1
00:00:07,000 --> 00:00:33,700
"ترجمة: إياد"
2
00:00:42,596 --> 00:00:47,224
{\an8}"مقتبس من أحداث حقيقية"
3
00:01:08,053 --> 00:01:12,483
(( أزمـــة ))
4
00:01:31,350 --> 00:01:35,852
{\an8}الولايات المتحدة/حدود كندا"
" 40ميل جنوب مونتريال
5
00:02:59,379 --> 00:03:00,148
!لا تطلقوا النار
6
00:03:00,180 --> 00:03:00,982
!لا تطلقوا النار!
7
00:03:01,015 --> 00:03:02,182
!أنا لست مسلحًا
8
00:03:28,710 --> 00:03:31,546
أريدك أن تحلق أسبوعًا من ذلك
9
00:03:31,579 --> 00:03:32,914
حسنا كل شيء على ما يرام
10
00:03:34,481 --> 00:03:35,315
انسان محترم
11
00:03:36,216 --> 00:03:37,118
يجب أن نتحدث
12
00:03:38,485 --> 00:03:40,121
الكنديون
13
00:03:40,154 --> 00:03:42,690
تعرّض طفلهم للعطل
عند الحدود.
14
00:03:42,724 --> 00:03:43,524
ماذا ، الساعي؟
15
00:03:43,558 --> 00:03:44,391
سيدريك
16
00:03:44,424 --> 00:03:45,560
هو في كل الأخبار
17
00:03:45,593 --> 00:03:46,728
بحق المسيح
18
00:03:46,761 --> 00:03:47,962
كيف حدث ذلك بحق الجحيم؟
19
00:03:47,995 --> 00:03:50,164
لا نعرف كيف حدث ذلك
20
00:03:50,198 --> 00:03:51,465
لكن يبدو أن هناك قدرًا كبيرًا
21
00:03:51,498 --> 00:03:53,968
من القلق كذاب الآن
22
00:03:54,001 --> 00:03:55,268
أين يحتجزون الطفل؟
23
00:03:55,302 --> 00:03:57,370
مركز احتجاز مونتريال
24
00:03:57,404 --> 00:03:58,940
ربما أعرف شخصًا ما بالداخل
25
00:03:58,973 --> 00:04:01,408
هل يجب أن يثير هذا سيدريك
حكة في تسمية الأسماء
26
00:04:01,441 --> 00:04:03,511
لا ، لن يسمي أي أسماء سخيف
27
00:04:03,544 --> 00:04:06,581
جيّد ، لأن ذلك سيكون غير سار للجميع
28
00:05:08,843 --> 00:05:10,477
ـ ماذا بحق الجحيم؟
ـ ماذا او ما؟
29
00:05:10,511 --> 00:05:11,411
لقد كنت هناك
لمدة نصف ساعة
30
00:05:11,444 --> 00:05:12,680
نعم ، كانت هناك حركة مرور
31
00:05:12,713 --> 00:05:13,815
هل أعدت التدوير في
منحدر كونواي؟
32
00:05:13,848 --> 00:05:15,049
نعم ، هل
تصاب بجنون العظمة مرة أخرى؟
33
00:05:15,082 --> 00:05:16,951
لا تبدأ
بهذا القرف المصاب بجنون العظمة
34
00:05:16,984 --> 00:05:17,885
عيسى
35
00:05:17,919 --> 00:05:19,452
ـ آسف حسنا؟
ـ قيادة أفضل
36
00:05:19,486 --> 00:05:21,556
سأبذل قصارى جهدي
37
00:05:21,589 --> 00:05:22,890
سأعود بعد ساعة
38
00:05:31,799 --> 00:05:32,733
مهلا
39
00:05:32,767 --> 00:05:33,668
مهلا
40
00:05:33,701 --> 00:05:35,136
أختك في غرفة التلفاز
41
00:05:35,169 --> 00:05:36,003
شكرا
42
00:05:41,075 --> 00:05:42,577
من تعرف؟
43
00:05:42,610 --> 00:05:45,046
مرة أخرى ، مكان آخر
44
00:05:51,219 --> 00:05:52,286
مرحبًا ، زريعة صغيرة
45
00:05:55,590 --> 00:05:57,291
قال الطبيب إن لديك 19 يومًا
46
00:05:59,694 --> 00:06:01,863
أنا على وشك الانتهاء من
صفقة بلدي
47
00:06:02,730 --> 00:06:03,865
وأعتقد أنه عندما ننتهي ،
48
00:06:03,898 --> 00:06:06,234
يمكننا الذهاب في رحلة
بالسيارة إلى البحيرة
49
00:06:08,002 --> 00:06:09,103
يمكننا تناول الإفطار
50
00:06:12,540 --> 00:06:15,209
أعني ، اللعنة ، يمكننا
حتى إحضار أمي
51
00:06:18,713 --> 00:06:19,614
ما رأيك؟
52
00:06:29,790 --> 00:06:32,425
ـ هي تأخذ الميثادون؟
ـ نعم
53
00:06:33,628 --> 00:06:34,528
هل من شيء آخر؟
54
00:06:34,562 --> 00:06:35,763
المهدئات الخفيفة
55
00:06:35,796 --> 00:06:36,964
كانت عنيفة
56
00:06:36,998 --> 00:06:38,933
وهناك بعض فقدان السمع ،
57
00:06:38,966 --> 00:06:41,335
حوالي 40٪ في أذنها اليمنى
58
00:06:41,369 --> 00:06:42,570
نأمل أن يتوقف
59
00:06:44,038 --> 00:06:45,606
لماذا يحدث هذا؟
60
00:06:45,640 --> 00:06:46,507
لا نعلم
61
00:06:46,540 --> 00:06:48,242
نراه في بعض الأحيان
62
00:06:48,276 --> 00:06:51,145
نعتقد أن المواد الأفيونية تدمر
الأعصاب في قنوات الأذن
63
00:07:05,092 --> 00:07:07,194
أنا ... كلير
64
00:07:07,228 --> 00:07:08,461
أنا مدمن
65
00:07:09,496 --> 00:07:11,766
الدواء المفضل ، أوكسي
66
00:07:11,799 --> 00:07:15,468
اممم ، سمعت رون يتحدث
عن تسوق الطبيب
67
00:07:15,503 --> 00:07:17,571
وأعاد
بعض الذكريات الجميلة
68
00:07:19,040 --> 00:07:21,309
ليست جيّدة مثل
ذكرى اممم
69
00:07:21,342 --> 00:07:24,477
هذه المرة عندما كنت أحتاج
حقًا إلى الإصلاح
70
00:07:24,512 --> 00:07:28,716
ولن يكتب
لي طبيبي أي نصوص بعد الآن
71
00:07:28,749 --> 00:07:29,917
واه
72
00:07:32,753 --> 00:07:34,922
لا يزال لدي طاقم الممثلين من
حادثتي الأصلية ،
73
00:07:34,956 --> 00:07:38,626
لذلك وضعت معصمي في
باب السيارة وأنا ،
74
00:07:41,329 --> 00:07:43,965
لذلك يمكنني ، كما
تعلم ، الحصول على نص
75
00:07:45,933 --> 00:07:48,336
لدي ابن رائع
يبلغ من العمر 16 عامًا
76
00:07:48,369 --> 00:07:51,572
ولا يمكنني حتى الجلوس
في مباراة هوكي بدون ...
77
00:07:54,709 --> 00:07:56,010
بدون تفكير فيه
78
00:07:57,178 --> 00:08:00,982
أود أن أكون شخصًا أفضل بالنسبة له ،
79
00:08:02,149 --> 00:08:05,186
وأنا أعمل على ذلك كل يوم
80
00:08:16,764 --> 00:08:18,966
هل أحضرت القسيمة؟
81
00:08:19,000 --> 00:08:20,801
ـ فعلت
ـ تعال الى هنا
82
00:08:20,835 --> 00:08:22,436
ـ كيف حالك؟
ـ كيف كانت المدرسة؟
83
00:08:22,470 --> 00:08:24,071
ـ جيّد جدًا
ـ حسن
84
00:08:25,873 --> 00:08:26,707
شكرًا لك
85
00:08:29,543 --> 00:08:32,380
حسنًا ، عمتك
قادمة لتناول العشاء الليلة ،
86
00:08:32,413 --> 00:08:34,081
هكذا في طريقك إلى
المنزل من الممارسة ،
87
00:08:34,115 --> 00:08:36,117
هل يمكنك التوقف عند المتجر من فضلك
88
00:08:36,150 --> 00:08:37,852
وتلتقط بعض التورتيلا؟
89
00:08:37,885 --> 00:08:39,286
سأصنع فاهيتا الليلة
90
00:08:39,320 --> 00:08:40,688
أنت تطبخ؟
91
00:08:40,721 --> 00:08:41,922
هل تمزح؟
92
00:08:41,956 --> 00:08:43,157
أنت تقول أنك تطلب بيتزا؟
93
00:08:43,190 --> 00:08:44,458
ماذا قلت؟
94
00:08:44,492 --> 00:08:45,326
سأحضرهم
95
00:08:46,260 --> 00:08:49,230
ـ شكرا لك
ـ أحبك
96
00:08:49,263 --> 00:08:50,331
أحببك
97
00:09:00,608 --> 00:09:02,777
مع منتجنا (كلارلن) ،
98
00:09:02,810 --> 00:09:04,879
نحن لا نعبر الحاجز الدموي الدماغي أبدًا ،
99
00:09:04,912 --> 00:09:09,417
لذلك نقوم بحظر المستقبلات من آلية التعزيز
100
00:09:09,450 --> 00:09:13,487
وهذا يقلل بشكل كبير من إمكانية الإدمان
101
00:09:15,423 --> 00:09:18,893
يأخذ المريض جرعة واحدة مرتين في اليوم
102
00:09:18,926 --> 00:09:21,262
ومدى حدوث السلوك الإدماني
103
00:09:21,295 --> 00:09:23,798
أقل من ربع نسبة الأوكسيكودون
104
00:09:25,166 --> 00:09:29,637
سيكون (كلارلن) أول
مسكن للألم لا يسبب الإدمان حقًا
105
00:09:29,670 --> 00:09:34,208
سيداتي وسادتي ،
هذا هو الكأس المقدسة
106
00:09:34,241 --> 00:09:37,011
لذا ، دعونا نشرب من الكأس
107
00:09:43,617 --> 00:09:45,920
وما تم نسيانه اليوم ،
108
00:09:45,953 --> 00:09:48,489
في اندفاعنا إلى الحكم ،
109
00:09:48,523 --> 00:09:51,992
هو ذلك في مجال المراقبة ،
110
00:09:52,026 --> 00:09:54,862
فرصة تفضل العقل مستعدة
111
00:09:54,895 --> 00:09:56,764
الآن من قال ذلك؟
112
00:09:56,797 --> 00:09:59,600
يا الكسندرا
113
00:09:59,633 --> 00:10:00,835
(لويس باستور)
114
00:10:00,868 --> 00:10:02,837
(قال (لويس باستور
، نعم بالفعل
115
00:10:02,870 --> 00:10:04,338
وعاشها
116
00:10:04,371 --> 00:10:09,310
لمدة 30 عامًا ، عمل في
السعي لتحقيق هدف واحد
117
00:10:10,444 --> 00:10:12,279
الآن ، سيخبرك الكثير أن أي شخص
118
00:10:12,313 --> 00:10:14,915
الذي يعمل لمدة 30 عامًا في
أي شيء بدون نتائج
119
00:10:14,949 --> 00:10:18,119
مجنون
120
00:10:18,152 --> 00:10:21,956
لكن ليس بالضبط تعريف الجنون هنا
121
00:10:21,989 --> 00:10:24,258
مجرد كلمة أخرى للتركيز؟
122
00:10:24,291 --> 00:10:26,627
لأنه بدوننا المجانين ،
123
00:10:26,660 --> 00:10:28,597
أعني أين سيكون العالم؟
124
00:10:29,997 --> 00:10:33,067
حسنًا ، ما التالي؟
125
00:10:33,100 --> 00:10:35,136
(لا ، أنا أفهم ذلك يا (بيل
126
00:10:35,169 --> 00:10:37,304
أريد فقط التحقق من
النتائج التي توصلنا إليها هنا من أجلك ،
127
00:10:37,338 --> 00:10:38,873
تأكد من عدم وجود أي شيء
128
00:10:38,906 --> 00:10:40,875
أنا متأكد من أن عملك
جيّد كالمعتاد ،
129
00:10:40,908 --> 00:10:43,377
لكن كما تعلم ، نحن بالفعل
نتخلف هنا
130
00:10:43,410 --> 00:10:45,079
فقط ، فقط تحملني
131
00:10:45,112 --> 00:10:46,347
كل شي سيصبح على مايرام
132
00:10:46,380 --> 00:10:48,282
انظر ، لقد قدمنا
لك الكثير من الأعمال
133
00:10:48,315 --> 00:10:50,552
على مر السنين ، (تيرون) ،
ودائمًا ما تأتي ،
134
00:10:50,585 --> 00:10:53,821
ولكن إذا كنت تريد مني
الاتصال بديفيد نونيز في جامعة كاليفورنيا
135
00:10:53,854 --> 00:10:55,656
واطلب منه أن يلتقط
بعض أعمال الاختبار-
136
00:10:55,689 --> 00:10:57,559
ـ لا ، لا ، لا ، ليست هناك
حاجة لذلك
137
00:10:57,592 --> 00:10:59,727
أعدك يا (بيل) ،
ستكون جاهزة
138
00:11:02,463 --> 00:11:03,998
ـ مرحبًا ، ريفا
ـ مهلا
139
00:11:04,031 --> 00:11:06,267
هل حصلت على نتائج
دراسة (نورثلايت)؟
140
00:11:06,300 --> 00:11:07,502
نعم ، أنا آسف يا دكتور
141
00:11:07,536 --> 00:11:08,836
أنا فقط أتحقق منها مرتين
142
00:11:08,869 --> 00:11:10,671
يجب أن يكونوا جاهزين الليلة
143
00:11:10,704 --> 00:11:12,139
هل كل شيء على ما
يرام معها؟
144
00:11:12,173 --> 00:11:13,040
نعم
145
00:11:13,073 --> 00:11:14,842
حسنًا ، سأعرف قريبًا
146
00:11:14,875 --> 00:11:17,579
حسنًا ، حسنًا ، أخبرني
بمجرد الانتهاء
147
00:11:19,548 --> 00:11:22,783
الآن ، خدمات عامة جديدة من
واشنطن ، اسم غاريت
148
00:11:22,816 --> 00:11:24,619
هي تريد تقرير كامل
149
00:11:24,653 --> 00:11:26,420
إذن ، ماذا ، لا يمكنك
شرح ذلك لها؟
150
00:11:26,453 --> 00:11:28,523
أستطيع ، لكنها أرادت
الوكيل المسؤول
151
00:11:28,557 --> 00:11:30,291
هذا أنت ، أليس كذلك؟
152
00:11:30,324 --> 00:11:31,992
ـ ماذا يحدث يا رفاق؟
ـ كيف تعيش يا سليم؟
153
00:11:32,026 --> 00:11:33,327
أوه ، لا أستطيع الشكوى
154
00:11:33,360 --> 00:11:34,295
إذن ما هو الاتفاق؟
155
00:11:34,328 --> 00:11:35,896
هل تعرف أي شخص
عمل معها من قبل؟
156
00:11:35,930 --> 00:11:37,798
نعم ، في الواقع ، عدت
عندما كنت في فرجينيا
157
00:11:37,831 --> 00:11:38,866
انت فعلت؟
158
00:11:38,899 --> 00:11:39,833
فعل ماذا؟
159
00:11:39,867 --> 00:11:40,801
حسنًا ، لقد كانت عميلة ميدانية
160
00:11:40,834 --> 00:11:42,469
قبل أن تصبح مشرفة
161
00:11:42,504 --> 00:11:43,737
عميل ميدانى؟
162
00:11:43,771 --> 00:11:45,239
اعتقدت أنك كنت دائما
فارس مكتب
163
00:11:45,272 --> 00:11:46,508
أعتقد أن هناك أشياء
164
00:11:46,541 --> 00:11:48,175
أنت لا تعرف عني
بعد كل شيء ، سيد (كيلي)
165
00:11:48,209 --> 00:11:49,076
شكرا يا رب
166
00:11:49,109 --> 00:11:50,477
دعونا تبقى على هذا النحو
167
00:11:50,512 --> 00:11:52,681
العملية نفسها واضحة ومباشرة
168
00:11:52,713 --> 00:11:55,416
لقد أنشأنا للتو
مطحنة حبوب منع الحمل الخاصة بنا
169
00:11:55,449 --> 00:11:57,718
هذا هو المكان
الذي يتم فيه توزيع الأكسجين؟
170
00:11:57,751 --> 00:11:58,953
تقريبا
171
00:11:58,986 --> 00:12:01,021
لا ، هذا هو المكان الذي نوظف
فيه الأطباء الفاسدين
172
00:12:02,423 --> 00:12:04,758
هؤلاء الأطباء
متوترين حقًا
173
00:12:04,792 --> 00:12:06,561
إنهم في أرجلهم الأخيرة
174
00:12:07,428 --> 00:12:08,862
والمرضى يأتون
175
00:12:08,896 --> 00:12:10,297
ويكتب لهم الأطباء
وصفة طبية لأوكسي
176
00:12:10,331 --> 00:12:11,398
سواء كانوا في حاجة إليها أم لا
177
00:12:13,834 --> 00:12:16,170
أه من أين
يأتي هؤلاء المرضى؟
178
00:12:16,203 --> 00:12:17,606
كابرس
179
00:12:17,639 --> 00:12:19,740
ـ هؤلاء هم المجندون لديك؟
ـ اه نعم سيدتي
180
00:12:19,773 --> 00:12:22,276
مثل أحد المصادر نقوم
بتطوير اسمه Red
181
00:12:22,309 --> 00:12:24,011
يذهب إلى ملاجئ المشردين
182
00:12:24,044 --> 00:12:25,779
ويجند الناس
للحضور إلى عيادتنا
183
00:12:25,813 --> 00:12:27,549
ويدفع لهم 100 دولار للزيارة
184
00:12:27,582 --> 00:12:28,949
اسمع يا رجل ، هل
تريد عمل بعض العجين؟
185
00:12:28,983 --> 00:12:29,783
إي نعم
186
00:12:29,817 --> 00:12:31,285
ماذا تحتاج يا أخي؟
187
00:12:31,318 --> 00:12:33,954
يحاول العثور على
أشخاص يحملون بطاقات Medicare ،
188
00:12:33,988 --> 00:12:38,125
ثم يجلبهم
إلينا حمولة شاحنة واحدة في كل مرة
189
00:12:39,760 --> 00:12:43,030
يمكن للمرضى حتى
تصوير الكلب بالأشعة السينية والخروج مع الحبوب
190
00:12:43,063 --> 00:12:44,398
يبدو أنك تتألم بشدة
191
00:12:44,431 --> 00:12:45,833
هل أنت جيّد مع أوكسي 80؟
192
00:12:45,866 --> 00:12:49,069
واه ، 30 سوما أيضًا ، أليس كذلك؟
193
00:12:50,938 --> 00:12:52,873
وماذا عن
شركائكم الأرمن؟
194
00:12:52,906 --> 00:12:56,410
نعم ، أرمين ماتوسيان
وميناس سوغومونيان
195
00:12:56,443 --> 00:12:58,747
إنها AP13 ، إنها
مجموعة فضفاضة
196
00:12:58,779 --> 00:13:00,814
من رجال العصابات الأرمنية
197
00:13:04,653 --> 00:13:06,320
هل نبيع المخدرات؟
198
00:13:06,353 --> 00:13:07,589
اه لا سيدتي
199
00:13:07,622 --> 00:13:10,424
لا ، المشردون يحصلون على
الحبوب من الصيدليات
200
00:13:10,457 --> 00:13:12,893
ثم نعيد شرائها منهم في
ذلك الوقت وهناك
201
00:13:12,926 --> 00:13:15,229
لذا ، لماذا تفتح مطحنة خاصة بك؟
202
00:13:15,262 --> 00:13:16,698
لشراء المصداقية
203
00:13:16,731 --> 00:13:18,198
الطريقة الوحيدة التي
يمكن أن يقترب بها جيك بما فيه الكفاية
204
00:13:18,232 --> 00:13:20,968
بالنسبة للأرمن لبناء
الثقة كان إظهار التدفق النقدي ،
205
00:13:21,001 --> 00:13:23,937
واستغرق الأمر عامًا من
العمل السري للوصول إلى هذا الحد
206
00:13:23,971 --> 00:13:26,340
لذلك ، 600 ألف دولار من أموال دافعي الضرائب ،
207
00:13:26,373 --> 00:13:30,679
لديك أطباء فاسدون ،
وخبراء نقالة ، وبعض الأرمن
208
00:13:30,712 --> 00:13:31,945
لماذا لا نصنع تمثال نصفي؟
209
00:13:31,979 --> 00:13:34,014
لأنه لم
يعد متعلقًا بأوكسي
210
00:13:34,048 --> 00:13:36,618
القاتل الجديد هو الفنتانيل
211
00:13:36,651 --> 00:13:37,918
وكما
يعلم الجميع في هذه الغرفة بالفعل ،
212
00:13:37,951 --> 00:13:40,387
إنه
أقوى 100 مرة من الهيروين ،
213
00:13:40,421 --> 00:13:43,223
ويتم شحنها من
نقابة في الصين إلى كندا ،
214
00:13:43,257 --> 00:13:44,491
ثم يتم تهريبها إلى أمريكا
215
00:13:44,526 --> 00:13:46,060
عبر الحدود المفتوحة على مصراعيها
216
00:13:46,093 --> 00:13:47,294
سيطرة الأرمن
217
00:13:47,328 --> 00:13:49,597
معظم
توزيع أوكسي المدينة الساحلية
218
00:13:49,631 --> 00:13:51,533
الآن يريدون السيطرة على الفنتانيل
219
00:13:51,566 --> 00:13:55,035
إذا تمكن جيك من جمع الأرمن
والكنديين معًا ،
220
00:13:55,069 --> 00:13:56,370
يمكننا القضاء على الجميع
221
00:14:19,828 --> 00:14:20,928
مرحبا؟
222
00:14:20,961 --> 00:14:22,731
مرحبا سام
223
00:14:22,764 --> 00:14:23,931
إنها والدة ديفيد ، كلير
224
00:14:23,964 --> 00:14:25,032
أوه ، مرحبا ، السيدة ريمان
225
00:14:25,065 --> 00:14:26,467
نعم ، هل رأيت ديفيد؟
226
00:14:26,500 --> 00:14:28,035
لا ،
لم أذهب للتمرن اليوم
227
00:14:28,068 --> 00:14:29,604
إنه ليس في المنزل
بعد ولا أعرف
228
00:14:29,637 --> 00:14:31,606
هل
جربت المدرب؟
229
00:14:31,639 --> 00:14:32,973
لا ، سأفعل ذلك
230
00:14:33,006 --> 00:14:33,808
نعم ، سأفعل ذلك
231
00:14:33,842 --> 00:14:34,975
ـ تمام
ـ تمام
232
00:14:35,008 --> 00:14:36,276
ـ شكرا لك
ـ وداعا
233
00:14:40,180 --> 00:14:42,082
ماذا عن
منحة التأسيس؟
234
00:14:42,116 --> 00:14:44,451
آه ، صدقني ،
ستكون أول من يعلم
235
00:14:46,387 --> 00:14:47,856
تعلم العيش
مع التخفيضات ،
236
00:14:47,888 --> 00:14:49,089
أفترض أن هناك
فنًا في ذلك
237
00:14:49,123 --> 00:14:50,891
أوه ، لذا أعتقد أن
الزيادة خارجة ، إذن؟
238
00:14:50,924 --> 00:14:53,628
لا أحد يحصل على علاوة
239
00:14:53,661 --> 00:14:55,329
حسنًا ، ربما تكون كذلك عندما
تعود هذا الخريف
240
00:14:55,362 --> 00:14:56,930
من إجازة الأمومة
241
00:14:56,964 --> 00:14:58,867
اعتقدت أنك
ستقضي بعض الوقت مع الطفل
242
00:14:58,899 --> 00:15:00,968
حسنًا ، من الصعب على ثلاثة
أن يعيشوا من الحب ، أليس كذلك؟
243
00:15:01,001 --> 00:15:02,236
جيف يساعد قليلا
244
00:15:02,269 --> 00:15:04,071
آمل أن يساعد كثيرا
245
00:15:04,104 --> 00:15:05,172
المزيد من النبيذ من فضلك
246
00:15:07,509 --> 00:15:09,811
أي نوع من الفنانين
تريد أن تكون ، إذن؟
247
00:15:12,379 --> 00:15:14,148
ـ مرحبًا ، ريفا
ـ مرحبا دكتور
248
00:15:14,181 --> 00:15:15,650
ـ هل مازلت على العشاء؟
ـ نعم
249
00:15:15,683 --> 00:15:16,785
ـ أنا
ـ أنهيت الدراسة ،
250
00:15:16,818 --> 00:15:18,285
لكن هناك شيء
يقلقني
251
00:15:18,318 --> 00:15:19,854
حسنًا ، ماذا بالضبط؟
252
00:15:19,888 --> 00:15:21,488
أفضل
مناقشته شخصيًا
253
00:15:22,724 --> 00:15:24,759
يمكن أن تنتظر؟
254
00:15:24,793 --> 00:15:25,593
ليس صحيحا
255
00:15:25,627 --> 00:15:26,960
هل يمكنك المجيء إلى المختبر؟
256
00:15:26,994 --> 00:15:28,530
ـ ماذا الان؟
ـ أعتقد أنه سيكون أفضل
257
00:15:28,563 --> 00:15:29,396
واحد
258
00:15:30,297 --> 00:15:31,733
نعم
259
00:15:31,766 --> 00:15:33,066
نعم حسنا
260
00:15:33,100 --> 00:15:34,569
حسنًا ، أنا في طريقي
261
00:15:35,804 --> 00:15:37,304
وقلت للعميل ،
262
00:15:37,337 --> 00:15:39,841
"أهم خيار
ستقوم به
263
00:15:39,874 --> 00:15:42,911
لتحديد علامتك التجارية
هو أسلوب الطباعة "
264
00:15:42,943 --> 00:15:45,078
والعميل ينظر إلى الفريق
265
00:15:45,112 --> 00:15:49,316
ويقول لنا-
266
00:15:49,349 --> 00:15:51,653
أيها المدرب فوجل ، مرحبًا
267
00:15:51,686 --> 00:15:52,921
شكرا لك على الاتصال بي
268
00:15:52,953 --> 00:15:54,188
نعم ، السيدة رايمان
269
00:15:54,221 --> 00:15:56,056
نعم ، ديفيد ، كان
يتدرب اليوم
270
00:15:56,089 --> 00:15:57,926
غادر في حوالي الخامسة
271
00:15:57,958 --> 00:16:00,160
قال أنه اضطر إلى التوقف
عند المتجر في طريقه إلى المنزل
272
00:16:00,194 --> 00:16:01,361
تمام
273
00:16:01,395 --> 00:16:04,298
أم ، وكان هذا
آخر ما سمعته منه؟
274
00:16:04,331 --> 00:16:05,365
نعم، سيدتي
275
00:16:05,399 --> 00:16:07,334
أنا متأكد من أنه سيكون هناك قريبًا
276
00:16:07,367 --> 00:16:08,202
شكرا لك
277
00:16:11,606 --> 00:16:12,973
ماذا؟
278
00:16:13,006 --> 00:16:13,808
أنا ذاهب إلى المتجر
279
00:16:13,842 --> 00:16:14,742
حسنًا ، سآتي
280
00:16:17,545 --> 00:16:19,179
هل كان سيذهب
إلى صديق؟
281
00:16:19,213 --> 00:16:20,815
لا
282
00:16:20,849 --> 00:16:23,852
أعني ، لا أعلم
283
00:16:23,885 --> 00:16:25,385
حسنًا ، ما الذي سيفعله
هذه الأيام؟
284
00:16:25,419 --> 00:16:27,722
نفس الشيء رياضات
285
00:16:28,623 --> 00:16:30,357
ـ هل من شيء آخر؟
ـ مثل ماذا؟
286
00:16:31,458 --> 00:16:32,961
لا أعلم
287
00:16:32,993 --> 00:16:35,763
ـ ما الذي يوحي؟
ـ انا لا اقول شيء
288
00:16:35,797 --> 00:16:36,997
إنه طفل جيّد ، حسناً؟
289
00:16:37,030 --> 00:16:38,131
حسنًا ، ربما
لديه صديقة
290
00:16:38,165 --> 00:16:39,968
لا ، كان سيخبرني
291
00:16:47,074 --> 00:16:48,810
يجب أن
تمزح معي
292
00:16:48,843 --> 00:16:50,845
قال جاريت أن
الوقت قد حان لعمل بعض التماثيل النصفية
293
00:16:50,879 --> 00:16:53,113
الرئيس يريد
فوزا سياسيا ويمكن أن يكون هذا هو
294
00:16:53,146 --> 00:16:54,448
إذن ، ماذا ،
لا يمكنها الانتظار على الإطلاق؟
295
00:16:54,481 --> 00:16:55,884
ستدفع مقابل أسبوعين إضافيين
296
00:16:55,917 --> 00:16:58,218
هل يمكنك ربط الكنديين
والأرمن بحلول ذلك الوقت؟
297
00:16:58,252 --> 00:16:59,754
والعثور على معامل الفنتانيل ،
298
00:16:59,787 --> 00:17:02,557
وإنزال الجميع ، ميتين
للحقوق ، بدون دعم؟
299
00:17:02,590 --> 00:17:04,057
إما هذا
أو أنهم يفسدونه
300
00:17:04,091 --> 00:17:05,627
كما تعلم ، حتى أنها أرادت
الاتصال الصيني ،
301
00:17:05,660 --> 00:17:07,494
لكني أخبرتها أننا
سنطارد الأشباح
302
00:17:07,529 --> 00:17:09,764
أسبوعين ، أم
303
00:17:12,499 --> 00:17:15,703
نعم ، نعم ، يمكنني أن
أجعل ذلك يعمل
304
00:17:15,737 --> 00:17:16,538
علي الخروج من هنا
305
00:17:16,571 --> 00:17:17,572
يجب أن أستيقظ هناك
306
00:17:17,605 --> 00:17:18,806
ـ حسنًا ، أخرجني
ـ نعم
307
00:17:21,709 --> 00:17:23,410
مهلا ، ماذا حدث مع ذلك
الطفل على الحدود سيدريك؟
308
00:17:23,443 --> 00:17:24,879
ما هذا بحق الجحيم؟
309
00:17:24,913 --> 00:17:27,047
(حسنًا ، يجب أن يكون (آر سي أم بي
قد حصل عليه بطريقة ما
310
00:17:27,080 --> 00:17:28,248
نعم ، كيف؟
311
00:17:28,282 --> 00:17:29,717
نحن الوحيدون
الذين عرفوا عن السباق
312
00:17:29,751 --> 00:17:31,084
لا أعرف ، ربما
لديهم تسريب في مكان ما؟
313
00:17:31,118 --> 00:17:32,052
إنهم لا يقولون الكثير
314
00:17:32,085 --> 00:17:33,253
لقد عملنا بجد
315
00:17:33,287 --> 00:17:35,188
للسماح لمجموعة من
مونتيس يعبث مع هذا الأمر
316
00:17:35,222 --> 00:17:36,624
أين يحتفظون
بالطفل على أي حال؟
317
00:17:36,658 --> 00:17:38,693
إنهم ينقلونه إلى ويتسيك
318
00:17:38,726 --> 00:17:40,093
سيشهد بأنه كان يهرب
319
00:17:40,127 --> 00:17:42,229
باسم نقابة مونتريال
320
00:17:42,262 --> 00:17:43,965
وهذا يعني الأم
321
00:17:43,998 --> 00:17:45,232
اللعنة
322
00:17:45,265 --> 00:17:46,333
هذا يعني أنها مسألة وقت فقط
323
00:17:46,366 --> 00:17:47,535
قبل أن تصل إليه الأم
324
00:17:47,569 --> 00:17:49,269
وأي شخص آخر يعرف ذلك
325
00:17:50,470 --> 00:17:52,540
نعم ، جيك ، هل
تعتقد حقًا أن هذا واقعي؟
326
00:17:52,574 --> 00:17:54,008
أعني ، قطعة مونتريال
327
00:17:54,042 --> 00:17:56,511
أنت على حق ، ليس
لديك مندوب عميق مع أمي
328
00:17:56,544 --> 00:17:58,813
ربما يكون من الخطر
الضغط على تخفيضات كبيرة الآن
329
00:17:59,948 --> 00:18:02,082
نعم ، لكن أي خيار لدينا؟
330
00:18:06,888 --> 00:18:08,790
ـ أنا لا أعرف
ـ عن جد؟
331
00:18:08,823 --> 00:18:10,457
نحن بحاجة إلى إيجاده
332
00:18:10,490 --> 00:18:11,793
الكثير من الناس يأتون من هنا
333
00:18:11,826 --> 00:18:13,761
نعم ، لذلك ، كان على شخص ما
أن يراه ، أليس كذلك؟
334
00:18:13,795 --> 00:18:14,963
سيدتي ، لا أعلم
335
00:18:14,996 --> 00:18:16,163
نعم ، أعلم أنك لا تعرف ،
336
00:18:16,196 --> 00:18:17,565
ـ لكن هناك من يعرف
ـ كلير
337
00:18:17,599 --> 00:18:18,498
ماذا؟
338
00:18:18,533 --> 00:18:19,433
عليك أن تهدأ
339
00:18:19,466 --> 00:18:20,635
لا ، لن أهدأ
340
00:18:20,668 --> 00:18:21,468
هل كل شيء على ما يرام هنا؟
341
00:18:21,502 --> 00:18:22,402
لا
342
00:18:22,436 --> 00:18:23,504
كل شيء ليس على ما يرام
343
00:18:25,138 --> 00:18:27,875
أنا أبحث عن ابني
344
00:18:27,909 --> 00:18:28,776
حسنًا ، نريد المساعدة
345
00:18:28,810 --> 00:18:29,744
سنجده
346
00:18:29,777 --> 00:18:30,477
ـ حسنا؟
ـ شكرا لك
347
00:18:30,511 --> 00:18:31,345
شكرا لك
348
00:18:32,212 --> 00:18:33,380
آسف لم أفعل
349
00:18:33,413 --> 00:18:34,214
آسف
350
00:18:51,164 --> 00:18:52,000
تمام
351
00:18:53,601 --> 00:18:54,669
هذا ماء سكر
352
00:18:55,803 --> 00:18:57,038
وأين الدواء؟
353
00:18:57,071 --> 00:18:59,139
هذا هو 182 هنا
354
00:19:01,475 --> 00:19:02,309
نعم
355
00:19:03,645 --> 00:19:05,345
أعتقد أن نورثلايغ
لم تتصدع تمامًا
356
00:19:05,379 --> 00:19:07,048
هذه المشكلة الدموية في الدماغ حتى الآن ، أليس كذلك؟
357
00:19:08,382 --> 00:19:10,652
حسنًا ، سيصابون بخيبة أمل
358
00:19:10,685 --> 00:19:14,154
دكتور ، لقد طلبت منا
استخدام كلارلن كخط أساس
359
00:19:14,187 --> 00:19:16,057
نعم ، نعم ، إنها تحكم جيّد
360
00:19:16,090 --> 00:19:19,259
حسنًا ، لقد فعلنا ذلك ، وقمنا بتشغيله
لمدة 10 أيام أيضًا
361
00:19:24,999 --> 00:19:25,833
أوه
362
00:19:26,701 --> 00:19:28,503
انا لا افهمك
363
00:19:28,536 --> 00:19:30,038
قمت بتشغيل 182 مرتين؟
364
00:19:30,071 --> 00:19:33,240
لا يا دكتور ، هذا ليس 182
365
00:19:33,273 --> 00:19:35,475
أعطينا هذه الفئران كلارلن
366
00:19:35,510 --> 00:19:37,612
هذا هو كلارلن في اليوم العاشر
367
00:19:49,289 --> 00:19:51,626
ما يجري بحق الجحيم؟
368
00:19:57,932 --> 00:20:01,234
تم التعاقد
معنا لإجراء دراسة لمدة 7 أيام ،
369
00:20:01,268 --> 00:20:03,971
واخترت استخدام
بروتوكولنا القياسي لمدة 10 أيام
370
00:20:04,005 --> 00:20:06,574
للحصول على نتيجة أكثر إفادة
371
00:20:06,607 --> 00:20:09,711
الآن ، كان كل شيء على ما يرام
طوال اليوم السابع ،
372
00:20:09,744 --> 00:20:13,380
ولكن في اليوم الثامن ، يمكنك أن
ترى ما بدأ يحدث
373
00:20:13,413 --> 00:20:15,116
تواصل الفئران البحث عن الدواء
374
00:20:15,149 --> 00:20:17,785
يبقون فقط في
منطقة صرف الأدوية
375
00:20:17,819 --> 00:20:19,921
ـ حتى يموتوا
ـ بالضبط
376
00:20:19,954 --> 00:20:21,989
يمكنك أن ترى من فحوصات التصوير
بالرنين المغناطيسي الوظيفي
377
00:20:22,023 --> 00:20:24,525
أن جميع مراكز الإدمان
378
00:20:24,559 --> 00:20:26,861
في أدمغتهم تضيء
379
00:20:28,029 --> 00:20:30,263
وبعد ذلك بحلول اليوم
العاشر ، يموتون
380
00:20:30,297 --> 00:20:33,668
هذا ينطبق على بي 182 و كلارلن
381
00:20:36,204 --> 00:20:37,638
لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا
382
00:20:37,672 --> 00:20:39,140
بصرف النظر عن الأيام الإضافية للتجربة ،
383
00:20:39,173 --> 00:20:40,541
كل شيء يعمل وفقًا للبروتوكول
384
00:20:40,575 --> 00:20:42,309
حسنًا ، ثم قم بتشغيله مرة أخرى
385
00:20:42,342 --> 00:20:44,779
لا يمكننا تحمل تقديم نتيجة غير مهنية
386
00:20:44,812 --> 00:20:46,346
أنا آسف غير محترف؟
387
00:20:46,379 --> 00:20:47,615
نورثلايغ بالفعل في
388
00:20:47,648 --> 00:20:50,084
المرحلة الأخيرة من
التجارب البشرية مع كلارلن
389
00:20:51,451 --> 00:20:53,521
نحن نبحث فقط في
صيغتهم الجديدة
390
00:20:53,554 --> 00:20:55,523
لا توجد طريقة
يكون كلارلن بهذه السامة ،
391
00:20:55,556 --> 00:20:57,925
إنها على وشك
الموافقة عليها من قبل إدارة الغذاء والدواء!
392
00:20:57,959 --> 00:20:59,326
لقد اتبعنا البروتوكول بالضبط
393
00:20:59,359 --> 00:21:00,393
ثم أعد فحصه
394
00:21:01,394 --> 00:21:02,997
كل شئ!
395
00:21:04,031 --> 00:21:06,067
المخدرات الفئران
396
00:21:06,100 --> 00:21:07,869
حتى الأقفاص اللعينة
397
00:21:09,070 --> 00:21:11,539
يغطي البحث التعاقدي كل تمويلنا
398
00:21:11,572 --> 00:21:14,909
إذا وردت أنباء عن أننا
لا نعرف ما نفعله ،
399
00:21:14,942 --> 00:21:17,812
لقد انتهينا ، انتهينا
400
00:21:17,845 --> 00:21:19,247
بالطبع يا دكتور
401
00:21:19,279 --> 00:21:21,348
أجرينا دراسة قياسية مكررة
402
00:21:21,381 --> 00:21:22,650
وسيكون جاهزًا معك أول شيء
403
00:21:22,683 --> 00:21:23,785
رائعة
404
00:21:23,818 --> 00:21:25,753
واتصل بي في أقرب وقت
405
00:21:31,159 --> 00:21:31,959
هناك
406
00:21:31,993 --> 00:21:33,127
هذا هو هناك
407
00:21:34,162 --> 00:21:35,930
ذلك 5:21 مساءً
408
00:21:35,963 --> 00:21:38,199
يبدو أنه اشترى بعض التورتيلا ،
409
00:21:38,232 --> 00:21:39,901
ـ الصلصة الحارة نقدا
ـ نعم
410
00:21:42,469 --> 00:21:44,639
هل يمكنك متابعته في الخارج؟
411
00:21:44,672 --> 00:21:48,776
خرج من الباب الجنوبي ،
412
00:21:48,810 --> 00:21:51,179
ركب دراجته ، على ما يبدو ، ثم
413
00:21:53,948 --> 00:21:54,749
ثم ماذا؟
414
00:21:55,650 --> 00:21:57,185
أخشى أن هذا كل شيء
415
00:21:57,218 --> 00:21:58,820
هناك كاميرا واحدة فقط على
هذا الجانب من المبنى
416
00:22:01,155 --> 00:22:01,989
مرحبا؟
417
00:22:04,959 --> 00:22:05,793
هذا جيّد
418
00:22:07,295 --> 00:22:08,629
ـ ما هو جيّد؟
ـ حسنا ، سوف نأتي الآن
419
00:22:08,663 --> 00:22:10,264
لنذهب
420
00:22:10,298 --> 00:22:12,166
ـ هم فقط ، أم ، هم-
ـ ماذا؟
421
00:22:14,502 --> 00:22:16,170
الوحدة
26 ،هذه مركزية
422
00:22:16,204 --> 00:22:18,739
2-11 قيد التقدم ،
ركن كاس وهنري
423
00:22:18,773 --> 00:22:20,373
ـ المشتبه به ذكر أسود-
ما هو؟
424
00:22:20,407 --> 00:22:21,242
ماذا يحدث هنا؟
425
00:22:22,543 --> 00:22:23,744
ـ هل أنت السيدة ريمان؟
ـ أرجوك قل لي
426
00:22:23,778 --> 00:22:26,314
ـ ماذا يحدث هنا
ـ إنها كلير ريمان
427
00:22:26,346 --> 00:22:28,049
أخشى أن
يكون هناك حادث
428
00:22:29,349 --> 00:22:30,618
ـ ابنك داود
ـ نعم
429
00:22:32,385 --> 00:22:33,754
لقد رحل يا سيدتي
430
00:22:36,991 --> 00:22:38,793
ماذا؟
431
00:22:38,826 --> 00:22:40,460
ماذا تعني؟
432
00:22:40,493 --> 00:22:41,461
لقد ذهب إلى أين؟
433
00:22:42,663 --> 00:22:43,496
هو ميت
434
00:22:45,132 --> 00:22:45,967
أنا اسف
435
00:24:01,008 --> 00:24:01,842
الأم؟
436
00:24:03,711 --> 00:24:05,379
هل تريد أن تشرب شيئا؟
437
00:24:05,413 --> 00:24:06,247
البيرة؟
438
00:24:07,181 --> 00:24:08,683
ـ لبات؟
ـ بالتأكيد
439
00:24:13,688 --> 00:24:14,889
شكرا
440
00:24:14,922 --> 00:24:16,590
ـ مهلا ، اسمع ، أريد-
ـ انتظر الجعة
441
00:24:17,792 --> 00:24:19,427
كوريك؟
442
00:24:27,768 --> 00:24:32,773
بالطريقة التي أراها ،
السؤال المطروح أمامنا هو ، لماذا؟
443
00:24:33,473 --> 00:24:34,909
لماذا تم
توقيف الفتى عند الحدود؟
444
00:24:36,310 --> 00:24:38,813
والجواب المنطقي هو أن
أحدهم كان يعلم أنه كان يعبر
445
00:24:38,846 --> 00:24:40,214
الآن ، من عرف ذلك؟
446
00:24:40,247 --> 00:24:41,983
شعبك يعرف ذلك
447
00:24:42,016 --> 00:24:43,217
رفاقي لن يتحدثوا
448
00:24:45,653 --> 00:24:47,722
حسنًا ، كان على شخص ما أن يخبرك بهذا
449
00:24:49,123 --> 00:24:51,125
إنه امتداد غير خاضع للسيطرة
على حدودنا الجنوبية
450
00:24:51,158 --> 00:24:53,427
لا يمكن القبض عليه بدون مخبر
451
00:24:53,461 --> 00:24:54,929
لكن ، أمي ، شركائي ،
452
00:24:54,962 --> 00:24:57,331
وقد قابلتهم ، إنهم أرمنيون
453
00:24:57,365 --> 00:24:59,800
إنهم يفضلون الموت على
التحدث إلى الشرطة
454
00:25:01,335 --> 00:25:02,770
انظر ، جيك ، أنا معجب بك
455
00:25:03,771 --> 00:25:04,972
لقد كنت عميلاً جيّدًا ،
456
00:25:05,006 --> 00:25:07,141
شراء دفعة صغيرة هنا ، هناك ،
457
00:25:07,174 --> 00:25:08,542
لكن هذه الخطة الأكبر الآن
458
00:25:08,576 --> 00:25:11,045
يبدو أنه يفوق قدراتك
459
00:25:11,078 --> 00:25:12,947
هؤلاء الأولاد عملوا بشكل جيّد لنا
460
00:25:12,980 --> 00:25:14,348
حتى وصلنا لك
461
00:25:14,382 --> 00:25:15,983
الآن لدينا تمثال نصفي
462
00:25:16,017 --> 00:25:17,885
ومن يدري كم يضغطون
463
00:25:17,918 --> 00:25:19,420
حسنًا ، أوافق
464
00:25:19,453 --> 00:25:20,688
لم تسر الأمور بشكل سلس بالضرورة حتى الآن ، ولكن -
465
00:25:20,721 --> 00:25:22,323
ـ سلس؟
466
00:25:22,356 --> 00:25:23,591
هل أنت غبي أم ماذا؟
467
00:25:25,192 --> 00:25:27,828
ربما الآن
تبقي رأسك منخفضًا ،
468
00:25:27,862 --> 00:25:29,096
ركز على ما تعرفه
469
00:25:30,865 --> 00:25:32,400
السعاة ليسوا السبيل الوحيد
470
00:25:33,868 --> 00:25:37,004
يركض رفاقي الشاحنات عبر
الولايات المتحدة بأكملها
471
00:25:37,038 --> 00:25:38,606
لذلك ، تأخذ المنتج إلى المستودع ،
472
00:25:38,639 --> 00:25:40,841
قمت بتعبئتها على شكل فيتامينات ،
473
00:25:40,875 --> 00:25:44,211
ثم يأتون في شاحناتهم ويستلمونها
474
00:25:44,245 --> 00:25:47,114
حسنًا ، أخبرني ، ما الذي سيحدث
475
00:25:47,148 --> 00:25:48,517
عندما يصلون إلى الجمارك؟
476
00:25:50,117 --> 00:25:50,951
نفط
477
00:25:52,119 --> 00:25:53,421
تأخذه إلى منطقة التجارة الخارجية
478
00:25:53,454 --> 00:25:55,322
حيث لا تستطيع الشرطة إجراء عمليات التفتيش ،
479
00:25:55,356 --> 00:25:57,358
يمكن فقط لموظفي الجمارك ،
480
00:25:57,391 --> 00:25:58,626
ولن يفتحوا
481
00:25:58,659 --> 00:26:00,261
كل زجاجة من الفيتامينات محكمة الغلق
482
00:26:03,030 --> 00:26:07,034
قبل أن نثق ، كما
اعتاد رئيسك ريغان أن يقول ،
483
00:26:07,068 --> 00:26:08,335
يجب علينا التحقق
484
00:26:09,670 --> 00:26:11,939
يجب أن نتعلم لماذا حدث ذلك
485
00:26:13,941 --> 00:26:15,709
نعم
486
00:26:15,743 --> 00:26:17,678
سنتحدث مع
رجلنا في الجمارك
487
00:26:22,583 --> 00:26:23,518
إنها هناك
488
00:26:45,172 --> 00:26:46,607
أنت متأكد؟
489
00:26:46,640 --> 00:26:47,475
نعم
490
00:27:07,428 --> 00:27:11,098
يا إلهي
491
00:27:11,132 --> 00:27:13,067
لن يكون لدينا علم السموم لبضعة أيام ،
492
00:27:13,100 --> 00:27:15,836
لكن أحد المسعفين في الزقاق
قال إنها جرعة زائدة
493
00:27:16,737 --> 00:27:17,572
كسيكودون
494
00:27:19,673 --> 00:27:20,908
ماذا؟
495
00:27:20,941 --> 00:27:21,842
و كان ورغوة في الفم
496
00:27:21,876 --> 00:27:23,344
عندما وصلوا
497
00:27:23,377 --> 00:27:25,379
لقد حاولوا أن يعيده ناركان إلى الحياة
، لكن الأوان كان قد فات
498
00:27:27,616 --> 00:27:30,351
هل كنت على علم بأي
مشاكل مع ابنك؟
499
00:27:30,384 --> 00:27:31,418
مثل ماذا؟
500
00:27:31,452 --> 00:27:32,521
ـ قضايا المخدرات
ـ لا
501
00:27:34,989 --> 00:27:36,690
بالطبع لا
502
00:27:36,724 --> 00:27:38,325
أي فكرة من أين
سيحصل على الحبوب؟
503
00:27:38,359 --> 00:27:41,596
اه يا اختي تعرضت لحادث منذ فترة
504
00:27:41,630 --> 00:27:42,796
قاضى
505
00:27:42,830 --> 00:27:43,364
وكان هناك بعض المسكنات-
506
00:27:43,397 --> 00:27:44,599
ـ قاضى
507
00:27:44,633 --> 00:27:45,833
كان هناك بعض
المسكنات حولها
508
00:27:45,866 --> 00:27:47,368
لقد
ذهبت تلك الحبوب منذ شهور
509
00:27:47,401 --> 00:27:49,336
يسرق الأطفال هذه الحبوب أحيانًا
510
00:27:49,370 --> 00:27:51,839
لم يكن ديفيد
يتعاطى المخدرات ، كنت سأعرف ذلك
511
00:27:51,872 --> 00:27:53,040
اني اتفهم
512
00:27:53,073 --> 00:27:54,808
هل هي أسرة معيشية الوالد الوحيد
513
00:27:54,842 --> 00:27:56,277
ما الذي تحصل عليه؟
514
00:27:56,310 --> 00:27:57,512
فقط اخرج وقلها لي
515
00:27:57,546 --> 00:28:00,181
وإلا ماذا ستفعل حيال ذلك؟
516
00:28:00,214 --> 00:28:02,483
سنواصل مراقبة الوضع
517
00:28:02,517 --> 00:28:03,984
و؟
518
00:28:04,018 --> 00:28:05,152
و معرفة ما إذا كان أي شيء حتى يأتي
519
00:28:05,186 --> 00:28:06,387
ـ ماذا يعني ذلك؟
ـ أنا ، أنا ، كلير-
520
00:28:06,420 --> 00:28:07,321
ـ لا ، ماذا يفعل ذلك
521
00:28:07,354 --> 00:28:08,489
ماذا يعني ذلك ،
522
00:28:08,523 --> 00:28:09,723
انظر إذا حدث أي شيء؟
523
00:28:09,757 --> 00:28:11,325
هل انت بالخارج تبحث؟
524
00:28:11,358 --> 00:28:13,494
أنا آسف أنا أحبك كثيراً
525
00:28:14,762 --> 00:28:15,996
الآن القسم
526
00:28:16,030 --> 00:28:18,065
يتعامل مع هذا على أنه
موت عرضي
527
00:28:18,098 --> 00:28:19,833
عرضي؟
528
00:28:19,867 --> 00:28:21,570
أنت لا تعرف حتى ما حدث
529
00:28:22,937 --> 00:28:25,372
السيدة ريمان ، لدينا
40 جرعة زائدة هذا الأسبوع ،
530
00:28:25,406 --> 00:28:27,107
هنا في ديترويت وحدها
531
00:28:27,141 --> 00:28:28,909
هذا أكثر من جرائم القتل
532
00:28:28,943 --> 00:28:31,212
هذا ليس شيئًا ضد ابنك
533
00:28:31,245 --> 00:28:32,379
إنه عقار رهيب
534
00:28:33,548 --> 00:28:34,381
أنا اسف
535
00:28:36,217 --> 00:28:38,587
لدينا متعلقاته لك
536
00:28:38,620 --> 00:28:40,321
نحن فقط نريدك أن توقع لهم
537
00:29:23,931 --> 00:29:25,966
لذلك ، هذه هي الدراسة المكررة التي أحضرتها ،
538
00:29:26,000 --> 00:29:28,469
ويظهر نفس النتيجة بالضبط
539
00:29:28,503 --> 00:29:30,004
تفسير بيولوجي؟
540
00:29:30,037 --> 00:29:33,107
سنحتاج إلى مواصفات الكتلة لنرى
كيف يتم استقلاب الكبد ،
541
00:29:33,140 --> 00:29:35,376
ناهيك عن العديد
من التجارب الأساسية
542
00:29:35,409 --> 00:29:37,344
نحن نتحدث عن ستة
أشهر من العمل على الأقل
543
00:29:37,378 --> 00:29:40,347
(مم ، هذا لن يطير مع (نورثلايت
544
00:29:42,783 --> 00:29:45,286
شيء ما في الدواء
يعبر الحاجز الدموي الدماغي
545
00:29:45,319 --> 00:29:46,987
وضرب مراكز المكافآت ،
546
00:29:47,021 --> 00:29:51,526
لكن من المفترض
أن يقلل (كلارلن) التبعية ،
547
00:29:51,559 --> 00:29:53,260
لا تزيده ثلاثة أضعاف
548
00:29:54,529 --> 00:29:56,330
كيف لم يمسكوا بهذا؟
549
00:29:57,732 --> 00:29:59,300
حسنًا ، اكتب نتائجك
550
00:29:59,333 --> 00:30:01,770
يجب أن ننقل هذا
إلى (نورثلايت) على الفور
551
00:30:14,181 --> 00:30:17,552
كيف علم ضباط الحدود
بإيقاف الصبي؟
552
00:30:17,585 --> 00:30:18,419
أخبرني أنت
553
00:30:19,621 --> 00:30:21,955
من المفترض أن تكون
آذاننا للدوريات
554
00:30:24,224 --> 00:30:26,260
ـ سمعت شائعات
ـ ماذا او ما؟
555
00:30:29,698 --> 00:30:31,999
شخص ما يتحدث في منزلك
556
00:30:33,467 --> 00:30:35,704
هذا كلام سخيف
557
00:30:35,737 --> 00:30:36,738
انها حقيقة
558
00:30:36,771 --> 00:30:37,572
هناك قائمة
559
00:30:38,972 --> 00:30:40,575
ما القائمة؟
560
00:30:40,608 --> 00:30:41,942
ـ ومن أنت؟
ـ لا تهتم بذلك
561
00:30:41,975 --> 00:30:43,110
ـ أجب على السؤال اللعين
ـ مهلا ، قف
562
00:30:43,143 --> 00:30:44,813
توقف ، استرخ
563
00:30:44,845 --> 00:30:46,715
هل تعرف رجلاً اسمه دافيسون؟
564
00:30:46,748 --> 00:30:50,217
الشرطي الذي تعرض للعار
ويواجه تهما بالفساد؟
565
00:30:50,250 --> 00:30:51,418
نعم
566
00:30:51,452 --> 00:30:52,920
عندما
حصلت عليه الشؤون الداخلية ،
567
00:30:52,953 --> 00:30:55,590
سمعوا عن قائمة احتفظ بها
في مكتب الجرائم الكبرى ،
568
00:30:55,623 --> 00:30:58,258
أكثر من 200 اسم عليها
569
00:30:58,292 --> 00:31:02,262
كل مخبر من كل
طاقم عمل معه
570
00:31:02,296 --> 00:31:05,834
أراهن أن مخبرك في تلك
القائمة
571
00:31:06,835 --> 00:31:08,335
أين القائمة الآن؟
572
00:31:08,369 --> 00:31:09,604
سمعت أنه يحاول بيعه
573
00:31:09,637 --> 00:31:10,538
أين؟
574
00:31:10,572 --> 00:31:11,972
أنا مجرد مفتش مخصص
575
00:31:12,005 --> 00:31:13,675
ألا يمكنك العثور عليه؟
576
00:31:13,708 --> 00:31:15,109
حسنًا ، اخرج
577
00:31:16,443 --> 00:31:19,514
احصل على اللعنة!
578
00:31:21,048 --> 00:31:23,651
انظر ، أخبرتك ، إنه قمامة
579
00:31:23,685 --> 00:31:25,854
يجب أن نجد تلك القائمة
580
00:32:50,872 --> 00:32:52,707
مرحبًا ،
هذا هو الدكتور ميغ هولمز
581
00:32:52,740 --> 00:32:53,875
يرجى ترك رسالة
582
00:32:55,242 --> 00:32:57,579
لذا ، تقديراً
لتلك الجائزة العظيمة ،
583
00:32:57,612 --> 00:33:00,380
يسر مؤسستنا
أن تعلن الليلة
584
00:33:00,414 --> 00:33:04,451
التزام بقيمة 30 مليون دولار لمدة خمس سنوات
585
00:33:04,485 --> 00:33:07,755
لبناء هذا الجناح الفني المعاصر الجديد
586
00:33:12,927 --> 00:33:14,495
بمجرد موافقة إدارة الغذاء والدواء ،
587
00:33:14,529 --> 00:33:18,499
(سنقوم بإحضار (كلارلن
إلى السوق في غضون ستة أشهر
588
00:33:18,533 --> 00:33:19,868
وبروح العطاء
589
00:33:19,901 --> 00:33:21,468
لقد أظهرت الليلة ،
590
00:33:21,503 --> 00:33:24,004
هنا في الصفحة الثالثة هي
توقعات المبيعات
591
00:33:26,039 --> 00:33:27,642
هؤلاء
592
00:33:27,675 --> 00:33:28,843
رائع
593
00:33:28,877 --> 00:33:31,846
استجابة الطبيب هائلة
594
00:33:31,880 --> 00:33:33,515
(عندما بنى والدنا (نورثلايت ،
595
00:33:33,548 --> 00:33:35,082
لم يكن حلمه هو كسب المال فقط ،
596
00:33:35,115 --> 00:33:37,652
كان من أجل جعل
العالم مكانًا أفضل
597
00:33:37,685 --> 00:33:40,555
كان دائمًا هدفه المسكن الخالي من الإدمان ،
598
00:33:40,588 --> 00:33:41,488
ووجدته
599
00:33:42,690 --> 00:33:45,125
لقد جعلت عائلتنا فخورة يا ميج
600
00:33:45,158 --> 00:33:48,028
كان ذلك ممكناً فقط من خلال
دعمكم ، أيها السادة
601
00:33:49,162 --> 00:33:51,465
يسعدني أننا تمكنا من تقديم المساعدة لك
602
00:33:53,500 --> 00:33:54,434
هل تسمح لي؟
603
00:33:54,468 --> 00:33:55,335
ـ بالتاكيد
ـ بالتأكيد
604
00:33:57,772 --> 00:33:59,106
مرحبا؟
605
00:33:59,139 --> 00:34:00,808
ميج؟ إنه (بيل)
606
00:34:00,842 --> 00:34:01,809
لدينا مشكلة
607
00:34:06,313 --> 00:34:08,917
منذ متى كان موردا؟
608
00:34:08,950 --> 00:34:10,484
ثماني سنوات
609
00:34:10,518 --> 00:34:12,654
إنه دائمًا يختم كل ما نضعه أمامه
610
00:34:12,687 --> 00:34:14,087
إذن من أين أتى هذا؟
611
00:34:16,056 --> 00:34:18,325
خطأ ، على ما يبدو
612
00:34:19,493 --> 00:34:21,029
كما ترون ، أجرى الدراسة مرتين
613
00:34:21,061 --> 00:34:22,229
بنفس النتائج
614
00:34:22,262 --> 00:34:24,264
لقد كنت أقول إننا نأخذ
الأمر تحت النصح
615
00:34:24,298 --> 00:34:26,668
لكن الآن يوصي (تايرون) بأن نشارك بياناته
616
00:34:26,701 --> 00:34:28,302
مع لجنة من العلماء
617
00:34:28,335 --> 00:34:31,039
وتقديمه في مؤتمر لمزيد من الدراسة؟
618
00:34:31,071 --> 00:34:32,774
اعتقدت أنك على رأس هذا
619
00:34:34,441 --> 00:34:35,910
كيف تريد التعامل معها؟
620
00:34:44,384 --> 00:34:45,853
دافيسون
621
00:34:45,887 --> 00:34:47,522
يبدو أنه في فندق في وسط المدينة
622
00:34:47,555 --> 00:34:49,757
تحاول بيع القائمة
623
00:34:49,791 --> 00:34:51,491
200 ألف دولار
624
00:34:51,526 --> 00:34:54,394
ـ إذن ، ما هي الخطوة؟
ـ رتبت لقاء
625
00:34:54,428 --> 00:34:56,064
أنتم يا رفاق تنزلون هناك
626
00:34:56,096 --> 00:34:58,066
(موتيل آرليكاين)
627
00:34:58,098 --> 00:34:59,433
الغرفة 206
628
00:35:00,400 --> 00:35:03,638
إذا كانت القائمة جيّدة ، قم بشرائها
629
00:35:03,671 --> 00:35:05,540
ـ مقابل 200 ألف؟
ـ أنا أمامي المال
630
00:35:06,708 --> 00:35:08,275
يمكننا تحويلها
إلى أطقم أخرى ،
631
00:35:08,308 --> 00:35:09,376
تحقق ربحًا أيضًا
632
00:35:10,845 --> 00:35:12,814
أو يمكنك استخدام القائمة
للتخلص من منافسيك
633
00:35:13,915 --> 00:35:15,850
انظر ، لقد أخبرتك أنه ذكي
634
00:35:15,883 --> 00:35:17,919
يمكنك أن تتعلم شيئًا من هذا الرجل
635
00:35:21,856 --> 00:35:23,524
سأكون بجوار فندقك غدًا
636
00:35:26,426 --> 00:35:27,829
جعلت جوجل الأمر أكثر صعوبة
637
00:35:27,862 --> 00:35:29,998
لبعض الهواتف ذات المصادقة الثنائية
638
00:35:30,031 --> 00:35:31,264
هل يمكنك فتحه؟
639
00:35:31,298 --> 00:35:32,934
سيؤدي هذا إلى إجبار بعض الرموز
640
00:35:32,967 --> 00:35:34,736
من خلال تجاوز القفل
641
00:35:34,769 --> 00:35:35,937
قد يستغرق الأمر دقيقة
642
00:35:41,174 --> 00:35:42,376
حسنًا ، دعنا نرى
643
00:35:46,848 --> 00:35:48,448
بنغو
644
00:35:48,482 --> 00:35:50,283
أنت محظوظ ، لقد كان
رمزًا مكونًا من أربعة أرقام
645
00:35:50,317 --> 00:35:51,686
3959
646
00:35:54,656 --> 00:35:55,489
(شكرا (تيد
647
00:36:15,375 --> 00:36:17,244
ليس الأمر أننا لا نقدر ذلك
648
00:36:17,277 --> 00:36:19,881
لدى (نورثلايت) الكثير من الدراسات للنظر فيها
649
00:36:19,914 --> 00:36:22,684
هل كان هناك شيء خاطئ في عملنا؟
650
00:36:22,717 --> 00:36:25,053
لا لا ، عملك ممتاز
651
00:36:25,086 --> 00:36:27,622
ولهذا سمحوا لي بمكافأتك
652
00:36:27,655 --> 00:36:31,893
منحة قدرها 780،000 دولار أمريكي
للتمويل المستمر
653
00:36:31,926 --> 00:36:33,127
من أبحاثك الأخرى
654
00:36:37,431 --> 00:36:38,265
رائع
655
00:36:39,867 --> 00:36:42,302
(هذا كرم منك يا (بيل
656
00:36:42,335 --> 00:36:44,337
سيعني الكثير للمختبر
657
00:36:44,371 --> 00:36:47,809
إذا كنت ستوقع للتو أوراق التعديل هذه
658
00:36:47,842 --> 00:36:50,444
يمكننا معالجة المنحة
كجزء من الإعداد الجديد
659
00:36:50,477 --> 00:36:52,847
يجب أن تكون قادرًا على الحصول على
أموالك في غضون أسبوع
660
00:36:57,118 --> 00:36:57,952
حسنا
661
00:36:58,886 --> 00:37:01,989
اممم ، اسمحوا لي أن ألقي نظرة على هؤلاء
662
00:37:02,023 --> 00:37:04,692
وسأعود إليك
663
00:37:04,726 --> 00:37:06,226
إنها أشياء عادية جدًا
664
00:37:06,259 --> 00:37:08,228
فقط هل تريد أن تجعلك
تعمل بسرعة ، كما تعلم؟
665
00:37:08,261 --> 00:37:09,130
اجعل هذا الشيء يتحرك
666
00:37:09,163 --> 00:37:10,363
نعم نعم
667
00:37:10,397 --> 00:37:13,433
سأطلب منهم قراءتها في الصباح
668
00:37:13,467 --> 00:37:14,635
عادلة بما فيه الكفاية؟
669
00:37:14,669 --> 00:37:16,070
نعم. نعم
670
00:37:16,104 --> 00:37:17,739
تتحدى
671
00:37:17,772 --> 00:37:19,339
رائع هذا أمر عجيب
672
00:37:19,372 --> 00:37:21,609
(ـ شكرا لك (بيل
ـ شكرا لك
673
00:37:21,642 --> 00:37:22,877
(سررت برؤيتك يا (بيل
674
00:37:22,910 --> 00:37:24,612
ـ غدا
ـ نعم ، بالتأكيد
675
00:37:41,461 --> 00:37:43,430
ما هي صفقة هذا الرجل؟
676
00:37:43,463 --> 00:37:44,264
لا تهتم بذلك
677
00:37:44,297 --> 00:37:45,265
إنه قطعة من الهراء
678
00:37:46,934 --> 00:37:47,769
حسنا
679
00:37:50,505 --> 00:37:51,539
يبدو وكأنه مخبر
680
00:37:51,572 --> 00:37:56,376
لا تدفع ما كانت عليه
681
00:37:56,409 --> 00:37:57,245
ـ 206؟
ـ 206
682
00:38:13,628 --> 00:38:14,461
اللعنة
683
00:38:23,905 --> 00:38:26,507
كم تريد أن تراهن على أن
القائمة كانت على الكمبيوتر المحمول اللعين؟
684
00:38:26,541 --> 00:38:28,308
دعونا الحصول على الجحيم من هنا
685
00:38:41,889 --> 00:38:43,791
من أخذ القائمة؟
686
00:38:43,825 --> 00:38:45,960
كيف سنعرف ذلك بحق الجحيم ؟
687
00:38:45,993 --> 00:38:46,828
!اللعنة
688
00:38:48,361 --> 00:38:49,831
تمام
689
00:38:49,864 --> 00:38:50,765
ماذا نفعل الان؟
690
00:38:51,632 --> 00:38:52,533
لا شيئ
691
00:38:52,567 --> 00:38:53,568
الصفقة تنخفض كما هو مخطط لها
692
00:38:53,601 --> 00:38:54,936
لا ، بأي حال من الأحوال
693
00:38:54,969 --> 00:38:56,436
إنها مخاطرة كبيرة
694
00:38:56,469 --> 00:38:58,072
يمكن الوثوق بالأرمن
695
00:38:59,507 --> 00:39:00,775
لا أعلم
696
00:39:00,808 --> 00:39:02,243
أعتقد أننا يجب أن
ننتظر ونرى ما إذا-
697
00:39:02,276 --> 00:39:03,476
ـ يريدون 3 ملايين
698
00:39:06,280 --> 00:39:07,949
ـ قيمة الشارع؟
ـ لا
699
00:39:07,982 --> 00:39:10,084
الفنتانيل الخام بالسعر الذي تفضله
700
00:39:12,720 --> 00:39:15,089
ومع ذلك ، فإن التوقيت يبدو خاطئًا
701
00:39:15,122 --> 00:39:16,891
انظر ، سأضمن لك النقود
702
00:39:16,924 --> 00:39:18,391
الحق في نقطة التبديل
703
00:39:18,425 --> 00:39:20,261
وليس لديك
تعرض للتوزيع
704
00:39:20,294 --> 00:39:22,163
وحتى لو كان هناك واش ،
705
00:39:22,196 --> 00:39:24,999
ما دامت بيني وبين أمي وأنت وأنا ،
706
00:39:25,032 --> 00:39:27,367
لن يكتشف أحد ذلك
707
00:39:27,400 --> 00:39:28,970
اللعنة ، سأفكر في الأمر أكثر
708
00:39:29,003 --> 00:39:30,938
من الأفضل أن تسرع
لأننا نستطيع الشراء من مكان آخر
709
00:39:30,972 --> 00:39:31,873
اللعنة
710
00:39:31,906 --> 00:39:33,440
فقط قم بقيادة السيارة اللعينة
711
00:39:44,685 --> 00:39:47,855
بعد أن وظفتني ،
قرأت تقرير الشرطة
712
00:39:47,889 --> 00:39:49,824
قالت أن ابنك مات
713
00:39:49,857 --> 00:39:54,762
من جرعة زائدة من
حبوب أوكسيكودون 80 ملليغرام ،
714
00:39:54,795 --> 00:39:56,664
بلعها واستنشاقها
715
00:39:56,697 --> 00:39:57,497
نعم اعرف
716
00:39:57,531 --> 00:39:58,431
قرأت التقرير
717
00:39:58,465 --> 00:39:59,834
حسنًا ، هذا هو الشيء
718
00:39:59,867 --> 00:40:01,769
ليس هناك دخان في رئتيه
719
00:40:03,436 --> 00:40:04,605
لا دخان؟
720
00:40:04,639 --> 00:40:06,240
ومن حالة الوردية في رئتيه
721
00:40:06,274 --> 00:40:08,976
كنت أقول إنه لم يدخن أبدًا
722
00:40:09,010 --> 00:40:12,847
علاوة على ذلك ، هناك كدمات شديدة
في مؤخرة رأسه
723
00:40:19,854 --> 00:40:21,188
ماذا تقول؟
724
00:40:21,222 --> 00:40:23,024
إما أن ابنك أخذ 10
725
00:40:23,057 --> 00:40:25,526
80ملليغرام أوكسي في محاولته الأولى
726
00:40:25,559 --> 00:40:27,228
ـ هذه الليلة في طريقه إلى المنزل-
ـ أم ماذا؟
727
00:40:27,261 --> 00:40:28,229
ضربه شخص ما على رأسه
728
00:40:28,262 --> 00:40:29,397
وأجبره على ابتلاعها؟
729
00:40:29,429 --> 00:40:30,264
هل هذا
730
00:40:32,066 --> 00:40:33,500
كيف يمكن أن يفوت رجال الشرطة ذلك؟
731
00:40:33,534 --> 00:40:35,569
يفتقد رجال الشرطة الكثير من الأشياء
732
00:40:35,603 --> 00:40:37,338
أعلم ، لقد اعتدت أن أكون واحدًا
733
00:40:40,207 --> 00:40:41,175
كيف مات؟
734
00:40:42,643 --> 00:40:45,445
كما قلت ، المؤشر هو-
735
00:40:45,478 --> 00:40:48,382
ـ لا يعني كيف؟
736
00:40:49,951 --> 00:40:51,185
ماذا كان عليه الحال بالنسبة له؟
737
00:40:53,287 --> 00:40:55,488
هل تريد حقا أن تعرف؟
738
00:40:57,625 --> 00:40:59,026
أريد أن أعرف
739
00:41:15,176 --> 00:41:16,510
وبهذا ، أطلب منك ،
740
00:41:16,544 --> 00:41:20,982
اخرج وأحضر لي اختراق
741
00:41:21,015 --> 00:41:25,853
حظا سعيدا!
742
00:41:25,886 --> 00:41:27,421
(مرحبًا ، (جيف
743
00:41:27,455 --> 00:41:29,156
هل لديك متعة الليلة الماضية؟
744
00:41:29,190 --> 00:41:30,024
فعلت
745
00:41:31,659 --> 00:41:36,030
الآن ، بصراحة ، هل أفرطت في طهي السمك؟
746
00:41:36,063 --> 00:41:38,099
بصراحة ، اعتقدت أنه دجاج
747
00:41:40,334 --> 00:41:41,869
ما أخبارك؟
748
00:41:41,902 --> 00:41:44,338
حسنًا ، لقد سمعت عن هذا
(الموقف مع (نورثلايت ،
749
00:41:44,372 --> 00:41:45,673
الدراسة الصيدلانية
750
00:41:47,408 --> 00:41:49,844
يعرف أحد الأمناء
شخصًا ما على مجلسهم
751
00:41:50,978 --> 00:41:52,313
نعم؟
752
00:41:52,346 --> 00:41:53,614
حسنًا ، كما تعلم ،
753
00:41:53,647 --> 00:41:55,783
أنا لست من أشد المعجبين بهذه الترتيبات
754
00:41:55,816 --> 00:41:58,419
حسنًا ، لم نواجه مشكلة من قبل
755
00:41:58,452 --> 00:42:00,121
حسنًا ، لا ، لكن لدي
756
00:42:01,288 --> 00:42:03,157
الوضع ليس فريدًا بالنسبة لك يا تاي
757
00:42:03,190 --> 00:42:05,026
لدي الكثير من المعلمين
الذين يدفعون إيجارهم
758
00:42:05,059 --> 00:42:06,460
مع دراسات الشركات هذه ،
759
00:42:06,494 --> 00:42:09,030
مما يعني أنه كثيرًا ما
يُطلب مني أن أنظر في الاتجاه الآخر
760
00:42:09,063 --> 00:42:10,765
على الصراعات المتأصلة
761
00:42:10,798 --> 00:42:11,999
يضاف إليها ،
762
00:42:12,033 --> 00:42:14,535
نورثلايت) هي واحدة من)
الجهات المانحة الرئيسية للمدرسة
763
00:42:14,568 --> 00:42:17,271
هذا ليس عدلاً
وأنت تعرف ذلك
764
00:42:17,304 --> 00:42:19,006
(أنا لا أحاول أن أجعلك موجات ، (جيف
765
00:42:19,040 --> 00:42:20,408
حسنًا ، إذن ، يمكنك أن ترى لماذا لا نفعل ذلك
766
00:42:20,441 --> 00:42:22,910
تريد أن تجعل
قضية فيدرالية للخروج من هذا الشيء
767
00:42:24,111 --> 00:42:25,813
أفهم أنهم يريدون منك التوقيع على شيء ما
768
00:42:25,846 --> 00:42:27,014
هل قرأتها؟
769
00:42:27,048 --> 00:42:28,482
لقد قرأت ما يكفي منه
770
00:42:28,517 --> 00:42:30,084
حسنًا ، ستعرف بعد ذلك أنهم يريدونني
771
00:42:30,117 --> 00:42:31,485
لتوقيع بيان يقول
772
00:42:31,520 --> 00:42:34,188
ارتكبنا أخطاء جسيمة ،
773
00:42:34,221 --> 00:42:35,823
لا يمكن الاعتماد علينا ،
774
00:42:35,856 --> 00:42:39,226
وهو طلب غريب كما رأيته في حياتي
775
00:42:39,260 --> 00:42:40,494
من يهتم إذا كان الأمر غريبًا؟
776
00:42:40,529 --> 00:42:41,996
إنها اتفاقية سرية
777
00:42:42,029 --> 00:42:43,364
لقد كنا مصدرًا جيّدًا
لهم لمدة ثماني سنوات ،
778
00:42:43,397 --> 00:42:45,933
والمرة الواحدة ، المرة الواحدة ،
779
00:42:45,966 --> 00:42:47,768
أن نتائجي تتعارض مع نتائجهم ،
780
00:42:47,802 --> 00:42:50,171
فجأة يريدون توسيعًا
781
00:42:50,204 --> 00:42:51,906
اتفاق السرية؟
782
00:42:53,274 --> 00:42:57,378
جيف ، أنت تعرف ما يدور حوله هذا
783
00:42:57,411 --> 00:43:00,581
لا ، نحن لا نقفز إلى
أي استنتاجات هنا ، حسنًا؟
784
00:43:00,614 --> 00:43:02,517
مهمتنا هي أن نكون معلمين ،
785
00:43:02,551 --> 00:43:05,853
لا تتصارع مع شركات الأدوية الكبرى
786
00:43:05,886 --> 00:43:09,690
دعونا نفكر فقط في التوقيع على ما يريدون
787
00:43:09,723 --> 00:43:11,926
ويمكننا أن ننتهي من ذلك
788
00:43:24,038 --> 00:43:24,905
(مرحبًا ، إنه (سيمون
789
00:43:24,939 --> 00:43:26,841
يرجى ترك رسالة
790
00:44:47,622 --> 00:44:48,956
مهلا
791
00:44:48,989 --> 00:44:49,790
مهلا
792
00:44:49,823 --> 00:44:51,125
مهلا ماذا تريد؟
793
00:44:51,158 --> 00:44:53,928
(أنا والدة (ديفيد
794
00:44:53,961 --> 00:44:55,930
(ـ (ديفيد ريمان
ـ نعم اعرف
795
00:44:55,963 --> 00:44:57,831
إذن لماذا
ابتعدت عني؟
796
00:44:58,966 --> 00:45:00,367
لا أعلم
797
00:45:00,401 --> 00:45:02,036
على هاتفه كانت هناك
مجموعة من المكالمات الفائتة منك
798
00:45:02,069 --> 00:45:03,270
ماذا أردت؟
799
00:45:03,304 --> 00:45:04,905
ـ كنا أصدقاء
ـ لا
800
00:45:04,939 --> 00:45:06,173
لم تكن صديق ابني
801
00:45:06,207 --> 00:45:07,708
لو كنت كذلك ، لكنت عرفت اسمك
802
00:45:07,741 --> 00:45:10,811
ـ سايمون ، هل أنت بخير؟
ـ نعم ، إنه بخير
803
00:45:10,844 --> 00:45:12,413
لماذا لا تتركه وحده؟
804
00:45:12,446 --> 00:45:13,648
تعال معي
805
00:45:13,682 --> 00:45:15,617
انظر ، لقد توقفنا عن العمل عدة مرات ،
806
00:45:15,650 --> 00:45:16,884
لم تكن صفقة كبيرة
807
00:45:16,917 --> 00:45:18,219
إذن ، ماذا تريد معه؟
808
00:45:18,252 --> 00:45:20,487
أعني ، لم أكن صديقه بالضبط
809
00:45:20,522 --> 00:45:21,956
أم ، (سيدريك) كانت
810
00:45:23,390 --> 00:45:25,259
سيدريك بوفيل)؟)
811
00:45:25,292 --> 00:45:26,927
من معسكر الهوكي؟
812
00:45:26,961 --> 00:45:28,128
هل ذهبت إلى (مونتروز)؟
813
00:45:28,162 --> 00:45:29,063
نعم
814
00:45:29,096 --> 00:45:30,699
اسمع ، كل ما أعرفه هو
أن (سيدريك) كان بحاجة إليه
815
00:45:30,731 --> 00:45:32,099
وقال لي أن أجده
816
00:45:33,367 --> 00:45:34,201
انتظر
817
00:45:35,069 --> 00:45:36,203
أين يمكنني أن أجد سيدريك؟
818
00:45:36,237 --> 00:45:37,871
ـ ألم تسمع؟
ـ ماذا او ما؟
819
00:45:37,905 --> 00:45:39,473
ـ كان ذلك في نشرات الأخبار
ـ ماذا او ما؟
820
00:45:39,507 --> 00:45:41,676
اسمع ، أنا حقًا لا أعرف شيئًا
821
00:45:41,710 --> 00:45:42,843
ركضت لهم مرة واحدة فقط
822
00:45:42,876 --> 00:45:44,245
لم تكن صفقة كبيرة
823
00:45:45,913 --> 00:45:46,780
كنت تدير المخدرات؟
824
00:45:47,748 --> 00:45:48,550
تعال معي
825
00:45:49,584 --> 00:45:50,719
حسنا حسنا
826
00:45:50,751 --> 00:45:52,520
انظر ، انظر ، لقد كان
ديريك في مونتريال
827
00:45:52,554 --> 00:45:53,754
يدير الكثير من أوكسي هناك
828
00:45:53,787 --> 00:45:56,156
فقط من فضلك لا تخبره
بأنني قلت أي شيء
829
00:46:10,371 --> 00:46:11,272
لم يسمع أحد أي شيء
830
00:46:11,305 --> 00:46:12,574
من الأرمن على الأسلاك
831
00:46:12,607 --> 00:46:14,375
إذا لم تجعلهم يشترون من الأم قريبًا ،
832
00:46:14,408 --> 00:46:15,610
كل شيء سوف ينهار
833
00:46:15,644 --> 00:46:17,811
أعتقد حقًا أنك يجب أن تعود إلى هنا
834
00:46:17,845 --> 00:46:19,714
حسنًا ، أنا في طريق عودتي
835
00:46:19,748 --> 00:46:21,782
جيك ، الوقت ينفد منا
836
00:46:21,815 --> 00:46:22,950
نعم ، قلت إنني في طريقي
837
00:46:22,983 --> 00:46:25,185
سأكون هناك عندما أكون هناك
838
00:46:39,333 --> 00:46:40,134
نعم
839
00:46:40,167 --> 00:46:41,135
فقط تحدثت إلى رفاقي
840
00:46:41,168 --> 00:46:41,969
انهم على ما يرام
841
00:46:42,002 --> 00:46:43,137
نحن على؟
842
00:46:43,170 --> 00:46:44,071
نعم ، نحن على
843
00:46:45,406 --> 00:46:46,974
لكن شيء واحد
844
00:46:47,007 --> 00:46:48,042
أتيت لوحدك
845
00:46:49,376 --> 00:46:51,145
ماذا ، وتحمل كل شيء على ظهري؟
846
00:46:51,178 --> 00:46:51,979
لا
847
00:46:52,012 --> 00:46:53,615
رفاقي جلبوا الشاحنات
848
00:46:53,648 --> 00:46:54,616
بعد الدفع
849
00:46:54,649 --> 00:46:55,816
مستحيل
850
00:46:55,849 --> 00:46:57,151
حسنًا ، ثم انس الأمر
851
00:46:59,654 --> 00:47:01,855
حسنًا ، لقد جلبت مليونًا كوديعة ،
852
00:47:01,889 --> 00:47:03,725
لكني أريد أن أرى البضائع
853
00:47:03,758 --> 00:47:06,460
بعد ذلك ، يأتي رفاقي ويحضرون الباقي
854
00:47:06,493 --> 00:47:07,494
هذا هو
855
00:47:07,529 --> 00:47:08,362
نعم أو لا؟
856
00:47:09,564 --> 00:47:10,464
نعم
857
00:47:10,497 --> 00:47:11,498
حسن
858
00:47:11,533 --> 00:47:13,067
لكنني قادم بأموال كبيرة ،
859
00:47:13,100 --> 00:47:14,468
لذلك أريد أن أرى عمليتك أولاً
860
00:47:14,501 --> 00:47:15,436
أريد أن أعرف أنه يمكنك فعلاً
861
00:47:15,469 --> 00:47:16,705
تصعيد والتعامل مع هذا
862
00:47:18,405 --> 00:47:19,774
سأتحدث مع أمي
863
00:47:23,344 --> 00:47:25,412
انظروا ، إنه مجرد شيء سيء
864
00:47:25,446 --> 00:47:27,314
الآن الفدراليين يتتبعون الوصفات الطبية ،
865
00:47:27,348 --> 00:47:29,183
الحركة الذكية هي الابتعاد
866
00:47:29,216 --> 00:47:31,085
نعم ، هذا هو سبب رحيلنا
867
00:47:31,118 --> 00:47:34,522
من تجارة مطاحن حبوب منع الحمل
والدخول في الفنتانيل
868
00:47:34,556 --> 00:47:35,724
الأم جاهزة
869
00:47:35,757 --> 00:47:36,758
الكثير من الحرارة
870
00:47:39,828 --> 00:47:42,564
لكل ما نعرفه ، نحن تحت المراقبة الآن
871
00:47:42,597 --> 00:47:43,897
انظروا ، إذا كنا نخرج الآن-
872
00:47:43,931 --> 00:47:45,899
ـ كس خارج؟
873
00:47:45,933 --> 00:47:48,402
ليست طريقة معقدة للغاية للنظر إليها
874
00:47:49,571 --> 00:47:51,706
ربما يجب أن نستمع إلى أرمين ونمشي
875
00:47:54,174 --> 00:47:57,311
من ناحية أخرى ،
فإن الطلب مرتفع ،
876
00:47:57,344 --> 00:48:00,047
والحشاشون هم مدمنون على هذا
877
00:48:00,080 --> 00:48:01,982
ربما يستحق المخاطرة
878
00:48:02,015 --> 00:48:03,651
إذا ذهبنا مليون قطعة
879
00:48:03,685 --> 00:48:05,986
يمكننا تحويل 3 ملايين إلى 30
880
00:48:07,789 --> 00:48:09,557
ليس لدي مليون
881
00:48:09,591 --> 00:48:11,760
فوكين مازيراتي ميناس هناك تفعل
882
00:48:11,793 --> 00:48:12,594
إنه غني
883
00:48:12,627 --> 00:48:14,128
اقترض منه البعض
884
00:48:14,161 --> 00:48:15,963
يا لك من زميل شجاع يا جيك
885
00:48:20,200 --> 00:48:21,569
سنخبرك غدا
886
00:48:29,209 --> 00:48:31,880
شرطة الخيالة الملكية الكندية (آر سي أم بي) تقول أنها
ألقت القبض على سيدريك بوفيل
887
00:48:31,912 --> 00:48:34,181
كان الشاب البالغ من العمر 18 عامًا
يعبر هذا المثلج ،
888
00:48:34,214 --> 00:48:38,051
امتداد غير خاضع للرقابة من
الحدود يرتدي ملابس مموهة
889
00:48:38,085 --> 00:48:39,754
تقول السلطات إنه أطلق جرس الإنذار
890
00:48:39,788 --> 00:48:41,523
عند معبر سان أرماند
891
00:48:41,556 --> 00:48:44,592
حيث تم القبض عليه
بأكثر من نصف مليون دولار
892
00:48:44,626 --> 00:48:45,993
من حبوب الفنتانيل
893
00:48:46,026 --> 00:48:48,162
الحبوب تشكل خطرا على الصحة العامة
894
00:48:48,195 --> 00:48:51,265
وتحظى بشعبية بين متعاطي المخدرات من الشباب
895
00:48:51,298 --> 00:48:52,734
بوفيل محتجز
896
00:48:52,767 --> 00:48:55,436
في مركز الاحتجاز الفيدرالي في مونتريال ، كيبيك -
897
00:48:56,838 --> 00:48:58,873
لذا ، لم يتم التعاقد معك
(للعمل مع (كلارلن
898
00:48:58,907 --> 00:48:59,707
كيف تحصل عليه؟
899
00:49:00,875 --> 00:49:01,776
أنا لا أتبع
900
00:49:01,810 --> 00:49:03,243
عقار (كلارلن)
901
00:49:03,277 --> 00:49:04,244
لم يتم طرحه في السوق بعد
902
00:49:04,278 --> 00:49:05,179
كيف تحصل عليه؟
903
00:49:05,212 --> 00:49:06,548
من قسم الكيمياء
904
00:49:06,581 --> 00:49:08,348
طلبت منهم أن يجعلوني بعض
905
00:49:08,382 --> 00:49:09,717
بناءً على
وثائق براءات الاختراع ،
906
00:49:09,751 --> 00:49:13,387
هل كان قسم الكيمياء لدينا يصنعه
لك؟
907
00:49:13,420 --> 00:49:14,988
نعم ، نحن نفعل ذلك
طوال الوقت ، جيف
908
00:49:15,022 --> 00:49:15,989
هل تعلم أن
909
00:49:16,023 --> 00:49:17,458
والآن بناءً على نتائجك ،
910
00:49:17,491 --> 00:49:19,861
تريد نورثلايت أن تسحب عقارها
المليار دولار ،
911
00:49:19,894 --> 00:49:22,095
دواء على
وشك الوصول إلى السوق ،
912
00:49:22,129 --> 00:49:24,632
خارج السوق
لمزيد من الاختبارات
913
00:49:24,666 --> 00:49:27,301
تظهر النتائج
سندات مشتركة التكافؤ-
914
00:49:27,334 --> 00:49:28,937
ـ كريس ، هل يمكنك التحدث
معه عن المسؤولية؟
915
00:49:28,969 --> 00:49:30,437
نعم
916
00:49:30,471 --> 00:49:32,306
الاتفاقية الأصلية التي
وقعتها قبل ثماني سنوات
917
00:49:32,339 --> 00:49:35,275
يحتوي بالفعل على
شرط السرية
918
00:49:35,309 --> 00:49:37,044
ما زلت لا تستطيع مشاركة
نتائجك مع أي شخص
919
00:49:37,077 --> 00:49:37,978
حسنًا ، هذا جنون
920
00:49:38,011 --> 00:49:39,848
هذه قضية صحة عامة
921
00:49:39,881 --> 00:49:42,382
اللعنة ، Tyrone ، نحن
لا نعرف ذلك على الإطلاق!
922
00:49:42,416 --> 00:49:43,651
وفقط حتى تعرف،
923
00:49:43,685 --> 00:49:45,152
تحدث (نورثلايت) إلى
عدد من عملائك
924
00:49:45,185 --> 00:49:47,020
وكان لديهم أيضًا
نتائج غريبة من مختبراتك
925
00:49:47,054 --> 00:49:48,288
ـ ما العملاء؟
ـ وعندما يتم الضغط عليه أكثر ،
926
00:49:48,322 --> 00:49:50,057
كان لدى العديد منهم
أسئلة مهمة
927
00:49:50,090 --> 00:49:51,726
حول منهجية الاختبار الخاصة بك
928
00:49:51,759 --> 00:49:53,260
إذا
اتهمني الناس بأنني غير محترف ،
929
00:49:53,293 --> 00:49:55,128
أعتقد أن من حقي أن أعرف
930
00:49:55,162 --> 00:49:57,464
إذا قمت بتسريب بيانات (نورثلايت) ،
931
00:49:57,498 --> 00:49:59,767
يمكن أن تكون الجامعة مسؤولة
932
00:49:59,801 --> 00:50:01,669
ونحن نتحدث
عن (نورثلايت) ،
933
00:50:01,703 --> 00:50:02,670
شركة
تصنيع بمليارات الدولارات
934
00:50:02,704 --> 00:50:04,906
من ثلاثة أجيال
935
00:50:04,939 --> 00:50:07,074
من واحدة من أغنى
العائلات على هذا الكوكب ،
936
00:50:07,107 --> 00:50:08,576
عائلة أعتقد
أننا جميعًا نتفق ،
937
00:50:08,610 --> 00:50:09,744
فعل الكثير من
الخير في العالم
938
00:50:09,777 --> 00:50:11,278
أوه ، أليس كذلك؟
939
00:50:11,311 --> 00:50:14,516
إذا عرفنا عن أوكسيكودون
حينها وكان بإمكاننا التحدث ،
940
00:50:14,549 --> 00:50:15,917
انظر إلى كل الضرر
الذي كان من الممكن أن نمنعه ،
941
00:50:15,950 --> 00:50:16,918
الأرواح التي كان بإمكاننا إنقاذها
942
00:50:16,951 --> 00:50:18,318
إذا كنت تأخذها على عاتقك
943
00:50:18,352 --> 00:50:21,121
لنشر بيانات
ملكية (نورثلايت)-
944
00:50:21,154 --> 00:50:24,057
ـ دكتور بروير ، يمكنك
حتى أن تكون مسؤولاً
945
00:50:24,091 --> 00:50:25,292
بتهم جنائية
946
00:50:27,962 --> 00:50:30,364
جريمة؟
947
00:50:30,397 --> 00:50:32,634
لقول الحقيقة؟
948
00:50:32,667 --> 00:50:34,869
ـ لا أصدق ذلك
ـ صدقه!
949
00:50:37,037 --> 00:50:39,273
(تيرون) ، أنت تعلم أنني أحترمك ،
950
00:50:39,306 --> 00:50:40,542
لكني أريدك أن تعد
951
00:50:40,575 --> 00:50:43,043
أنك لن تشارك
هذه البيانات مع أي شخص
952
00:50:44,779 --> 00:50:46,280
الحيازة ليست إلى الأبد ، هل تعلم؟
953
00:50:47,782 --> 00:50:49,049
ولا سمعتك
954
00:50:50,217 --> 00:50:51,920
ما الذي يفترض أن يعني؟
955
00:50:51,953 --> 00:50:54,722
أنت تجلب العار
إلى هذه الجامعة
956
00:50:54,756 --> 00:50:56,891
ويمكن أن يكلفك
الكثير من الجحيم
957
00:50:56,925 --> 00:51:01,128
من وظيفتك التعليمية
958
00:51:52,513 --> 00:51:53,681
لقد وصلت
959
00:51:53,715 --> 00:51:55,382
قسم شرطة (غراديوت) بعد ساعات
960
00:51:55,415 --> 00:51:58,753
إذا كان لديك تمديد
للحزب الذي ترغب في الوصول إليه-
961
00:52:25,780 --> 00:52:27,381
ـ هذا هو الطريق دائما
962
00:52:27,414 --> 00:52:30,618
في البداية كان التبغ ،
ثم كان الأكسجين
963
00:52:30,652 --> 00:52:32,352
الان حان دورك
964
00:52:32,386 --> 00:52:34,055
منطقة خطرة
965
00:52:34,088 --> 00:52:36,090
إذا كان هذا ينتقل
إلى التجارب البشرية ،
966
00:52:36,124 --> 00:52:38,793
ليس هذا المسكن فقط
غير مسبب للإدمان ،
967
00:52:38,826 --> 00:52:43,031
إنها
تسبب الإدمان ثلاث مرات أكثر من أوكسي
968
00:52:43,064 --> 00:52:46,266
إنهم في المراحل النهائية
من تقديم FDA
969
00:52:46,299 --> 00:52:47,835
إذا أصبح تقريرك عامًا ،
970
00:52:47,869 --> 00:52:50,404
سيتعين عليهم سحب
طلبهم للموافقة ،
971
00:52:50,437 --> 00:52:51,939
كل ذلك لبعض الفئران
972
00:52:51,973 --> 00:52:53,941
التي هي خارج نطاق
البروتوكول المتفق عليه؟
973
00:52:55,242 --> 00:52:56,376
ولا أحد يهتم
974
00:53:00,948 --> 00:53:02,984
يمكنني دائما
أن آخذه إلى مكان ما
975
00:53:04,351 --> 00:53:06,154
أين؟
976
00:53:06,186 --> 00:53:07,655
ماذا عن ادارة الاغذية والعقاقير؟
977
00:53:08,856 --> 00:53:10,758
(تيرون) ،
هذا ليس شيئًا
978
00:53:10,792 --> 00:53:12,694
تريد أن تجلب على
نفسك بسهولة
979
00:53:13,661 --> 00:53:14,929
يجب أن يكون لديك خطة
980
00:53:15,897 --> 00:53:17,131
خطة؟
981
00:53:17,165 --> 00:53:18,599
لقول الحقيقة؟
982
00:53:18,633 --> 00:53:19,801
لا تكن ساذجا
983
00:53:20,702 --> 00:53:22,170
في بعض الأحيان هذا لا يكفي
984
00:53:24,072 --> 00:53:26,174
وقد أنجزنا
الكثير من أعمال العقد
985
00:53:27,274 --> 00:53:29,309
هل هذا حقا
أسوأ ما رأيته على الإطلاق؟
986
00:53:31,478 --> 00:53:32,312
الأسوأ
987
00:53:33,781 --> 00:53:35,248
ثم كن حذرا
988
00:54:10,985 --> 00:54:12,520
نعم ، إلى T
989
00:54:13,955 --> 00:54:14,789
نعم سيدي
990
00:54:15,623 --> 00:54:16,456
شكرا لك
991
00:54:17,859 --> 00:54:19,193
لا أصدق أنني أفعل هذا
992
00:54:19,227 --> 00:54:20,427
لكن هل ستوافق عليه؟
993
00:54:20,460 --> 00:54:22,964
إذا قمت يا رفاق بضم
الأرمن على متن الطائرة ،
994
00:54:22,997 --> 00:54:25,499
يمكنني تفويض
مال فلاش
995
00:54:25,533 --> 00:54:26,934
نعم
996
00:54:26,968 --> 00:54:28,636
لكن
يجب الإشراف على العملية بأكملها
997
00:54:28,669 --> 00:54:30,705
لن يكون لدينا
إشعار مسبق لإدخال الكاميرات
998
00:54:30,738 --> 00:54:32,707
يمكنك استخدام
عربات المراقبة ، أليس كذلك؟
999
00:54:32,740 --> 00:54:33,541
ـ إطلاقا
ـ نعم
1000
00:54:33,574 --> 00:54:34,407
نعم
1001
00:54:34,441 --> 00:54:35,943
حسنا
1002
00:54:35,977 --> 00:54:37,512
ستان ، هل أنت على استعداد للذهاب
إلى الميدان معه؟
1003
00:54:37,545 --> 00:54:38,378
نعم
1004
00:54:39,247 --> 00:54:41,281
حسنًا ، وقع هناك
1005
00:54:41,314 --> 00:54:44,652
أي شيء يحدث لتلك
الأموال ، إنها حميرك
1006
00:54:45,553 --> 00:54:46,754
لا شيء
سيحدث للمال
1007
00:54:48,189 --> 00:54:50,024
ـ معذرة ثانية واحدة
ـ أنا أقوم بحفظه
1008
00:54:50,057 --> 00:54:50,992
مرحبا؟
1009
00:54:51,025 --> 00:54:52,093
مرحبا هل هذا السيد (كيلي)؟
1010
00:54:52,126 --> 00:54:53,326
نعم ، هذا هو
1011
00:54:53,360 --> 00:54:54,494
نعم ، أنا أتصل
1012
00:54:54,529 --> 00:54:55,763
من علاج الجملونات
لنعلمك بذلك
1013
00:54:55,797 --> 00:54:57,031
أن أختك قامت
بفحص نفسها
1014
00:54:57,064 --> 00:54:58,266
ماذا؟
1015
00:55:02,670 --> 00:55:05,006
أمي ، كم حصلت؟
1016
00:55:05,039 --> 00:55:06,240
حسنًا ، يبدو الأمر
كله يا جيك
1017
00:55:06,274 --> 00:55:07,675
هل ستذهب
إلى محلات البيدق؟
1018
00:55:07,708 --> 00:55:09,877
كانت محلات البيدق
مفتوحة منذ ساعات
1019
00:55:09,911 --> 00:55:11,078
لقد تجاوزت نقاط الشراء الآن
1020
00:55:11,112 --> 00:55:12,580
سأتصل بك عندما أحصل عليها
1021
00:55:23,891 --> 00:55:24,725
مرحبًا ، جيك ، يا رجل
1022
00:55:25,626 --> 00:55:27,094
ارتباط با ما؟
1023
00:55:27,128 --> 00:55:30,531
أنت بخير؟
1024
00:55:32,667 --> 00:55:34,334
أين هي؟
1025
00:55:46,379 --> 00:55:47,882
ـ هل هاذا هو؟
ـ نعم
1026
00:55:52,653 --> 00:55:54,487
كم عدد الناس
معها هناك؟
1027
00:55:54,522 --> 00:55:56,691
لا أعلم ،
يا رجل ، أنا لا أذهب إلى هناك
1028
00:55:56,724 --> 00:55:57,625
هيا
1029
00:55:57,658 --> 00:55:59,126
أخرج من هنا
1030
00:56:59,553 --> 00:57:00,354
اللعنة
1031
00:57:03,490 --> 00:57:04,625
ـ ابعد يداك عني
ـ انه بخير
1032
00:57:04,659 --> 00:57:05,660
لا بأس ، هيا
1033
00:57:05,693 --> 00:57:06,894
ـ هيا
ـ مهلا
1034
00:57:06,928 --> 00:57:07,962
ـ تعال يا إيمي
ـ مهلا
1035
00:57:07,995 --> 00:57:09,330
ـ هيا
ـ ماذا تفعل؟
1036
00:57:09,363 --> 00:57:10,965
ابعد يداك عني
1037
00:57:10,998 --> 00:57:12,600
مهلا
1038
00:57:12,633 --> 00:57:13,901
أجلس اللعنة
1039
00:57:16,737 --> 00:57:20,374
ـ انه بخير
ـ مرحبًا ، ارفع يدك عني
1040
00:57:20,408 --> 00:57:22,777
ارفع يدك
عني يا جيك!
1041
00:57:22,810 --> 00:57:24,679
ـ انه بخير
ـ لا!
1042
00:57:24,712 --> 00:57:25,613
ـ لا!
ـ انه بخير
1043
00:57:25,646 --> 00:57:27,415
ابعد يديك عني!
1044
00:57:27,447 --> 00:57:30,952
ارفع يدك عني
الآن ، أنت سخيف
1045
00:57:31,919 --> 00:57:36,824
مساعدة!
1046
00:58:58,239 --> 00:58:59,508
دكتور بروير
1047
00:58:59,540 --> 00:59:01,542
أنا بن ووكر ، من إدارة الغذاء والدواء
1048
00:59:01,575 --> 00:59:02,410
هل لي الجلوس؟
1049
00:59:04,278 --> 00:59:06,414
ـ هل لديك بطاقة هوية؟
ـ نعم
1050
00:59:09,650 --> 00:59:10,885
أنا سعيد لأنك وصلت
1051
00:59:12,420 --> 00:59:14,722
حسنًا ، لقد قرأت تقريرك
1052
00:59:15,723 --> 00:59:17,024
من يعرف ايضا عن هذا؟
1053
00:59:18,259 --> 00:59:20,394
من الواضح أن نورثلايت
1054
00:59:20,428 --> 00:59:22,229
الجامعة
1055
00:59:22,263 --> 00:59:24,365
إنهم ليسوا سعداء معي
1056
00:59:24,398 --> 00:59:26,367
هناك بعض الأشياء التي
يجب أن أسألك عنها
1057
00:59:26,400 --> 00:59:27,902
إنطلق
1058
00:59:27,935 --> 00:59:29,103
أنا أفهم
أنه كان هناك مشكلة
1059
00:59:29,136 --> 00:59:30,404
من التحرش الجنسي
منذ بضع سنوات؟
1060
00:59:30,438 --> 00:59:31,639
ـ مع طالب؟
ـ يا يسوع
1061
00:59:31,672 --> 00:59:33,207
لقد كنت حقا
تتفحصني
1062
00:59:34,742 --> 00:59:37,745
تم تبرئتي
1063
00:59:37,778 --> 00:59:38,579
لكن ماذا كان؟
1064
00:59:38,612 --> 00:59:40,047
لقد كان لاشئ
1065
00:59:40,081 --> 00:59:41,882
ملاحظة أدليت
بها ذات ليلة في المختبر
1066
00:59:41,916 --> 00:59:43,451
وانفجرت
بشكل غير متناسب
1067
00:59:43,484 --> 00:59:45,086
لم تعتقد لجنة الحيازة ذلك
1068
00:59:45,119 --> 00:59:46,887
ـ لقد تم لومك
ـ لقد تم تبرئتي!
1069
00:59:48,856 --> 00:59:50,458
عليك أن تعد نفسك
1070
00:59:52,493 --> 00:59:54,762
هل ستتخذ إدارة الغذاء والدواء الأمريكية إجراءات؟
1071
00:59:54,795 --> 00:59:56,263
أنا لن أكذب عليك
1072
00:59:56,297 --> 00:59:59,233
غالبًا ما يكون العلم في هذا المستوى
مسألة تفسير
1073
00:59:59,266 --> 01:00:02,870
هذا ليس
تفسيرًا ، هذه بيانات
1074
01:00:02,903 --> 01:00:04,038
ما أقوله هو ،
1075
01:00:04,071 --> 01:00:05,873
حتى الآن كنت مدققًا بشكل أساسي
،
1076
01:00:05,906 --> 01:00:08,642
أخذ المال والسماح
للدراسات بأن تلعب نفسها
1077
01:00:08,676 --> 01:00:10,811
حسنًا ، هذا مثير للسخرية
1078
01:00:10,845 --> 01:00:13,013
أحب أن أعتقد أنني فعلت
أكثر من ذلك بقليل
1079
01:00:13,047 --> 01:00:14,348
من خلال
البحث الخاص بك ، ربما ،
1080
01:00:14,381 --> 01:00:15,584
ولكن فيما يتعلق بعقودك
الخارجية-
1081
01:00:15,616 --> 01:00:16,784
ـ من أنت بحق الجحيم؟
1082
01:00:16,817 --> 01:00:19,787
بعض البيروقراطيين
بشارة بلاستيكية
1083
01:00:19,820 --> 01:00:23,057
أنت هنا لأنني
ضغطت على الزر
1084
01:00:23,090 --> 01:00:25,826
وتريد أن تسخر مني
1085
01:00:25,860 --> 01:00:27,228
سوف يأتون من بعدك
1086
01:00:27,261 --> 01:00:28,729
سيقولون أنك ثمل
1087
01:00:28,762 --> 01:00:29,897
أنا لست في حالة سكر
1088
01:00:29,930 --> 01:00:32,166
وعالم سيئ ،
غير مميز ،
1089
01:00:32,199 --> 01:00:33,535
كل ما يمكنهم التفكير فيه
1090
01:00:33,568 --> 01:00:35,002
لكن ما تفعله الآن
1091
01:00:35,035 --> 01:00:37,238
قد يكون أهم
شيء تفعله على الإطلاق
1092
01:00:50,684 --> 01:00:52,286
ـ هيا خارج
ـ ابتعد عني
1093
01:00:52,319 --> 01:00:53,888
لا تلمسني
1094
01:00:53,921 --> 01:00:55,489
أوه ، أنت
تعيدني إلى أمي الآن؟
1095
01:00:55,524 --> 01:00:56,690
أنت ستخبرني سخيف؟
1096
01:00:56,724 --> 01:00:58,192
هل هاذا هو؟
1097
01:00:58,225 --> 01:00:59,660
هل لديك أي فكرة
عما تفعله بأمي؟
1098
01:01:01,495 --> 01:01:02,329
أمي
1099
01:01:03,397 --> 01:01:04,765
ـ انظر ماذا فعل بي
ـ في المنزل
1100
01:01:04,798 --> 01:01:05,699
ـ جيك ، أصفاد؟
ـ جيك ، هذه مؤلمة حقًا ،
1101
01:01:05,733 --> 01:01:06,867
أنا أخبرك
1102
01:01:06,901 --> 01:01:08,002
ـ خلعهم
ـ أمي ، لا تبدأ
1103
01:01:08,035 --> 01:01:09,170
ـ إنه منزلنا
ـ استمع
1104
01:01:10,905 --> 01:01:11,939
ـ ستسترخي؟
ـ نعم
1105
01:01:11,972 --> 01:01:13,407
ـ هل تستطيع أن تتصرف؟
ـ نعم
1106
01:01:14,909 --> 01:01:16,744
أرجو منك نزعها
1107
01:01:22,316 --> 01:01:23,150
شكرا لك
1108
01:01:25,953 --> 01:01:27,154
اللعنة عليك!
1109
01:01:27,188 --> 01:01:28,822
ـ هل تمزح معي؟
ـ اللعنة عليك!
1110
01:01:28,856 --> 01:01:29,658
إله
1111
01:01:29,690 --> 01:01:30,991
ما بكم؟
1112
01:01:31,025 --> 01:01:32,226
ـ إنها حياتي اللعينة!
ـ أعطني يداك
1113
01:01:32,259 --> 01:01:33,994
لا يمكنك مساعدتي
1114
01:01:34,028 --> 01:01:36,297
هل تعتقد أنك يمكن أن
تساعدني سخيف مثل هذا؟
1115
01:01:36,330 --> 01:01:38,499
ـ آه ، أنت تؤذيني!
ـ ما هو الخطأ معك؟
1116
01:01:38,533 --> 01:01:39,733
ـ اللعنة عليك!
ـ لماذا انت هكذا؟
1117
01:01:39,767 --> 01:01:41,068
ما
هو الخطأ معك؟
1118
01:01:41,101 --> 01:01:42,036
ـ أنت وصمة عار!
ـ انظروا الى ماذا
1119
01:01:42,069 --> 01:01:43,070
فقط بالنسبة لي
1120
01:01:43,103 --> 01:01:44,939
أنت وصمة عار
1121
01:01:44,972 --> 01:01:45,773
أم!
1122
01:01:48,409 --> 01:01:50,545
ـ أنا أكرهكما!
ـ أم
1123
01:01:50,579 --> 01:01:51,412
ـ أم
ـ هل تسمعني؟
1124
01:01:51,445 --> 01:01:52,780
ـ أم
ـ أكرهك!
1125
01:01:52,813 --> 01:01:55,517
تركتها هناك
لمدة يومين ، حسنًا؟
1126
01:01:56,618 --> 01:01:58,185
ـ كن قويا
ـ تمام
1127
01:02:03,824 --> 01:02:04,626
أحببك
1128
01:02:06,060 --> 01:02:06,961
أحبك
1129
01:02:13,400 --> 01:02:15,537
قلت
أنه كان غير إدمان
1130
01:02:15,570 --> 01:02:17,004
أنه
1131
01:02:17,037 --> 01:02:19,574
دراسة Brower خارج
نطاق الوصفات
1132
01:02:19,608 --> 01:02:21,576
إنه ليس تفاحًا إلى تفاح
1133
01:02:21,610 --> 01:02:22,943
لذا ، ماذا
تقول ذلك إذا أخذوا
1134
01:02:22,977 --> 01:02:25,279
في غضون فترة 30 يومًا
المحددة
1135
01:02:25,312 --> 01:02:26,914
لن يصبحوا مدمنين؟
1136
01:02:26,947 --> 01:02:28,148
نعم هذا صحيح
1137
01:02:28,182 --> 01:02:29,817
وماذا لو أخذوا وقتا
أطول من ذلك؟
1138
01:02:29,850 --> 01:02:32,353
قد
يصاب بعض المرضى بالاعتماد ،
1139
01:02:32,386 --> 01:02:33,622
ولكن هذا فقط إذا كانوا يسيئون استخدامها
1140
01:02:33,655 --> 01:02:34,922
بأخذها وقتا طويلا
1141
01:02:36,558 --> 01:02:38,292
حسنًا ،
هل لديك خطة؟
1142
01:02:38,325 --> 01:02:39,793
(تشويه سمعة (براوار
1143
01:02:39,827 --> 01:02:42,329
لقد وجدنا بالفعل
أشياء من ماضيه
1144
01:02:42,363 --> 01:02:44,164
ـ ما هي الأشياء؟
ـ الطيش
1145
01:02:44,198 --> 01:02:45,332
إنهم في الملف
1146
01:02:46,500 --> 01:02:48,670
وتذكر ، لدينا
تجارب بشرية ناجحة
1147
01:02:48,703 --> 01:02:51,238
إنه فقط يعطل
دراسة حيوانية واحدة
1148
01:02:51,272 --> 01:02:52,339
سوف يهدأ
1149
01:02:56,310 --> 01:02:58,445
أعتقد أنه حان الوقت
لنشارك أكثر
1150
01:05:24,592 --> 01:05:26,393
القرف
1151
01:05:26,427 --> 01:05:27,394
أوه
1152
01:05:29,363 --> 01:05:30,197
آسف؟
1153
01:05:31,932 --> 01:05:33,233
هل يمكن أن أساعدك؟
1154
01:05:33,267 --> 01:05:35,035
أوه لا
1155
01:05:36,604 --> 01:05:38,105
أعتقد أنني في المكان الخطأ
1156
01:05:38,138 --> 01:05:39,541
شكرا لك
1157
01:05:39,574 --> 01:05:40,441
لا ، لا ، ربما
أنت في المكان الصحيح
1158
01:05:40,474 --> 01:05:42,544
-
لا ـ لا؟
1159
01:05:42,577 --> 01:05:43,645
ـ لكن شكرا لك
ـ حسنا
1160
01:05:43,678 --> 01:05:44,813
آسف حقا
1161
01:06:26,153 --> 01:06:28,489
أرى أنك قرأت الأخبار
1162
01:06:28,523 --> 01:06:30,057
أعلم أن هذا ليس صحيحًا
1163
01:06:32,594 --> 01:06:34,328
أوه ، هناك بعض الحقيقة في ذلك
1164
01:06:36,430 --> 01:06:37,665
لقد طلبت منها الخروج
1165
01:06:39,634 --> 01:06:42,570
كان ذلك قبل أن قابلت ماديرا
1166
01:06:45,038 --> 01:06:47,241
كان ذلك بعد طلاقي
1167
01:06:48,810 --> 01:06:51,880
كنت لا أزال أشرب ،
وكانت طالبة
1168
01:06:52,914 --> 01:06:53,948
ولا ينبغي أن يكون
1169
01:06:55,148 --> 01:06:57,117
دكتور ، أنا أعرفك
1170
01:06:58,185 --> 01:07:00,387
مهما كان رأيك ، أنا أعرفك
1171
01:07:03,090 --> 01:07:04,324
عليك أن تبقى قويا
1172
01:07:08,630 --> 01:07:09,463
شكرا لك
1173
01:07:10,430 --> 01:07:11,265
ليل
1174
01:07:12,432 --> 01:07:17,437
تصبح على خير
1175
01:07:21,609 --> 01:07:22,510
نعم؟
1176
01:07:22,544 --> 01:07:23,343
دكتور بروير؟
1177
01:07:23,377 --> 01:07:24,579
هذه جين ويليامز ،
1178
01:07:24,612 --> 01:07:26,014
سكرتير
لجنة الحيازة
1179
01:07:26,046 --> 01:07:27,214
نحن نتصل لإبلاغك
1180
01:07:27,247 --> 01:07:28,248
أنه
تم تحديد موعد الاجتماع
1181
01:07:28,282 --> 01:07:30,183
ويجب أن تكون حاضرًا
1182
01:07:30,217 --> 01:07:31,051
سأكون هناك
1183
01:07:56,711 --> 01:07:57,812
أنت تبدو مثل
1184
01:07:57,845 --> 01:07:59,246
رجل جدير بالثقة ، جيك
1185
01:08:06,353 --> 01:08:07,956
كيف تنزل؟
1186
01:08:07,989 --> 01:08:10,424
يحدث ذلك في
مستودع في مونتريال
1187
01:08:10,457 --> 01:08:12,994
أظهِر مع
نصيبي ، مليون ،
1188
01:08:13,027 --> 01:08:14,261
وأتحقق من المنتج
1189
01:08:14,294 --> 01:08:15,697
بمجرد أن أفعل ، اتصل بك
1190
01:08:15,730 --> 01:08:17,065
تأتي بالشاحنات
1191
01:08:17,097 --> 01:08:19,000
أنت ذاهب
إلى الشراء وحدك؟
1192
01:08:19,033 --> 01:08:19,934
الأم بجنون العظمة
1193
01:08:19,968 --> 01:08:21,201
إنها الطريقة الوحيدة لفعل ذلك
1194
01:08:22,369 --> 01:08:25,073
كيف تعرف أنهم
لن يضربوا مؤخرتك
1195
01:08:25,105 --> 01:08:26,040
وأخذ المال؟
1196
01:08:27,107 --> 01:08:28,543
حسنًا ، أعتقد أنني لا أفعل
1197
01:08:29,744 --> 01:08:32,446
إما
كرات كبيرة شجاعة عليك يا جيك ،
1198
01:08:32,479 --> 01:08:33,514
أو أنت أحمق
1199
01:08:35,148 --> 01:08:36,718
أنت فقط ابق على مقربة
1200
01:08:36,751 --> 01:08:38,953
بمجرد التحقق من
البضائع ، سأتصل بك
1201
01:08:40,622 --> 01:08:42,356
ربما أنت أحمق
1202
01:08:42,389 --> 01:08:43,223
أتعلم؟
1203
01:08:44,058 --> 01:08:45,492
اللعنة عليك يا ميناس
1204
01:08:46,360 --> 01:08:48,362
اعتقدت أن لديك كرات كبيرة
1205
01:08:48,395 --> 01:08:49,229
حذر
1206
01:08:53,868 --> 01:08:55,536
كانوا في
1207
01:09:04,012 --> 01:09:05,212
نعم؟
1208
01:09:05,245 --> 01:09:06,748
سيارتك
المستأجرة في الفتحة D4
1209
01:09:06,781 --> 01:09:08,049
لا يمكن تعقبه
1210
01:09:08,082 --> 01:09:10,350
الآن ، هل لديك
PI تشغيل رقم VIN
1211
01:09:10,384 --> 01:09:12,020
تنتمي إلى جاي بروسارد؟
1212
01:09:12,053 --> 01:09:12,887
لا بالطبع لأ
1213
01:09:12,920 --> 01:09:14,354
لماذا؟
1214
01:09:14,388 --> 01:09:15,556
شخص ما
في منطقة مونتريال
1215
01:09:15,590 --> 01:09:17,257
فحص اللوحة ،
وسجلات المالك بالبريد الإلكتروني
1216
01:09:17,290 --> 01:09:18,793
إلى هاتف خلوي خارجي
1217
01:09:18,826 --> 01:09:21,562
تم تسجيله لدى بعض
المحققين المحليين الخاصين
1218
01:09:21,596 --> 01:09:22,797
هل حصلت على الموقع؟
1219
01:09:22,830 --> 01:09:23,731
نعم
1220
01:09:23,765 --> 01:09:25,099
أنا أتعقب هاتفه الآن
1221
01:09:25,133 --> 01:09:26,768
سأرسل لك رابط
1222
01:09:26,801 --> 01:09:27,602
حسنا
1223
01:09:36,811 --> 01:09:38,746
قمت بتشغيل رقم VIN
1224
01:09:42,684 --> 01:09:43,518
هذا هو؟
1225
01:09:44,686 --> 01:09:46,253
نعم
1226
01:09:46,286 --> 01:09:48,122
اسمه جاي بروسارد
1227
01:09:48,156 --> 01:09:49,891
إنه الرجل الثاني
في العملية
1228
01:09:49,924 --> 01:09:51,425
يعمل لرجل اسمه الأم
1229
01:09:52,660 --> 01:09:54,128
الأم؟
1230
01:09:54,162 --> 01:09:56,329
ـ نعم
ـ هذا اسمه؟
1231
01:09:56,363 --> 01:09:58,231
الاسم الحقيقي هو كلود فيروش
1232
01:09:59,567 --> 01:10:01,401
يمتلك بارًا يسمى لا مارينا
1233
01:10:06,674 --> 01:10:08,241
هذا هو
الرجل المسؤول؟
1234
01:10:08,275 --> 01:10:10,310
يبدو أنه
مواطن محترم ، أليس كذلك؟
1235
01:10:10,343 --> 01:10:12,245
يحكي الملف
قصة مختلفة
1236
01:10:12,279 --> 01:10:15,550
تم القبض عليه
للتوزيع والتصنيع
1237
01:10:15,583 --> 01:10:17,885
أربع سنوات بتهمة القتل الخطأ
1238
01:10:17,919 --> 01:10:20,454
لقد تم ربطه أيضًا
بالعديد من جرائم القتل التي لم يتم حلها
1239
01:10:20,487 --> 01:10:21,923
ماذا عن الشيء الآخر؟
1240
01:10:24,058 --> 01:10:25,492
إنها بندقية شبح
1241
01:10:25,526 --> 01:10:26,694
لا يمكن تعقبه
1242
01:10:26,728 --> 01:10:28,328
السلامة على الزناد ،
لذا لو كنت مكانك-
1243
01:10:28,361 --> 01:10:29,864
ـ أعرف كيف أطلق النار
1244
01:10:31,065 --> 01:10:31,866
حسن
1245
01:10:32,967 --> 01:10:34,769
ما الذي تخطط
لفعله بالضبط؟
1246
01:10:38,106 --> 01:10:38,906
شكرا لك
1247
01:10:41,776 --> 01:10:42,577
يمكنك الذهاب الآن
1248
01:10:44,712 --> 01:10:46,246
كن حذرا
1249
01:11:04,532 --> 01:11:05,767
جيك ، ما الأمر؟
1250
01:11:05,800 --> 01:11:07,501
نعم ، لدي طبق لك
1251
01:11:07,535 --> 01:11:12,272
لوحة ميشيغان ، 23458
QV ، كيبيك فيكتور
1252
01:11:12,305 --> 01:11:13,107
قم بتشغيل
سجلات الملكية على ذلك
1253
01:11:13,141 --> 01:11:14,341
قل لي ماذا وجدت
1254
01:11:14,374 --> 01:11:15,442
نعم ،
سأفعل ذلك الآن
1255
01:11:15,475 --> 01:11:16,978
حسنا
1256
01:11:29,557 --> 01:11:32,794
المالك كلير
ريمان ، مهندس معماري
1257
01:11:32,827 --> 01:11:36,296
اعتقالات اثنين ، واحدة
لحيازتها ، وواحدة لقانون الهوية الوحيدة
1258
01:11:36,329 --> 01:11:38,633
ـ حيازة المخدرات؟
ـ نعم
1259
01:11:38,666 --> 01:11:40,902
أه ، انتظر ، هناك
شيء آخر
1260
01:11:40,935 --> 01:11:42,236
أوه ، ابنها مات للتو
1261
01:11:42,270 --> 01:11:43,838
OD على أوكسي
1262
01:11:43,871 --> 01:11:45,106
عيسى
1263
01:11:45,139 --> 01:11:46,073
نعم ، كانت
تصدر بعض الضوضاء
1264
01:11:46,107 --> 01:11:47,474
حول الرغبة في إجراء تحقيق
1265
01:11:47,508 --> 01:11:49,010
هل كان ابنها
متورطًا في أي شيء؟
1266
01:11:49,043 --> 01:11:50,578
اه لا اعرف
1267
01:11:50,611 --> 01:11:52,146
يعتقدون أنه كان نظيفًا
1268
01:11:52,180 --> 01:11:52,980
حسنًا ، ما هي صفقته؟
1269
01:11:53,014 --> 01:11:54,148
أي اهتمامات؟
1270
01:11:54,182 --> 01:11:56,818
نجم رياضي
يبحث في المنح الدراسية
1271
01:11:56,851 --> 01:11:58,152
انتظر دقيقة
1272
01:11:58,186 --> 01:11:59,452
الرياضات الشتوية؟
1273
01:11:59,486 --> 01:12:00,288
عيسى
1274
01:12:00,320 --> 01:12:01,556
ـ سيدريك!
ـ نعم
1275
01:12:01,589 --> 01:12:03,224
ماذا تريد أن تراهن
أنهم يعرفون بعضهم البعض؟
1276
01:12:13,167 --> 01:12:15,536
أنت تعلم أنني لم
أتحرش بأي شخص
1277
01:12:15,570 --> 01:12:17,805
هذا هو كل شيء (نورثلايت)
1278
01:12:17,839 --> 01:12:19,707
لا يمكننا الحصول على أي اتصال
حتى جلسة الاستماع
1279
01:12:19,740 --> 01:12:21,042
انها ضد النظام
1280
01:12:21,075 --> 01:12:22,475
أجر اسمي
في الوحل ،
1281
01:12:22,510 --> 01:12:23,845
هل هذا جزء من القواعد؟
1282
01:12:23,878 --> 01:12:25,012
حافظ على صوتك منخفضًا
1283
01:12:27,081 --> 01:12:27,915
تعال معي
1284
01:12:34,655 --> 01:12:35,823
مهنتك اللعينة بأكملها ،
1285
01:12:35,857 --> 01:12:37,091
لقد
أخذت المال في الأساس
1286
01:12:37,124 --> 01:12:39,527
وأنت
وختمت الأمر كله
1287
01:12:39,560 --> 01:12:40,528
أليس هذا عن الحق؟
1288
01:12:40,561 --> 01:12:42,163
والآن ينمو ضمير
1289
01:12:42,196 --> 01:12:44,098
ـ الناس هنا مثلك!
ـ نعم ، ربما باستثناء أنت
1290
01:12:44,131 --> 01:12:46,167
ـ هذا غير عادل
ـ لا تحصل
1291
01:12:46,200 --> 01:12:47,768
ماذا تفعل نورثلايت؟
1292
01:12:47,802 --> 01:12:52,073
هذه أكبر
أزمة صحية عامة منذ التبغ!
1293
01:12:52,106 --> 01:12:53,741
لا يمكننا فقط أن نغض الطرف!
1294
01:12:53,774 --> 01:12:55,109
لا يمكننا الصمود في وجهها!
1295
01:12:55,142 --> 01:12:57,477
بالكاد لدينا ما يكفي من
التمويل للحصول عليها
1296
01:12:57,511 --> 01:12:58,746
أنت تفهم ذلك؟
1297
01:12:58,779 --> 01:13:00,548
وأنا مسؤول عن
آلاف الطلاب ،
1298
01:13:00,581 --> 01:13:01,983
ـ وأعضاء هيئة التدريس ، و-
ـ أوه ، جيف ،
1299
01:13:02,016 --> 01:13:04,619
هذا الدواء
سيقتل الناس
1300
01:13:04,652 --> 01:13:07,387
تمامًا مثل أوكسي ،
تمامًا مثل الفنتانيل!
1301
01:13:07,420 --> 01:13:08,990
ـ أنت لا تعرف ذلك!
ـ أنت لا تراه ، أليس كذلك؟
1302
01:13:09,023 --> 01:13:10,258
أنت لا تراه
1303
01:13:10,291 --> 01:13:12,693
هذا فقط لا
يعود إلى الزجاجة
1304
01:13:12,727 --> 01:13:14,629
نحن جامعة ،
ولسنا إدارة الغذاء والدواء
1305
01:13:14,662 --> 01:13:16,230
إنها ليست مسؤوليتنا-
1306
01:13:16,264 --> 01:13:17,899
ـ إذن من هو؟
1307
01:13:20,868 --> 01:13:22,570
وقع ما يريدون
1308
01:13:22,603 --> 01:13:24,171
ربما ستستعيد معملك
1309
01:13:25,438 --> 01:13:26,641
استعد حياتك
1310
01:13:30,443 --> 01:13:32,046
لا ترميها كلها ، تايرون
1311
01:13:33,681 --> 01:13:34,982
لن تفوز بهذا
1312
01:13:52,833 --> 01:13:53,834
هذا هو الخلاط
1313
01:13:54,969 --> 01:13:57,204
يمزج
قاعدة المسحوق مع الفنتانيل
1314
01:13:59,439 --> 01:14:01,075
هذا واحد يأخذ
مسحوق الفنتانيل
1315
01:14:01,108 --> 01:14:02,610
وتضغط عليه في حبوب منع الحمل
1316
01:14:03,744 --> 01:14:05,146
هذه هي آلة العداد
1317
01:14:07,348 --> 01:14:09,449
الحبوب تدخل ، وتخرج الحبوب
1318
01:14:10,618 --> 01:14:12,853
وتسقط مباشرة في
زجاجة فيتامين الخاصة بك
1319
01:14:12,887 --> 01:14:15,589
تبلغ قيمة الشارع 30 دولارًا لكل حبة
1320
01:14:15,623 --> 01:14:16,657
هذا مثير للإعجاب
1321
01:14:23,496 --> 01:14:24,899
ما هو وضعك الان؟
1322
01:14:26,067 --> 01:14:27,735
رفاقي سيكونون
هنا في غضون ثلاثة أيام
1323
01:14:27,768 --> 01:14:28,602
حسن
1324
01:14:29,437 --> 01:14:30,438
لذا ، لقد رأيت الآن
1325
01:14:31,939 --> 01:14:32,974
سنكون جاهزين
1326
01:14:34,842 --> 01:14:37,611
أوه وأيضاً أه
1327
01:14:37,645 --> 01:14:40,147
لقد اعتنينا
بهذه المشكلة الأخرى
1328
01:14:40,181 --> 01:14:41,615
ما المشكلة؟
1329
01:14:41,649 --> 01:14:43,084
سيدريك
1330
01:14:43,117 --> 01:14:44,018
ساعي
1331
01:14:44,952 --> 01:14:47,054
ـ نعم؟
ـ نعم
1332
01:14:47,088 --> 01:14:48,356
ذهب ابن العاهرة
1333
01:14:48,389 --> 01:14:49,857
نعم
1334
01:14:49,890 --> 01:14:54,462
اكتشفنا أيضًا من هو
المخبر بعد كل شيء
1335
01:14:55,730 --> 01:14:56,731
أوه ، هل فعلت؟
1336
01:14:58,699 --> 01:15:00,468
نعم
1337
01:15:00,500 --> 01:15:01,335
جيّد جيّد
1338
01:15:02,502 --> 01:15:03,503
ومن كان؟
1339
01:15:06,040 --> 01:15:09,677
حسنًا ،
لقد عرفت طوال الوقت ،
1340
01:15:09,710 --> 01:15:11,278
كنت أنت ، تابيرناك!
1341
01:15:18,919 --> 01:15:22,490
لقد قتل دافيسون في
غرفة الفندق قبل أن تصل هناك
1342
01:15:22,523 --> 01:15:25,359
لقد سرق الكمبيوتر المحمول لأنه
علم أن اسمه موجود عليه
1343
01:15:27,194 --> 01:15:28,929
(لقد كان واش (آر سي أم بي
1344
01:15:30,097 --> 01:15:30,931
كيف كيف-
1345
01:15:32,199 --> 01:15:33,034
هنا
1346
01:15:34,101 --> 01:15:35,002
ذهبنا إلى منزله
1347
01:15:35,036 --> 01:15:36,437
نجد الكمبيوتر المحمول هناك
1348
01:15:37,304 --> 01:15:38,873
لكن اسمك لم يكن عليه
1349
01:15:40,674 --> 01:15:42,576
كانت هذه أخبار جيّدة
لك يا صديقي
1350
01:15:44,111 --> 01:15:46,047
لكنك الآن تعرف المخاطر
1351
01:15:47,448 --> 01:15:51,152
أي شيء يحدث ، يمكننا أن
نلمسك في أي مكان في العالم ،
1352
01:15:51,185 --> 01:15:52,486
لا يهم من انت
1353
01:15:54,588 --> 01:15:57,158
إذن ، هل ما زلنا على قيد الحياة؟
1354
01:15:59,093 --> 01:16:01,762
نعم
1355
01:17:44,098 --> 01:17:44,932
اللعنة
1356
01:17:47,501 --> 01:17:48,769
اجلس الان!
1357
01:17:51,805 --> 01:17:52,706
من فضلك لا تطلق النار علي
1358
01:17:52,740 --> 01:17:54,108
هل قتل ابني؟
1359
01:17:54,141 --> 01:17:57,278
ـ من فضلك لا تطلق النار
ـ هل قتل ابني؟
1360
01:17:57,311 --> 01:17:58,979
ـ متى؟
ـ ديفيد
1361
01:17:59,013 --> 01:18:00,814
ديفيد ريمان
1362
01:18:05,152 --> 01:18:07,488
قلت لهم إنه
لا يعرف شيئًا
1363
01:18:07,522 --> 01:18:09,323
لقد جاء للتو في جولة واحدة
1364
01:18:09,356 --> 01:18:11,425
هل جعلت ابني
يدير المخدرات من أجلك؟
1365
01:18:11,458 --> 01:18:12,293
لا
1366
01:18:13,827 --> 01:18:16,363
ـ لم يكن الأمر كذلك
ـ ثم كيف كان ذلك؟
1367
01:18:16,397 --> 01:18:17,698
هاه؟
1368
01:18:17,731 --> 01:18:19,200
التقينا في المخيم
1369
01:18:19,233 --> 01:18:21,202
طلبت منه أن يأتي
في رحلة مع بعض الأصدقاء
1370
01:18:21,235 --> 01:18:23,370
لقد خبأت الحبوب في حقيبة ديفيد
1371
01:18:23,404 --> 01:18:25,406
لم يكن يعرف حتى
ما كان يحمله
1372
01:18:35,584 --> 01:18:38,419
إذن ، لماذا
قتلوه؟
1373
01:18:39,420 --> 01:18:40,788
لما لا انت
1374
01:18:40,821 --> 01:18:41,989
لا أعلم!
1375
01:18:42,022 --> 01:18:43,324
لم أكن أعرف أنهم
سيقتلون أحداً
1376
01:18:43,357 --> 01:18:45,627
أنت لا تعرف من الذي
سيقتل أحداً؟
1377
01:18:47,361 --> 01:18:48,195
الأم
1378
01:18:49,129 --> 01:18:50,665
الكلمة بعد أن تم ضبط سيدريك ،
1379
01:18:50,699 --> 01:18:51,999
أصيب بجنون العظمة تماما
1380
01:18:52,032 --> 01:18:53,400
وبدأت في قطع الأطراف السائبة
1381
01:18:53,434 --> 01:18:54,835
ربما أنا التالي
1382
01:18:58,506 --> 01:19:00,808
من فضلك لا تطلق النار علي
1383
01:19:00,841 --> 01:19:01,676
لو سمحت
1384
01:19:03,410 --> 01:19:04,245
لو سمحت
1385
01:19:36,844 --> 01:19:39,046
ـ هل هذا صحيح؟
ـ هل ما هو صحيح؟
1386
01:19:39,079 --> 01:19:40,848
هل قتلوا الطفل؟
1387
01:19:40,881 --> 01:19:42,216
سيدريك
1388
01:19:42,249 --> 01:19:43,417
اناأخشى ذلك
1389
01:19:43,450 --> 01:19:44,686
وجدوا له
رغوة في الفم
1390
01:19:44,719 --> 01:19:45,620
عند سفح زنزانته
1391
01:19:45,654 --> 01:19:46,820
شخص ما حصل على طعامه
1392
01:19:48,188 --> 01:19:50,224
هناك
طفل آخر ميت هنا أيضًا
1393
01:19:50,257 --> 01:19:51,859
أي طفل؟
1394
01:19:51,892 --> 01:19:53,460
سيمون جيلكريست
1395
01:19:53,494 --> 01:19:55,697
أود على أوكسي مثل صبي ريمان
1396
01:19:55,730 --> 01:19:56,731
لا نعرف كيف تم
ربطهما حتى الآن
1397
01:19:56,765 --> 01:19:58,499
ربما كان ساعيًا آخر
1398
01:19:58,533 --> 01:20:01,001
نعتقد أنهم
ذهبوا جميعًا إلى نفس المعسكر
1399
01:20:01,035 --> 01:20:01,902
مات الرجل أيضًا
1400
01:20:01,935 --> 01:20:02,803
ماذا؟
1401
01:20:02,836 --> 01:20:03,904
ـ كيف؟
ـ الأم
1402
01:20:04,838 --> 01:20:06,006
الآن فقط
1403
01:20:06,040 --> 01:20:08,475
كنت أقف
بجانبه تمامًا
1404
01:20:08,510 --> 01:20:10,645
أعتقد
أننا نعيد النظر في اللقاء
1405
01:20:11,812 --> 01:20:12,714
لا
1406
01:20:12,747 --> 01:20:13,881
جيك ، تذكر ما حدث
1407
01:20:13,914 --> 01:20:15,382
عندما
عبث بيني ألفاريز مع هؤلاء الرجال؟
1408
01:20:15,416 --> 01:20:16,751
ما زالوا يسحبون قطعًا
من جسده من النهر
1409
01:20:16,785 --> 01:20:18,385
هل تعتقد أنني لا
أعرف ذلك سخيف؟
1410
01:20:18,419 --> 01:20:19,820
هاه؟
1411
01:20:19,853 --> 01:20:21,021
هل لديك أي فكرة
عما مررت به للتو؟
1412
01:20:21,055 --> 01:20:22,323
إنهم يقومون
بجرائم قتل متعددة
1413
01:20:22,356 --> 01:20:24,425
لا يمكنك
الدخول في هذا الشراء بمفردك
1414
01:20:24,458 --> 01:20:26,226
ـ قالت الأم ذلك -
ـ اللعنة يا أمي!
1415
01:20:26,260 --> 01:20:27,529
هل يستحق حياتك؟
1416
01:20:32,933 --> 01:20:33,802
لا يمكننا الإقلاع عن التدخين
1417
01:20:35,869 --> 01:20:37,438
لا يمكننا التوقف
1418
01:20:39,741 --> 01:20:41,008
على الأقل اسمحوا لي أن أمتلك
1419
01:20:41,041 --> 01:20:42,577
بعض التحذير المسبق لتغطيتك
، حسنًا؟
1420
01:20:42,610 --> 01:20:43,578
حتى 40 دقيقة
1421
01:20:45,680 --> 01:20:46,480
حسنًا ، نعم
1422
01:20:47,981 --> 01:20:49,483
سأرسل لك رسالة نصية بعنوان
مكان اللقاء بمجرد أن أحصل عليه
1423
01:20:49,517 --> 01:20:51,185
(وتقوم بالتنسيق مع (آر سي أم بي
1424
01:20:51,218 --> 01:20:53,387
لكن لا يمكنهم أن يفسدوا الأمر
1425
01:20:53,420 --> 01:20:55,155
أنا عليه
1426
01:20:55,189 --> 01:20:57,625
حسنًا ، وكن مرنًا
1427
01:20:57,659 --> 01:20:59,527
يمكن أن
يتغير موقع الاجتماع في أي دقيقة
1428
01:21:03,330 --> 01:21:05,299
ذهبت
إلى المدرسة اليوم
1429
01:21:05,332 --> 01:21:07,334
لماذا لم تخبرني
بما كان يحدث؟
1430
01:21:16,711 --> 01:21:17,846
أنا آسف ، أنا
1431
01:21:19,179 --> 01:21:21,148
حاولت الاعتناء به ، و
1432
01:21:23,250 --> 01:21:24,552
لقد أصبحت أكبر بكثير
1433
01:21:27,856 --> 01:21:30,924
أعتقد أنني بالغت في تقدير نفسي
1434
01:21:32,092 --> 01:21:33,828
لكن لماذا لم
تشاركه معي؟
1435
01:21:34,928 --> 01:21:35,929
هل تعتقد أنني
لا أستطيع التعامل معها؟
1436
01:21:35,963 --> 01:21:36,897
فظة إهانة
1437
01:21:40,467 --> 01:21:42,202
لم اريد ان اقلقك
1438
01:21:42,236 --> 01:21:43,738
كنت أرغب في حمايتك
1439
01:21:43,772 --> 01:21:44,905
اووه تعال
1440
01:21:46,440 --> 01:21:47,776
نحن في هذا معا
1441
01:21:49,076 --> 01:21:51,178
وعليك مسؤولية
1442
01:21:51,211 --> 01:21:53,280
نعم ، لعائلتنا
1443
01:21:53,313 --> 01:21:55,315
لشيء أكبر من ذلك
1444
01:21:58,887 --> 01:22:02,724
إذا سمحوا لي بالرحيل الآن ، في
ظل هذه الظروف ،
1445
01:22:02,757 --> 01:22:05,727
أنا فقط لا أستطيع أن أستدير
وأجد وظيفة أخرى
1446
01:22:08,830 --> 01:22:10,397
أنا حقا لا أعرف ما يجب القيام به
1447
01:22:11,666 --> 01:22:13,500
سنتولى الامر
1448
01:22:13,535 --> 01:22:14,501
سنقوم
1449
01:22:16,170 --> 01:22:17,104
نحن دائما نفعل
1450
01:22:18,439 --> 01:22:19,273
نعم؟
1451
01:22:28,182 --> 01:22:29,016
أنا اسف
1452
01:22:43,665 --> 01:22:44,498
ام ، (بيل)
1453
01:22:45,499 --> 01:22:48,168
إنه ، آه ، (تيرون)
1454
01:22:50,070 --> 01:22:52,306
لقد فكرت في
اقتراحك
1455
01:22:52,339 --> 01:22:53,875
واحد
1456
01:22:53,908 --> 01:22:55,844
أه ، دعنا نتوصل إلى
ترتيب
1457
01:23:30,410 --> 01:23:31,846
مرحبا؟
1458
01:23:31,880 --> 01:23:34,414
كلير ،
كنت أحاول الاتصال بك
1459
01:23:34,448 --> 01:23:36,083
سيارتك ليست في الممر
1460
01:23:36,116 --> 01:23:36,951
أين أنت؟
1461
01:23:38,051 --> 01:23:38,920
أنا أسافر
1462
01:23:38,953 --> 01:23:39,754
سفر؟
1463
01:23:39,787 --> 01:23:40,688
أين؟
1464
01:23:40,722 --> 01:23:41,890
استمع يا سو
1465
01:23:41,923 --> 01:23:43,758
لا أستطيع التحدث
الآن ، حسنًا؟
1466
01:23:43,791 --> 01:23:45,492
ـ أنا -
ـ ماذا تفعلين يا كلير؟
1467
01:23:47,962 --> 01:23:49,764
ـ قاضى
ـ كلير
1468
01:23:50,765 --> 01:23:53,133
أعلم أن هذا هو الجحيم
1469
01:23:53,166 --> 01:23:54,067
أنت تعرف،
1470
01:23:55,737 --> 01:23:57,137
قال الطبيب إن الأمر استغرق
1471
01:23:59,707 --> 01:24:02,442
أربع دقائق ليخطو
قلبه
1472
01:24:05,412 --> 01:24:07,549
استغرق الأمر منه أربع دقائق
حتى يتوقف عن التنفس
1473
01:24:09,017 --> 01:24:13,153
أربع دقائق كان قلبه
ينقبض في صدره ،
1474
01:24:13,186 --> 01:24:15,924
كأن أحدهم كان يخنقه
حتى مات
1475
01:24:19,326 --> 01:24:22,229
كلير
1476
01:24:22,262 --> 01:24:23,565
أنا اسف
1477
01:24:23,598 --> 01:24:24,464
كلير
1478
01:24:24,498 --> 01:24:25,332
كلير
1479
01:25:06,173 --> 01:25:07,407
ـ د بروير
ـ نعم
1480
01:25:07,441 --> 01:25:08,610
كيف حالك؟
1481
01:25:08,643 --> 01:25:09,744
أنا سارة ،
مساعد دكتور سيمونز
1482
01:25:09,777 --> 01:25:10,712
ـ مرحبا
ـ اتبعني من فضلك
1483
01:25:10,745 --> 01:25:12,046
شكرا لك
1484
01:25:12,080 --> 01:25:13,581
هل وجدت كل شيء على ما يرام؟
1485
01:25:13,615 --> 01:25:14,481
نعم شكرا
1486
01:25:17,852 --> 01:25:20,220
إنه مكان رائع ، أليس كذلك؟
1487
01:25:20,253 --> 01:25:21,154
نعم
1488
01:25:21,188 --> 01:25:22,590
أنا محظوظ لأنني أسميها مكتبي
1489
01:25:34,035 --> 01:25:34,869
(تيرون)
1490
01:25:35,837 --> 01:25:36,671
فاتورة
1491
01:25:38,205 --> 01:25:39,874
هذه هي
نسخ التنفيذ
1492
01:25:41,042 --> 01:25:44,211
وهنا
شيك المنحة لمختبرك
1493
01:25:47,882 --> 01:25:49,117
لقد صنعت لي
1494
01:25:50,585 --> 01:25:51,953
أنا متأكد من أنه يمكنك
الموافقة عليها ،
1495
01:25:51,986 --> 01:25:53,721
اذا كان هذا ما تريده
1496
01:25:53,755 --> 01:25:54,589
الأمر متروك لك
1497
01:25:57,457 --> 01:25:58,593
دكتور بروير
1498
01:26:01,562 --> 01:26:03,531
أنا ميغ هولمز
1499
01:26:03,564 --> 01:26:04,431
دكتور هولمز
1500
01:26:05,967 --> 01:26:07,001
نعم
1501
01:26:07,035 --> 01:26:08,002
الرئيس التنفيذي
1502
01:26:09,003 --> 01:26:11,171
أنا أه يجب أن تكون مهمة
1503
01:26:11,204 --> 01:26:12,540
مهم جدا بالنسبة لنا
1504
01:26:12,573 --> 01:26:13,675
وشكرا جزيلا
1505
01:26:13,708 --> 01:26:15,543
كثيرا لوجودك هنا
1506
01:26:16,911 --> 01:26:19,080
أنا سعيد لأننا تمكنا
من التوصل إلى اتفاق
1507
01:26:19,113 --> 01:26:20,313
لدعم عملك
1508
01:26:23,117 --> 01:26:24,384
ادعم عملي
1509
01:26:25,987 --> 01:26:27,454
هذا مدهش
1510
01:26:27,487 --> 01:26:30,591
لم أكن أعلم أنك قد اهتممت به
كثيرًا من قبل
1511
01:26:30,625 --> 01:26:33,161
لقد تعلمنا مؤخرًا فقط
مقدار الخير الذي يمكن أن يقدمه
1512
01:26:37,665 --> 01:26:40,635
دكتور هولمز ، مع احترامي ، هل
لي أن أسألك شيئًا؟
1513
01:26:41,903 --> 01:26:44,605
لماذا تتجاهل بياناتي؟
1514
01:26:44,639 --> 01:26:48,408
تقرأ التقرير ،
أنت تعرف ما يحدث
1515
01:26:48,442 --> 01:26:50,011
(كلارلن) لا يعمل
1516
01:26:53,915 --> 01:26:55,683
لنفترض أنه لا يعمل
1517
01:26:56,651 --> 01:26:58,119
ماذا بعد؟
1518
01:26:58,152 --> 01:26:59,687
ثم لماذا نصنعها؟
1519
01:26:59,721 --> 01:27:01,254
لأنها ستعمل
1520
01:27:01,288 --> 01:27:03,323
سوف ، في الوقت المناسب
1521
01:27:03,356 --> 01:27:07,461
أنت عالم ،
لا يمكنك التوقيع باسمك على كذبة
1522
01:27:07,494 --> 01:27:08,629
إنها ليست كذبة
1523
01:27:08,663 --> 01:27:09,964
إنها خطوة على الطريق
1524
01:27:11,132 --> 01:27:14,234
أنا هنا أعمل
في العالم الحقيقي ،
1525
01:27:14,267 --> 01:27:17,572
وإذا كان (كلارلن)
أفضل بنسبة 1٪ من الأوكسيكودون ،
1526
01:27:17,605 --> 01:27:19,974
إذًا هذه 1٪
يمكنها تغيير العالم
1527
01:27:21,142 --> 01:27:23,144
لن تغير
الطلب أو السلوك أبدًا
1528
01:27:24,545 --> 01:27:26,814
لكنك ستمول
البحث المستمر من خلال هذه المنتجات
1529
01:27:26,848 --> 01:27:28,149
وخذ خطوة أقرب
1530
01:27:28,182 --> 01:27:29,851
إلى
الاختراق النهائي الذي سيأتي
1531
01:27:29,884 --> 01:27:31,719
هذا ليس عالمي
1532
01:27:31,753 --> 01:27:33,221
هذا سبب
1533
01:27:33,253 --> 01:27:35,189
أنا لا أتعامل مع الأسباب
1534
01:27:35,223 --> 01:27:36,758
ـ لكن يجب على شخص ما
ـ أنا أتعامل في العلم
1535
01:27:36,791 --> 01:27:37,925
أنا أتعامل في الحقيقة
1536
01:27:37,959 --> 01:27:40,161
وما
هي هذه الحقيقة بالتحديد ؟
1537
01:27:40,194 --> 01:27:41,763
تعتقد أنه عليك
اتخاذ هذا القرار ،
1538
01:27:41,796 --> 01:27:43,497
مع كل
الأضرار الجانبية
1539
01:27:43,531 --> 01:27:45,066
قد تجلب معها؟
1540
01:27:45,099 --> 01:27:47,835
ماذا عن الملايين
الذين يعانون من الألم والذين يحتاجون إلى هذا الدواء
1541
01:27:47,869 --> 01:27:50,437
لتخفيف معاناتهم
واستخدامها بشكل شرعي؟
1542
01:27:51,773 --> 01:27:54,075
هل ينبغي حرمانهم من
الرعاية لأنك تقول ذلك؟
1543
01:27:55,777 --> 01:27:58,146
أنت تعطل
دراسة واحدة على الحيوانات ،
1544
01:27:58,179 --> 01:28:00,313
دراسة واحدة مشكوك فيها للغاية ،
1545
01:28:00,347 --> 01:28:01,749
بينما حتى أنت تعرف
1546
01:28:01,783 --> 01:28:06,554
أن 65٪ من هذه الدراسات على الحيوانات
لا تُترجم إلى البشر
1547
01:28:06,587 --> 01:28:10,457
ومن أجل ذلك تريد تدمير
فرصة في راحة حقيقية؟
1548
01:28:11,659 --> 01:28:13,761
إذا لم يكن هذا سببًا ،
فأنا لا أعرف ما هو
1549
01:28:26,473 --> 01:28:27,440
لا أستطيع أن أفعل ذلك
1550
01:28:31,979 --> 01:28:33,047
لن أفعل ذلك
1551
01:29:00,107 --> 01:29:00,942
جيك
1552
01:29:01,976 --> 01:29:03,044
لا لابات الليلة؟
1553
01:29:04,178 --> 01:29:05,012
لا
1554
01:29:05,980 --> 01:29:07,414
فقط ويسكي
1555
01:29:07,447 --> 01:29:08,516
يأخذ جميع الأنواع
1556
01:29:10,985 --> 01:29:12,286
كلنا جاهزون للغد؟
1557
01:29:13,420 --> 01:29:16,423
بالطبع نحن
ما قلناه
1558
01:29:16,456 --> 01:29:17,291
حسن
1559
01:29:18,793 --> 01:29:20,493
لذا ، أين اللقاء؟
1560
01:29:20,528 --> 01:29:23,764
ما زلنا نعمل على
إيجاد مكان آمن لك
1561
01:29:23,798 --> 01:29:25,867
سأخبرك غدا ، كوريك؟
1562
01:29:28,002 --> 01:29:29,103
وستكون هناك؟
1563
01:29:30,571 --> 01:29:31,772
لأنني سأكون هناك
1564
01:29:33,207 --> 01:29:35,109
وأنا لا أسلم
كل أموالي اللعينة
1565
01:29:35,142 --> 01:29:37,011
لشخص لم أقابله من قبل
1566
01:29:38,613 --> 01:29:40,781
ماذا تقلق من أني قمت بإعدادك؟
1567
01:29:40,815 --> 01:29:41,616
هل هاذا هو؟
1568
01:29:43,217 --> 01:29:44,819
أو ربما قمت بإعداد لي
1569
01:29:47,688 --> 01:29:49,456
إنه عمل مجنون نختاره
1570
01:29:51,292 --> 01:29:52,126
مجنون
1571
01:29:54,494 --> 01:29:57,131
أعتقد أننا سنكتشف
ذلك غدًا
1572
01:29:57,164 --> 01:29:59,133
بالطبع
سأكون هناك
1573
01:30:01,401 --> 01:30:03,104
هل تريد أن تأكل شيئا؟
1574
01:30:03,137 --> 01:30:05,139
نحن نصنع شريحة لحم جيّدة هنا
1575
01:30:05,172 --> 01:30:06,007
لا
1576
01:30:06,941 --> 01:30:07,708
انا ذاهب للمنزل
1577
01:30:07,742 --> 01:30:08,609
انا ذاهب الى السرير
1578
01:30:10,645 --> 01:30:11,478
غدا
1579
01:30:50,551 --> 01:30:51,552
اعذريني يا آنسة
1580
01:30:51,585 --> 01:30:52,653
أيمكنني مساعدتك؟
1581
01:30:52,687 --> 01:30:53,486
لا أنا بخير
1582
01:30:53,521 --> 01:30:54,989
شكرا لك
1583
01:30:55,022 --> 01:30:55,823
أوه
1584
01:30:55,856 --> 01:30:57,058
ماذا؟
1585
01:30:57,091 --> 01:30:58,893
السيدة ريمان ، كل
ما تبحث عنه ،
1586
01:30:58,926 --> 01:31:00,294
لن
تجده هناك
1587
01:31:00,328 --> 01:31:01,829
ماذا؟
1588
01:31:01,862 --> 01:31:04,298
أقترح أن تذهب إلى المنزل
1589
01:31:06,100 --> 01:31:07,702
اذهب إلى المنزل
1590
01:31:08,569 --> 01:31:10,905
كيف تعرف من انا
1591
01:31:10,938 --> 01:31:12,406
لا يهم
1592
01:31:12,440 --> 01:31:15,242
كل ما يهم هو أن لا
أحد يريد أن يراك ميتًا
1593
01:31:15,276 --> 01:31:16,110
اذهب للمنزل
1594
01:31:18,612 --> 01:31:20,281
تمام
1595
01:31:20,314 --> 01:31:21,749
يا إلهي
1596
01:31:21,782 --> 01:31:22,616
يا إلهي
1597
01:31:45,773 --> 01:31:48,142
في ضوء
الأدلة المقدمة
1598
01:31:48,175 --> 01:31:50,978
وموقف الجامعة المطلق
1599
01:31:51,012 --> 01:31:52,346
بشأن التحرش الجنسي ،
1600
01:31:53,547 --> 01:31:55,816
الكرسي يشعر أنه
ليس لدينا خيار
1601
01:31:55,850 --> 01:31:59,053
ولكن للتوصية
بإلغاء فترة ولاية الدكتور بروير
1602
01:31:59,086 --> 01:32:00,588
وأن وظيفته
في الجامعة
1603
01:32:00,621 --> 01:32:03,157
يتم إنهاؤها
سارية المفعول على الفور
1604
01:32:03,190 --> 01:32:04,425
كل هؤلاء في صالح؟
1605
01:32:08,562 --> 01:32:09,363
معارضة؟
1606
01:32:11,132 --> 01:32:12,033
المصوتون بنعم فازوا
1607
01:32:13,034 --> 01:32:14,869
بهذا تنتهي إجراءاتنا
1608
01:33:23,804 --> 01:33:28,142
ـ ماذا قلت للتو؟
ـ أخبرته أن يقترب
1609
01:33:54,168 --> 01:33:55,035
اين الام؟
1610
01:33:56,003 --> 01:33:57,238
لا تقلق بشأن ذلك
1611
01:33:57,271 --> 01:33:58,405
أنت تتعامل معنا
1612
01:34:01,108 --> 01:34:02,276
لا
1613
01:34:02,309 --> 01:34:03,612
لا أم لا صفقة
1614
01:34:08,550 --> 01:34:09,416
جيك!
1615
01:34:11,118 --> 01:34:12,086
اين انت ذاهب؟
1616
01:34:13,220 --> 01:34:15,122
ما هذه مزحة؟
1617
01:34:17,526 --> 01:34:18,792
عد إلى هنا
1618
01:34:34,775 --> 01:34:37,278
ـ هل هذا كل شيء؟
ـ مم-همم
1619
01:34:38,312 --> 01:34:39,914
ـ هل تمانع؟
ـ مم
1620
01:35:13,615 --> 01:35:14,448
تمام
1621
01:35:16,618 --> 01:35:18,252
أين البقية؟
1622
01:35:18,285 --> 01:35:20,287
ماذا ، أنت لا تثق
بي بعد الآن يا أمي؟
1623
01:35:22,323 --> 01:35:24,291
هذه مونتريال يا صديقي
1624
01:35:25,159 --> 01:35:27,795
أشياء غريبة تحدث هنا
1625
01:35:27,828 --> 01:35:29,063
هذا مليون دولار
1626
01:35:29,096 --> 01:35:30,532
هذا هو الإيداع الخاص بي ،
كما ناقشنا
1627
01:35:30,565 --> 01:35:31,365
الآن ما سيحدث هو-
1628
01:35:31,398 --> 01:35:33,367
هاي هاي هاي هاي
1629
01:35:33,400 --> 01:35:34,735
أنا أصل إلى هاتفي
1630
01:35:35,670 --> 01:35:37,238
حسنًا ، الجميع يهدأ
1631
01:35:38,872 --> 01:35:40,474
الآن أنا أكتب رفاقي
1632
01:35:40,508 --> 01:35:43,277
حسنًا ، نتحرك عندما
يأتون بالمال
1633
01:35:43,310 --> 01:35:45,580
ثم سيقومون
بإيقاف شاحنتين في النهاية
1634
01:35:45,614 --> 01:35:46,581
والحمقى الخاصة بك
ستعمل المساعدة لهم
1635
01:35:46,615 --> 01:35:48,048
قم بتحميل كل هذه المنصات
1636
01:35:48,082 --> 01:35:50,417
بعد ذلك-
1637
01:35:51,653 --> 01:35:52,987
قل لرجلك أن
يتنحى الآن
1638
01:35:53,020 --> 01:35:54,221
اريد رؤية افضل
1639
01:35:54,255 --> 01:35:55,322
إذا كنا سنرسل
رجالنا هناك
1640
01:35:55,356 --> 01:35:56,691
هل سمعت ذلك؟
1641
01:35:57,559 --> 01:35:58,727
تحقق من ذلك
1642
01:35:58,759 --> 01:35:59,860
ما الذي
يجري هنا يا أمي؟
1643
01:35:59,893 --> 01:36:01,462
ننتظر دقيقة واحدة ، حسنًا؟
1644
01:36:01,495 --> 01:36:02,997
لا ، لا مزيد من الدقائق
1645
01:36:03,030 --> 01:36:05,466
يأتي رفاقي ونقوم
بالتبديل الآن!
1646
01:36:17,244 --> 01:36:18,279
إذهب! إذهب! إذهب!
1647
01:36:18,312 --> 01:36:21,750
أخرج!
1648
01:37:29,316 --> 01:37:32,620
تجمد أيها اللعين!
1649
01:37:37,024 --> 01:37:41,495
لا!
1650
01:37:44,164 --> 01:37:45,065
اللعنة ، اللعنة ، اللعنة ، اللعنة
1651
01:37:46,735 --> 01:37:47,836
لا لا لا
1652
01:37:47,868 --> 01:37:48,670
لا لا لا
1653
01:37:48,703 --> 01:37:49,503
لا!
1654
01:37:49,537 --> 01:37:50,672
انظر إلي ، لا بأس!
1655
01:37:50,705 --> 01:37:51,505
رجل إلى أسفل!
1656
01:37:51,539 --> 01:37:52,373
رجل إلى أسفل!
1657
01:37:53,675 --> 01:37:54,875
أوه ، اللعنة
1658
01:37:54,908 --> 01:37:56,043
مساعدة!
1659
01:37:56,076 --> 01:37:56,910
مساعدة!
1660
01:38:12,694 --> 01:38:15,764
يأخذ القسم
أزمة المواد الأفيونية على محمل الجد
1661
01:38:16,930 --> 01:38:18,432
كما قال الرئيس
نفسه ،
1662
01:38:18,465 --> 01:38:21,468
ليس هناك بلاء أكبر
يواجه أمريكا من الداخل
1663
01:38:21,502 --> 01:38:22,804
حسنًا ، ما زلت أخفق في الرؤية
1664
01:38:22,837 --> 01:38:24,839
كيف أن
عقارًا متقدمًا ، مثل (كلارلن) ،
1665
01:38:24,873 --> 01:38:26,841
على الرغم من
الآثار المزعومة
1666
01:38:26,875 --> 01:38:28,810
فيما يسمى باختبارات دكتور براور-
1667
01:38:28,843 --> 01:38:30,779
ـ السيد الرئيس ، بكل احترام ،
1668
01:38:30,812 --> 01:38:32,881
إن تداعيات الدكتور براور
هي أكثر من مزعومة
1669
01:38:32,913 --> 01:38:34,481
وفقًا لتقرير الدكتور
براور نفسه ،
1670
01:38:34,516 --> 01:38:36,083
لقد تجاوز
معايير الدراسة
1671
01:38:36,116 --> 01:38:37,484
وهذا هو بالضبط
سبب تمكنه من ذلك
1672
01:38:37,519 --> 01:38:38,853
للعثور على النتائج التي قام بها
1673
01:38:38,887 --> 01:38:40,320
أعتقد أننا يجب أن
نسمع من الدكتور بروير
1674
01:38:40,354 --> 01:38:41,790
لحظة واحدة من فضلك
1675
01:38:41,823 --> 01:38:43,056
حسنًا ، هل نتحدث عن
إيقاف التشغيل؟
1676
01:38:45,426 --> 01:38:47,161
ـ ماذا يحدث هنا؟
ـ لا أعلم
1677
01:38:49,329 --> 01:38:51,533
شكرا لك دكتور بروير ،
لن يكون ذلك ضروريا
1678
01:38:51,566 --> 01:38:53,066
ناقش القسم هذه المسألة
1679
01:38:53,100 --> 01:38:54,602
وعلى استعداد
لاتخاذ قرار
1680
01:38:54,636 --> 01:38:55,804
السيد الرئيس ، أنا أعترض
على قرار بدون-
1681
01:38:55,837 --> 01:38:58,305
ـ هذا يكفي ، سيد ووكر
1682
01:38:58,338 --> 01:39:00,575
لقد
قرأ القسم الأدلة
1683
01:39:00,608 --> 01:39:02,677
وموقفنا هو
أن الفوائد
1684
01:39:02,710 --> 01:39:06,346
من العنصر تفوق
هذه المخاطر المحتملة
1685
01:39:06,380 --> 01:39:10,150
ستستمر موافقة إدارة الغذاء والدواء على (كلارلن
1686
01:39:10,184 --> 01:39:12,286
ستقوم شركة (نورثلايت) فرمسيتكل بترتيب صندوق
1687
01:39:12,319 --> 01:39:14,054
لمزيد من الدراسات عن الإدمان
1688
01:39:14,087 --> 01:39:15,989
بمبلغ 11 مليون دولار
1689
01:39:16,023 --> 01:39:17,291
هل توافقون جميعا؟
1690
01:39:17,324 --> 01:39:18,158
متفق
1691
01:39:18,192 --> 01:39:19,661
السيد الرئيس
1692
01:39:19,694 --> 01:39:21,896
سيدي الرئيس ، على الأقل دعني أتكلم!
1693
01:39:21,930 --> 01:39:23,263
آسف دكتور بروير
1694
01:39:23,297 --> 01:39:24,566
تم تأجيل الاجتماع
1695
01:39:58,933 --> 01:40:00,133
ماذا حدث؟
1696
01:40:00,167 --> 01:40:01,669
لقد تم إعادة تكليفي
1697
01:40:11,880 --> 01:40:13,046
إذن ، هذا كل شيء؟
1698
01:40:13,080 --> 01:40:13,915
انتهى؟
1699
01:40:15,249 --> 01:40:17,251
يجب أن تكون هناك طريقة أخرى
1700
01:40:18,352 --> 01:40:20,120
كنت افكر
1701
01:40:20,153 --> 01:40:21,523
هناك شخص يمكنك التحدث معه ،
1702
01:40:21,556 --> 01:40:24,057
لكن بدون
حماية اللجنة ،
1703
01:40:24,091 --> 01:40:26,694
عليك أن تنتهك
عدم الإفصاح الخاص بك
1704
01:40:26,728 --> 01:40:27,695
و؟
1705
01:40:27,729 --> 01:40:29,396
وإذا ساءت الأمور
بالنسبة لك الآن ،
1706
01:40:29,429 --> 01:40:32,032
نحن نتحدث عن الديون التي
نجت من الإفلاس
1707
01:40:32,065 --> 01:40:34,468
ربما كنت لا تزال
تدفع في الآخرة
1708
01:40:37,005 --> 01:40:38,372
حسنًا ، ليس لدي أي شيء الآن ،
1709
01:40:39,807 --> 01:40:42,544
فما الفرق
الذي ستحدثه؟
1710
01:40:50,685 --> 01:40:51,485
جيك
1711
01:40:53,021 --> 01:40:54,254
إنها أختك
1712
01:40:57,625 --> 01:41:02,195
أردت فقط أن أقول إنني
آسف حقًا لهذا اليوم ،
1713
01:41:03,297 --> 01:41:08,068
وأنا أشعر بتحسن كبير الآن
1714
01:41:12,840 --> 01:41:13,808
أنا أحبك كثيرا
1715
01:41:24,752 --> 01:41:26,054
ما
زلنا نحدد هوية الجثث ،
1716
01:41:26,086 --> 01:41:27,187
ولكن مما يمكننا أن نقول ،
1717
01:41:27,220 --> 01:41:29,222
كانوا عضلات منخفضة المستوى
1718
01:41:29,256 --> 01:41:31,091
لا تجار
1719
01:41:31,124 --> 01:41:32,326
ماذا عن الأم؟
1720
01:41:32,359 --> 01:41:34,328
يبدو أن لديه
عائلة في الجزائر العاصمة ،
1721
01:41:34,361 --> 01:41:35,763
لذلك وضعنا بعض الرجال
في المطارات ،
1722
01:41:35,797 --> 01:41:38,498
لكننا لن
نراه مرة أخرى
1723
01:41:38,533 --> 01:41:40,034
ماذا عن الأرمن؟
1724
01:41:40,068 --> 01:41:43,136
يقول المدعي العام إنه ليس
لديه ما يكفي لتوجيه الاتهام إليهم
1725
01:41:43,170 --> 01:41:44,304
ماذا؟
1726
01:41:44,338 --> 01:41:45,305
لم تطأ
أقدامهم المبنى أبدًا ،
1727
01:41:45,339 --> 01:41:46,541
ناهيك عن الكثير
1728
01:41:46,574 --> 01:41:48,676
ليس هناك فعل صريح
1729
01:41:48,710 --> 01:41:50,678
سنصدر نشرة حمراء للأم ،
1730
01:41:50,712 --> 01:41:53,748
ولكن بعد ذلك
يريد رؤسائي إنهاء التعاون
1731
01:41:53,781 --> 01:41:55,783
نعم ، أنا أيضًا
1732
01:41:55,817 --> 01:41:56,618
إذن ، هذا كل شيء؟
1733
01:41:57,585 --> 01:41:58,953
أنت فقط ستستقيل؟
1734
01:41:58,987 --> 01:41:59,887
اهدأ يا جيك
1735
01:41:59,921 --> 01:42:01,789
اثنان من ضباط التاج لقوا حتفهم
1736
01:42:01,823 --> 01:42:04,692
لن يخاطر قسمي
بأي خسارة في الأرواح بعد الآن
1737
01:42:04,726 --> 01:42:05,793
أنا اسف
1738
01:42:12,834 --> 01:42:13,835
(العميلة (كيلي
1739
01:42:16,938 --> 01:42:17,939
ماذا؟
1740
01:42:17,972 --> 01:42:19,139
ماذا تريدني ان اقول؟
1741
01:42:19,172 --> 01:42:20,575
اش بدك مني؟
1742
01:42:20,608 --> 01:42:23,511
أريدك أن تهدأ
وتكون محترفًا
1743
01:42:23,544 --> 01:42:24,545
المهنية ماذا؟
1744
01:42:24,579 --> 01:42:26,080
وكيل أم تاجر مخدرات؟
1745
01:42:27,147 --> 01:42:28,516
هل تدرك كم هذا سيء؟
1746
01:42:28,549 --> 01:42:29,917
نعم أفعل
1747
01:42:29,951 --> 01:42:32,720
أنا الشخص الذي اضطر
إلى الاتصال بزوجة ستان
1748
01:42:32,754 --> 01:42:34,122
كان صديقي أيضًا
1749
01:42:37,525 --> 01:42:38,358
أنا اسف
1750
01:42:39,527 --> 01:42:41,294
ماذا تعتقد
أننا هنا لنفعل؟
1751
01:42:41,328 --> 01:42:42,797
لأحداث فرق؟
1752
01:42:42,830 --> 01:42:44,966
إذن ، ماذا نحن هنا لنفعل؟
1753
01:42:44,999 --> 01:42:46,466
مهمتنا
1754
01:42:46,500 --> 01:42:48,836
حسب تكليف الشعب
1755
01:42:48,870 --> 01:42:52,106
لذا ، نحن هنا فقط
للتنظيف ، هل هذا هو؟
1756
01:42:52,140 --> 01:42:54,374
أنا لا أقبل ذلك
1757
01:42:54,408 --> 01:42:55,576
هذا ليس عدلاً يا جيك
1758
01:42:57,078 --> 01:42:58,880
أنت عميل جيّد
1759
01:42:58,913 --> 01:43:00,682
نحن نحارب بأفضل ما في وسعنا
1760
01:43:02,717 --> 01:43:04,619
سأراك في المطار
1761
01:43:09,924 --> 01:43:10,758
اللعنة
1762
01:43:19,067 --> 01:43:20,400
مرحبا سيدة ريمان؟
1763
01:43:20,434 --> 01:43:23,236
هذا هو جيم دوجلاس ،
تحقيقات دوجلاس
1764
01:43:23,270 --> 01:43:26,974
أنا فقط أتابع ذلك
الشخص الذي تحدثنا عنه
1765
01:43:27,008 --> 01:43:27,975
طلبت مني أن أخبرك
1766
01:43:28,009 --> 01:43:30,343
إذا كان لدي أي معلومات جديدة
1767
01:43:30,377 --> 01:43:33,948
حسنًا ، أعتقد أنك قد
تكون مهتمًا بهذا
1768
01:44:01,709 --> 01:44:04,078
اين الام؟
1769
01:44:04,112 --> 01:44:06,379
سوف أفجر رأسك في جميع
أنحاء هذا الشريط اللعين
1770
01:44:06,413 --> 01:44:07,582
اين الام؟
1771
01:44:07,615 --> 01:44:09,249
لا أعلم!
1772
01:44:11,152 --> 01:44:12,653
آخر فرصة
1773
01:44:12,687 --> 01:44:15,823
يحتفظ بطائرة مائية بجانب
ساحة الشحن في دواير
1774
01:44:15,857 --> 01:44:17,024
هذا كل ما اعرفه
1775
01:44:17,058 --> 01:44:18,593
إذا اكتشفت
أنك تكذب علي-
1776
01:44:18,626 --> 01:44:19,727
ـ انها الحقيقة!
1777
01:44:19,761 --> 01:44:20,862
اقسم!
1778
01:45:58,125 --> 01:45:58,960
الأم!
1779
01:46:12,173 --> 01:46:12,974
هلا هلا هلا
1780
01:46:13,007 --> 01:46:14,374
ـ مهلا
ـ ماذا او ما؟
1781
01:46:14,407 --> 01:46:15,910
لا بأس ، مهلا ، استرخ
1782
01:46:15,943 --> 01:46:17,011
ـ استرخ ، استرخي
ـ ابتعد عني!
1783
01:46:17,044 --> 01:46:17,845
أنا وكيل فيدرالي
1784
01:46:17,879 --> 01:46:18,779
أنا وكيل فيدرالي
1785
01:46:18,813 --> 01:46:19,647
انه بخير
1786
01:46:20,548 --> 01:46:21,414
انه بخير
1787
01:46:21,448 --> 01:46:22,350
انه بخير
1788
01:46:22,382 --> 01:46:23,885
لنرى
1789
01:46:23,918 --> 01:46:24,819
اللعنة تمام
1790
01:46:24,852 --> 01:46:25,820
انها فقط مرت من خلال ذراعك
1791
01:46:25,853 --> 01:46:26,754
ستكون بخير
1792
01:46:26,787 --> 01:46:27,722
هيا
1793
01:46:32,960 --> 01:46:33,794
انه بخير
1794
01:46:34,862 --> 01:46:35,930
ها أنت ذا
1795
01:46:45,573 --> 01:46:46,641
ابقي هنا
1796
01:46:46,674 --> 01:46:48,576
سأعود حالًا
1797
01:48:10,358 --> 01:48:11,258
سابقا؟
1798
01:48:12,660 --> 01:48:16,263
أعطتنا الجامعة ثلاثة أيام للإخلاء
1799
01:48:16,297 --> 01:48:19,000
ـ إلى أين؟
ـ لا أعلم
1800
01:48:20,601 --> 01:48:22,636
كم من الوقت
عملنا سويًا ، تايرون؟
1801
01:48:22,670 --> 01:48:23,871
وقت طويل
1802
01:48:23,904 --> 01:48:27,308
وفي ذلك الوقت ،
لم أدعمك ،
1803
01:48:27,341 --> 01:48:31,545
وتؤيد مختبراتك ،
وتجد أنك تمنح المال
1804
01:48:31,579 --> 01:48:32,980
أينما استطعت الجحيم ،
1805
01:48:34,115 --> 01:48:36,183
تساعد في الحفاظ على
مجال البحث الخاص بك على قيد الحياة؟
1806
01:48:36,217 --> 01:48:39,220
نعم ، نعم ، لقد
فعلت كل ذلك
1807
01:48:39,253 --> 01:48:42,456
مهما فعلت ، لم أعرض
جامعتنا للخطر
1808
01:48:42,490 --> 01:48:44,058
وأنا لم أعرض
طلابنا للخطر أبدًا
1809
01:48:44,091 --> 01:48:46,694
جيف ، كل ما
فعلته كان التسوية
1810
01:48:46,727 --> 01:48:49,930
كانت لديك الحقائق
ولم تنظر إليها
1811
01:48:49,964 --> 01:48:52,900
لقد وقفت هناك بينما
جعلوك متواطئا
1812
01:48:52,933 --> 01:48:56,070
قضيت عمري في
بناء تلك المدرسة
1813
01:48:56,103 --> 01:48:58,539
يجب أن
أتوقف لحظة قبل أن أقرر
1814
01:48:58,572 --> 01:48:59,807
ما إذا كان سيتم تدميرها أم لا
1815
01:48:59,840 --> 01:49:01,609
دعم بحثك
نصف المخبوز
1816
01:49:01,642 --> 01:49:03,077
ضد متراصة المخدرات
1817
01:49:03,110 --> 01:49:04,311
ماذا عن الناس ،
1818
01:49:04,345 --> 01:49:06,213
تلك التي من
المفترض أن نخدمها ،
1819
01:49:06,247 --> 01:49:08,249
الذين لا يستطيعون
التحدث عن أنفسهم؟
1820
01:49:14,655 --> 01:49:16,390
إنها أخبار ديترويت المسائية
1821
01:49:19,293 --> 01:49:21,095
لقد أعطيتهم القصة كاملة ، أليس كذلك؟
1822
01:49:22,596 --> 01:49:24,665
حتى كل ما حدث بيننا
1823
01:49:25,599 --> 01:49:26,901
اعتقدت أننا كنا أصدقاء
1824
01:49:27,868 --> 01:49:28,702
وأنا كذلك
1825
01:49:30,337 --> 01:49:31,405
أنت تعلم أن هذا لن يصنع
1826
01:49:31,439 --> 01:49:33,407
القليل من الاختلاف
في (نورثلايت)
1827
01:49:34,543 --> 01:49:36,610
لقد حصلوا على موافقتهم
1828
01:49:36,644 --> 01:49:38,145
سيظلون يضعون
مخدراتهم في الخارج
1829
01:49:38,179 --> 01:49:39,514
لكن الناس سيعرفون
1830
01:49:40,915 --> 01:49:42,450
سيعرفون
1831
01:49:42,483 --> 01:49:44,018
وهذا أفضل ما يمكنني فعله
1832
01:49:46,420 --> 01:49:48,589
لقد طُلب مني الاستقالة
1833
01:49:48,622 --> 01:49:49,423
أنا اسف
1834
01:49:50,324 --> 01:49:51,892
أنا أيضا
1835
01:49:51,926 --> 01:49:53,594
إذا كان بإمكاني فعل ذلك مرة أخرى
1836
01:49:55,596 --> 01:49:56,430
أوه
1837
01:49:57,631 --> 01:50:00,234
ما الفرق الذي يحدثه؟
1838
01:50:00,267 --> 01:50:01,202
وداعا تايرون
1839
01:50:26,127 --> 01:50:29,130
نأمل أن يبدو مثل اثنين من رجال العصابات
1840
01:50:29,163 --> 01:50:31,098
يقتلون بعضهم البعض مقابل مليون دولار
1841
01:50:32,399 --> 01:50:33,801
ولا أحد ينظر أعمق
1842
01:50:36,670 --> 01:50:38,272
ألم تقل أنك كنت شرطيًا؟
1843
01:50:39,508 --> 01:50:40,307
انا كنت
1844
01:50:42,943 --> 01:50:45,212
هل ستأخذني إلى السجن الآن؟
1845
01:50:49,984 --> 01:50:50,784
لا
1846
01:50:52,119 --> 01:50:52,920
لم لا؟
1847
01:50:57,825 --> 01:50:59,360
انت تذكرني بشخص ما
1848
01:51:02,997 --> 01:51:04,999
آسف
1849
01:51:05,032 --> 01:51:05,866
أنا اسف
1850
01:51:08,002 --> 01:51:12,072
أنا لا أفهم
1851
01:51:13,240 --> 01:51:15,510
إذن ، ماذا علي أن أفعل الآن؟
1852
01:51:19,847 --> 01:51:20,681
لا أعلم
1853
01:51:39,500 --> 01:51:40,334
شكرا لك
1854
01:51:51,178 --> 01:51:53,314
وبالنظر إلى الجدول الصحفي المستمر للطبيب
1855
01:51:53,347 --> 01:51:55,049
التي ربما سمعت عنها ،
1856
01:51:55,082 --> 01:51:56,784
إذا خرج أي منكم
1857
01:51:56,817 --> 01:51:59,019
من المعامل الخاصة بك لفترة كافية
لقراءة الورقة ،
1858
01:51:59,987 --> 01:52:01,889
كنا محظوظين جدا بالحصول عليه
1859
01:52:01,922 --> 01:52:04,959
لذا ، آمل أن تنضموا إليَّ جميعًا في الترحيب
1860
01:52:04,992 --> 01:52:07,194
رئيسنا المشارك الجديد لعلم الأحياء
1861
01:52:07,228 --> 01:52:09,730
هنا في جامعة ميشيغان
1862
01:52:09,763 --> 01:52:13,234
دكتور (تيرون) بروير
1863
01:52:15,704 --> 01:52:16,705
!شكرا لك
1864
01:52:19,373 --> 01:52:22,876
شكرا لكم ومرحبا بكم في صفي
1865
01:53:03,846 --> 01:53:14,846
"ترجمة: إياد"