:03,771 --> 00:25:04,972 لقد كنت عميلاً جيّدًا ، 456 00:25:05,006 --> 00:25:07,141 شراء دفعة صغيرة هنا ، هناك ، 457 00:25:07,174 --> 00:25:08,542 لكن هذه الخطة الأكبر الآن 458 00:25:08,576 --> 00:25:11,045 يبدو أنه يفوق قدراتك 459 00:25:11,078 --> 00:25:12,947 هؤلاء الأولاد عملوا بشكل جيّد لنا 460 00:25:12,980 --> 00:25:14,348 حتى وصلنا لك 461 00:25:14,382 --> 00:25:15,983 الآن لدينا تمثال نصفي 462 00:25:16,017 --> 00:25:17,885 ومن يدري كم يضغطون 463 00:25:17,918 --> 00:25:19,420 حسنًا ، أوافق 464 00:25:19,453 --> 00:25:20,688 لم تسر الأمور بشكل سلس بالضرورة حتى الآن ، ولكن - 465 00:25:20,721 --> 00:25:22,323 ـ سلس؟ 466 00:25:22,356 --> 00:25:23,591 هل أنت غبي أم ماذا؟ 467 00:25:25,192 --> 00:25:27,828 ربما الآن تبقي رأسك منخفضًا ، 468 00:25:27,862 --> 00:25:29,096 ركز على ما تعرفه 469 00:25:30,865 --> 00:25:32,400 السعاة ليسوا السبيل الوحيد 470 00:25:33,868 --> 00:25:37,004 يركض رفاقي الشاحنات عبر الولايات المتحدة بأكملها 471 00:25:37,038 --> 00:25:38,606 لذلك ، تأخذ المنتج إلى المستودع ، 472 00:25:38,639 --> 00:25:40,841 قمت بتعبئتها على شكل فيتامينات ، 473 00:25:40,875 --> 00:25:44,211 ثم يأتون في شاحناتهم ويستلمونها 474 00:25:44,245 --> 00:25:47,114 حسنًا ، أخبرني ، ما الذي سيحدث 475 00:25:47,148 --> 00:25:48,517 عندما يصلون إلى الجمارك؟ 476 00:25:50,117 --> 00:25:50,951 نفط 477 00:25:52,119 --> 00:25:53,421 تأخذه إلى منطقة التجارة الخارجية 478 00:25:53,454 --> 00:25:55,322 حيث لا تستطيع الشرطة إجراء عمليات التفتيش ، 479 00:25:55,356 --> 00:25:57,358 يمكن فقط لموظفي الجمارك ، 480 00:25:57,391 --> 00:25:58,626 ولن يفتحوا 481 00:25:58,659 --> 00:26:00,261 كل زجاجة من الفيتامينات محكمة الغلق 482 00:26:03,030 --> 00:26:07,034 قبل أن نثق ، كما اعتاد رئيسك ريغان أن يقول ، 483 00:26:07,068 --> 00:26:08,335 يجب علينا التحقق 484 00:26:09,670 --> 00:26:11,939 يجب أن نتعلم لماذا حدث ذلك 485 00:26:13,941 --> 00:26:15,709 نعم 486 00:26:15,743 --> 00:26:17,678 سنتحدث مع رجلنا في الجمارك 487 00:26:22,583 --> 00:26:23,518 إنها هناك 488 00:26:45,172 --> 00:26:46,607 أنت متأكد؟ 489 00:26:46,640 --> 00:26:47,475 نعم 490 00:27:07,428 --> 00:27:11,098 يا إلهي 491 00:27:11,132 --> 00:27:13,067 لن يكون لدينا علم السموم لبضعة أيام ، 492 00:27:13,100 --> 00:27:15,836 لكن أحد المسعفين في الزقاق قال إنها جرعة زائدة 493 00:27:16,737 --> 00:27:17,572 كسيكودون 494 00:27:19,673 --> 00:27:20,908 ماذا؟ 495 00:27:20,941 --> 00:27:21,842 و كان ورغوة في الفم 496 00:27:21,876 --> 00:27:23,344 عندما وصلوا 497 00:27:23,377 --> 00:27:25,379 لقد حاولوا أن يعيده ناركان إلى الحياة ، لكن الأوان كان قد فات 498 00:27:27,616 --> 00:27:30,351 هل كنت على علم بأي مشاكل مع ابنك؟ 499 00:27:30,384 --> 00:27:31,418 مثل ماذا؟ 500 00:27:31,452 --> 00:27:32,521 ـ قضايا المخدرات ـ لا 501 00:27:34,989 --> 00:27:36,690 بالطبع لا 502 00:27:36,724 --> 00:27:38,325 أي فكرة من أين سيحصل على الحبوب؟ 503 00:27:38,359 --> 00:27:41,596 اه يا اختي تعرضت لحادث منذ فترة 504 00:27:41,630 --> 00:27:42,796 قاضى 505 00:27:42,830 --> 00:27:43,364 وكان هناك بعض المسكنات- 506 00:27:43,397 --> 00:27:44,599 ـ قاضى 507 00:27:44,633 --> 00:27:45,833 كان هناك بعض المسكنات حولها 508 00:27:45,866 --> 00:27:47,368 لقد ذهبت تلك الحبوب منذ شهور 509 00:27:47,401 --> 00:27:49,336 يسرق الأطفال هذه الحبوب أحيانًا 510 00:27:49,370 --> 00:27:51,839 لم يكن ديفيد يتعاطى المخدرات ، كنت سأعرف ذلك 511 00:27:51,872 --> 00:27:53,040 اني اتفهم 512 00:27:53,073 --> 00:27:54,808 هل هي أسرة معيشية الوالد الوحيد 513 00:27:54,842 --> 00:27:56,277 ما الذي تحصل عليه؟ 514 00:27:56,310 --> 00:27:57,512 فقط اخرج وقلها لي 515 00:27:57,546 --> 00:28:00,181 وإلا ماذا ستفعل حيال ذلك؟ 516 00:28:00,214 --> 00:28:02,483 سنواصل مراقبة الوضع 517 00:28:02,517 --> 00:28:03,984 و؟ 518 00:28:04,018 --> 00:28:05,152 و معرفة ما إذا كان أي شيء حتى يأتي 519 00:28:05,186 --> 00:28:06,387 ـ ماذا يعني ذلك؟ ـ أنا ، أنا ، كلير- 520 00:28:06,420 --> 00:28:07,321 ـ لا ، ماذا يفعل ذلك 521 00:28:07,354 --> 00:28:08,489 ماذا يعني ذلك ، 522 00:28:08,523 --> 00:28:09,723 انظر إذا حدث أي شيء؟ 523 00:28:09,757 --> 00:28:11,325 هل انت بالخارج تبحث؟ 524 00:28:11,358 --> 00:28:13,494 أنا آسف أنا أحبك كثيراً 525 00:28:14,762 --> 00:28:15,996 الآن القسم 526 00:28:16,030 --> 00:28:18,065 يتعامل مع هذا على أنه موت عرضي 527 00:28:18,098 --> 00:28:19,833 عرضي؟ 528 00:28:19,867 --> 00:28:21,570 أنت لا تعرف حتى ما حدث 529 00:28:22,937 --> 00:28:25,372 السيدة ريمان ، لدينا 40 جرعة زائدة هذا الأسبوع ، 530 00:28:25,406 --> 00:28:27,107 هنا في ديترويت وحدها 531 00:28:27,141 --> 00:28:28,909 هذا أكثر من جرائم القتل 532 00:28:28,943 --> 00:28:31,212 هذا ليس شيئًا ضد ابنك 533 00:28:31,245 --> 00:28:32,379 إنه عقار رهيب 534 00:28:33,548 --> 00:28:34,381 أنا اسف 535 00:28:36,217 --> 00:28:38,587 لدينا متعلقاته لك 536 00:28:38,620 --> 00:28:40,321 نحن فقط نريدك أن توقع لهم 537 00:29:23,931 --> 00:29:25,966 لذلك ، هذه هي الدراسة المكررة التي أحضرتها ، 538 00:29:26,000 --> 00:29:28,469 ويظهر نفس النتيجة بالضبط 539 00:29:28,503 --> 00:29:30,004 تفسير بيولوجي؟ 540 00:29:30,037 --> 00:29:33,107 سنحتاج إلى مواصفات الكتلة لنرى كيف يتم استقلاب الكبد ، 541 00:29:33,140 --> 00:29:35,376 ناهيك عن العديد من التجارب الأساسية 542 00:29:35,409 --> 00:29:37,344 نحن نتحدث عن ستة أشهر من العمل على الأقل 543 00:29:37,378 --> 00:29:40,347 (مم ، هذا لن يطير مع (نورثلايت 544 00:29:42,783 --> 00:29:45,286 شيء ما في الدواء يعبر الحاجز الدموي الدماغي 545 00:29:45,319 --> 00:29:46,987 وضرب مراكز المكافآت ، 546 00:29:47,021 --> 00:29:51,526 لكن من المفترض أن يقلل (كلارلن) التبعية ، 547 00:29:51,559 --> 00:29:53,260 لا تزيده ثلاثة أضعاف 548 00:29:54,529 --> 00:29:56,330 كيف لم يمسكوا بهذا؟ 549 00:29:57,732 --> 00:29:59,300 حسنًا ، اكتب نتائجك 550 00:29:59,333 --> 00:30:01,770 يجب أن ننقل هذا إلى (نورثلايت) على الفور 551 00:30:14,181 --> 00:30:17,552 كيف علم ضباط الحدود بإيقاف الصبي؟ 552 00:30:17,585 --> 00:30:18,419 أخبرني أنت 553 00:30:19,621 --> 00:30:21,955 من المفترض أن تكون آذاننا للدوريات 554 00:30:24,224 --> 00:30:26,260 ـ سمعت شائعات ـ ماذا او ما؟ 555 00:30:29,698 --> 00:30:31,999 شخص ما يتحدث في منزلك 556 00:30:33,467 --> 00:30:35,704 هذا كلام سخيف 557 00:30:35,737 --> 00:30:36,738 انها حقيقة 558 00:30:36,771 --> 00:30:37,572 هناك قائمة 559 00:30:38,972 --> 00:30:40,575 ما القائمة؟ 560 00:30:40,608 --> 00:30:41,942 ـ ومن أنت؟ ـ لا تهتم بذلك 561 00:30:41,975 --> 00:30:43,110 ـ أجب على السؤال اللعين ـ مهلا ، قف 562 00:30:43,143 --> 00:30:44,813 توقف ، استرخ 563 00:30:44,845 --> 00:30:46,715 هل تعرف رجلاً اسمه دافيسون؟ 564 00:30:46,748 --> 00:30:50,217 الشرطي الذي تعرض للعار ويواجه تهما بالفساد؟ 565 00:30:50,250 --> 00:30:51,418 نعم 566 00:30:51,452 --> 00:30:52,920 عندما حصلت عليه الشؤون الداخلية ، 567 00:30:52,953 --> 00:30:55,590 سمعوا عن قائمة احتفظ بها في مكتب الجرائم الكبرى ، 568 00:30:55,623 --> 00:30:58,258 أكثر من 200 اسم عليها 569 00:30:58,292 --> 00:31:02,262 كل مخبر من كل طاقم عمل معه 570 00:31:02,296 --> 00:31:05,834 أراهن أن مخبرك في تلك القائمة 571 00:31:06,835 --> 00:31:08,335 أين القائمة الآن؟ 572 00:31:08,369 --> 00:31:09,604 سمعت أنه يحاول بيعه 573 00:31:09,637 --> 00:31:10,538 أين؟ 574 00:31:10,572 --> 00:31:11,972 أنا مجرد مفتش مخصص 575 00:31:12,005 --> 00:31:13,675 ألا يمكنك العثور عليه؟ 576 00:31:13,708 --> 00:31:15,109 حسنًا ، اخرج 577 00:31:16,443 --> 00:31:19,514 احصل على اللعنة! 578 00:31:21,048 --> 00:31:23,651 انظر ، أخبرتك ، إنه قمامة 579 00:31:23,685 --> 00:31:25,854 يجب أن نجد تلك القائمة 580 00:32:50,872 --> 00:32:52,707 مرحبًا ، هذا هو الدكتور ميغ هولمز 581 00:32:52,740 --> 00:32:53,875 يرجى ترك رسالة 582 00:32:55,242 --> 00:32:57,579 لذا ، تقديراً لتلك الجائزة العظيمة ، 583 00:32:57,612 --> 00:33:00,380 يسر مؤسستنا أن تعلن الليلة 584 00:33:00,414 --> 00:33:04,451 التزام بقيمة 30 مليون دولار لمدة خمس سنوات 585 00:33:04,485 --> 00:33:07,755 لبناء هذا الجناح الفني المعاصر الجديد 586 00:33:12,927 --> 00:33:14,495 بمجرد موافقة إدارة الغذاء والدواء ، 587 00:33:14,529 --> 00:33:18,499 (سنقوم بإحضار (كلارلن إلى السوق في غضون ستة أشهر 588 00:33:18,533 --> 00:33:19,868 وبروح العطاء 589 00:33:19,901 --> 00:33:21,468 لقد أظهرت الليلة ، 590 00:33:21,503 --> 00:33:24,004 هنا في الصفحة الثالثة هي توقعات المبيعات 591 00:33:26,039 --> 00:33:27,642 هؤلاء 592 00:33:27,675 --> 00:33:28,843 رائع 593 00:33:28,877 --> 00:33:31,846 استجابة الطبيب هائلة 594 00:33:31,880 --> 00:33:33,515 (عندما بنى والدنا (نورثلايت ، 595 00:33:33,548 --> 00:33:35,082 لم يكن حلمه هو كسب المال فقط ، 596 00:33:35,115 --> 00:33:37,652 كان من أجل جعل العالم مكانًا أفضل 597 00:33:37,685 --> 00:33:40,555 كان دائمًا هدفه المسكن الخالي من الإدمان ، 598 00:33:40,588 --> 00:33:41,488 ووجدته 599 00:33:42,690 --> 00:33:45,125 لقد جعلت عائلتنا فخورة يا ميج 600 00:33:45,158 --> 00:33:48,028 كان ذلك ممكناً فقط من خلال دعمكم ، أيها السادة 601 00:33:49,162 --> 00:33:51,465 يسعدني أننا تمكنا من تقديم المساعدة لك 602 00:33:53,500 --> 00:33:54,434 هل تسمح لي؟ 603 00:33:54,468 --> 00:33:55,335 ـ بالتاكيد ـ بالتأكيد 604 00:33:57,772 --> 00:33:59,106 مرحبا؟ 605 00:33:59,139 --> 00:34:00,808 ميج؟ إنه (بيل) 606 00:34:00,842 --> 00:34:01,809 لدينا مشكلة 607 00:34:06,313 --> 00:34:08,917 منذ متى كان موردا؟ 608 00:34:08,950 --> 00:34:10,484 ثماني سنوات 609 00:34:10,518 --> 00:34:12,654 إنه دائمًا يختم كل ما نضعه أمامه 610 00:34:12,687 --> 00:34:14,087 إذن من أين أتى هذا؟ 611 00:34:16,056 --> 00:34:18,325 خطأ ، على ما يبدو 612 00:34:19,493 --> 00:34:21,029 كما ترون ، أجرى الدراسة مرتين 613 00:34:21,061 --> 00:34:22,229 بنفس النتائج 614 00:34:22,262 --> 00:34:24,264 لقد كنت أقول إننا نأخذ الأمر تحت النصح 615 00:34:24,298 --> 00:34:26,668 لكن الآن يوصي (تايرون) بأن نشارك بياناته 616 00:34:26,701 --> 00:34:28,302 مع لجنة من العلماء 617 00:34:28,335 --> 00:34:31,039 وتقديمه في مؤتمر لمزيد من الدراسة؟ 618 00:34:31,071 --> 00:34:32,774 اعتقدت أنك على رأس هذا 619 00:34:34,441 --> 00:34:35,910 كيف تريد التعامل معها؟ 620 00:34:44,384 --> 00:34:45,853 دافيسون 621 00:34:45,887 --> 00:34:47,522 يبدو أنه في فندق في وسط المدينة 622 00:34:47,555 --> 00:34:49,757 تحاول بيع القائمة 623 00:34:49,791 --> 00:34:51,491 200 ألف دولار 624 00:34:51,526 --> 00:34:54,394 ـ إذن ، ما هي الخطوة؟ ـ رتبت لقاء 625 00:34:54,428 --> 00:34:56,064 أنتم يا رفاق تنزلون هناك 626 00:34:56,096 --> 00:34:58,066 (موتيل آرليكاين) 627 00:34:58,098 --> 00:34:59,433 الغرفة 206 628 00:35:00,400 --> 00:35:03,638 إذا كانت القائمة جيّدة ، قم بشرائها 629 00:35:03,671 --> 00:35:05,540 ـ مقابل 200 ألف؟ ـ أنا أمامي المال 630 00:35:06,708 --> 00:35:08,275 يمكننا تحويلها إلى أطقم أخرى ، 631 00:35:08,308 --> 00:35:09,376 تحقق ربحًا أيضًا 632 00:35:10,845 --> 00:35:12,814 أو يمكنك استخدام القائمة للتخلص من منافسيك 633 00:35:13,915 --> 00:35:15,850 انظر ، لقد أخبرتك أنه ذكي 634 00:35:15,883 --> 00:35:17,919 يمكنك أن تتعلم شيئًا من هذا الرجل 635 00:35:21,856 --> 00:35:23,524 سأكون بجوار فندقك غدًا 636 00:35:26,426 --> 00:35:27,829 جعلت جوجل الأمر أكثر صعوبة 637 00:35:27,862 --> 00:35:29,998 لبعض الهواتف ذات المصادقة الثنائية 638 00:35:30,031 --> 00:35:31,264 هل يمكنك فتحه؟ 639 00:35:31,298 --> 00:35:32,934 سيؤدي هذا إلى إجبار بعض الرموز 640 00:35:32,967 --> 00:35:34,736 من خلال تجاوز القفل 641 00:35:34,769 --> 00:35:35,937 قد يستغرق الأمر دقيقة 642 00:35:41,174 --> 00:35:42,376 حسنًا ، دعنا نرى 643 00:35:46,848 --> 00:35:48,448 بنغو 644 00:35:48,482 --> 00:35:50,283 أنت محظوظ ، لقد كان رمزًا مكونًا من أربعة أرقام 645 00:35:50,317 --> 00:35:51,686 3959 646 00:35:54,656 --> 00:35:55,489 (شكرا (تيد 647 00:36:15,375 --> 00:36:17,244 ليس الأمر أننا لا نقدر ذلك 648 00:36:17,277 --> 00:36:19,881 لدى (نورثلايت) الكثير من الدراسات للنظر فيها 649 00:36:19,914 --> 00:36:22,684 هل كان هناك شيء خاطئ في عملنا؟ 650 00:36:22,717 --> 00:36:25,053 لا لا ، عملك ممتاز 651 00:36:25,086 --> 00:36:27,622 ولهذا سمحوا لي بمكافأتك 652 00:36:27,655 --> 00:36:31,893 منحة قدرها 780،000 دولار أمريكي للتمويل المستمر 653 00:36:31,926 --> 00:36:33,127 من أبحاثك الأخرى 654 00:36:37,431 --> 00:36:38,265 رائع 655 00:36:39,867 --> 00:36:42,302 (هذا كرم منك يا (بيل 656 00:36:42,335 --> 00:36:44,337 سيعني الكثير للمختبر 657 00:36:44,371 --> 00:36:47,809 إذا كنت ستوقع للتو أوراق التعديل هذه 658 00:36:47,842 --> 00:36:50,444 يمكننا معالجة المنحة كجزء من الإعداد الجديد 659 00:36:50,477 --> 00:36:52,847 يجب أن تكون قادرًا على الحصول على أموالك في غضون أسبوع 660 00:36:57,118 --> 00:36:57,952 حسنا 661 00:36:58,886 --> 00:37:01,989 اممم ، اسمحوا لي أن ألقي نظرة على هؤلاء 662 00:37:02,023 --> 00:37:04,692 وسأعود إليك 663 00:37:04,726 --> 00:37:06,226 إنها أشياء عادية جدًا 664 00:37:06,259 --> 00:37:08,228 فقط هل تريد أن تجعلك تعمل بسرعة ، كما تعلم؟ 665 00:37:08,261 --> 00:37:09,130 اجعل هذا الشيء يتحرك 666 00:37:09,163 --> 00:37:10,363 نعم نعم 667 00:37:10,397 --> 00:37:13,433 سأطلب منهم قراءتها في الصباح 668 00:37:13,467 --> 00:37:14,635 عادلة بما فيه الكفاية؟ 669 00:37:14,669 --> 00:37:16,070 نعم. نعم 670 00:37:16,104 --> 00:37:17,739 تتحدى 671 00:37:17,772 --> 00:37:19,339 رائع هذا أمر عجيب 672 00:37:19,372 --> 00:37:21,609 (ـ شكرا لك (بيل ـ شكرا لك 673 00:37:21,642 --> 00:37:22,877 (سررت برؤيتك يا (بيل 674 00:37:22,910 --> 00:37:24,612 ـ غدا ـ نعم ، بالتأكيد 675 00:37:41,461 --> 00:37:43,430 ما هي صفقة هذا الرجل؟ 676 00:37:43,463 --> 00:37:44,264 لا تهتم بذلك 677 00:37:44,297 --> 00:37:45,265 إنه قطعة من الهراء 678 00:37:46,934 --> 00:37:47,769 حسنا 679 00:37:50,505 --> 00:37:51,539 يبدو وكأنه مخبر 680 00:37:51,572 --> 00:37:56,376 لا تدفع ما كانت عليه 681 00:37:56,409 --> 00:37:57,245 ـ 206؟ ـ 206 682 00:38:13,628 --> 00:38:14,461 اللعنة 683 00:38:23,905 --> 00:38:26,507 كم تريد أن تراهن على أن القائمة كانت على الكمبيوتر المحمول اللعين؟ 684 00:38:26,541 --> 00:38:28,308 دعونا الحصول على الجحيم من هنا 685 00:38:41,889 --> 00:38:43,791 من أخذ القائمة؟ 686 00:38:43,825 --> 00:38:45,960 كيف سنعرف ذلك بحق الجحيم ؟ 687 00:38:45,993 --> 00:38:46,828 !اللعنة 688 00:38:48,361 --> 00:38:49,831 تمام 689 00:38:49,864 --> 00:38:50,765 ماذا نفعل الان؟ 690 00:38:51,632 --> 00:38:52,533 لا شيئ 691 00:38:52,567 --> 00:38:53,568 الصفقة تنخفض كما هو مخطط لها 692 00:38:53,601 --> 00:38:54,936 لا ، بأي حال من الأحوال 693 00:38:54,969 --> 00:38:56,436 إنها مخاطرة كبيرة 694 00:38:56,469 --> 00:38:58,072 يمكن الوثوق بالأرمن 695 00:38:59,507 --> 00:39:00,775 لا أعلم 696 00:39:00,808 --> 00:39:02,243 أعتقد أننا يجب أن ننتظر ونرى ما إذا- 697 00:39:02,276 --> 00:39:03,476 ـ يريدون 3 ملايين 698 00:39:06,280 --> 00:39:07,949 ـ قيمة الشارع؟ ـ لا 699 00:39:07,982 --> 00:39:10,084 الفنتانيل الخام بالسعر الذي تفضله 700 00:39:12,720 --> 00:39:15,089 ومع ذلك ، فإن التوقيت يبدو خاطئًا 701 00:39:15,122 --> 00:39:16,891 انظر ، سأضمن لك النقود 702 00:39:16,924 --> 00:39:18,391 الحق في نقطة التبديل 703 00:39:18,425 --> 00:39:20,261 وليس لديك تعرض للتوزيع 704 00:39:20,294 --> 00:39:22,163 وحتى لو كان هناك واش ، 705 00:39:22,196 --> 00:39:24,999 ما دامت بيني وبين أمي وأنت وأنا ، 706 00:39:25,032 --> 00:39:27,367 لن يكتشف أحد ذلك 707 00:39:27,400 --> 00:39:28,970 اللعنة ، سأفكر في الأمر أكثر 708 00:39:29,003 --> 00:39:30,938 من الأفضل أن تسرع لأننا نستطيع الشراء من مكان آخر 709 00:39:30,972 --> 00:39:31,873 اللعنة 710 00:39:31,906 --> 00:39:33,440 فقط قم بقيادة السيارة اللعينة 711 00:39:44,685 --> 00:39:47,855 بعد أن وظفتني ، قرأت تقرير الشرطة 712 00:39:47,889 --> 00:39:49,824 قالت أن ابنك مات 713 00:39:49,857 --> 00:39:54,762 من جرعة زائدة من حبوب أوكسيكودون 80 ملليغرام ، 714 00:39:54,795 --> 00:39:56,664 بلعها واستنشاقها 715 00:39:56,697 --> 00:39:57,497 نعم اعرف 716 00:39:57,531 --> 00:39:58,431 قرأت التقرير 717 00:39:58,465 --> 00:39:59,834 حسنًا ، هذا هو الشيء 718 00:39:59,867 --> 00:40:01,769 ليس هناك دخان في رئتيه 719 00:40:03,436 --> 00:40:04,605 لا دخان؟ 720 00:40:04,639 --> 00:40:06,240 ومن حالة الوردية في رئتيه 721 00:40:06,274 --> 00:40:08,976 كنت أقول إنه لم يدخن أبدًا 722 00:40:09,010 --> 00:40:12,847 علاوة على ذلك ، هناك كدمات شديدة في مؤخرة رأسه 723 00:40:19,854 --> 00:40:21,188 ماذا تقول؟ 724 00:40:21,222 --> 00:40:23,024 إما أن ابنك أخذ 10 725 00:40:23,057 --> 00:40:25,526 80ملليغرام أوكسي في محاولته الأولى 726 00:40:25,559 --> 00:40:27,228 ـ هذه الليلة في طريقه إلى المنزل- ـ أم ماذا؟ 727 00:40:27,261 --> 00:40:28,229 ضربه شخص ما على رأسه 728 00:40:28,262 --> 00:40:29,397 وأجبره على ابتلاعها؟ 729 00:40:29,429 --> 00:40:30,264 هل هذا 730 00:40:32,066 --> 00:40:33,500 كيف يمكن أن يفوت رجال الشرطة ذلك؟ 731 00:40:33,534 --> 00:40:35,569 يفتقد رجال الشرطة الكثير من الأشياء 732 00:40:35,603 --> 00:40:37,338 أعلم ، لقد اعتدت أن أكون واحدًا 733 00:40:40,207 --> 00:40:41,175 كيف مات؟ 734 00:40:42,643 --> 00:40:45,445 كما قلت ، المؤشر هو- 735 00:40:45,478 --> 00:40:48,382 ـ لا يعني كيف؟ 736 00:40:49,951 --> 00:40:51,185 ماذا كان عليه الحال بالنسبة له؟ 737 00:40:53,287 --> 00:40:55,488 هل تريد حقا أن تعرف؟ 738 00:40:57,625 --> 00:40:59,026 أريد أن أعرف 739 00:41:15,176 --> 00:41:16,510 وبهذا ، أطلب منك ، 740 00:41:16,544 --> 00:41:20,982 اخرج وأحضر لي اختراق 741 00:41:21,015 --> 00:41:25,853 حظا سعيدا! 742 00:41:25,886 --> 00:41:27,421 (مرحبًا ، (جيف 743 00:41:27,455 --> 00:41:29,156 هل لديك متعة الليلة الماضية؟ 744 00:41:29,190 --> 00:41:30,024 فعلت 745 00:41:31,659 --> 00:41:36,030 الآن ، بصراحة ، هل أفرطت في طهي السمك؟ 746 00:41:36,063 --> 00:41:38,099 بصراحة ، اعتقدت أنه دجاج 747 00:41:40,334 --> 00:41:41,869 ما أخبارك؟ 748 00:41:41,902 --> 00:41:44,338 حسنًا ، لقد سمعت عن هذا (الموقف مع (نورثلايت ، 749 00:41:44,372 --> 00:41:45,673 الدراسة الصيدلانية 750 00:41:47,408 --> 00:41:49,844 يعرف أحد الأمناء شخصًا ما على مجلسهم 751 00:41:50,978 --> 00:41:52,313 نعم؟ 752 00:41:52,346 --> 00:41:53,614 حسنًا ، كما تعلم ، 753 00:41:53,647 --> 00:41:55,783 أنا لست من أشد المعجبين بهذه الترتيبات 754 00:41:55,816 --> 00:41:58,419 حسنًا ، لم نواجه مشكلة من قبل 755 00:41:58,452 --> 00:42:00,121 حسنًا ، لا ، لكن لدي 756 00:42:01,288 --> 00:42:03,157 الوضع ليس فريدًا بالنسبة لك يا تاي 757 00:42:03,190 --> 00:42:05,026 لدي الكثير من المعلمين الذين يدفعون إيجارهم 758 00:42:05,059 --> 00:42:06,460 مع دراسات الشركات هذه ، 759 00:42:06,494 --> 00:42:09,030 مما يعني أنه كثيرًا ما يُطلب مني أن أنظر في الاتجاه الآخر 760 00:42:09,063 --> 00:42:10,765 على الصراعات المتأصلة 761 00:42:10,798 --> 00:42:11,999 يضاف إليها ، 762 00:42:12,033 --> 00:42:14,535 نورثلايت) هي واحدة من) الجهات المانحة الرئيسية للمدرسة 763 00:42:14,568 --> 00:42:17,271 هذا ليس عدلاً وأنت تعرف ذلك 764 00:42:17,304 --> 00:42:19,006 (أنا لا أحاول أن أجعلك موجات ، (جيف 765 00:42:19,040 --> 00:42:20,408 حسنًا ، إذن ، يمكنك أن ترى لماذا لا نفعل ذلك 766 00:42:20,441 --> 00:42:22,910 تريد أن تجعل قضية فيدرالية للخروج من هذا الشيء 767 00:42:24,111 --> 00:42:25,813 أفهم أنهم يريدون منك التوقيع على شيء ما 768 00:42:25,846 --> 00:42:27,014 هل قرأتها؟ 769 00:42:27,048 --> 00:42:28,482 لقد قرأت ما يكفي منه 770 00:42:28,517 --> 00:42:30,084 حسنًا ، ستعرف بعد ذلك أنهم يريدونني 771 00:42:30,117 --> 00:42:31,485 لتوقيع بيان يقول 772 00:42:31,520 --> 00:42:34,188 ارتكبنا أخطاء جسيمة ، 773 00:42:34,221 --> 00:42:35,823 لا يمكن الاعتماد علينا ، 774 00:42:35,856 --> 00:42:39,226 وهو طلب غريب كما رأيته في حياتي 775 00:42:39,260 --> 00:42:40,494 من يهتم إذا كان الأمر غريبًا؟ 776 00:42:40,529 --> 00:42:41,996 إنها اتفاقية سرية 777 00:42:42,029 --> 00:42:43,364 لقد كنا مصدرًا جيّدًا لهم لمدة ثماني سنوات ، 778 00:42:43,397 --> 00:42:45,933 والمرة الواحدة ، المرة الواحدة ، 779 00:42:45,966 --> 00:42:47,768 أن نتائجي تتعارض مع نتائجهم ، 780 00:42:47,802 --> 00:42:50,171 فجأة يريدون توسيعًا 781 00:42:50,204 --> 00:42:51,906 اتفاق السرية؟ 782 00:42:53,274 --> 00:42:57,378 جيف ، أنت تعرف ما يدور حوله هذا 783 00:42:57,411 --> 00:43:00,581 لا ، نحن لا نقفز إلى أي استنتاجات هنا ، حسنًا؟ 784 00:43:00,614 --> 00:43:02,517 مهمتنا هي أن نكون معلمين ، 785 00:43:02,551 --> 00:43:05,853 لا تتصارع مع شركات الأدوية الكبرى 786 00:43:05,886 --> 00:43:09,690 دعونا نفكر فقط في التوقيع على ما يريدون 787 00:43:09,723 --> 00:43:11,926 ويمكننا أن ننتهي من ذلك 788 00:43:24,038 --> 00:43:24,905 (مرحبًا ، إنه (سيمون 789 00:43:24,939 --> 00:43:26,841 يرجى ترك رسالة 790 00:44:47,622 --> 00:44:48,956 مهلا 791 00:44:48,989 --> 00:44:49,790 مهلا 792 00:44:49,823 --> 00:44:51,125 مهلا ماذا تريد؟ 793 00:44:51,158 --> 00:44:53,928 (أنا والدة (ديفيد 794 00:44:53,961 --> 00:44:55,930 (ـ (ديفيد ريمان ـ نعم اعرف 795 00:44:55,963 --> 00:44:57,831 إذن لماذا ابتعدت عني؟ 796 00:44:58,966 --> 00:45:00,367 لا أعلم 797 00:45:00,401 --> 00:45:02,036 على هاتفه كانت هناك مجموعة من المكالمات الفائتة منك 798 00:45:02,069 --> 00:45:03,270 ماذا أردت؟ 799 00:45:03,304 --> 00:45:04,905 ـ كنا أصدقاء ـ لا 800 00:45:04,939 --> 00:45:06,173 لم تكن صديق ابني 801 00:45:06,207 --> 00:45:07,708 لو كنت كذلك ، لكنت عرفت اسمك 802 00:45:07,741 --> 00:45:10,811 ـ سايمون ، هل أنت بخير؟ ـ نعم ، إنه بخير 803 00:45:10,844 --> 00:45:12,413 لماذا لا تتركه وحده؟ 804 00:45:12,446 --> 00:45:13,648 تعال معي 805 00:45:13,682 --> 00:45:15,617 انظر ، لقد توقفنا عن العمل عدة مرات ، 806 00:45:15,650 --> 00:45:16,884 لم تكن صفقة كبيرة 807 00:45:16,917 --> 00:45:18,219 إذن ، ماذا تريد معه؟ 808 00:45:18,252 --> 00:45:20,487 أعني ، لم أكن صديقه بالضبط 809 00:45:20,522 --> 00:45:21,956 أم ، (سيدريك) كانت 810 00:45:23,390 --> 00:45:25,259 سيدريك بوفيل)؟) 811 00:45:25,292 --> 00:45:26,927 من معسكر الهوكي؟ 812 00:45:26,961 --> 00:45:28,128 هل ذهبت إلى (مونتروز)؟ 813 00:45:28,162 --> 00:45:29,063 نعم 814 00:45:29,096 --> 00:45:30,699 اسمع ، كل ما أعرفه هو أن (سيدريك) كان بحاجة إليه 815 00:45:30,731 --> 00:45:32,099 وقال لي أن أجده 816 00:45:33,367 --> 00:45:34,201 انتظر 817 00:45:35,069 --> 00:45:36,203 أين يمكنني أن أجد سيدريك؟ 818 00:45:36,237 --> 00:45:37,871 ـ ألم تسمع؟ ـ ماذا او ما؟ 819 00:45:37,905 --> 00:45:39,473 ـ كان ذلك في نشرات الأخبار ـ ماذا او ما؟ 820 00:45:39,507 --> 00:45:41,676 اسمع ، أنا حقًا لا أعرف شيئًا 821 00:45:41,710 --> 00:45:42,843 ركضت لهم مرة واحدة فقط 822 00:45:42,876 --> 00:45:44,245 لم تكن صفقة كبيرة 823 00:45:45,913 --> 00:45:46,780 كنت تدير المخدرات؟ 824 00:45:47,748 --> 00:45:48,550 تعال معي 825 00:45:49,584 --> 00:45:50,719 حسنا حسنا 826 00:45:50,751 --> 00:45:52,520 انظر ، انظر ، لقد كان ديريك في مونتريال 827 00:45:52,554 --> 00:45:53,754 يدير الكثير من أوكسي هناك 828 00:45:53,787 --> 00:45:56,156 فقط من فضلك لا تخبره بأنني قلت أي شيء 829 00:46:10,371 --> 00:46:11,272 لم يسمع أحد أي شيء 830 00:46:11,305 --> 00:46:12,574 من الأرمن على الأسلاك 831 00:46:12,607 --> 00:46:14,375 إذا لم تجعلهم يشترون من الأم قريبًا ، 832 00:46:14,408 --> 00:46:15,610 كل شيء سوف ينهار 833 00:46:15,644 --> 00:46:17,811 أعتقد حقًا أنك يجب أن تعود إلى هنا 834 00:46:17,845 --> 00:46:19,714 حسنًا ، أنا في طريق عودتي 835 00:46:19,748 --> 00:46:21,782 جيك ، الوقت ينفد منا 836 00:46:21,815 --> 00:46:22,950 نعم ، قلت إنني في طريقي 837 00:46:22,983 --> 00:46:25,185 سأكون هناك عندما أكون هناك 838 00:46:39,333 --> 00:46:40,134 نعم 839 00:46:40,167 --> 00:46:41,135 فقط تحدثت إلى رفاقي 840 00:46:41,168 --> 00:46:41,969 انهم على ما يرام 841 00:46:42,002 --> 00:46:43,137 نحن على؟ 842 00:46:43,170 --> 00:46:44,071 نعم ، نحن على 843 00:46:45,406 --> 00:46:46,974 لكن شيء واحد 844 00:46:47,007 --> 00:46:48,042 أتيت لوحدك 845 00:46:49,376 --> 00:46:51,145 ماذا ، وتحمل كل شيء على ظهري؟ 846 00:46:51,178 --> 00:46:51,979 لا 847 00:46:52,012 --> 00:46:53,615 رفاقي جلبوا الشاحنات 848 00:46:53,648 --> 00:46:54,616 بعد الدفع 849 00:46:54,649 --> 00:46:55,816 مستحيل 850 00:46:55,849 --> 00:46:57,151 حسنًا ، ثم انس الأمر 851 00:46:59,654 --> 00:47:01,855 حسنًا ، لقد جلبت مليونًا كوديعة ، 852 00:47:01,889 --> 00:47:03,725 لكني أريد أن أرى البضائع 853 00:47:03,758 --> 00:47:06,460 بعد ذلك ، يأتي رفاقي ويحضرون الباقي 854 00:47:06,493 --> 00:47:07,494 هذا هو 855 00:47:07,529 --> 00:47:08,362 نعم أو لا؟ 856 00:47:09,564 --> 00:47:10,464 نعم 857 00:47:10,497 --> 00:47:11,498 حسن 858 00:47:11,533 --> 00:47:13,067 لكنني قادم بأموال كبيرة ، 859 00:47:13,100 --> 00:47:14,468 لذلك أريد أن أرى عمليتك أولاً 860 00:47:14,501 --> 00:47:15,436 أريد أن أعرف أنه يمكنك فعلاً 861 00:47:15,469 --> 00:47:16,705 تصعيد والتعامل مع هذا 862 00:47:18,405 --> 00:47:19,774 سأتحدث مع أمي 863 00:47:23,344 --> 00:47:25,412 انظروا ، إنه مجرد شيء سيء 864 00:47:25,446 --> 00:47:27,314 الآن الفدراليين يتتبعون الوصفات الطبية ، 865 00:47:27,348 --> 00:47:29,183 الحركة الذكية هي الابتعاد 866 00:47:29,216 --> 00:47:31,085 نعم ، هذا هو سبب رحيلنا 867 00:47:31,118 --> 00:47:34,522 من تجارة مطاحن حبوب منع الحمل والدخول في الفنتانيل 868 00:47:34,556 --> 00:47:35,724 الأم جاهزة 869 00:47:35,757 --> 00:47:36,758 الكثير من الحرارة 870 00:47:39,828 --> 00:47:42,564 لكل ما نعرفه ، نحن تحت المراقبة الآن 871 00:47:42,597 --> 00:47:43,897 انظروا ، إذا كنا نخرج الآن- 872 00:47:43,931 --> 00:47:45,899 ـ كس خارج؟ 873 00:47:45,933 --> 00:47:48,402 ليست طريقة معقدة للغاية للنظر إليها 874 00:47:49,571 --> 00:47:51,706 ربما يجب أن نستمع إلى أرمين ونمشي 875 00:47:54,174 --> 00:47:57,311 من ناحية أخرى ، فإن الطلب مرتفع ، 876 00:47:57,344 --> 00:48:00,047 والحشاشون هم مدمنون على هذا 877 00:48:00,080 --> 00:48:01,982 ربما يستحق المخاطرة 878 00:48:02,015 --> 00:48:03,651 إذا ذهبنا مليون قطعة 879 00:48:03,685 --> 00:48:05,986 يمكننا تحويل 3 ملايين إلى 30 880 00:48:07,789 --> 00:48:09,557 ليس لدي مليون 881 00:48:09,591 --> 00:48:11,760 فوكين مازيراتي ميناس هناك تفعل 882 00:48:11,793 --> 00:48:12,594 إنه غني 883 00:48:12,627 --> 00:48:14,128 اقترض منه البعض 884 00:48:14,161 --> 00:48:15,963 يا لك من زميل شجاع يا جيك 885 00:48:20,200 --> 00:48:21,569 سنخبرك غدا 886 00:48:29,209 --> 00:48:31,880 شرطة الخيالة الملكية الكندية (آر سي أم بي) تقول أنها ألقت القبض على سيدريك بوفيل 887 00:48:31,912 --> 00:48:34,181 كان الشاب البالغ من العمر 18 عامًا يعبر هذا المثلج ، 888 00:48:34,214 --> 00:48:38,051 امتداد غير خاضع للرقابة من الحدود يرتدي ملابس مموهة 889 00:48:38,085 --> 00:48:39,754 تقول السلطات إنه أطلق جرس الإنذار 890 00:48:39,788 --> 00:48:41,523 عند معبر سان أرماند 891 00:48:41,556 --> 00:48:44,592 حيث تم القبض عليه بأكثر من نصف مليون دولار 892 00:48:44,626 --> 00:48:45,993 من حبوب الفنتانيل 893 00:48:46,026 --> 00:48:48,162 الحبوب تشكل خطرا على الصحة العامة 894 00:48:48,195 --> 00:48:51,265 وتحظى بشعبية بين متعاطي المخدرات من الشباب 895 00:48:51,298 --> 00:48:52,734 بوفيل محتجز 896 00:48:52,767 --> 00:48:55,436 في مركز الاحتجاز الفيدرالي في مونتريال ، كيبيك - 897 00:48:56,838 --> 00:48:58,873 لذا ، لم يتم التعاقد معك (للعمل مع (كلارلن 898 00:48:58,907 --> 00:48:59,707 كيف تحصل عليه؟ 899 00:49:00,875 --> 00:49:01,776 أنا لا أتبع 900 00:49:01,810 --> 00:49:03,243 عقار (كلارلن) 901 00:49:03,277 --> 00:49:04,244 لم يتم طرحه في السوق بعد 902 00:49:04,278 --> 00:49:05,179 كيف تحصل عليه؟ 903 00:49:05,212 --> 00:49:06,548 من قسم الكيمياء 904 00:49:06,581 --> 00:49:08,348 طلبت منهم أن يجعلوني بعض 905 00:49:08,382 --> 00:49:09,717 بناءً على وثائق براءات الاختراع ، 906 00:49:09,751 --> 00:49:13,387 هل كان قسم الكيمياء لدينا يصنعه لك؟ 907 00:49:13,420 --> 00:49:14,988 نعم ، نحن نفعل ذلك طوال الوقت ، جيف 908 00:49:15,022 --> 00:49:15,989 هل تعلم أن 909 00:49:16,023 --> 00:49:17,458 والآن بناءً على نتائجك ، 910 00:49:17,491 --> 00:49:19,861 تريد نورثلايت أن تسحب عقارها المليار دولار ، 911 00:49:19,894 --> 00:49:22,095 دواء على وشك الوصول إلى السوق ، 912 00:49:22,129 --> 00:49:24,632 خارج السوق لمزيد من الاختبارات 913 00:49:24,666 --> 00:49:27,301 تظهر النتائج سندات مشتركة التكافؤ- 914 00:49:27,334 --> 00:49:28,937 ـ كريس ، هل يمكنك التحدث معه عن المسؤولية؟ 915 00:49:28,969 --> 00:49:30,437 نعم 916 00:49:30,471 --> 00:49:32,306 الاتفاقية الأصلية التي وقعتها قبل ثماني سنوات 917 00:49:32,339 --> 00:49:35,275 يحتوي بالفعل على شرط السرية 918 00:49:35,309 --> 00:49:37,044 ما زلت لا تستطيع مشاركة نتائجك مع أي شخص 919 00:49:37,077 --> 00:49:37,978 حسنًا ، هذا جنون 920 00:49:38,011 --> 00:49:39,848 هذه قضية صحة عامة 921 00:49:39,881 --> 00:49:42,382 اللعنة ، Tyrone ، نحن لا نعرف ذلك على الإطلاق! 922 00:49:42,416 --> 00:49:43,651 وفقط حتى تعرف، 923 00:49:43,685 --> 00:49:45,152 تحدث (نورثلايت) إلى عدد من عملائك 924 00:49:45,185 --> 00:49:47,020 وكان لديهم أيضًا نتائج غريبة من مختبراتك 925 00:49:47,054 --> 00:49:48,288 ـ ما العملاء؟ ـ وعندما يتم الضغط عليه أكثر ، 926 00:49:48,322 --> 00:49:50,057 كان لدى العديد منهم أسئلة مهمة 927 00:49:50,090 --> 00:49:51,726 حول منهجية الاختبار الخاصة بك 928 00:49:51,759 --> 00:49:53,260 إذا اتهمني الناس بأنني غير محترف ، 929 00:49:53,293 --> 00:49:55,128 أعتقد أن من حقي أن أعرف 930 00:49:55,162 --> 00:49:57,464 إذا قمت بتسريب بيانات (نورثلايت) ، 931 00:49:57,498 --> 00:49:59,767 يمكن أن تكون الجامعة مسؤولة 932 00:49:59,801 --> 00:50:01,669 ونحن نتحدث عن (نورثلايت) ، 933 00:50:01,703 --> 00:50:02,670 شركة تصنيع بمليارات الدولارات 934 00:50:02,704 --> 00:50:04,906 من ثلاثة أجيال 935 00:50:04,939 --> 00:50:07,074 من واحدة من أغنى العائلات على هذا الكوكب ، 936 00:50:07,107 --> 00:50:08,576 عائلة أعتقد أننا جميعًا نتفق ، 937 00:50:08,610 --> 00:50:09,744 فعل الكثير من الخير في العالم 938 00:50:09,777 --> 00:50:11,278 أوه ، أليس كذلك؟ 939 00:50:11,311 --> 00:50:14,516 إذا عرفنا عن أوكسيكودون حينها وكان بإمكاننا التحدث ، 940 00:50:14,549 --> 00:50:15,917 انظر إلى كل الضرر الذي كان من الممكن أن نمنعه ، 941 00:50:15,950 --> 00:50:16,918 الأرواح التي كان بإمكاننا إنقاذها 942 00:50:16,951 --> 00:50:18,318 إذا كنت تأخذها على عاتقك 943 00:50:18,352 --> 00:50:21,121 لنشر بيانات ملكية (نورثلايت)- 944 00:50:21,154 --> 00:50:24,057 ـ دكتور بروير ، يمكنك حتى أن تكون مسؤولاً 945 00:50:24,091 --> 00:50:25,292 بتهم جنائية 946 00:50:27,962 --> 00:50:30,364 جريمة؟ 947 00:50:30,397 --> 00:50:32,634 لقول الحقيقة؟ 948 00:50:32,667 --> 00:50:34,869 ـ لا أصدق ذلك ـ صدقه! 949 00:50:37,037 --> 00:50:39,273 (تيرون) ، أنت تعلم أنني أحترمك ، 950 00:50:39,306 --> 00:50:40,542 لكني أريدك أن تعد 951 00:50:40,575 --> 00:50:43,043 أنك لن تشارك هذه البيانات مع أي شخص 952 00:50:44,779 --> 00:50:46,280 الحيازة ليست إلى الأبد ، هل تعلم؟ 953 00:50:47,782 --> 00:50:49,049 ولا سمعتك 954 00:50:50,217 --> 00:50:51,920 ما الذي يفترض أن يعني؟ 955 00:50:51,953 --> 00:50:54,722 أنت تجلب العار إلى هذه الجامعة 956 00:50:54,756 --> 00:50:56,891 ويمكن أن يكلفك الكثير من الجحيم 957 00:50:56,925 --> 00:51:01,128 من وظيفتك التعليمية 958 00:51:52,513 --> 00:51:53,681 لقد وصلت 959 00:51:53,715 --> 00:51:55,382 قسم شرطة (غراديوت) بعد ساعات 960 00:51:55,415 --> 00:51:58,753 إذا كان لديك تمديد للحزب الذي ترغب في الوصول إليه- 961 00:52:25,780 --> 00:52:27,381 ـ هذا هو الطريق دائما 962 00:52:27,414 --> 00:52:30,618 في البداية كان التبغ ، ثم كان الأكسجين 963 00:52:30,652 --> 00:52:32,352 الان حان دورك 964 00:52:32,386 --> 00:52:34,055 منطقة خطرة 965 00:52:34,088 --> 00:52:36,090 إذا كان هذا ينتقل إلى التجارب البشرية ، 966 00:52:36,124 --> 00:52:38,793 ليس هذا المسكن فقط غير مسبب للإدمان ، 967 00:52:38,826 --> 00:52:43,031 إنها تسبب الإدمان ثلاث مرات أكثر من أوكسي 968 00:52:43,064 --> 00:52:46,266 إنهم في المراحل النهائية من تقديم FDA 969 00:52:46,299 --> 00:52:47,835 إذا أصبح تقريرك عامًا ، 970 00:52:47,869 --> 00:52:50,404 سيتعين عليهم سحب طلبهم للموافقة ، 971 00:52:50,437 --> 00:52:51,939 كل ذلك لبعض الفئران 972 00:52:51,973 --> 00:52:53,941 التي هي خارج نطاق البروتوكول المتفق عليه؟ 973 00:52:55,242 --> 00:52:56,376 ولا أحد يهتم 974 00:53:00,948 --> 00:53:02,984 يمكنني دائما أن آخذه إلى مكان ما 975 00:53:04,351 --> 00:53:06,154 أين؟ 976 00:53:06,186 --> 00:53:07,655 ماذا عن ادارة الاغذية والعقاقير؟ 977 00:53:08,856 --> 00:53:10,758 (تيرون) ، هذا ليس شيئًا 978 00:53:10,792 --> 00:53:12,694 تريد أن تجلب على نفسك بسهولة 979 00:53:13,661 --> 00:53:14,929 يجب أن يكون لديك خطة 980 00:53:15,897 --> 00:53:17,131 خطة؟ 981 00:53:17,165 --> 00:53:18,599 لقول الحقيقة؟ 982 00:53:18,633 --> 00:53:19,801 لا تكن ساذجا 983 00:53:20,702 --> 00:53:22,170 في بعض الأحيان هذا لا يكفي 984 00:53:24,072 --> 00:53:26,174 وقد أنجزنا الكثير من أعمال العقد 985 00:53:27,274 --> 00:53:29,309 هل هذا حقا أسوأ ما رأيته على الإطلاق؟ 986 00:53:31,478 --> 00:53:32,312 الأسوأ 987 00:53:33,781 --> 00:53:35,248 ثم كن حذرا 988 00:54:10,985 --> 00:54:12,520 نعم ، إلى T 989 00:54:13,955 --> 00:54:14,789 نعم سيدي 990 00:54:15,623 --> 00:54:16,456 شكرا لك 991 00:54:17,859 --> 00:54:19,193 لا أصدق أنني أفعل هذا 992 00:54:19,227 --> 00:54:20,427 لكن هل ستوافق عليه؟ 993 00:54:20,460 --> 00:54:22,964 إذا قمت يا رفاق بضم الأرمن على متن الطائرة ، 994 00:54:22,997 --> 00:54:25,499 يمكنني تفويض مال فلاش 995 00:54:25,533 --> 00:54:26,934 نعم 996 00:54:26,968 --> 00:54:28,636 لكن يجب الإشراف على العملية بأكملها 997 00:54:28,669 --> 00:54:30,705 لن يكون لدينا إشعار مسبق لإدخال الكاميرات 998 00:54:30,738 --> 00:54:32,707 يمكنك استخدام عربات المراقبة ، أليس كذلك؟ 999 00:54:32,740 --> 00:54:33,541 ـ إطلاقا ـ نعم 1000 00:54:33,574 --> 00:54:34,407 نعم 1001 00:54:34,441 --> 00:54:35,943 حسنا 1002 00:54:35,977 --> 00:54:37,512 ستان ، هل أنت على استعداد للذهاب إلى الميدان معه؟ 1003 00:54:37,545 --> 00:54:38,378 نعم 1004 00:54:39,247 --> 00:54:41,281 حسنًا ، وقع هناك 1005 00:54:41,314 --> 00:54:44,652 أي شيء يحدث لتلك الأموال ، إنها حميرك 1006 00:54:45,553 --> 00:54:46,754 لا شيء سيحدث للمال 1007 00:54:48,189 --> 00:54:50,024 ـ معذرة ثانية واحدة ـ أنا أقوم بحفظه 1008 00:54:50,057 --> 00:54:50,992 مرحبا؟ 1009 00:54:51,025 --> 00:54:52,093 مرحبا هل هذا السيد (كيلي)؟ 1010 00:54:52,126 --> 00:54:53,326 نعم ، هذا هو 1011 00:54:53,360 --> 00:54:54,494 نعم ، أنا أتصل 1012 00:54:54,529 --> 00:54:55,763 من علاج الجملونات لنعلمك بذلك 1013 00:54:55,797 --> 00:54:57,031 أن أختك قامت بفحص نفسها 1014 00:54:57,064 --> 00:54:58,266 ماذا؟ 1015 00:55:02,670 --> 00:55:05,006 أمي ، كم حصلت؟ 1016 00:55:05,039 --> 00:55:06,240 حسنًا ، يبدو الأمر كله يا جيك 1017 00:55:06,274 --> 00:55:07,675 هل ستذهب إلى محلات البيدق؟ 1018 00:55:07,708 --> 00:55:09,877 كانت محلات البيدق مفتوحة منذ ساعات 1019 00:55:09,911 --> 00:55:11,078 لقد تجاوزت نقاط الشراء الآن 1020 00:55:11,112 --> 00:55:12,580 سأتصل بك عندما أحصل عليها 1021 00:55:23,891 --> 00:55:24,725 مرحبًا ، جيك ، يا رجل 1022 00:55:25,626 --> 00:55:27,094 ارتباط با ما؟ 1023 00:55:27,128 --> 00:55:30,531 أنت بخير؟ 1024 00:55:32,667 --> 00:55:34,334 أين هي؟ 1025 00:55:46,379 --> 00:55:47,882 ـ هل هاذا هو؟ ـ نعم 1026 00:55:52,653 --> 00:55:54,487 كم عدد الناس معها هناك؟ 1027 00:55:54,522 --> 00:55:56,691 لا أعلم ، يا رجل ، أنا لا أذهب إلى هناك 1028 00:55:56,724 --> 00:55:57,625 هيا 1029 00:55:57,658 --> 00:55:59,126 أخرج من هنا 1030 00:56:59,553 --> 00:57:00,354 اللعنة 1031 00:57:03,490 --> 00:57:04,625 ـ ابعد يداك عني ـ انه بخير 1032 00:57:04,659 --> 00:57:05,660 لا بأس ، هيا 1033 00:57:05,693 --> 00:57:06,894 ـ هيا ـ مهلا 1034 00:57:06,928 --> 00:57:07,962 ـ تعال يا إيمي ـ مهلا 1035 00:57:07,995 --> 00:57:09,330 ـ هيا ـ ماذا تفعل؟ 1036 00:57:09,363 --> 00:57:10,965 ابعد يداك عني 1037 00:57:10,998 --> 00:57:12,600 مهلا 1038 00:57:12,633 --> 00:57:13,901 أجلس اللعنة 1039 00:57:16,737 --> 00:57:20,374 ـ انه بخير ـ مرحبًا ، ارفع يدك عني 1040 00:57:20,408 --> 00:57:22,777 ارفع يدك عني يا جيك! 1041 00:57:22,810 --> 00:57:24,679 ـ انه بخير ـ لا! 1042 00:57:24,712 --> 00:57:25,613 ـ لا! ـ انه بخير 1043 00:57:25,646 --> 00:57:27,415 ابعد يديك عني! 1044 00:57:27,447 --> 00:57:30,952 ارفع يدك عني الآن ، أنت سخيف 1045 00:57:31,919 --> 00:57:36,824 مساعدة! 1046 00:58:58,239 --> 00:58:59,508 دكتور بروير 1047 00:58:59,540 --> 00:59:01,542 أنا بن ووكر ، من إدارة الغذاء والدواء 1048 00:59:01,575 --> 00:59:02,410 هل لي الجلوس؟ 1049 00:59:04,278 --> 00:59:06,414 ـ هل لديك بطاقة هوية؟ ـ نعم 1050 00:59:09,650 --> 00:59:10,885 أنا سعيد لأنك وصلت 1051 00:59:12,420 --> 00:59:14,722 حسنًا ، لقد قرأت تقريرك 1052 00:59:15,723 --> 00:59:17,024 من يعرف ايضا عن هذا؟ 1053 00:59:18,259 --> 00:59:20,394 من الواضح أن نورثلايت 1054 00:59:20,428 --> 00:59:22,229 الجامعة 1055 00:59:22,263 --> 00:59:24,365 إنهم ليسوا سعداء معي 1056 00:59:24,398 --> 00:59:26,367 هناك بعض الأشياء التي يجب أن أسألك عنها 1057 00:59:26,400 --> 00:59:27,902 إنطلق 1058 00:59:27,935 --> 00:59:29,103 أنا أفهم أنه كان هناك مشكلة 1059 00:59:29,136 --> 00:59:30,404 من التحرش الجنسي منذ بضع سنوات؟ 1060 00:59:30,438 --> 00:59:31,639 ـ مع طالب؟ ـ يا يسوع 1061 00:59:31,672 --> 00:59:33,207 لقد كنت حقا تتفحصني 1062 00:59:34,742 --> 00:59:37,745 تم تبرئتي 1063 00:59:37,778 --> 00:59:38,579 لكن ماذا كان؟ 1064 00:59:38,612 --> 00:59:40,047 لقد كان لاشئ 1065 00:59:40,081 --> 00:59:41,882 ملاحظة أدليت بها ذات ليلة في المختبر 1066 00:59:41,916 --> 00:59:43,451 وانفجرت بشكل غير متناسب 1067 00:59:43,484 --> 00:59:45,086 لم تعتقد لجنة الحيازة ذلك 1068 00:59:45,119 --> 00:59:46,887 ـ لقد تم لومك ـ لقد تم تبرئتي! 1069 00:59:48,856 --> 00:59:50,458 عليك أن تعد نفسك 1070 00:59:52,493 --> 00:59:54,762 هل ستتخذ إدارة الغذاء والدواء الأمريكية إجراءات؟ 1071 00:59:54,795 --> 00:59:56,263 أنا لن أكذب عليك 1072 00:59:56,297 --> 00:59:59,233 غالبًا ما يكون العلم في هذا المستوى مسألة تفسير 1073 00:59:59,266 --> 01:00:02,870 هذا ليس تفسيرًا ، هذه بيانات 1074 01:00:02,903 --> 01:00:04,038 ما أقوله هو ، 1075 01:00:04,071 --> 01:00:05,873 حتى الآن كنت مدققًا بشكل أساسي ، 1076 01:00:05,906 --> 01:00:08,642 أخذ المال والسماح للدراسات بأن تلعب نفسها 1077 01:00:08,676 --> 01:00:10,811 حسنًا ، هذا مثير للسخرية 1078 01:00:10,845 --> 01:00:13,013 أحب أن أعتقد أنني فعلت أكثر من ذلك بقليل 1079 01:00:13,047 --> 01:00:14,348 من خلال البحث الخاص بك ، ربما ، 1080 01:00:14,381 --> 01:00:15,584 ولكن فيما يتعلق بعقودك الخارجية- 1081 01:00:15,616 --> 01:00:16,784 ـ من أنت بحق الجحيم؟ 1082 01:00:16,817 --> 01:00:19,787 بعض البيروقراطيين بشارة بلاستيكية 1083 01:00:19,820 --> 01:00:23,057 أنت هنا لأنني ضغطت على الزر 1084 01:00:23,090 --> 01:00:25,826 وتريد أن تسخر مني 1085 01:00:25,860 --> 01:00:27,228 سوف يأتون من بعدك 1086 01:00:27,261 --> 01:00:28,729 سيقولون أنك ثمل 1087 01:00:28,762 --> 01:00:29,897 أنا لست في حالة سكر 1088 01:00:29,930 --> 01:00:32,166 وعالم سيئ ، غير مميز ، 1089 01:00:32,199 --> 01:00:33,535 كل ما يمكنهم التفكير فيه 1090 01:00:33,568 --> 01:00:35,002 لكن ما تفعله الآن 1091 01:00:35,035 --> 01:00:37,238 قد يكون أهم شيء تفعله على الإطلاق 1092 01:00:50,684 --> 01:00:52,286 ـ هيا خارج ـ ابتعد عني 1093 01:00:52,319 --> 01:00:53,888 لا تلمسني 1094 01:00:53,921 --> 01:00:55,489 أوه ، أنت تعيدني إلى أمي الآن؟ 1095 01:00:55,524 --> 01:00:56,690 أنت ستخبرني سخيف؟ 1096 01:00:56,724 --> 01:00:58,192 هل هاذا هو؟ 1097 01:00:58,225 --> 01:00:59,660 هل لديك أي فكرة عما تفعله بأمي؟ 1098 01:01:01,495 --> 01:01:02,329 أمي 1099 01:01:03,397 --> 01:01:04,765 ـ انظر ماذا فعل بي ـ في المنزل 1100 01:01:04,798 --> 01:01:05,699 ـ جيك ، أصفاد؟ ـ جيك ، هذه مؤلمة حقًا ، 1101 01:01:05,733 --> 01:01:06,867 أنا أخبرك 1102 01:01:06,901 --> 01:01:08,002 ـ خلعهم ـ أمي ، لا تبدأ 1103 01:01:08,035 --> 01:01:09,170 ـ إنه منزلنا ـ استمع 1104 01:01:10,905 --> 01:01:11,939 ـ ستسترخي؟ ـ نعم 1105 01:01:11,972 --> 01:01:13,407 ـ هل تستطيع أن تتصرف؟ ـ نعم 1106 01:01:14,909 --> 01:01:16,744 أرجو منك نزعها 1107 01:01:22,316 --> 01:01:23,150 شكرا لك 1108 01:01:25,953 --> 01:01:27,154 اللعنة عليك! 1109 01:01:27,188 --> 01:01:28,822 ـ هل تمزح معي؟ ـ اللعنة عليك! 1110 01:01:28,856 --> 01:01:29,658 إله 1111 01:01:29,690 --> 01:01:30,991 ما بكم؟ 1112 01:01:31,025 --> 01:01:32,226 ـ إنها حياتي اللعينة! ـ أعطني يداك 1113 01:01:32,259 --> 01:01:33,994 لا يمكنك مساعدتي 1114 01:01:34,028 --> 01:01:36,297 هل تعتقد أنك يمكن أن تساعدني سخيف مثل هذا؟ 1115 01:01:36,330 --> 01:01:38,499 ـ آه ، أنت تؤذيني! ـ ما هو الخطأ معك؟ 1116 01:01:38,533 --> 01:01:39,733 ـ اللعنة عليك! ـ لماذا انت هكذا؟ 1117 01:01:39,767 --> 01:01:41,068 ما هو الخطأ معك؟ 1118 01:01:41,101 --> 01:01:42,036 ـ أنت وصمة عار! ـ انظروا الى ماذا 1119 01:01:42,069 --> 01:01:43,070 فقط بالنسبة لي 1120 01:01:43,103 --> 01:01:44,939 أنت وصمة عار 1121 01:01:44,972 --> 01:01:45,773 أم! 1122 01:01:48,409 --> 01:01:50,545 ـ أنا أكرهكما! ـ أم 1123 01:01:50,579 --> 01:01:51,412 ـ أم ـ هل تسمعني؟ 1124 01:01:51,445 --> 01:01:52,780 ـ أم ـ أكرهك! 1125 01:01:52,813 --> 01:01:55,517 تركتها هناك لمدة يومين ، حسنًا؟ 1126 01:01:56,618 --> 01:01:58,185 ـ كن قويا ـ تمام 1127 01:02:03,824 --> 01:02:04,626 أحببك 1128 01:02:06,060 --> 01:02:06,961 أحبك 1129 01:02:13,400 --> 01:02:15,537 قلت أنه كان غير إدمان 1130 01:02:15,570 --> 01:02:17,004 أنه 1131 01:02:17,037 --> 01:02:19,574 دراسة Brower خارج نطاق الوصفات 1132 01:02:19,608 --> 01:02:21,576 إنه ليس تفاحًا إلى تفاح 1133 01:02:21,610 --> 01:02:22,943 لذا ، ماذا تقول ذلك إذا أخذوا 1134 01:02:22,977 --> 01:02:25,279 في غضون فترة 30 يومًا المحددة 1135 01:02:25,312 --> 01:02:26,914 لن يصبحوا مدمنين؟ 1136 01:02:26,947 --> 01:02:28,148 نعم هذا صحيح 1137 01:02:28,182 --> 01:02:29,817 وماذا لو أخذوا وقتا أطول من ذلك؟ 1138 01:02:29,850 --> 01:02:32,353 قد يصاب بعض المرضى بالاعتماد ، 1139 01:02:32,386 --> 01:02:33,622 ولكن هذا فقط إذا كانوا يسيئون استخدامها 1140 01:02:33,655 --> 01:02:34,922 بأخذها وقتا طويلا 1141 01:02:36,558 --> 01:02:38,292 حسنًا ، هل لديك خطة؟ 1142 01:02:38,325 --> 01:02:39,793 (تشويه سمعة (براوار 1143 01:02:39,827 --> 01:02:42,329 لقد وجدنا بالفعل أشياء من ماضيه 1144 01:02:42,363 --> 01:02:44,164 ـ ما هي الأشياء؟ ـ الطيش 1145 01:02:44,198 --> 01:02:45,332 إنهم في الملف 1146 01:02:46,500 --> 01:02:48,670 وتذكر ، لدينا تجارب بشرية ناجحة 1147 01:02:48,703 --> 01:02:51,238 إنه فقط يعطل دراسة حيوانية واحدة 1148 01:02:51,272 --> 01:02:52,339 سوف يهدأ 1149 01:02:56,310 --> 01:02:58,445 أعتقد أنه حان الوقت لنشارك أكثر 1150 01:05:24,592 --> 01:05:26,393 القرف 1151 01:05:26,427 --> 01:05:27,394 أوه 1152 01:05:29,363 --> 01:05:30,197 آسف؟ 1153 01:05:31,932 --> 01:05:33,233 هل يمكن أن أساعدك؟ 1154 01:05:33,267 --> 01:05:35,035 أوه لا 1155 01:05:36,604 --> 01:05:38,105 أعتقد أنني في المكان الخطأ 1156 01:05:38,138 --> 01:05:39,541 شكرا لك 1157 01:05:39,574 --> 01:05:40,441 لا ، لا ، ربما أنت في المكان الصحيح 1158 01:05:40,474 --> 01:05:42,544 - لا ـ لا؟ 1159 01:05:42,577 --> 01:05:43,645 ـ لكن شكرا لك ـ حسنا 1160 01:05:43,678 --> 01:05:44,813 آسف حقا 1161 01:06:26,153 --> 01:06:28,489 أرى أنك قرأت الأخبار 1162 01:06:28,523 --> 01:06:30,057 أعلم أن هذا ليس صحيحًا 1163 01:06:32,594 --> 01:06:34,328 أوه ، هناك بعض الحقيقة في ذلك 1164 01:06:36,430 --> 01:06:37,665 لقد طلبت منها الخروج 1165 01:06:39,634 --> 01:06:42,570 كان ذلك قبل أن قابلت ماديرا 1166 01:06:45,038 --> 01:06:47,241 كان ذلك بعد طلاقي 1167 01:06:48,810 --> 01:06:51,880 كنت لا أزال أشرب ، وكانت طالبة 1168 01:06:52,914 --> 01:06:53,948 ولا ينبغي أن يكون 1169 01:06:55,148 --> 01:06:57,117 دكتور ، أنا أعرفك 1170 01:06:58,185 --> 01:07:00,387 مهما كان رأيك ، أنا أعرفك 1171 01:07:03,090 --> 01:07:04,324 عليك أن تبقى قويا 1172 01:07:08,630 --> 01:07:09,463 شكرا لك 1173 01:07:10,430 --> 01:07:11,265 ليل 1174 01:07:12,432 --> 01:07:17,437 تصبح على خير 1175 01:07:21,609 --> 01:07:22,510 نعم؟ 1176 01:07:22,544 --> 01:07:23,343 دكتور بروير؟ 1177 01:07:23,377 --> 01:07:24,579 هذه جين ويليامز ، 1178 01:07:24,612 --> 01:07:26,014 سكرتير لجنة الحيازة 1179 01:07:26,046 --> 01:07:27,214 نحن نتصل لإبلاغك 1180 01:07:27,247 --> 01:07:28,248 أنه تم تحديد موعد الاجتماع 1181 01:07:28,282 --> 01:07:30,183 ويجب أن تكون حاضرًا 1182 01:07:30,217 --> 01:07:31,051 سأكون هناك 1183 01:07:56,711 --> 01:07:57,812 أنت تبدو مثل 1184 01:07:57,845 --> 01:07:59,246 رجل جدير بالثقة ، جيك 1185 01:08:06,353 --> 01:08:07,956 كيف تنزل؟ 1186 01:08:07,989 --> 01:08:10,424 يحدث ذلك في مستودع في مونتريال 1187 01:08:10,457 --> 01:08:12,994 أظهِر مع نصيبي ، مليون ، 1188 01:08:13,027 --> 01:08:14,261 وأتحقق من المنتج 1189 01:08:14,294 --> 01:08:15,697 بمجرد أن أفعل ، اتصل بك 1190 01:08:15,730 --> 01:08:17,065 تأتي بالشاحنات 1191 01:08:17,097 --> 01:08:19,000 أنت ذاهب إلى الشراء وحدك؟ 1192 01:08:19,033 --> 01:08:19,934 الأم بجنون العظمة 1193 01:08:19,968 --> 01:08:21,201 إنها الطريقة الوحيدة لفعل ذلك 1194 01:08:22,369 --> 01:08:25,073 كيف تعرف أنهم لن يضربوا مؤخرتك 1195 01:08:25,105 --> 01:08:26,040 وأخذ المال؟ 1196 01:08:27,107 --> 01:08:28,543 حسنًا ، أعتقد أنني لا أفعل 1197 01:08:29,744 --> 01:08:32,446 إما كرات كبيرة شجاعة عليك يا جيك ، 1198 01:08:32,479 --> 01:08:33,514 أو أنت أحمق 1199 01:08:35,148 --> 01:08:36,718 أنت فقط ابق على مقربة 1200 01:08:36,751 --> 01:08:38,953 بمجرد التحقق من البضائع ، سأتصل بك 1201 01:08:40,622 --> 01:08:42,356 ربما أنت أحمق 1202 01:08:42,389 --> 01:08:43,223 أتعلم؟ 1203 01:08:44,058 --> 01:08:45,492 اللعنة عليك يا ميناس 1204 01:08:46,360 --> 01:08:48,362 اعتقدت أن لديك كرات كبيرة 1205 01:08:48,395 --> 01:08:49,229 حذر 1206 01:08:53,868 --> 01:08:55,536 كانوا في 1207 01:09:04,012 --> 01:09:05,212 نعم؟ 1208 01:09:05,245 --> 01:09:06,748 سيارتك المستأجرة في الفتحة D4 1209 01:09:06,781 --> 01:09:08,049 لا يمكن تعقبه 1210 01:09:08,082 --> 01:09:10,350 الآن ، هل لديك PI تشغيل رقم VIN 1211 01:09:10,384 --> 01:09:12,020 تنتمي إلى جاي بروسارد؟ 1212 01:09:12,053 --> 01:09:12,887 لا بالطبع لأ 1213 01:09:12,920 --> 01:09:14,354 لماذا؟ 1214 01:09:14,388 --> 01:09:15,556 شخص ما في منطقة مونتريال 1215 01:09:15,590 --> 01:09:17,257 فحص اللوحة ، وسجلات المالك بالبريد الإلكتروني 1216 01:09:17,290 --> 01:09:18,793 إلى هاتف خلوي خارجي 1217 01:09:18,826 --> 01:09:21,562 تم تسجيله لدى بعض المحققين المحليين الخاصين 1218 01:09:21,596 --> 01:09:22,797 هل حصلت على الموقع؟ 1219 01:09:22,830 --> 01:09:23,731 نعم 1220 01:09:23,765 --> 01:09:25,099 أنا أتعقب هاتفه الآن 1221 01:09:25,133 --> 01:09:26,768 سأرسل لك رابط 1222 01:09:26,801 --> 01:09:27,602 حسنا 1223 01:09:36,811 --> 01:09:38,746 قمت بتشغيل رقم VIN 1224 01:09:42,684 --> 01:09:43,518 هذا هو؟ 1225 01:09:44,686 --> 01:09:46,253 نعم 1226 01:09:46,286 --> 01:09:48,122 اسمه جاي بروسارد 1227 01:09:48,156 --> 01:09:49,891 إنه الرجل الثاني في العملية 1228 01:09:49,924 --> 01:09:51,425 يعمل لرجل اسمه الأم 1229 01:09:52,660 --> 01:09:54,128 الأم؟ 1230 01:09:54,162 --> 01:09:56,329 ـ نعم ـ هذا اسمه؟ 1231 01:09:56,363 --> 01:09:58,231 الاسم الحقيقي هو كلود فيروش 1232 01:09:59,567 --> 01:10:01,401 يمتلك بارًا يسمى لا مارينا 1233 01:10:06,674 --> 01:10:08,241 هذا هو الرجل المسؤول؟ 1234 01:10:08,275 --> 01:10:10,310 يبدو أنه مواطن محترم ، أليس كذلك؟ 1235 01:10:10,343 --> 01:10:12,245 يحكي الملف قصة مختلفة 1236 01:10:12,279 --> 01:10:15,550 تم القبض عليه للتوزيع والتصنيع 1237 01:10:15,583 --> 01:10:17,885 أربع سنوات بتهمة القتل الخطأ 1238 01:10:17,919 --> 01:10:20,454 لقد تم ربطه أيضًا بالعديد من جرائم القتل التي لم يتم حلها 1239 01:10:20,487 --> 01:10:21,923 ماذا عن الشيء الآخر؟ 1240 01:10:24,058 --> 01:10:25,492 إنها بندقية شبح 1241 01:10:25,526 --> 01:10:26,694 لا يمكن تعقبه 1242 01:10:26,728 --> 01:10:28,328 السلامة على الزناد ، لذا لو كنت مكانك- 1243 01:10:28,361 --> 01:10:29,864 ـ أعرف كيف أطلق النار 1244 01:10:31,065 --> 01:10:31,866 حسن 1245 01:10:32,967 --> 01:10:34,769 ما الذي تخطط لفعله بالضبط؟ 1246 01:10:38,106 --> 01:10:38,906 شكرا لك 1247 01:10:41,776 --> 01:10:42,577 يمكنك الذهاب الآن 1248 01:10:44,712 --> 01:10:46,246 كن حذرا 1249 01:11:04,532 --> 01:11:05,767 جيك ، ما الأمر؟ 1250 01:11:05,800 --> 01:11:07,501 نعم ، لدي طبق لك 1251 01:11:07,535 --> 01:11:12,272 لوحة ميشيغان ، 23458 QV ، كيبيك فيكتور 1252 01:11:12,305 --> 01:11:13,107 قم بتشغيل سجلات الملكية على ذلك 1253 01:11:13,141 --> 01:11:14,341 قل لي ماذا وجدت 1254 01:11:14,374 --> 01:11:15,442 نعم ، سأفعل ذلك الآن 1255 01:11:15,475 --> 01:11:16,978 حسنا 1256 01:11:29,557 --> 01:11:32,794 المالك كلير ريمان ، مهندس معماري 1257 01:11:32,827 --> 01:11:36,296 اعتقالات اثنين ، واحدة لحيازتها ، وواحدة لقانون الهوية الوحيدة 1258 01:11:36,329 --> 01:11:38,633 ـ حيازة المخدرات؟ ـ نعم 1259 01:11:38,666 --> 01:11:40,902 أه ، انتظر ، هناك شيء آخر 1260 01:11:40,935 --> 01:11:42,236 أوه ، ابنها مات للتو 1261 01:11:42,270 --> 01:11:43,838 OD على أوكسي 1262 01:11:43,871 --> 01:11:45,106 عيسى 1263 01:11:45,139 --> 01:11:46,073 نعم ، كانت تصدر بعض الضوضاء 1264 01:11:46,107 --> 01:11:47,474 حول الرغبة في إجراء تحقيق 1265 01:11:47,508 --> 01:11:49,010 هل كان ابنها متورطًا في أي شيء؟ 1266 01:11:49,043 --> 01:11:50,578 اه لا اعرف 1267 01:11:50,611 --> 01:11:52,146 يعتقدون أنه كان نظيفًا 1268 01:11:52,180 --> 01:11:52,980 حسنًا ، ما هي صفقته؟ 1269 01:11:53,014 --> 01:11:54,148 أي اهتمامات؟ 1270 01:11:54,182 --> 01:11:56,818 نجم رياضي يبحث في المنح الدراسية 1271 01:11:56,851 --> 01:11:58,152 انتظر دقيقة 1272 01:11:58,186 --> 01:11:59,452 الرياضات الشتوية؟ 1273 01:11:59,486 --> 01:12:00,288 عيسى 1274 01:12:00,320 --> 01:12:01,556 ـ سيدريك! ـ نعم 1275 01:12:01,589 --> 01:12:03,224 ماذا تريد أن تراهن أنهم يعرفون بعضهم البعض؟ 1276 01:12:13,167 --> 01:12:15,536 أنت تعلم أنني لم أتحرش بأي شخص 1277 01:12:15,570 --> 01:12:17,805 هذا هو كل شيء (نورثلايت) 1278 01:12:17,839 --> 01:12:19,707 لا يمكننا الحصول على أي اتصال حتى جلسة الاستماع 1279 01:12:19,740 --> 01:12:21,042 انها ضد النظام 1280 01:12:21,075 --> 01:12:22,475 أجر اسمي في الوحل ، 1281 01:12:22,510 --> 01:12:23,845 هل هذا جزء من القواعد؟ 1282 01:12:23,878 --> 01:12:25,012 حافظ على صوتك منخفضًا 1283 01:12:27,081 --> 01:12:27,915 تعال معي 1284 01:12:34,655 --> 01:12:35,823 مهنتك اللعينة بأكملها ، 1285 01:12:35,857 --> 01:12:37,091 لقد أخذت المال في الأساس 1286 01:12:37,124 --> 01:12:39,527 وأنت وختمت الأمر كله 1287 01:12:39,560 --> 01:12:40,528 أليس هذا عن الحق؟ 1288 01:12:40,561 --> 01:12:42,163 والآن ينمو ضمير 1289 01:12:42,196 --> 01:12:44,098 ـ الناس هنا مثلك! ـ نعم ، ربما باستثناء أنت 1290 01:12:44,131 --> 01:12:46,167 ـ هذا غير عادل ـ لا تحصل 1291 01:12:46,200 --> 01:12:47,768 ماذا تفعل نورثلايت؟ 1292 01:12:47,802 --> 01:12:52,073 هذه أكبر أزمة صحية عامة منذ التبغ! 1293 01:12:52,106 --> 01:12:53,741 لا يمكننا فقط أن نغض الطرف! 1294 01:12:53,774 --> 01:12:55,109 لا يمكننا الصمود في وجهها! 1295 01:12:55,142 --> 01:12:57,477 بالكاد لدينا ما يكفي من التمويل للحصول عليها 1296 01:12:57,511 --> 01:12:58,746 أنت تفهم ذلك؟ 1297 01:12:58,779 --> 01:13:00,548 وأنا مسؤول عن آلاف الطلاب ، 1298 01:13:00,581 --> 01:13:01,983 ـ وأعضاء هيئة التدريس ، و- ـ أوه ، جيف ، 1299 01:13:02,016 --> 01:13:04,619 هذا الدواء سيقتل الناس 1300 01:13:04,652 --> 01:13:07,387 تمامًا مثل أوكسي ، تمامًا مثل الفنتانيل! 1301 01:13:07,420 --> 01:13:08,990 ـ أنت لا تعرف ذلك! ـ أنت لا تراه ، أليس كذلك؟ 1302 01:13:09,023 --> 01:13:10,258 أنت لا تراه 1303 01:13:10,291 --> 01:13:12,693 هذا فقط لا يعود إلى الزجاجة 1304 01:13:12,727 --> 01:13:14,629 نحن جامعة ، ولسنا إدارة الغذاء والدواء 1305 01:13:14,662 --> 01:13:16,230 إنها ليست مسؤوليتنا- 1306 01:13:16,264 --> 01:13:17,899 ـ إذن من هو؟ 1307 01:13:20,868 --> 01:13:22,570 وقع ما يريدون 1308 01:13:22,603 --> 01:13:24,171 ربما ستستعيد معملك 1309 01:13:25,438 --> 01:13:26,641 استعد حياتك 1310 01:13:30,443 --> 01:13:32,046 لا ترميها كلها ، تايرون 1311 01:13:33,681 --> 01:13:34,982 لن تفوز بهذا 1312 01:13:52,833 --> 01:13:53,834 هذا هو الخلاط 1313 01:13:54,969 --> 01:13:57,204 يمزج قاعدة المسحوق مع الفنتانيل 1314 01:13:59,439 --> 01:14:01,075 هذا واحد يأخذ مسحوق الفنتانيل 1315 01:14:01,108 --> 01:14:02,610 وتضغط عليه في حبوب منع الحمل 1316 01:14:03,744 --> 01:14:05,146 هذه هي آلة العداد 1317 01:14:07,348 --> 01:14:09,449 الحبوب تدخل ، وتخرج الحبوب 1318 01:14:10,618 --> 01:14:12,853 وتسقط مباشرة في زجاجة فيتامين الخاصة بك 1319 01:14:12,887 --> 01:14:15,589 تبلغ قيمة الشارع 30 دولارًا لكل حبة 1320 01:14:15,623 --> 01:14:16,657 هذا مثير للإعجاب 1321 01:14:23,496 --> 01:14:24,899 ما هو وضعك الان؟ 1322 01:14:26,067 --> 01:14:27,735 رفاقي سيكونون هنا في غضون ثلاثة أيام 1323 01:14:27,768 --> 01:14:28,602 حسن 1324 01:14:29,437 --> 01:14:30,438 لذا ، لقد رأيت الآن 1325 01:14:31,939 --> 01:14:32,974 سنكون جاهزين 1326 01:14:34,842 --> 01:14:37,611 أوه وأيضاً أه 1327 01:14:37,645 --> 01:14:40,147 لقد اعتنينا بهذه المشكلة الأخرى 1328 01:14:40,181 --> 01:14:41,615 ما المشكلة؟ 1329 01:14:41,649 --> 01:14:43,084 سيدريك 1330 01:14:43,117 --> 01:14:44,018 ساعي 1331 01:14:44,952 --> 01:14:47,054 ـ نعم؟ ـ نعم 1332 01:14:47,088 --> 01:14:48,356 ذهب ابن العاهرة 1333 01:14:48,389 --> 01:14:49,857 نعم 1334 01:14:49,890 --> 01:14:54,462 اكتشفنا أيضًا من هو المخبر بعد كل شيء 1335 01:14:55,730 --> 01:14:56,731 أوه ، هل فعلت؟ 1336 01:14:58,699 --> 01:15:00,468 نعم 1337 01:15:00,500 --> 01:15:01,335 جيّد جيّد 1338 01:15:02,502 --> 01:15:03,503 ومن كان؟ 1339 01:15:06,040 --> 01:15:09,677 حسنًا ، لقد عرفت طوال الوقت ، 1340 01:15:09,710 --> 01:15:11,278 كنت أنت ، تابيرناك! 1341 01:15:18,919 --> 01:15:22,490 لقد قتل دافيسون في غرفة الفندق قبل أن تصل هناك 1342 01:15:22,523 --> 01:15:25,359 لقد سرق الكمبيوتر المحمول لأنه علم أن اسمه موجود عليه 1343 01:15:27,194 --> 01:15:28,929 (لقد كان واش (آر سي أم بي 1344 01:15:30,097 --> 01:15:30,931 كيف كيف- 1345 01:15:32,199 --> 01:15:33,034 هنا 1346 01:15:34,101 --> 01:15:35,002 ذهبنا إلى منزله 1347 01:15:35,036 --> 01:15:36,437 نجد الكمبيوتر المحمول هناك 1348 01:15:37,304 --> 01:15:38,873 لكن اسمك لم يكن عليه 1349 01:15:40,674 --> 01:15:42,576 كانت هذه أخبار جيّدة لك يا صديقي 1350 01:15:44,111 --> 01:15:46,047 لكنك الآن تعرف المخاطر 1351 01:15:47,448 --> 01:15:51,152 أي شيء يحدث ، يمكننا أن نلمسك في أي مكان في العالم ، 1352 01:15:51,185 --> 01:15:52,486 لا يهم من انت 1353 01:15:54,588 --> 01:15:57,158 إذن ، هل ما زلنا على قيد الحياة؟ 1354 01:15:59,093 --> 01:16:01,762 نعم 1355 01:17:44,098 --> 01:17:44,932 اللعنة 1356 01:17:47,501 --> 01:17:48,769 اجلس الان! 1357 01:17:51,805 --> 01:17:52,706 من فضلك لا تطلق النار علي 1358 01:17:52,740 --> 01:17:54,108 هل قتل ابني؟ 1359 01:17:54,141 --> 01:17:57,278 ـ من فضلك لا تطلق النار ـ هل قتل ابني؟ 1360 01:17:57,311 --> 01:17:58,979 ـ متى؟ ـ ديفيد 1361 01:17:59,013 --> 01:18:00,814 ديفيد ريمان 1362 01:18:05,152 --> 01:18:07,488 قلت لهم إنه لا يعرف شيئًا 1363 01:18:07,522 --> 01:18:09,323 لقد جاء للتو في جولة واحدة 1364 01:18:09,356 --> 01:18:11,425 هل جعلت ابني يدير المخدرات من أجلك؟ 1365 01:18:11,458 --> 01:18:12,293 لا 1366 01:18:13,827 --> 01:18:16,363 ـ لم يكن الأمر كذلك ـ ثم كيف كان ذلك؟ 1367 01:18:16,397 --> 01:18:17,698 هاه؟ 1368 01:18:17,731 --> 01:18:19,200 التقينا في المخيم 1369 01:18:19,233 --> 01:18:21,202 طلبت منه أن يأتي في رحلة مع بعض الأصدقاء 1370 01:18:21,235 --> 01:18:23,370 لقد خبأت الحبوب في حقيبة ديفيد 1371 01:18:23,404 --> 01:18:25,406 لم يكن يعرف حتى ما كان يحمله 1372 01:18:35,584 --> 01:18:38,419 إذن ، لماذا قتلوه؟ 1373 01:18:39,420 --> 01:18:40,788 لما لا انت 1374 01:18:40,821 --> 01:18:41,989 لا أعلم! 1375 01:18:42,022 --> 01:18:43,324 لم أكن أعرف أنهم سيقتلون أحداً 1376 01:18:43,357 --> 01:18:45,627 أنت لا تعرف من الذي سيقتل أحداً؟ 1377 01:18:47,361 --> 01:18:48,195 الأم 1378 01:18:49,129 --> 01:18:50,665 الكلمة بعد أن تم ضبط سيدريك ، 1379 01:18:50,699 --> 01:18:51,999 أصيب بجنون العظمة تماما 1380 01:18:52,032 --> 01:18:53,400 وبدأت في قطع الأطراف السائبة 1381 01:18:53,434 --> 01:18:54,835 ربما أنا التالي 1382 01:18:58,506 --> 01:19:00,808 من فضلك لا تطلق النار علي 1383 01:19:00,841 --> 01:19:01,676 لو سمحت 1384 01:19:03,410 --> 01:19:04,245 لو سمحت 1385 01:19:36,844 --> 01:19:39,046 ـ هل هذا صحيح؟ ـ هل ما هو صحيح؟ 1386 01:19:39,079 --> 01:19:40,848 هل قتلوا الطفل؟ 1387 01:19:40,881 --> 01:19:42,216 سيدريك 1388 01:19:42,249 --> 01:19:43,417 اناأخشى ذلك 1389 01:19:43,450 --> 01:19:44,686 وجدوا له رغوة في الفم 1390 01:19:44,719 --> 01:19:45,620 عند سفح زنزانته 1391 01:19:45,654 --> 01:19:46,820 شخص ما حصل على طعامه 1392 01:19:48,188 --> 01:19:50,224 هناك طفل آخر ميت هنا أيضًا 1393 01:19:50,257 --> 01:19:51,859 أي طفل؟ 1394 01:19:51,892 --> 01:19:53,460 سيمون جيلكريست 1395 01:19:53,494 --> 01:19:55,697 أود على أوكسي مثل صبي ريمان 1396 01:19:55,730 --> 01:19:56,731 لا نعرف كيف تم ربطهما حتى الآن 1397 01:19:56,765 --> 01:19:58,499 ربما كان ساعيًا آخر 1398 01:19:58,533 --> 01:20:01,001 نعتقد أنهم ذهبوا جميعًا إلى نفس المعسكر 1399 01:20:01,035 --> 01:20:01,902 مات الرجل أيضًا 1400 01:20:01,935 --> 01:20:02,803 ماذا؟ 1401 01:20:02,836 --> 01:20:03,904 ـ كيف؟ ـ الأم 1402 01:20:04,838 --> 01:20:06,006 الآن فقط 1403 01:20:06,040 --> 01:20:08,475 كنت أقف بجانبه تمامًا 1404 01:20:08,510 --> 01:20:10,645 أعتقد أننا نعيد النظر في اللقاء 1405 01:20:11,812 --> 01:20:12,714 لا 1406 01:20:12,747 --> 01:20:13,881 جيك ، تذكر ما حدث 1407 01:20:13,914 --> 01:20:15,382 عندما عبث بيني ألفاريز مع هؤلاء الرجال؟ 1408 01:20:15,416 --> 01:20:16,751 ما زالوا يسحبون قطعًا من جسده من النهر 1409 01:20:16,785 --> 01:20:18,385 هل تعتقد أنني لا أعرف ذلك سخيف؟ 1410 01:20:18,419 --> 01:20:19,820 هاه؟ 1411 01:20:19,853 --> 01:20:21,021 هل لديك أي فكرة عما مررت به للتو؟ 1412 01:20:21,055 --> 01:20:22,323 إنهم يقومون بجرائم قتل متعددة 1413 01:20:22,356 --> 01:20:24,425 لا يمكنك الدخول في هذا الشراء بمفردك 1414 01:20:24,458 --> 01:20:26,226 ـ قالت الأم ذلك - ـ اللعنة يا أمي! 1415 01:20:26,260 --> 01:20:27,529 هل يستحق حياتك؟ 1416 01:20:32,933 --> 01:20:33,802 لا يمكننا الإقلاع عن التدخين 1417 01:20:35,869 --> 01:20:37,438 لا يمكننا التوقف 1418 01:20:39,741 --> 01:20:41,008 على الأقل اسمحوا لي أن أمتلك 1419 01:20:41,041 --> 01:20:42,577 بعض التحذير المسبق لتغطيتك ، حسنًا؟ 1420 01:20:42,610 --> 01:20:43,578 حتى 40 دقيقة 1421 01:20:45,680 --> 01:20:46,480 حسنًا ، نعم 1422 01:20:47,981 --> 01:20:49,483 سأرسل لك رسالة نصية بعنوان مكان اللقاء بمجرد أن أحصل عليه 1423 01:20:49,517 --> 01:20:51,185 (وتقوم بالتنسيق مع (آر سي أم بي 1424 01:20:51,218 --> 01:20:53,387 لكن لا يمكنهم أن يفسدوا الأمر 1425 01:20:53,420 --> 01:20:55,155 أنا عليه 1426 01:20:55,189 --> 01:20:57,625 حسنًا ، وكن مرنًا 1427 01:20:57,659 --> 01:20:59,527 يمكن أن يتغير موقع الاجتماع في أي دقيقة 1428 01:21:03,330 --> 01:21:05,299 ذهبت إلى المدرسة اليوم 1429 01:21:05,332 --> 01:21:07,334 لماذا لم تخبرني بما كان يحدث؟ 1430 01:21:16,711 --> 01:21:17,846 أنا آسف ، أنا 1431 01:21:19,179 --> 01:21:21,148 حاولت الاعتناء به ، و 1432 01:21:23,250 --> 01:21:24,552 لقد أصبحت أكبر بكثير 1433 01:21:27,856 --> 01:21:30,924 أعتقد أنني بالغت في تقدير نفسي 1434 01:21:32,092 --> 01:21:33,828 لكن لماذا لم تشاركه معي؟ 1435 01:21:34,928 --> 01:21:35,929 هل تعتقد أنني لا أستطيع التعامل معها؟ 1436 01:21:35,963 --> 01:21:36,897 فظة إهانة 1437 01:21:40,467 --> 01:21:42,202 لم اريد ان اقلقك 1438 01:21:42,236 --> 01:21:43,738 كنت أرغب في حمايتك 1439 01:21:43,772 --> 01:21:44,905 اووه تعال 1440 01:21:46,440 --> 01:21:47,776 نحن في هذا معا 1441 01:21:49,076 --> 01:21:51,178 وعليك مسؤولية 1442 01:21:51,211 --> 01:21:53,280 نعم ، لعائلتنا 1443 01:21:53,313 --> 01:21:55,315 لشيء أكبر من ذلك 1444 01:21:58,887 --> 01:22:02,724 إذا سمحوا لي بالرحيل الآن ، في ظل هذه الظروف ، 1445 01:22:02,757 --> 01:22:05,727 أنا فقط لا أستطيع أن أستدير وأجد وظيفة أخرى 1446 01:22:08,830 --> 01:22:10,397 أنا حقا لا أعرف ما يجب القيام به 1447 01:22:11,666 --> 01:22:13,500 سنتولى الامر 1448 01:22:13,535 --> 01:22:14,501 سنقوم 1449 01:22:16,170 --> 01:22:17,104 نحن دائما نفعل 1450 01:22:18,439 --> 01:22:19,273 نعم؟ 1451 01:22:28,182 --> 01:22:29,016 أنا اسف 1452 01:22:43,665 --> 01:22:44,498 ام ، (بيل) 1453 01:22:45,499 --> 01:22:48,168 إنه ، آه ، (تيرون) 1454 01:22:50,070 --> 01:22:52,306 لقد فكرت في اقتراحك 1455 01:22:52,339 --> 01:22:53,875 واحد 1456 01:22:53,908 --> 01:22:55,844 أه ، دعنا نتوصل إلى ترتيب 1457 01:23:30,410 --> 01:23:31,846 مرحبا؟ 1458 01:23:31,880 --> 01:23:34,414 كلير ، كنت أحاول الاتصال بك 1459 01:23:34,448 --> 01:23:36,083 سيارتك ليست في الممر 1460 01:23:36,116 --> 01:23:36,951 أين أنت؟ 1461 01:23:38,051 --> 01:23:38,920 أنا أسافر 1462 01:23:38,953 --> 01:23:39,754 سفر؟ 1463 01:23:39,787 --> 01:23:40,688 أين؟ 1464 01:23:40,722 --> 01:23:41,890 استمع يا سو 1465 01:23:41,923 --> 01:23:43,758 لا أستطيع التحدث الآن ، حسنًا؟ 1466 01:23:43,791 --> 01:23:45,492 ـ أنا - ـ ماذا تفعلين يا كلير؟ 1467 01:23:47,962 --> 01:23:49,764 ـ قاضى ـ كلير 1468 01:23:50,765 --> 01:23:53,133 أعلم أن هذا هو الجحيم 1469 01:23:53,166 --> 01:23:54,067 أنت تعرف، 1470 01:23:55,737 --> 01:23:57,137 قال الطبيب إن الأمر استغرق 1471 01:23:59,707 --> 01:24:02,442 أربع دقائق ليخطو قلبه 1472 01:24:05,412 --> 01:24:07,549 استغرق الأمر منه أربع دقائق حتى يتوقف عن التنفس 1473 01:24:09,017 --> 01:24:13,153 أربع دقائق كان قلبه ينقبض في صدره ، 1474 01:24:13,186 --> 01:24:15,924 كأن أحدهم كان يخنقه حتى مات 1475 01:24:19,326 --> 01:24:22,229 كلير 1476 01:24:22,262 --> 01:24:23,565 أنا اسف 1477 01:24:23,598 --> 01:24:24,464 كلير 1478 01:24:24,498 --> 01:24:25,332 كلير 1479 01:25:06,173 --> 01:25:07,407 ـ د بروير ـ نعم 1480 01:25:07,441 --> 01:25:08,610 كيف حالك؟ 1481 01:25:08,643 --> 01:25:09,744 أنا سارة ، مساعد دكتور سيمونز 1482 01:25:09,777 --> 01:25:10,712 ـ مرحبا ـ اتبعني من فضلك 1483 01:25:10,745 --> 01:25:12,046 شكرا لك 1484 01:25:12,080 --> 01:25:13,581 هل وجدت كل شيء على ما يرام؟ 1485 01:25:13,615 --> 01:25:14,481 نعم شكرا 1486 01:25:17,852 --> 01:25:20,220 إنه مكان رائع ، أليس كذلك؟ 1487 01:25:20,253 --> 01:25:21,154 نعم 1488 01:25:21,188 --> 01:25:22,590 أنا محظوظ لأنني أسميها مكتبي 1489 01:25:34,035 --> 01:25:34,869 (تيرون) 1490 01:25:35,837 --> 01:25:36,671 فاتورة 1491 01:25:38,205 --> 01:25:39,874 هذه هي نسخ التنفيذ 1492 01:25:41,042 --> 01:25:44,211 وهنا شيك المنحة لمختبرك 1493 01:25:47,882 --> 01:25:49,117 لقد صنعت لي 1494 01:25:50,585 --> 01:25:51,953 أنا متأكد من أنه يمكنك الموافقة عليها ، 1495 01:25:51,986 --> 01:25:53,721 اذا كان هذا ما تريده 1496 01:25:53,755 --> 01:25:54,589 الأمر متروك لك 1497 01:25:57,457 --> 01:25:58,593 دكتور بروير 1498 01:26:01,562 --> 01:26:03,531 أنا ميغ هولمز 1499 01:26:03,564 --> 01:26:04,431 دكتور هولمز 1500 01:26:05,967 --> 01:26:07,001 نعم 1501 01:26:07,035 --> 01:26:08,002 الرئيس التنفيذي 1502 01:26:09,003 --> 01:26:11,171 أنا أه يجب أن تكون مهمة 1503 01:26:11,204 --> 01:26:12,540 مهم جدا بالنسبة لنا 1504 01:26:12,573 --> 01:26:13,675 وشكرا جزيلا 1505 01:26:13,708 --> 01:26:15,543 كثيرا لوجودك هنا 1506 01:26:16,911 --> 01:26:19,080 أنا سعيد لأننا تمكنا من التوصل إلى اتفاق 1507 01:26:19,113 --> 01:26:20,313 لدعم عملك 1508 01:26:23,117 --> 01:26:24,384 ادعم عملي 1509 01:26:25,987 --> 01:26:27,454 هذا مدهش 1510 01:26:27,487 --> 01:26:30,591 لم أكن أعلم أنك قد اهتممت به كثيرًا من قبل 1511 01:26:30,625 --> 01:26:33,161 لقد تعلمنا مؤخرًا فقط مقدار الخير الذي يمكن أن يقدمه 1512 01:26:37,665 --> 01:26:40,635 دكتور هولمز ، مع احترامي ، هل لي أن أسألك شيئًا؟ 1513 01:26:41,903 --> 01:26:44,605 لماذا تتجاهل بياناتي؟ 1514 01:26:44,639 --> 01:26:48,408 تقرأ التقرير ، أنت تعرف ما يحدث 1515 01:26:48,442 --> 01:26:50,011 (كلارلن) لا يعمل 1516 01:26:53,915 --> 01:26:55,683 لنفترض أنه لا يعمل 1517 01:26:56,651 --> 01:26:58,119 ماذا بعد؟ 1518 01:26:58,152 --> 01:26:59,687 ثم لماذا نصنعها؟ 1519 01:26:59,721 --> 01:27:01,254 لأنها ستعمل 1520 01:27:01,288 --> 01:27:03,323 سوف ، في الوقت المناسب 1521 01:27:03,356 --> 01:27:07,461 أنت عالم ، لا يمكنك التوقيع باسمك على كذبة 1522 01:27:07,494 --> 01:27:08,629 إنها ليست كذبة 1523 01:27:08,663 --> 01:27:09,964 إنها خطوة على الطريق 1524 01:27:11,132 --> 01:27:14,234 أنا هنا أعمل في العالم الحقيقي ، 1525 01:27:14,267 --> 01:27:17,572 وإذا كان (كلارلن) أفضل بنسبة 1٪ من الأوكسيكودون ، 1526 01:27:17,605 --> 01:27:19,974 إذًا هذه 1٪ يمكنها تغيير العالم 1527 01:27:21,142 --> 01:27:23,144 لن تغير الطلب أو السلوك أبدًا 1528 01:27:24,545 --> 01:27:26,814 لكنك ستمول البحث المستمر من خلال هذه المنتجات 1529 01:27:26,848 --> 01:27:28,149 وخذ خطوة أقرب 1530 01:27:28,182 --> 01:27:29,851 إلى الاختراق النهائي الذي سيأتي 1531 01:27:29,884 --> 01:27:31,719 هذا ليس عالمي 1532 01:27:31,753 --> 01:27:33,221 هذا سبب 1533 01:27:33,253 --> 01:27:35,189 أنا لا أتعامل مع الأسباب 1534 01:27:35,223 --> 01:27:36,758 ـ لكن يجب على شخص ما ـ أنا أتعامل في العلم 1535 01:27:36,791 --> 01:27:37,925 أنا أتعامل في الحقيقة 1536 01:27:37,959 --> 01:27:40,161 وما هي هذه الحقيقة بالتحديد ؟ 1537 01:27:40,194 --> 01:27:41,763 تعتقد أنه عليك اتخاذ هذا القرار ، 1538 01:27:41,796 --> 01:27:43,497 مع كل الأضرار الجانبية 1539 01:27:43,531 --> 01:27:45,066 قد تجلب معها؟ 1540 01:27:45,099 --> 01:27:47,835 ماذا عن الملايين الذين يعانون من الألم والذين يحتاجون إلى هذا الدواء 1541 01:27:47,869 --> 01:27:50,437 لتخفيف معاناتهم واستخدامها بشكل شرعي؟ 1542 01:27:51,773 --> 01:27:54,075 هل ينبغي حرمانهم من الرعاية لأنك تقول ذلك؟ 1543 01:27:55,777 --> 01:27:58,146 أنت تعطل دراسة واحدة على الحيوانات ، 1544 01:27:58,179 --> 01:28:00,313 دراسة واحدة مشكوك فيها للغاية ، 1545 01:28:00,347 --> 01:28:01,749 بينما حتى أنت تعرف 1546 01:28:01,783 --> 01:28:06,554 أن 65٪ من هذه الدراسات على الحيوانات لا تُترجم إلى البشر 1547 01:28:06,587 --> 01:28:10,457 ومن أجل ذلك تريد تدمير فرصة في راحة حقيقية؟ 1548 01:28:11,659 --> 01:28:13,761 إذا لم يكن هذا سببًا ، فأنا لا أعرف ما هو 1549 01:28:26,473 --> 01:28:27,440 لا أستطيع أن أفعل ذلك 1550 01:28:31,979 --> 01:28:33,047 لن أفعل ذلك 1551 01:29:00,107 --> 01:29:00,942 جيك 1552 01:29:01,976 --> 01:29:03,044 لا لابات الليلة؟ 1553 01:29:04,178 --> 01:29:05,012 لا 1554 01:29:05,980 --> 01:29:07,414 فقط ويسكي 1555 01:29:07,447 --> 01:29:08,516 يأخذ جميع الأنواع 1556 01:29:10,985 --> 01:29:12,286 كلنا جاهزون للغد؟ 1557 01:29:13,420 --> 01:29:16,423 بالطبع نحن ما قلناه 1558 01:29:16,456 --> 01:29:17,291 حسن 1559 01:29:18,793 --> 01:29:20,493 لذا ، أين اللقاء؟ 1560 01:29:20,528 --> 01:29:23,764 ما زلنا نعمل على إيجاد مكان آمن لك 1561 01:29:23,798 --> 01:29:25,867 سأخبرك غدا ، كوريك؟ 1562 01:29:28,002 --> 01:29:29,103 وستكون هناك؟ 1563 01:29:30,571 --> 01:29:31,772 لأنني سأكون هناك 1564 01:29:33,207 --> 01:29:35,109 وأنا لا أسلم كل أموالي اللعينة 1565 01:29:35,142 --> 01:29:37,011 لشخص لم أقابله من قبل 1566 01:29:38,613 --> 01:29:40,781 ماذا تقلق من أني قمت بإعدادك؟ 1567 01:29:40,815 --> 01:29:41,616 هل هاذا هو؟ 1568 01:29:43,217 --> 01:29:44,819 أو ربما قمت بإعداد لي 1569 01:29:47,688 --> 01:29:49,456 إنه عمل مجنون نختاره 1570 01:29:51,292 --> 01:29:52,126 مجنون 1571 01:29:54,494 --> 01:29:57,131 أعتقد أننا سنكتشف ذلك غدًا 1572 01:29:57,164 --> 01:29:59,133 بالطبع سأكون هناك 1573 01:30:01,401 --> 01:30:03,104 هل تريد أن تأكل شيئا؟ 1574 01:30:03,137 --> 01:30:05,139 نحن نصنع شريحة لحم جيّدة هنا 1575 01:30:05,172 --> 01:30:06,007 لا 1576 01:30:06,941 --> 01:30:07,708 انا ذاهب للمنزل 1577 01:30:07,742 --> 01:30:08,609 انا ذاهب الى السرير 1578 01:30:10,645 --> 01:30:11,478 غدا 1579 01:30:50,551 --> 01:30:51,552 اعذريني يا آنسة 1580 01:30:51,585 --> 01:30:52,653 أيمكنني مساعدتك؟ 1581 01:30:52,687 --> 01:30:53,486 لا أنا بخير 1582 01:30:53,521 --> 01:30:54,989 شكرا لك 1583 01:30:55,022 --> 01:30:55,823 أوه 1584 01:30:55,856 --> 01:30:57,058 ماذا؟ 1585 01:30:57,091 --> 01:30:58,893 السيدة ريمان ، كل ما تبحث عنه ، 1586 01:30:58,926 --> 01:31:00,294 لن تجده هناك 1587 01:31:00,328 --> 01:31:01,829 ماذا؟ 1588 01:31:01,862 --> 01:31:04,298 أقترح أن تذهب إلى المنزل 1589 01:31:06,100 --> 01:31:07,702 اذهب إلى المنزل 1590 01:31:08,569 --> 01:31:10,905 كيف تعرف من انا 1591 01:31:10,938 --> 01:31:12,406 لا يهم 1592 01:31:12,440 --> 01:31:15,242 كل ما يهم هو أن لا أحد يريد أن يراك ميتًا 1593 01:31:15,276 --> 01:31:16,110 اذهب للمنزل 1594 01:31:18,612 --> 01:31:20,281 تمام 1595 01:31:20,314 --> 01:31:21,749 يا إلهي 1596 01:31:21,782 --> 01:31:22,616 يا إلهي 1597 01:31:45,773 --> 01:31:48,142 في ضوء الأدلة المقدمة 1598 01:31:48,175 --> 01:31:50,978 وموقف الجامعة المطلق 1599 01:31:51,012 --> 01:31:52,346 بشأن التحرش الجنسي ، 1600 01:31:53,547 --> 01:31:55,816 الكرسي يشعر أنه ليس لدينا خيار 1601 01:31:55,850 --> 01:31:59,053 ولكن للتوصية بإلغاء فترة ولاية الدكتور بروير 1602 01:31:59,086 --> 01:32:00,588 وأن وظيفته في الجامعة 1603 01:32:00,621 --> 01:32:03,157 يتم إنهاؤها سارية المفعول على الفور 1604 01:32:03,190 --> 01:32:04,425 كل هؤلاء في صالح؟ 1605 01:32:08,562 --> 01:32:09,363 معارضة؟ 1606 01:32:11,132 --> 01:32:12,033 المصوتون بنعم فازوا 1607 01:32:13,034 --> 01:32:14,869 بهذا تنتهي إجراءاتنا 1608 01:33:23,804 --> 01:33:28,142 ـ ماذا قلت للتو؟ ـ أخبرته أن يقترب 1609 01:33:54,168 --> 01:33:55,035 اين الام؟ 1610 01:33:56,003 --> 01:33:57,238 لا تقلق بشأن ذلك 1611 01:33:57,271 --> 01:33:58,405 أنت تتعامل معنا 1612 01:34:01,108 --> 01:34:02,276 لا 1613 01:34:02,309 --> 01:34:03,612 لا أم لا صفقة 1614 01:34:08,550 --> 01:34:09,416 جيك! 1615 01:34:11,118 --> 01:34:12,086 اين انت ذاهب؟ 1616 01:34:13,220 --> 01:34:15,122 ما هذه مزحة؟ 1617 01:34:17,526 --> 01:34:18,792 عد إلى هنا 1618 01:34:34,775 --> 01:34:37,278 ـ هل هذا كل شيء؟ ـ مم-همم 1619 01:34:38,312 --> 01:34:39,914 ـ هل تمانع؟ ـ مم 1620 01:35:13,615 --> 01:35:14,448 تمام 1621 01:35:16,618 --> 01:35:18,252 أين البقية؟ 1622 01:35:18,285 --> 01:35:20,287 ماذا ، أنت لا تثق بي بعد الآن يا أمي؟ 1623 01:35:22,323 --> 01:35:24,291 هذه مونتريال يا صديقي 1624 01:35:25,159 --> 01:35:27,795 أشياء غريبة تحدث هنا 1625 01:35:27,828 --> 01:35:29,063 هذا مليون دولار 1626 01:35:29,096 --> 01:35:30,532 هذا هو الإيداع الخاص بي ، كما ناقشنا 1627 01:35:30,565 --> 01:35:31,365 الآن ما سيحدث هو- 1628 01:35:31,398 --> 01:35:33,367 هاي هاي هاي هاي 1629 01:35:33,400 --> 01:35:34,735 أنا أصل إلى هاتفي 1630 01:35:35,670 --> 01:35:37,238 حسنًا ، الجميع يهدأ 1631 01:35:38,872 --> 01:35:40,474 الآن أنا أكتب رفاقي 1632 01:35:40,508 --> 01:35:43,277 حسنًا ، نتحرك عندما يأتون بالمال 1633 01:35:43,310 --> 01:35:45,580 ثم سيقومون بإيقاف شاحنتين في النهاية 1634 01:35:45,614 --> 01:35:46,581 والحمقى الخاصة بك ستعمل المساعدة لهم 1635 01:35:46,615 --> 01:35:48,048 قم بتحميل كل هذه المنصات 1636 01:35:48,082 --> 01:35:50,417 بعد ذلك- 1637 01:35:51,653 --> 01:35:52,987 قل لرجلك أن يتنحى الآن 1638 01:35:53,020 --> 01:35:54,221 اريد رؤية افضل 1639 01:35:54,255 --> 01:35:55,322 إذا كنا سنرسل رجالنا هناك 1640 01:35:55,356 --> 01:35:56,691 هل سمعت ذلك؟ 1641 01:35:57,559 --> 01:35:58,727 تحقق من ذلك 1642 01:35:58,759 --> 01:35:59,860 ما الذي يجري هنا يا أمي؟ 1643 01:35:59,893 --> 01:36:01,462 ننتظر دقيقة واحدة ، حسنًا؟ 1644 01:36:01,495 --> 01:36:02,997 لا ، لا مزيد من الدقائق 1645 01:36:03,030 --> 01:36:05,466 يأتي رفاقي ونقوم بالتبديل الآن! 1646 01:36:17,244 --> 01:36:18,279 إذهب! إذهب! إذهب! 1647 01:36:18,312 --> 01:36:21,750 أخرج! 1648 01:37:29,316 --> 01:37:32,620 تجمد أيها اللعين! 1649 01:37:37,024 --> 01:37:41,495 لا! 1650 01:37:44,164 --> 01:37:45,065 اللعنة ، اللعنة ، اللعنة ، اللعنة 1651 01:37:46,735 --> 01:37:47,836 لا لا لا 1652 01:37:47,868 --> 01:37:48,670 لا لا لا 1653 01:37:48,703 --> 01:37:49,503 لا! 1654 01:37:49,537 --> 01:37:50,672 انظر إلي ، لا بأس! 1655 01:37:50,705 --> 01:37:51,505 رجل إلى أسفل! 1656 01:37:51,539 --> 01:37:52,373 رجل إلى أسفل! 1657 01:37:53,675 --> 01:37:54,875 أوه ، اللعنة 1658 01:37:54,908 --> 01:37:56,043 مساعدة! 1659 01:37:56,076 --> 01:37:56,910 مساعدة! 1660 01:38:12,694 --> 01:38:15,764 يأخذ القسم أزمة المواد الأفيونية على محمل الجد 1661 01:38:16,930 --> 01:38:18,432 كما قال الرئيس نفسه ، 1662 01:38:18,465 --> 01:38:21,468 ليس هناك بلاء أكبر يواجه أمريكا من الداخل 1663 01:38:21,502 --> 01:38:22,804 حسنًا ، ما زلت أخفق في الرؤية 1664 01:38:22,837 --> 01:38:24,839 كيف أن عقارًا متقدمًا ، مثل (كلارلن) ، 1665 01:38:24,873 --> 01:38:26,841 على الرغم من الآثار المزعومة 1666 01:38:26,875 --> 01:38:28,810 فيما يسمى باختبارات دكتور براور- 1667 01:38:28,843 --> 01:38:30,779 ـ السيد الرئيس ، بكل احترام ، 1668 01:38:30,812 --> 01:38:32,881 إن تداعيات الدكتور براور هي أكثر من مزعومة 1669 01:38:32,913 --> 01:38:34,481 وفقًا لتقرير الدكتور براور نفسه ، 1670 01:38:34,516 --> 01:38:36,083 لقد تجاوز معايير الدراسة 1671 01:38:36,116 --> 01:38:37,484 وهذا هو بالضبط سبب تمكنه من ذلك 1672 01:38:37,519 --> 01:38:38,853 للعثور على النتائج التي قام بها 1673 01:38:38,887 --> 01:38:40,320 أعتقد أننا يجب أن نسمع من الدكتور بروير 1674 01:38:40,354 --> 01:38:41,790 لحظة واحدة من فضلك 1675 01:38:41,823 --> 01:38:43,056 حسنًا ، هل نتحدث عن إيقاف التشغيل؟ 1676 01:38:45,426 --> 01:38:47,161 ـ ماذا يحدث هنا؟ ـ لا أعلم 1677 01:38:49,329 --> 01:38:51,533 شكرا لك دكتور بروير ، لن يكون ذلك ضروريا 1678 01:38:51,566 --> 01:38:53,066 ناقش القسم هذه المسألة 1679 01:38:53,100 --> 01:38:54,602 وعلى استعداد لاتخاذ قرار 1680 01:38:54,636 --> 01:38:55,804 السيد الرئيس ، أنا أعترض على قرار بدون- 1681 01:38:55,837 --> 01:38:58,305 ـ هذا يكفي ، سيد ووكر 1682 01:38:58,338 --> 01:39:00,575 لقد قرأ القسم الأدلة 1683 01:39:00,608 --> 01:39:02,677 وموقفنا هو أن الفوائد 1684 01:39:02,710 --> 01:39:06,346 من العنصر تفوق هذه المخاطر المحتملة 1685 01:39:06,380 --> 01:39:10,150 ستستمر موافقة إدارة الغذاء والدواء على (كلارلن 1686 01:39:10,184 --> 01:39:12,286 ستقوم شركة (نورثلايت) فرمسيتكل بترتيب صندوق 1687 01:39:12,319 --> 01:39:14,054 لمزيد من الدراسات عن الإدمان 1688 01:39:14,087 --> 01:39:15,989 بمبلغ 11 مليون دولار 1689 01:39:16,023 --> 01:39:17,291 هل توافقون جميعا؟ 1690 01:39:17,324 --> 01:39:18,158 متفق 1691 01:39:18,192 --> 01:39:19,661 السيد الرئيس 1692 01:39:19,694 --> 01:39:21,896 سيدي الرئيس ، على الأقل دعني أتكلم! 1693 01:39:21,930 --> 01:39:23,263 آسف دكتور بروير 1694 01:39:23,297 --> 01:39:24,566 تم تأجيل الاجتماع 1695 01:39:58,933 --> 01:40:00,133 ماذا حدث؟ 1696 01:40:00,167 --> 01:40:01,669 لقد تم إعادة تكليفي 1697 01:40:11,880 --> 01:40:13,046 إذن ، هذا كل شيء؟ 1698 01:40:13,080 --> 01:40:13,915 انتهى؟ 1699 01:40:15,249 --> 01:40:17,251 يجب أن تكون هناك طريقة أخرى 1700 01:40:18,352 --> 01:40:20,120 كنت افكر 1701 01:40:20,153 --> 01:40:21,523 هناك شخص يمكنك التحدث معه ، 1702 01:40:21,556 --> 01:40:24,057 لكن بدون حماية اللجنة ، 1703 01:40:24,091 --> 01:40:26,694 عليك أن تنتهك عدم الإفصاح الخاص بك 1704 01:40:26,728 --> 01:40:27,695 و؟ 1705 01:40:27,729 --> 01:40:29,396 وإذا ساءت الأمور بالنسبة لك الآن ، 1706 01:40:29,429 --> 01:40:32,032 نحن نتحدث عن الديون التي نجت من الإفلاس 1707 01:40:32,065 --> 01:40:34,468 ربما كنت لا تزال تدفع في الآخرة 1708 01:40:37,005 --> 01:40:38,372 حسنًا ، ليس لدي أي شيء الآن ، 1709 01:40:39,807 --> 01:40:42,544 فما الفرق الذي ستحدثه؟ 1710 01:40:50,685 --> 01:40:51,485 جيك 1711 01:40:53,021 --> 01:40:54,254 إنها أختك 1712 01:40:57,625 --> 01:41:02,195 أردت فقط أن أقول إنني آسف حقًا لهذا اليوم ، 1713 01:41:03,297 --> 01:41:08,068 وأنا أشعر بتحسن كبير الآن 1714 01:41:12,840 --> 01:41:13,808 أنا أحبك كثيرا 1715 01:41:24,752 --> 01:41:26,054 ما زلنا نحدد هوية الجثث ، 1716 01:41:26,086 --> 01:41:27,187 ولكن مما يمكننا أن نقول ، 1717 01:41:27,220 --> 01:41:29,222 كانوا عضلات منخفضة المستوى 1718 01:41:29,256 --> 01:41:31,091 لا تجار 1719 01:41:31,124 --> 01:41:32,326 ماذا عن الأم؟ 1720 01:41:32,359 --> 01:41:34,328 يبدو أن لديه عائلة في الجزائر العاصمة ، 1721 01:41:34,361 --> 01:41:35,763 لذلك وضعنا بعض الرجال في المطارات ، 1722 01:41:35,797 --> 01:41:38,498 لكننا لن نراه مرة أخرى 1723 01:41:38,533 --> 01:41:40,034 ماذا عن الأرمن؟ 1724 01:41:40,068 --> 01:41:43,136 يقول المدعي العام إنه ليس لديه ما يكفي لتوجيه الاتهام إليهم 1725 01:41:43,170 --> 01:41:44,304 ماذا؟ 1726 01:41:44,338 --> 01:41:45,305 لم تطأ أقدامهم المبنى أبدًا ، 1727 01:41:45,339 --> 01:41:46,541 ناهيك عن الكثير 1728 01:41:46,574 --> 01:41:48,676 ليس هناك فعل صريح 1729 01:41:48,710 --> 01:41:50,678 سنصدر نشرة حمراء للأم ، 1730 01:41:50,712 --> 01:41:53,748 ولكن بعد ذلك يريد رؤسائي إنهاء التعاون 1731 01:41:53,781 --> 01:41:55,783 نعم ، أنا أيضًا 1732 01:41:55,817 --> 01:41:56,618 إذن ، هذا كل شيء؟ 1733 01:41:57,585 --> 01:41:58,953 أنت فقط ستستقيل؟ 1734 01:41:58,987 --> 01:41:59,887 اهدأ يا جيك 1735 01:41:59,921 --> 01:42:01,789 اثنان من ضباط التاج لقوا حتفهم 1736 01:42:01,823 --> 01:42:04,692 لن يخاطر قسمي بأي خسارة في الأرواح بعد الآن 1737 01:42:04,726 --> 01:42:05,793 أنا اسف 1738 01:42:12,834 --> 01:42:13,835 (العميلة (كيلي 1739 01:42:16,938 --> 01:42:17,939 ماذا؟ 1740 01:42:17,972 --> 01:42:19,139 ماذا تريدني ان اقول؟ 1741 01:42:19,172 --> 01:42:20,575 اش بدك مني؟ 1742 01:42:20,608 --> 01:42:23,511 أريدك أن تهدأ وتكون محترفًا 1743 01:42:23,544 --> 01:42:24,545 المهنية ماذا؟ 1744 01:42:24,579 --> 01:42:26,080 وكيل أم تاجر مخدرات؟ 1745 01:42:27,147 --> 01:42:28,516 هل تدرك كم هذا سيء؟ 1746 01:42:28,549 --> 01:42:29,917 نعم أفعل 1747 01:42:29,951 --> 01:42:32,720 أنا الشخص الذي اضطر إلى الاتصال بزوجة ستان 1748 01:42:32,754 --> 01:42:34,122 كان صديقي أيضًا 1749 01:42:37,525 --> 01:42:38,358 أنا اسف 1750 01:42:39,527 --> 01:42:41,294 ماذا تعتقد أننا هنا لنفعل؟ 1751 01:42:41,328 --> 01:42:42,797 لأحداث فرق؟ 1752 01:42:42,830 --> 01:42:44,966 إذن ، ماذا نحن هنا لنفعل؟ 1753 01:42:44,999 --> 01:42:46,466 مهمتنا 1754 01:42:46,500 --> 01:42:48,836 حسب تكليف الشعب 1755 01:42:48,870 --> 01:42:52,106 لذا ، نحن هنا فقط للتنظيف ، هل هذا هو؟ 1756 01:42:52,140 --> 01:42:54,374 أنا لا أقبل ذلك 1757 01:42:54,408 --> 01:42:55,576 هذا ليس عدلاً يا جيك 1758 01:42:57,078 --> 01:42:58,880 أنت عميل جيّد 1759 01:42:58,913 --> 01:43:00,682 نحن نحارب بأفضل ما في وسعنا 1760 01:43:02,717 --> 01:43:04,619 سأراك في المطار 1761 01:43:09,924 --> 01:43:10,758 اللعنة 1762 01:43:19,067 --> 01:43:20,400 مرحبا سيدة ريمان؟ 1763 01:43:20,434 --> 01:43:23,236 هذا هو جيم دوجلاس ، تحقيقات دوجلاس 1764 01:43:23,270 --> 01:43:26,974 أنا فقط أتابع ذلك الشخص الذي تحدثنا عنه 1765 01:43:27,008 --> 01:43:27,975 طلبت مني أن أخبرك 1766 01:43:28,009 --> 01:43:30,343 إذا كان لدي أي معلومات جديدة 1767 01:43:30,377 --> 01:43:33,948 حسنًا ، أعتقد أنك قد تكون مهتمًا بهذا 1768 01:44:01,709 --> 01:44:04,078 اين الام؟ 1769 01:44:04,112 --> 01:44:06,379 سوف أفجر رأسك في جميع أنحاء هذا الشريط اللعين 1770 01:44:06,413 --> 01:44:07,582 اين الام؟ 1771 01:44:07,615 --> 01:44:09,249 لا أعلم! 1772 01:44:11,152 --> 01:44:12,653 آخر فرصة 1773 01:44:12,687 --> 01:44:15,823 يحتفظ بطائرة مائية بجانب ساحة الشحن في دواير 1774 01:44:15,857 --> 01:44:17,024 هذا كل ما اعرفه 1775 01:44:17,058 --> 01:44:18,593 إذا اكتشفت أنك تكذب علي- 1776 01:44:18,626 --> 01:44:19,727 ـ انها الحقيقة! 1777 01:44:19,761 --> 01:44:20,862 اقسم! 1778 01:45:58,125 --> 01:45:58,960 الأم! 1779 01:46:12,173 --> 01:46:12,974 هلا هلا هلا 1780 01:46:13,007 --> 01:46:14,374 ـ مهلا ـ ماذا او ما؟ 1781 01:46:14,407 --> 01:46:15,910 لا بأس ، مهلا ، استرخ 1782 01:46:15,943 --> 01:46:17,011 ـ استرخ ، استرخي ـ ابتعد عني! 1783 01:46:17,044 --> 01:46:17,845 أنا وكيل فيدرالي 1784 01:46:17,879 --> 01:46:18,779 أنا وكيل فيدرالي 1785 01:46:18,813 --> 01:46:19,647 انه بخير 1786 01:46:20,548 --> 01:46:21,414 انه بخير 1787 01:46:21,448 --> 01:46:22,350 انه بخير 1788 01:46:22,382 --> 01:46:23,885 لنرى 1789 01:46:23,918 --> 01:46:24,819 اللعنة تمام 1790 01:46:24,852 --> 01:46:25,820 انها فقط مرت من خلال ذراعك 1791 01:46:25,853 --> 01:46:26,754 ستكون بخير 1792 01:46:26,787 --> 01:46:27,722 هيا 1793 01:46:32,960 --> 01:46:33,794 انه بخير 1794 01:46:34,862 --> 01:46:35,930 ها أنت ذا 1795 01:46:45,573 --> 01:46:46,641 ابقي هنا 1796 01:46:46,674 --> 01:46:48,576 سأعود حالًا 1797 01:48:10,358 --> 01:48:11,258 سابقا؟ 1798 01:48:12,660 --> 01:48:16,263 أعطتنا الجامعة ثلاثة أيام للإخلاء 1799 01:48:16,297 --> 01:48:19,000 ـ إلى أين؟ ـ لا أعلم 1800 01:48:20,601 --> 01:48:22,636 كم من الوقت عملنا سويًا ، تايرون؟ 1801 01:48:22,670 --> 01:48:23,871 وقت طويل 1802 01:48:23,904 --> 01:48:27,308 وفي ذلك الوقت ، لم أدعمك ، 1803 01:48:27,341 --> 01:48:31,545 وتؤيد مختبراتك ، وتجد أنك تمنح المال 1804 01:48:31,579 --> 01:48:32,980 أينما استطعت الجحيم ، 1805 01:48:34,115 --> 01:48:36,183 تساعد في الحفاظ على مجال البحث الخاص بك على قيد الحياة؟ 1806 01:48:36,217 --> 01:48:39,220 نعم ، نعم ، لقد فعلت كل ذلك 1807 01:48:39,253 --> 01:48:42,456 مهما فعلت ، لم أعرض جامعتنا للخطر 1808 01:48:42,490 --> 01:48:44,058 وأنا لم أعرض طلابنا للخطر أبدًا 1809 01:48:44,091 --> 01:48:46,694 جيف ، كل ما فعلته كان التسوية 1810 01:48:46,727 --> 01:48:49,930 كانت لديك الحقائق ولم تنظر إليها 1811 01:48:49,964 --> 01:48:52,900 لقد وقفت هناك بينما جعلوك متواطئا 1812 01:48:52,933 --> 01:48:56,070 قضيت عمري في بناء تلك المدرسة 1813 01:48:56,103 --> 01:48:58,539 يجب أن أتوقف لحظة قبل أن أقرر 1814 01:48:58,572 --> 01:48:59,807 ما إذا كان سيتم تدميرها أم لا 1815 01:48:59,840 --> 01:49:01,609 دعم بحثك نصف المخبوز 1816 01:49:01,642 --> 01:49:03,077 ضد متراصة المخدرات 1817 01:49:03,110 --> 01:49:04,311 ماذا عن الناس ، 1818 01:49:04,345 --> 01:49:06,213 تلك التي من المفترض أن نخدمها ، 1819 01:49:06,247 --> 01:49:08,249 الذين لا يستطيعون التحدث عن أنفسهم؟ 1820 01:49:14,655 --> 01:49:16,390 إنها أخبار ديترويت المسائية 1821 01:49:19,293 --> 01:49:21,095 لقد أعطيتهم القصة كاملة ، أليس كذلك؟ 1822 01:49:22,596 --> 01:49:24,665 حتى كل ما حدث بيننا 1823 01:49:25,599 --> 01:49:26,901 اعتقدت أننا كنا أصدقاء 1824 01:49:27,868 --> 01:49:28,702 وأنا كذلك 1825 01:49:30,337 --> 01:49:31,405 أنت تعلم أن هذا لن يصنع 1826 01:49:31,439 --> 01:49:33,407 القليل من الاختلاف في (نورثلايت) 1827 01:49:34,543 --> 01:49:36,610 لقد حصلوا على موافقتهم 1828 01:49:36,644 --> 01:49:38,145 سيظلون يضعون مخدراتهم في الخارج 1829 01:49:38,179 --> 01:49:39,514 لكن الناس سيعرفون 1830 01:49:40,915 --> 01:49:42,450 سيعرفون 1831 01:49:42,483 --> 01:49:44,018 وهذا أفضل ما يمكنني فعله 1832 01:49:46,420 --> 01:49:48,589 لقد طُلب مني الاستقالة 1833 01:49:48,622 --> 01:49:49,423 أنا اسف 1834 01:49:50,324 --> 01:49:51,892 أنا أيضا 1835 01:49:51,926 --> 01:49:53,594 إذا كان بإمكاني فعل ذلك مرة أخرى 1836 01:49:55,596 --> 01:49:56,430 أوه 1837 01:49:57,631 --> 01:50:00,234 ما الفرق الذي يحدثه؟ 1838 01:50:00,267 --> 01:50:01,202 وداعا تايرون 1839 01:50:26,127 --> 01:50:29,130 نأمل أن يبدو مثل اثنين من رجال العصابات 1840 01:50:29,163 --> 01:50:31,098 يقتلون بعضهم البعض مقابل مليون دولار 1841 01:50:32,399 --> 01:50:33,801 ولا أحد ينظر أعمق 1842 01:50:36,670 --> 01:50:38,272 ألم تقل أنك كنت شرطيًا؟ 1843 01:50:39,508 --> 01:50:40,307 انا كنت 1844 01:50:42,943 --> 01:50:45,212 هل ستأخذني إلى السجن الآن؟ 1845 01:50:49,984 --> 01:50:50,784 لا 1846 01:50:52,119 --> 01:50:52,920 لم لا؟ 1847 01:50:57,825 --> 01:50:59,360 انت تذكرني بشخص ما 1848 01:51:02,997 --> 01:51:04,999 آسف 1849 01:51:05,032 --> 01:51:05,866 أنا اسف 1850 01:51:08,002 --> 01:51:12,072 أنا لا أفهم 1851 01:51:13,240 --> 01:51:15,510 إذن ، ماذا علي أن أفعل الآن؟ 1852 01:51:19,847 --> 01:51:20,681 لا أعلم 1853 01:51:39,500 --> 01:51:40,334 شكرا لك 1854 01:51:51,178 --> 01:51:53,314 وبالنظر إلى الجدول الصحفي المستمر للطبيب 1855 01:51:53,347 --> 01:51:55,049 التي ربما سمعت عنها ، 1856 01:51:55,082 --> 01:51:56,784 إذا خرج أي منكم 1857 01:51:56,817 --> 01:51:59,019 من المعامل الخاصة بك لفترة كافية لقراءة الورقة ، 1858 01:51:59,987 --> 01:52:01,889 كنا محظوظين جدا بالحصول عليه 1859 01:52:01,922 --> 01:52:04,959 لذا ، آمل أن تنضموا إليَّ جميعًا في الترحيب 1860 01:52:04,992 --> 01:52:07,194 رئيسنا المشارك الجديد لعلم الأحياء 1861 01:52:07,228 --> 01:52:09,730 هنا في جامعة ميشيغان 1862 01:52:09,763 --> 01:52:13,234 دكتور (تيرون) بروير 1863 01:52:15,704 --> 01:52:16,705 !شكرا لك 1864 01:52:19,373 --> 01:52:22,876 شكرا لكم ومرحبا بكم في صفي 1865 01:53:03,846 --> 01:53:14,846 "ترجمة: إياد"