1
00:00:43,169 --> 00:00:46,050
Ispirato da eventi reali
2
00:01:04,502 --> 00:01:07,507
SubPassion ha tradotto per voi:
3
00:01:13,498 --> 00:01:17,478
Traduzione: ManuLiga
4
00:01:18,496 --> 00:01:23,495
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
5
00:01:30,848 --> 00:01:36,151
{\an8}Confine USA/Canada - 40 miglia
a sud di Montreal
6
00:02:53,993 --> 00:02:56,653
Fermo! Fermati!
7
00:02:57,447 --> 00:03:00,617
Non sparate! Non sparate!
8
00:03:01,811 --> 00:03:03,945
Non sono armatp!
9
00:03:31,579 --> 00:03:32,901
Si', va bene.
10
00:03:34,481 --> 00:03:35,381
Signori.
11
00:03:36,216 --> 00:03:37,566
Dobbiamo parlare.
12
00:03:38,485 --> 00:03:39,535
I canadesi.
13
00:03:40,154 --> 00:03:42,604
Il loro ragazzo e' stato
catturato al confine.
14
00:03:42,724 --> 00:03:44,304
- Cosa, il corriere?
- Cedric.
15
00:03:44,424 --> 00:03:46,641
- E' su tutte i tg.
- Gesu'.
16
00:03:46,761 --> 00:03:48,027
Come cazzo e' successo?
17
00:03:48,147 --> 00:03:50,078
Non sappiamo come cazzo
sia successo.
18
00:03:50,198 --> 00:03:53,548
Ma sembra ci sia una grande
quantita' di ansia ora.
19
00:03:54,075 --> 00:03:57,284
- Dove tengono il ragazzo?
- Centro di detenzione di Montreal.
20
00:03:57,404 --> 00:03:58,853
Forse conosco qualcuno li' dentro.
21
00:03:58,973 --> 00:04:01,321
Se questo Cedric avesse voglia
di fare nomi...
22
00:04:01,441 --> 00:04:03,424
No, non fara' nessun fottuto
nome.
23
00:04:03,544 --> 00:04:06,333
Beh, perche' sarebbe spiacevole
per tutti.
24
00:05:08,843 --> 00:05:10,391
- Ma che cazzo?
- Che cosa?
25
00:05:10,511 --> 00:05:12,354
- Ero li' da mezz'ora.
- Si', c'era traffico.
26
00:05:12,474 --> 00:05:13,515
Hai tagliato all'uscita Conway?
27
00:05:13,635 --> 00:05:14,962
Si', stai diventando di nuovo
paranoico?
28
00:05:15,082 --> 00:05:16,864
Non iniziare con quella merda
paranoica.
29
00:05:16,984 --> 00:05:19,366
- Gesu'. Scusa, ok?
- Guida meglio.
30
00:05:19,486 --> 00:05:21,036
Faro' del mio meglio.
31
00:05:21,589 --> 00:05:22,939
Torno tra un'ora.
32
00:05:31,799 --> 00:05:32,499
Ehi.
33
00:05:32,767 --> 00:05:33,467
Ehi.
34
00:05:33,587 --> 00:05:36,187
- Sua sorella e' nella sala TV.
- Grazie.
35
00:05:41,332 --> 00:05:42,332
Chi lo sa?
36
00:05:42,610 --> 00:05:44,660
Un'altra volta, un altro posto.
37
00:05:51,529 --> 00:05:52,829
Ehi, piccoletta.
38
00:05:55,433 --> 00:05:57,883
Il dottore ha detto che hai
19 giorni.
39
00:05:59,694 --> 00:06:02,044
Ho quasi finito con il mio
affare.
40
00:06:02,730 --> 00:06:04,543
E immagino che quando abbiamo
finito,
41
00:06:04,663 --> 00:06:07,413
possiamo andare a fare
un giro fino al lago.
42
00:06:08,002 --> 00:06:09,702
Possiamo fare colazione.
43
00:06:12,744 --> 00:06:15,894
Voglio dire, cazzo, potremmo
anche portare la mamma.
44
00:06:18,713 --> 00:06:19,913
Cosa ne pensi?
45
00:06:29,790 --> 00:06:32,493
- Sta prendendo il metadone?
- Si'.
46
00:06:33,390 --> 00:06:34,190
Altro?
47
00:06:34,562 --> 00:06:35,676
Lieve sedativi.
48
00:06:35,796 --> 00:06:36,878
Era violenta.
49
00:06:36,998 --> 00:06:38,963
E c'e' un po' di perdita
dell'udito,
50
00:06:39,083 --> 00:06:41,364
circa il 40 percento
nell'orecchio destro.
51
00:06:41,484 --> 00:06:43,084
Speriamo che si fermi.
52
00:06:44,038 --> 00:06:45,520
Perche' sta succedendo?
53
00:06:45,640 --> 00:06:48,040
Non lo sappiamo. A volte
lo vediamo.
54
00:06:48,390 --> 00:06:52,140
Pensiamo che gli oppiacei
danneggino i nervi nei canali uditivi.
55
00:07:05,139 --> 00:07:07,108
Sono... Claire.
56
00:07:07,228 --> 00:07:09,078
Sono una tossicodipendente.
57
00:07:09,595 --> 00:07:11,495
Droga preferita, ossicodone.
58
00:07:11,799 --> 00:07:15,383
Uhm, ho sentito Ron parlare
di cambiare medico
59
00:07:15,503 --> 00:07:17,703
e ha riportato alcuni bei ricordi.
60
00:07:19,040 --> 00:07:21,190
Non bello come il ricordo di, um,
61
00:07:21,342 --> 00:07:24,392
quella volta quando avevo
davvero bisogno di una soluzione,
62
00:07:24,512 --> 00:07:28,629
e il mio dottore non mi avrebbe
piu' scritto alcuna ricetta.
63
00:07:28,749 --> 00:07:29,904
E uh,
64
00:07:32,865 --> 00:07:34,909
avevo ancora il gesso
del mio primo incidente,
65
00:07:35,029 --> 00:07:38,479
quindi metto il polso nella
portiera della macchina e,
66
00:07:41,430 --> 00:07:44,130
cosi' potevo, sapete, avere
una ricetta.
67
00:07:45,933 --> 00:07:48,249
Ho un fantastico figlio
di 16 anni
68
00:07:48,369 --> 00:07:51,919
e non posso nemmeno sedermi
a una partita di hockey senza...
69
00:07:54,709 --> 00:07:55,959
senza pensarci.
70
00:07:57,178 --> 00:07:58,773
Vorrei essere...
71
00:07:59,292 --> 00:08:01,242
una persona migliore per lui,
72
00:08:02,149 --> 00:08:03,199
e ci sto...
73
00:08:03,946 --> 00:08:05,546
lavorando ogni giorno.
74
00:08:17,001 --> 00:08:18,601
Hai portato la scheda?
75
00:08:19,000 --> 00:08:20,715
- Si'.
- Vieni qui.
76
00:08:20,835 --> 00:08:22,350
- Come stai?
- Com'era la scuola?
77
00:08:22,470 --> 00:08:24,370
- Piuttosto bene.
- Bene.
78
00:08:26,014 --> 00:08:26,864
Grazie.
79
00:08:29,543 --> 00:08:32,293
Va bene, um, tua zia
verra' a cena stasera,
80
00:08:32,413 --> 00:08:33,995
cosi' mentre torni a casa
dall'allenamento,
81
00:08:34,115 --> 00:08:36,030
puoi passare per favore
al negozio
82
00:08:36,150 --> 00:08:37,765
e prendere delle tortillas?
83
00:08:37,885 --> 00:08:39,200
Faccio le fajitas stasera.
84
00:08:39,320 --> 00:08:40,520
Oh, cucini tu?
85
00:08:40,721 --> 00:08:41,836
Mi prendi in giro?
86
00:08:41,956 --> 00:08:44,372
Quindi ordinerai una pizza?
Cosa hai detto?
87
00:08:44,492 --> 00:08:45,642
Le prendero'.
88
00:08:46,260 --> 00:08:47,110
Grazie.
89
00:08:47,909 --> 00:08:49,143
Ti voglio bene.
90
00:08:49,263 --> 00:08:50,513
Ti voglio bene.
91
00:09:00,608 --> 00:09:02,758
Con il nostro prodotto, Klaralon,
92
00:09:02,999 --> 00:09:05,632
non attraversiamo mai
la barriera emato-encefalica,
93
00:09:05,752 --> 00:09:09,330
cosi' blocchiamo i recettori
dal meccanismo di rinforzo,
94
00:09:09,764 --> 00:09:13,516
e questo riduce notevolmente
la possibilita' di dipendenza.
95
00:09:15,584 --> 00:09:18,692
Un paziente prende una dose
due volte al giorno
96
00:09:19,090 --> 00:09:21,421
e l'incidenza del comportamento
di dipendenza
97
00:09:21,541 --> 00:09:24,348
e' meno di un quarto di quella
dell'ossicodone.
98
00:09:24,769 --> 00:09:29,706
Klaralon sara' il primo antidolorifico
che non crea dipendenza.
99
00:09:29,826 --> 00:09:33,641
Signore e signori, questo e'
il Santo Graal.
100
00:09:34,374 --> 00:09:35,274
Quindi,
101
00:09:35,702 --> 00:09:37,202
beviamo dalla coppa.
102
00:09:43,845 --> 00:09:45,833
E cosa e' stato dimenticato oggi,
103
00:09:45,953 --> 00:09:48,003
nella nostra corsa al giudizio,
104
00:09:48,589 --> 00:09:51,906
e' che nel campo di osservazione,
105
00:09:52,026 --> 00:09:54,775
il caso favorisce la mente
preparata.
106
00:09:54,895 --> 00:09:56,395
Ora, chi l'ha detto?
107
00:09:58,564 --> 00:09:59,587
Alexandra.
108
00:09:59,707 --> 00:10:02,750
- Louis Pasteur.
- Louis Pasteur, si', infatti.
109
00:10:02,870 --> 00:10:04,251
E l'ha vissuto.
110
00:10:04,371 --> 00:10:09,082
Per 30 anni ha lavorato
alla ricerca di un unico obiettivo.
111
00:10:09,846 --> 00:10:12,193
Ora, molti vi diranno che chiunque
112
00:10:12,313 --> 00:10:14,902
che lavora da 30 anni su qualsiasi
cosa senza risultati
113
00:10:15,022 --> 00:10:17,466
e' uh, un pazzo.
114
00:10:18,226 --> 00:10:21,583
Ma qui non e' la definizione
stessa di follia
115
00:10:21,989 --> 00:10:24,171
solo un'altra parola
per concentrazione?
116
00:10:24,291 --> 00:10:26,141
Perche' senza di noi pazzi,
117
00:10:26,660 --> 00:10:28,960
voglio dire, dove sarebbe
il mondo?
118
00:10:29,997 --> 00:10:32,269
Ok, qual e' il prossimo?
119
00:10:33,100 --> 00:10:34,650
No, lo capisco, Bill.
120
00:10:35,169 --> 00:10:37,218
Voglio solo ricontrollare
i nostri risultati qui,
121
00:10:37,338 --> 00:10:38,786
assicurarmi che niente sia
saltato.
122
00:10:38,906 --> 00:10:40,788
Sono sicuro che il tuo lavoro
e' buono come al solito,
123
00:10:40,908 --> 00:10:43,290
ma sai, stiamo davvero
rimanendo indietro qui.
124
00:10:43,410 --> 00:10:46,120
Abbi pazienza. Andra' tutto bene.
125
00:10:46,240 --> 00:10:48,195
Senti, ti abbiamo dato
un sacco di affari
126
00:10:48,315 --> 00:10:50,465
nel corso degli anni, Tyrone,
e tu ce l'hai sempre fatta,
127
00:10:50,585 --> 00:10:53,734
ma se vuoi che chiami David
Nunez all'UCLA
128
00:10:53,854 --> 00:10:55,569
e chiedergli di prendere
il lavoro di prova...
129
00:10:55,689 --> 00:10:57,472
No, no, no, non ce n'e' bisogno.
130
00:10:57,592 --> 00:10:59,714
Bill, prometto che sara' pronto.
131
00:11:02,575 --> 00:11:03,993
- Ehi, Reeva.
- Ehi.
132
00:11:04,113 --> 00:11:06,180
Hai i risultati dello studio
Northlight?
133
00:11:06,300 --> 00:11:08,749
Si', mi dispiace, dottore.
Li sto solo ricontrollando.
134
00:11:08,869 --> 00:11:10,419
Dovrebbero essere pronti entro
stasera.
135
00:11:10,539 --> 00:11:11,739
Va tutto bene?
136
00:11:12,204 --> 00:11:12,904
Si'.
137
00:11:13,175 --> 00:11:14,825
Beh, lo sapro' a breve.
138
00:11:15,001 --> 00:11:17,501
Ok, fammi sapere non appena
hai finito.
139
00:11:19,548 --> 00:11:22,696
Ora, la nuova GS e' arrivata
da Washington, nome di Garrett.
140
00:11:22,816 --> 00:11:24,533
Vuole un rapporto completo.
141
00:11:24,653 --> 00:11:26,333
Allora, cosa, non potresti
spiegarglielo?
142
00:11:26,453 --> 00:11:28,437
Potrei, ma voleva l'agente
in carica.
143
00:11:28,557 --> 00:11:30,057
Sei tu, non e' vero?
144
00:11:30,177 --> 00:11:31,906
- Cosa succede, ragazzi?
- Come va, Slim?
145
00:11:32,026 --> 00:11:33,240
Oh, non mi lamento.
146
00:11:33,360 --> 00:11:35,312
Allora, conosci qualcuno che
ha gia' lavorato con lei?
147
00:11:35,432 --> 00:11:37,711
Si', io, in realta', quando
ero in Virginia.
148
00:11:37,831 --> 00:11:38,779
L'hai fatto?
149
00:11:38,899 --> 00:11:39,747
Fatto cosa?
150
00:11:39,867 --> 00:11:42,384
Beh, era un'agente sul campo
prima di diventare un supervisore.
151
00:11:42,504 --> 00:11:43,651
Agente sul campo?
152
00:11:43,771 --> 00:11:45,152
Pensavo fossi sempre stato
un fantino da scrivania.
153
00:11:45,272 --> 00:11:46,421
Immagino che ci siano delle cose
154
00:11:46,541 --> 00:11:48,089
che non sai di me dopotutto,
signor Kelly.
155
00:11:48,209 --> 00:11:50,392
Grazie a Dio. Continuiamo cosi'.
156
00:11:50,512 --> 00:11:52,593
L'operazione in se' e'
piuttosto semplice.
157
00:11:52,713 --> 00:11:55,329
Abbiamo appena creato la nostra
fabbrica per le pillole.
158
00:11:55,449 --> 00:11:57,631
E' li' che viene distribuito
l'ossicodone?
159
00:11:57,751 --> 00:11:58,751
Uh, quasi.
160
00:11:58,986 --> 00:12:01,786
No, e' li' che reclutiamo
i dottori corrotti.
161
00:12:02,423 --> 00:12:04,672
Questi dottori sono davvero
strafatti.
162
00:12:04,792 --> 00:12:06,548
Sono allo stremo.
163
00:12:07,428 --> 00:12:08,776
E i pazienti entrano
164
00:12:08,896 --> 00:12:12,946
e i medici gli prescrivono l'ossicodone
sia che ne hanno bisogno o no.
165
00:12:13,834 --> 00:12:16,083
Uh, da dove vengono questi
pazienti?
166
00:12:16,203 --> 00:12:17,203
Scagnozzi.
167
00:12:17,493 --> 00:12:19,774
- Quelli sono i tuoi reclutatori?
- Ehm, si', signora.
168
00:12:19,894 --> 00:12:22,189
Come una fonte che stiamo
definendo di nome Red.
169
00:12:22,309 --> 00:12:23,924
Va in rifugi per senzatetto
170
00:12:24,044 --> 00:12:25,822
e recluta persone che vengano
nella nostra clinica
171
00:12:25,942 --> 00:12:27,462
e gli paga 100 dollari a visita.
172
00:12:27,582 --> 00:12:28,863
Ascolta, amico, vuoi fare un po'
di soldi?
173
00:12:28,983 --> 00:12:30,978
Diavolo, si'. Di cosa hai
bisogno, fratello?
174
00:12:31,098 --> 00:12:33,868
Cerca di trovare persone
con tessere Medicare,
175
00:12:33,988 --> 00:12:37,489
e poi li porta da noi una vagonata
alla volta.
176
00:12:39,760 --> 00:12:42,943
I pazienti possono persino mostrare
una RX del cane e uscire con le pillole.
177
00:12:43,063 --> 00:12:44,311
Sembra che tu stia soffrendo
molto.
178
00:12:44,431 --> 00:12:45,746
Ti va bene l'ossicodone anni '80?
179
00:12:45,866 --> 00:12:49,092
E anche 30 Somas, giusto?
180
00:12:50,648 --> 00:12:52,786
E i tuoi partner, gli armeni?
181
00:12:52,906 --> 00:12:56,323
Si', Armen Matosyan e Minas
Soghomonyan.
182
00:12:56,443 --> 00:12:58,659
Sono AP13, e' una collezione
sciolta
183
00:12:58,779 --> 00:13:00,829
dei gangster del potere armeno.
184
00:13:04,744 --> 00:13:05,994
Vendiamo droga?
185
00:13:06,353 --> 00:13:07,502
No, signora.
186
00:13:07,622 --> 00:13:10,337
No, i senzatetto prendono
le pillole in farmacia
187
00:13:10,457 --> 00:13:12,922
e noi le riacquistiamo da loro
all'istante.
188
00:13:13,042 --> 00:13:15,267
Allora, perche' aprire la tua
fabbrica?
189
00:13:15,387 --> 00:13:16,767
Per acquistare credibilita'.
190
00:13:16,887 --> 00:13:19,064
L'unico modo in cui Jake poteva
avvicinarsi abbastanza
191
00:13:19,184 --> 00:13:21,740
agli armeni da creare la fiducia
era mostrare il flusso di cassa,
192
00:13:21,860 --> 00:13:23,851
e ci e' voluto un anno di lavoro sotto
copertura per arrivare a questo punto.
193
00:13:23,971 --> 00:13:26,253
Quindi, 600.000 dollari di denaro
dei contribuenti,
194
00:13:26,373 --> 00:13:30,086
avete dottori corrotti, scagnozzi
e alcuni armeni.
195
00:13:30,712 --> 00:13:31,859
Perche' non fare una retata?
196
00:13:31,979 --> 00:13:34,041
Perche' non si tratta piu'
di ossicodone.
197
00:13:34,161 --> 00:13:36,361
Il nuovo assassino e' il Fentanil.
198
00:13:36,703 --> 00:13:38,181
E come sanno gia' tutti
in questa stanza,
199
00:13:38,301 --> 00:13:40,301
e' 100 volte piu' potente
dell'eroina,
200
00:13:40,421 --> 00:13:43,137
e viene spedito da un gruppo
dalla Cina in Canada,
201
00:13:43,257 --> 00:13:46,061
e poi contrabbandato in America
attraverso l'ampio confine.
202
00:13:46,181 --> 00:13:47,208
Gli armeni controllano
203
00:13:47,328 --> 00:13:49,511
la maggior parte della distribuzione
di ossicodone della citta' costiera.
204
00:13:49,631 --> 00:13:51,582
Ora vogliono controllare
il Fentanil.
205
00:13:51,702 --> 00:13:54,640
Se Jake puo' riunire armeni
e canadesi,
206
00:13:55,069 --> 00:13:56,819
possiamo arrestare tutti.
207
00:14:19,703 --> 00:14:20,553
Pronto?
208
00:14:21,538 --> 00:14:22,538
Ciao, Sam.
209
00:14:22,764 --> 00:14:24,945
- Sono la mamma di David, Claire.
- Oh, salve, signora Reimann.
210
00:14:25,065 --> 00:14:26,380
Si', hai visto David?
211
00:14:26,500 --> 00:14:27,948
No, non sono andato ad allenarmi
oggi.
212
00:14:28,068 --> 00:14:29,909
E' solo che non e' ancora
a casa e non lo so.
213
00:14:30,029 --> 00:14:31,519
Ha provato l'allenatore?
214
00:14:31,639 --> 00:14:33,722
No, lo faro'. Si', lo faro'.
215
00:14:33,842 --> 00:14:34,888
- Ok.
- Ok.
216
00:14:35,008 --> 00:14:36,458
- Grazie.
- Salve.
217
00:14:40,180 --> 00:14:41,996
E la sovvenzione della fondazione?
218
00:14:42,116 --> 00:14:44,666
Ah, credimi, saresti la prima
a saperlo.
219
00:14:46,244 --> 00:14:49,277
Imparare a convivere con i tagli,
suppongo che sia un'arte.
220
00:14:49,397 --> 00:14:50,922
Oh, quindi niente aumento?
221
00:14:51,042 --> 00:14:52,992
Nessuno ricevera' un aumento.
222
00:14:53,661 --> 00:14:56,573
Beh, forse lo avrai quando tornerai
quest'autunno dal congedo di maternita'.
223
00:14:56,693 --> 00:14:58,779
Pensavo avresti passato del tempo
con il bambino.
224
00:14:58,899 --> 00:15:01,018
Beh, e' difficile vivere di amore
in tre, giusto?
225
00:15:01,138 --> 00:15:03,984
- Geoff sta aiutando un po'.
- Spero che ti aiuti molto.
226
00:15:04,104 --> 00:15:05,754
Altro vino, per favore.
227
00:15:07,592 --> 00:15:10,342
Che tipo di artista vorresti
essere, allora?
228
00:15:12,492 --> 00:15:14,173
- Ehi, Reeva.
- Salve, dottore.
229
00:15:14,293 --> 00:15:15,563
- E' ancora a cena?
- Si'.
230
00:15:15,683 --> 00:15:18,300
Io ho finito lo studio, ma c'e'
qualcosa che mi preoccupa.
231
00:15:18,420 --> 00:15:19,768
Beh, cosa esattamente?
232
00:15:19,888 --> 00:15:22,038
Preferisco discuterne di persona.
233
00:15:22,724 --> 00:15:24,673
Si'... Puo' aspettare?
234
00:15:24,793 --> 00:15:26,874
Non proprio. Puo' venire
al laboratorio?
235
00:15:26,994 --> 00:15:29,694
- Come, adesso?
- Penso che sarebbe meglio.
236
00:15:30,297 --> 00:15:30,997
Si'.
237
00:15:31,766 --> 00:15:32,666
Si', ok.
238
00:15:33,100 --> 00:15:34,750
Va bene, sto arrivando.
239
00:15:35,804 --> 00:15:37,217
E ho detto al cliente,
240
00:15:37,337 --> 00:15:39,737
"La scelta piu' importante
che farai
241
00:15:39,874 --> 00:15:42,674
per definire il tuo brand e'
la tipografia".
242
00:15:43,048 --> 00:15:44,992
E il cliente guarda la squadra
243
00:15:45,112 --> 00:15:46,684
e ci dice...
244
00:15:49,433 --> 00:15:51,238
Coach Vogel, salve.
245
00:15:51,686 --> 00:15:54,101
- Grazie per avermi richiamata.
- Si', signora Reimann.
246
00:15:54,221 --> 00:15:57,838
Si', David, era agli allenamenti
oggi. E' andato via verso le 17.
247
00:15:57,958 --> 00:16:00,166
Ha detto che doveva fermarsi
al negozio tornando a casa.
248
00:16:00,286 --> 00:16:00,936
Ok.
249
00:16:02,064 --> 00:16:04,211
Ed e' stata l'ultima volta
che l'ha sentito?
250
00:16:04,331 --> 00:16:07,231
Si', signora. Sono sicuro che
arrivera' presto.
251
00:16:07,475 --> 00:16:08,325
Grazie.
252
00:16:11,698 --> 00:16:12,698
Cosa c'e'?
253
00:16:13,006 --> 00:16:15,215
- Andro' al negozio.
- Ok, vengo.
254
00:16:17,545 --> 00:16:19,093
Sarebbe andato da un amico?
255
00:16:19,213 --> 00:16:19,863
No.
256
00:16:20,797 --> 00:16:22,447
Voglio dire, non lo so.
257
00:16:23,885 --> 00:16:25,493
Beh, cosa sta combinando
in questi giorni?
258
00:16:25,613 --> 00:16:27,709
Stessa cosa. Gli sport.
259
00:16:28,623 --> 00:16:30,873
- Qualche altra cosa?
- Tipo cosa?
260
00:16:31,458 --> 00:16:32,458
Non lo so.
261
00:16:32,835 --> 00:16:35,677
- Cosa stai suggerendo?
- Non sto dicendo niente.
262
00:16:35,797 --> 00:16:38,181
- E' un bravo ragazzo, va bene?
- Beh, forse ha una ragazza.
263
00:16:38,301 --> 00:16:39,951
No, me l'avrebbe detto.
264
00:16:47,074 --> 00:16:48,723
Mi stai prendendo in giro, cazzo.
265
00:16:48,843 --> 00:16:50,759
Garrett ha detto che e' ora
di fare delle retate.
266
00:16:50,879 --> 00:16:53,185
Il presidente vuole una vittoria
politica e potrebbe essere questa.
267
00:16:53,305 --> 00:16:55,797
- Allora, non puo' aspettare?
- Paghera' per altre due settimane.
268
00:16:55,917 --> 00:16:58,132
Potresti collegare i canadesi
e gli armeni per allora?
269
00:16:58,252 --> 00:16:59,667
E trovare i laboratori
di Fentanil,
270
00:16:59,787 --> 00:17:02,638
catturare tutti, colti in flagrante,
senza alcun supporto?
271
00:17:02,758 --> 00:17:03,971
O e' cosi' o scappano.
272
00:17:04,091 --> 00:17:05,769
Sai, voleva anche la connessione
cinese,
273
00:17:05,889 --> 00:17:08,290
ma le ho detto che avremmo
inseguito i fantasmi.
274
00:17:08,410 --> 00:17:09,960
Due settimane, ehm...
275
00:17:12,635 --> 00:17:13,335
Si'.
276
00:17:13,789 --> 00:17:15,239
Si', posso farcela.
277
00:17:15,737 --> 00:17:17,644
Devo andare la'. Devo andare
lassu'. Ok.
278
00:17:17,764 --> 00:17:19,714
- Accompagnami fuori.
- Si'.
279
00:17:21,709 --> 00:17:24,793
Ehi, cosa e' successo a quel
ragazzo al confine, Cedric?
280
00:17:24,913 --> 00:17:27,034
Beh, le giubbe rosse devono
averlo preso in qualche modo.
281
00:17:27,154 --> 00:17:29,631
Gia', come? Siamo gli unici
a sapere della corsa.
282
00:17:29,751 --> 00:17:32,368
Non lo so, forse c'e una fuga
di notizie? Non dicono molto.
283
00:17:32,488 --> 00:17:35,102
Abbiamo lavorato troppo per lasciare
che un mucchio di poliziotti rovini tutto.
284
00:17:35,222 --> 00:17:36,627
E comunque dove tengono
il ragazzo?
285
00:17:36,747 --> 00:17:38,606
Uh, lo stanno trasferendo
alla WITSEC.
286
00:17:38,726 --> 00:17:42,142
Testimoniera' che stava contrabbandando
per conto del gruppo di Montreal.
287
00:17:42,262 --> 00:17:43,878
E questo significa Madre.
288
00:17:43,998 --> 00:17:44,798
Cazzo.
289
00:17:45,265 --> 00:17:47,538
Significa che e' solo questione
di tempo prima che Madre lo trovi,
290
00:17:47,658 --> 00:17:49,508
e chiunque altro lo sapeva.
291
00:17:50,470 --> 00:17:53,674
Si', Jake, pensi davvero che sia
realistico? Cioe', il pezzo di Montreal.
292
00:17:53,794 --> 00:17:56,424
Hai ragione, non hai una
reputazione profonda con Madre.
293
00:17:56,544 --> 00:17:59,644
Forse e' pericoloso fare
una grande vendita adesso.
294
00:18:00,044 --> 00:18:02,394
Si', ma che cazzo di scelta
abbiamo?
295
00:18:06,888 --> 00:18:10,039
- Non lo so.
- Sul serio? Dobbiamo trovarlo.
296
00:18:10,566 --> 00:18:11,706
Passano tante persone da qui.
297
00:18:11,826 --> 00:18:13,985
Si', quindi qualcuno doveva
averlo visto, giusto?
298
00:18:14,105 --> 00:18:16,194
- Signora, non lo so.
- Si', lo so che non lo sai
299
00:18:16,314 --> 00:18:17,590
- ma qualcuno lo sa.
- Claire.
300
00:18:17,710 --> 00:18:19,144
- Che cosa?
- Devi calmarti.
301
00:18:19,264 --> 00:18:20,548
No, non mi calmero'.
302
00:18:20,668 --> 00:18:23,491
- Va tutto bene qui?
- No. Non va tutto bene.
303
00:18:25,138 --> 00:18:27,283
Sto sto cercando mio figlio.
304
00:18:27,698 --> 00:18:29,657
Va bene, vogliamo aiutare.
Lo troveremo.
305
00:18:29,777 --> 00:18:31,727
- Va bene?
- Grazie. Grazie.
306
00:18:32,366 --> 00:18:33,450
Scusa, non...
307
00:18:33,570 --> 00:18:34,370
Scusa.
308
00:18:51,400 --> 00:18:52,050
Ok.
309
00:18:53,601 --> 00:18:55,451
Questa e' acqua zuccherata.
310
00:18:55,803 --> 00:18:57,303
E dov'e' il farmaco?
311
00:18:57,576 --> 00:18:59,126
Questo e' il 182 qui.
312
00:19:01,521 --> 00:19:02,221
Si'.
313
00:19:03,645 --> 00:19:05,461
Immagino che Northlight non
abbia risolto
314
00:19:05,581 --> 00:19:08,231
ancora quel problema
emato-encefalico, eh?
315
00:19:08,382 --> 00:19:10,565
Eh, beh, rimarranno delusi.
316
00:19:10,685 --> 00:19:14,067
Dottore, ci ha chiesto di usare
Klaralon come riferimento.
317
00:19:14,187 --> 00:19:16,129
Si', si', e' un buon controllo.
318
00:19:16,249 --> 00:19:20,149
Beh, l'abbiamo fatto e lo abbiamo
eseguito lo stesso per 10 giorni.
319
00:19:26,701 --> 00:19:28,151
Non ti capisco, uh,
320
00:19:28,536 --> 00:19:30,088
avete fatto il 182 due volte?
321
00:19:30,208 --> 00:19:32,741
No, dottore, questo non e' il 182.
322
00:19:33,273 --> 00:19:35,532
Abbiamo dato a questi topi
il Klaralon.
323
00:19:35,652 --> 00:19:37,802
Questo e' Klaralon al giorno 10.
324
00:19:49,289 --> 00:19:51,139
Che diavolo sta succedendo?
325
00:19:58,218 --> 00:20:01,148
Siamo stati incaricati di
fare uno studio di 7 giorni,
326
00:20:01,268 --> 00:20:04,131
e ho scelto di utilizzare il nostro
protocollo standard di 10 giorni
327
00:20:04,251 --> 00:20:06,487
per ottenere un risultato
piu' informativo.
328
00:20:06,607 --> 00:20:09,624
Ora, tutto e' andato bene
per tutto il settimo giorno,
329
00:20:09,744 --> 00:20:13,293
ma l'ottavo giorno, puo' vedere
cosa e' iniziato a succedere.
330
00:20:13,413 --> 00:20:15,029
I topi continuano a cercare
il farmaco.
331
00:20:15,149 --> 00:20:17,699
Rimangono solo nell'area
di distribuzione dei farmaci.
332
00:20:17,819 --> 00:20:19,834
- Fino a quando non muoiono.
- Esattamente.
333
00:20:19,954 --> 00:20:22,024
Puo' vedere dalle scansioni
fMRI
334
00:20:22,144 --> 00:20:24,439
che tutti i centri di dipendenza
335
00:20:24,559 --> 00:20:27,109
nel loro cervello si stanno
illuminando.
336
00:20:28,029 --> 00:20:30,177
E poi entro il decimo giorno
sono morti.
337
00:20:30,297 --> 00:20:33,655
Questo vale per P182 e Klaralon.
338
00:20:36,204 --> 00:20:37,552
Non puo' essere giusto.
339
00:20:37,672 --> 00:20:39,053
A parte i giorni extra
di esperimento,
340
00:20:39,173 --> 00:20:40,455
tutto ha funzionato secondo
il protocollo.
341
00:20:40,575 --> 00:20:42,222
Beh, allora eseguitelo di nuovo.
342
00:20:42,342 --> 00:20:44,692
Non possiamo permetterci di fornire
un risultato non professionale.
343
00:20:44,812 --> 00:20:46,071
Mi scusi, poco professionale?
344
00:20:46,191 --> 00:20:50,291
Northlight e' gia' dentro la fase
finale dei trial umani con Klaralon.
345
00:20:51,133 --> 00:20:53,434
Stiamo solo esaminando
la loro nuova formulazione.
346
00:20:53,554 --> 00:20:55,436
Non esiste che Klaralon sia
cosi' tossico,
347
00:20:55,556 --> 00:20:57,839
sta per essere approvato
dalla FDA!
348
00:20:57,959 --> 00:20:59,239
Abbiamo seguito esattamente
il protocollo.
349
00:20:59,359 --> 00:21:00,929
Allora ricontrollate.
350
00:21:01,793 --> 00:21:02,984
Tutto quanto!
351
00:21:03,886 --> 00:21:05,868
Il farmaco, i topi.
352
00:21:06,218 --> 00:21:07,918
Anche le dannate gabbie.
353
00:21:09,070 --> 00:21:11,452
La ricerca a contratto copre
tutti i nostri finanziamenti.
354
00:21:11,572 --> 00:21:14,978
Se viene fuori la voce che non
sappiamo cosa stiamo facendo,
355
00:21:15,098 --> 00:21:17,515
siamo, abbiamo chiuso,
abbiamo finito.
356
00:21:17,845 --> 00:21:19,159
Certo, dottore.
357
00:21:19,279 --> 00:21:21,261
Abbiamo eseguito uno studio
di replica standard
358
00:21:21,381 --> 00:21:22,680
e sara' pronto come prima cosa.
359
00:21:22,800 --> 00:21:23,800
Grandioso.
360
00:21:24,130 --> 00:21:26,080
E chiamatemi appena lo avete.
361
00:21:31,258 --> 00:21:33,126
Li'. E' lui proprio li'.
362
00:21:33,978 --> 00:21:35,843
Sono le 17:21.
363
00:21:35,963 --> 00:21:38,112
Uh, sembra che abbia comprato
delle tortillas,
364
00:21:38,232 --> 00:21:40,532
- salsa, pagato in contanti.
- Si'.
365
00:21:42,469 --> 00:21:43,969
Puo' seguirlo fuori?
366
00:21:44,743 --> 00:21:48,158
E' uscito dalla porta sud,
367
00:21:48,810 --> 00:21:51,410
e' salito sulla sua bici,
sembra, e poi.
368
00:21:53,948 --> 00:21:54,998
E poi cosa?
369
00:21:55,118 --> 00:21:57,180
Temo sia tutto.
370
00:21:57,300 --> 00:22:00,450
C'e' solo una telecamera
su quel lato dell'edificio.
371
00:22:01,233 --> 00:22:02,083
Pronto?
372
00:22:04,959 --> 00:22:05,859
Va bene.
373
00:22:07,295 --> 00:22:08,656
- Cosa va bene?
- Va bene, ora veniamo.
374
00:22:08,776 --> 00:22:09,676
Andiamo.
375
00:22:10,422 --> 00:22:12,572
- Loro solo, um, loro...
- Cosa?
376
00:22:14,502 --> 00:22:16,084
Unita' 26, parla la centrale.
377
00:22:16,204 --> 00:22:18,653
2-11 in corso, angolo
di Cass e Henry.
378
00:22:18,773 --> 00:22:22,373
- Il sospetto e' un maschio nero...
- Cosa c'e'? Che succede?
379
00:22:22,493 --> 00:22:26,093
- Lei e' la signora Reimann?
- La prego, mi dica che succede.
380
00:22:26,346 --> 00:22:28,646
Temo che ci sia stato
un incidente.
381
00:22:29,349 --> 00:22:31,249
- Suo figlio, David.
- Si'.
382
00:22:32,446 --> 00:22:34,146
Se n'e' andato, signora.
383
00:22:36,991 --> 00:22:37,941
Che cosa?
384
00:22:38,826 --> 00:22:39,976
Cosa intende?
385
00:22:40,574 --> 00:22:41,824
E' andato dove?
386
00:22:42,696 --> 00:22:43,646
E' morto.
387
00:22:45,132 --> 00:22:46,232
Mi dispiace.
388
00:24:01,091 --> 00:24:01,891
Madre?
389
00:24:03,711 --> 00:24:05,161
Vuoi bere qualcosa?
390
00:24:05,413 --> 00:24:06,413
Una birra?
391
00:24:06,982 --> 00:24:07,832
Labatt?
392
00:24:08,250 --> 00:24:09,050
Certo.
393
00:24:13,688 --> 00:24:14,538
Grazie.
394
00:24:14,658 --> 00:24:17,458
- Ehi, ascolta, voglio...
- Aspetta la birra.
395
00:24:18,017 --> 00:24:18,867
Giusto?
396
00:24:27,768 --> 00:24:32,465
Per come la vedo io, la domanda
davanti a noi e', perche'?
397
00:24:33,015 --> 00:24:35,773
Perche' il ragazzo e' stato
fermato al confine?
398
00:24:35,893 --> 00:24:38,726
E la risposta logica e' che qualcuno
sapeva che stava attraversando.
399
00:24:38,846 --> 00:24:40,244
Ora, chi lo sapeva?
400
00:24:40,364 --> 00:24:42,014
La tua gente lo sapeva.
401
00:24:42,134 --> 00:24:44,184
I miei uomini non parlerebbero.
402
00:24:45,653 --> 00:24:47,709
Qualcuno ha dovuto informarli.
403
00:24:48,803 --> 00:24:51,038
E' un tratto non sorvegliato
del nostro confine meridionale.
404
00:24:51,158 --> 00:24:53,341
Non puo' essere catturato
senza informatore.
405
00:24:53,461 --> 00:24:54,842
Ma, Madre, i miei colleghi,
406
00:24:54,962 --> 00:24:57,112
e li hai incontrati, sono armeni.
407
00:24:57,365 --> 00:25:00,865
Preferirebbero morire piuttosto
che parlare con la polizia.
408
00:25:01,035 --> 00:25:02,757
Senti, Jake, mi piaci.
409
00:25:03,771 --> 00:25:07,054
Sei stato un buon cliente,
comprando un piccolo lotto qui e la',
410
00:25:07,174 --> 00:25:08,456
ma questo piano piu' ampio
411
00:25:08,576 --> 00:25:11,073
ora sembra essere al di la'
delle tue capacita'.
412
00:25:11,193 --> 00:25:13,053
Questi ragazzi hanno lavorato
bene per noi
413
00:25:13,173 --> 00:25:15,897
finche' non abbiamo consegnato
a te. Ora abbiamo una retata.
414
00:25:16,017 --> 00:25:17,798
E chissa' su quanti stanno
facendo pressioni.
415
00:25:17,918 --> 00:25:19,150
Ok, sono d'accordo.
416
00:25:19,270 --> 00:25:20,601
Finora le cose non sono andate
lisce, ma...
417
00:25:20,721 --> 00:25:21,521
Lisce?
418
00:25:22,356 --> 00:25:23,806
Sei stupido o cosa?
419
00:25:25,285 --> 00:25:27,635
Magari per ora tieni la testa
bassa,
420
00:25:27,981 --> 00:25:29,881
concentrati su cio' che sai.
421
00:25:30,914 --> 00:25:33,064
I corrieri non sono l'unico modo.
422
00:25:33,868 --> 00:25:36,918
I miei ragazzi guidano camion
in tutti gli Stati Uniti.
423
00:25:37,038 --> 00:25:38,901
Quindi, porti il prodotto
in un magazzino,
424
00:25:39,021 --> 00:25:40,755
lo impacchetti come vitamine,
425
00:25:40,875 --> 00:25:43,675
poi vengono con i loro camion
e li prendono.
426
00:25:44,245 --> 00:25:47,028
Bene, dimmi, cosa succedera'
427
00:25:47,148 --> 00:25:49,048
quando arrivano alla dogana?
428
00:25:50,117 --> 00:25:50,917
NAFTA.
429
00:25:51,873 --> 00:25:53,334
Lo porti in una zona
di commercio estero
430
00:25:53,454 --> 00:25:55,236
dove la polizia non puo'
fare ispezioni,
431
00:25:55,356 --> 00:25:57,271
solo gli agenti doganali possono,
432
00:25:57,391 --> 00:26:00,991
e non apriranno ogni singola
bottiglia di vitamine sigillate.
433
00:26:03,142 --> 00:26:06,792
Prima che ci fidiamo, come diceva
il vostro presidente Reagan,
434
00:26:07,236 --> 00:26:08,736
dobbiamo verificare.
435
00:26:09,801 --> 00:26:12,201
Dobbiamo capire perche'
e' successo.
436
00:26:13,941 --> 00:26:14,641
Oui.
437
00:26:15,743 --> 00:26:18,343
Parleremo con il nostro uomo
alla dogana.
438
00:26:22,648 --> 00:26:23,898
E' proprio li'.
439
00:26:45,172 --> 00:26:46,172
E' sicura?
440
00:26:46,640 --> 00:26:47,340
Si'.
441
00:27:08,699 --> 00:27:09,599
Oh, Dio.
442
00:27:11,132 --> 00:27:13,536
Non avremo il tossicologico
per alcuni giorni,
443
00:27:13,656 --> 00:27:16,694
ma un paramedico nel vicolo ha
detto che e' stata un'overdose.
444
00:27:16,814 --> 00:27:17,864
Ossicodone.
445
00:27:19,673 --> 00:27:20,623
Che cosa?
446
00:27:20,743 --> 00:27:22,906
Aveva la schiuma alla bocca
quando sono arrivati.
447
00:27:23,026 --> 00:27:26,576
Hanno provato il Narcan per
rianimarlo, ma era troppo tardi.
448
00:27:27,616 --> 00:27:30,264
Era a conoscenza di problemi
con suo figlio?
449
00:27:30,384 --> 00:27:31,332
Tipo cosa?
450
00:27:31,452 --> 00:27:33,302
- Problemi di droga.
- No.
451
00:27:34,989 --> 00:27:36,339
Assolutamente no.
452
00:27:36,724 --> 00:27:38,857
Qualche idea su dove
prenderebbe le pillole?
453
00:27:38,977 --> 00:27:41,510
Uh, mia, mia sorella ha avuto
un incidente tempo fa.
454
00:27:41,630 --> 00:27:42,330
Sue.
455
00:27:42,450 --> 00:27:44,360
- E c'erano alcuni antidolorifici...
- Sue.
456
00:27:44,480 --> 00:27:45,746
C'erano degli antidolorifici
in giro.
457
00:27:45,866 --> 00:27:47,750
Quelle pillole sono sparite
da mesi.
458
00:27:47,870 --> 00:27:49,250
A volte i ragazzi rubano
queste pillole.
459
00:27:49,370 --> 00:27:51,752
David non faceva uso
di droghe, l'avrei saputo.
460
00:27:51,872 --> 00:27:52,772
Capisco.
461
00:27:53,473 --> 00:27:56,323
- E' una famiglia monoparentale?
- Dove vuole arrivare?
462
00:27:56,443 --> 00:27:59,343
Me lo dica. Altrimenti cosa
fara' al riguardo?
463
00:28:00,280 --> 00:28:02,397
Continueremo a monitorare
la situazione.
464
00:28:02,517 --> 00:28:04,726
- E?
- E vediamo se scopriamo qualcosa.
465
00:28:04,846 --> 00:28:06,428
- Cosa significa?
- Io, io, Claire...
466
00:28:06,548 --> 00:28:09,763
No, cosa... Che cazzo significa,
vediamo se scopriamo qualcosa?
467
00:28:09,883 --> 00:28:11,238
State cercando la' fuori?
468
00:28:11,358 --> 00:28:14,135
Mi dispiace, ti amo cosi' tanto.
469
00:28:14,815 --> 00:28:15,853
In questo momento il dipartimento
470
00:28:15,973 --> 00:28:18,124
la sta considerando una morte
accidentale.
471
00:28:18,244 --> 00:28:19,344
Accidentale?
472
00:28:19,966 --> 00:28:22,366
Non sapete nemmeno cosa sia
successo.
473
00:28:22,937 --> 00:28:25,416
Signora Reimann, abbiamo 40
overdose questa settimana,
474
00:28:25,536 --> 00:28:26,986
solo qui a Detroit.
475
00:28:27,272 --> 00:28:28,984
Sono piu' degli omicidi.
476
00:28:29,104 --> 00:28:31,204
Non e' niente contro suo figlio.
477
00:28:31,376 --> 00:28:33,026
E' una droga terribile.
478
00:28:33,497 --> 00:28:34,597
Mi dispiace.
479
00:28:36,238 --> 00:28:38,138
Abbiamo le sue cose per lei.
480
00:28:38,620 --> 00:28:41,020
Abbiamo solo bisogno
della sua firma.
481
00:29:24,006 --> 00:29:26,014
Quindi, questo e' lo studio
replicato che ho portato,
482
00:29:26,134 --> 00:29:28,383
e mostra esattamente
lo stesso risultato.
483
00:29:28,503 --> 00:29:30,098
Spiegazione biologica?
484
00:29:30,218 --> 00:29:33,164
Servirebbe una specifica di massa per
vedere come metabolizza il fegato,
485
00:29:33,284 --> 00:29:35,289
per non parlare di molti altri
esperimenti di base.
486
00:29:35,409 --> 00:29:37,859
Parliamo almeno di sei mesi
di lavoro.
487
00:29:38,194 --> 00:29:40,794
Quello non decollera'
con la Northlight.
488
00:29:43,018 --> 00:29:45,199
Qualcosa nel farmaco attraversa
la barriera emato-encefalica
489
00:29:45,319 --> 00:29:47,519
e colpisce i centri di ricompensa,
490
00:29:48,458 --> 00:29:51,458
ma si suppone che Klaralon
riduca la dipendenza,
491
00:29:51,614 --> 00:29:53,714
non che la aumenti di tre volte.
492
00:29:54,614 --> 00:29:56,664
Come potevano non averlo visto?
493
00:29:57,732 --> 00:29:59,331
Bene, scrivete le scoperte.
494
00:29:59,451 --> 00:30:02,051
Dovremmo portarle subito
alla Northlight.
495
00:30:14,181 --> 00:30:17,465
Come sapevano gli agenti di
frontiera di fermare il ragazzo?
496
00:30:17,585 --> 00:30:18,635
Dimmelo tu.
497
00:30:19,621 --> 00:30:22,871
Tu dovresti essere le nostre
orecchie delle pattuglie.
498
00:30:24,224 --> 00:30:26,574
- Ho sentito delle voci.
- Che cosa?
499
00:30:29,748 --> 00:30:32,198
Qualcuno sta parlando, a casa
vostra.
500
00:30:33,295 --> 00:30:34,745
Questo e' ridicolo.
501
00:30:35,737 --> 00:30:36,637
E' vero.
502
00:30:36,771 --> 00:30:38,021
C'e' una lista.
503
00:30:38,972 --> 00:30:40,072
Quale lista?
504
00:30:40,608 --> 00:30:41,855
- E tu chi sei?
- Non importa.
505
00:30:41,975 --> 00:30:43,250
- Rispondi alla fottuta domanda.
- Ehi.
506
00:30:43,370 --> 00:30:44,670
Whoa, rilassati.
507
00:30:45,312 --> 00:30:46,628
Conosci un tipo di nome
Davison?
508
00:30:46,748 --> 00:30:50,074
Il poliziotto caduto in disgrazia,
accusato di corruzione?
509
00:30:50,194 --> 00:30:50,894
Si'.
510
00:30:51,014 --> 00:30:52,833
Quando gli affari interni
lo ha scoperto,
511
00:30:52,953 --> 00:30:55,503
hanno sentito parlare di un elenco che
teneva presso l'ufficio crimini principali,
512
00:30:55,623 --> 00:30:57,842
Oltre 200 nomi.
513
00:30:58,292 --> 00:31:01,724
Ogni informatore di ogni squadra
con cui ha lavorato.
514
00:31:02,356 --> 00:31:06,067
Scommetto che su quella lista
c'e' il tuo informatore.
515
00:31:06,835 --> 00:31:08,249
Dov'e' la lista adesso?
516
00:31:08,369 --> 00:31:09,627
Ho sentito che sta cercando
di venderla.
517
00:31:09,747 --> 00:31:11,985
- Dove?
- Sono solo un ispettore doganale.
518
00:31:12,105 --> 00:31:13,588
Non lo puoi trovare?
519
00:31:13,708 --> 00:31:14,908
Va bene, esci.
520
00:31:16,443 --> 00:31:18,115
Fuori dal cazzo!
521
00:31:21,048 --> 00:31:23,348
Vedi, te l'ho detto, e'
spazzatura.
522
00:31:23,685 --> 00:31:25,685
Dobbiamo trovare quella lista.
523
00:32:45,349 --> 00:32:50,020
P182- Studio delle dipendenze
con Klaralon
524
00:32:50,872 --> 00:32:52,620
Salve, sono la dottoressa
Meg Holmes.
525
00:32:52,740 --> 00:32:54,940
Per favore, lasciate un messaggio.
526
00:32:55,242 --> 00:32:57,492
Quindi, in riconoscimento
di quella grande generosita',
527
00:32:57,612 --> 00:33:00,294
la nostra fondazione e' lieta
di annunciarvi questa sera
528
00:33:00,414 --> 00:33:04,164
un impegno quinquennale
di 30 milioni
529
00:33:04,639 --> 00:33:08,089
alla costruzione di questa nuova
ala d'arte contemporanea.
530
00:33:12,927 --> 00:33:14,409
Una volta approvato dalla FDA,
531
00:33:14,529 --> 00:33:17,946
porteremo Klaralon sul mercato
in sei mesi.
532
00:33:18,533 --> 00:33:21,470
E nello spirito del donare
che avete dimostrato stasera,
533
00:33:21,590 --> 00:33:24,640
qui a pagina tre ci sono
le proiezioni di vendita.
534
00:33:25,835 --> 00:33:27,485
Wow, quelle sono, uh...
535
00:33:28,877 --> 00:33:31,703
La risposta dei medici e'
eccezionale.
536
00:33:31,880 --> 00:33:33,428
Quando nostro padre ha
costruito Northlight,
537
00:33:33,548 --> 00:33:35,270
il suo sogno non era solo
quello di fare soldi,
538
00:33:35,390 --> 00:33:37,741
era di rendere il mondo
un posto migliore.
539
00:33:37,861 --> 00:33:40,545
Un antidolorifico senza dipendenza
e' sempre stato il suo obiettivo,
540
00:33:40,665 --> 00:33:41,965
e l'hai trovato.
541
00:33:42,554 --> 00:33:45,038
Hai reso orgogliosa la nostra
famiglia, Meg.
542
00:33:45,158 --> 00:33:48,708
E' stato possibile solo grazie
al vostro sostegno, signori.
543
00:33:48,960 --> 00:33:51,910
Sono lieta di essere stati
in grado di servirvi.
544
00:33:53,404 --> 00:33:54,348
Mi scusate?
545
00:33:54,468 --> 00:33:56,118
- Ovviamente.
- Certo.
546
00:33:57,772 --> 00:33:58,622
Pronto?
547
00:33:59,190 --> 00:34:00,440
Meg? Sono Bill.
548
00:34:00,922 --> 00:34:02,422
Abbiamo un problema.
549
00:34:06,419 --> 00:34:08,469
Da quanto tempo e' una risorsa?
550
00:34:08,978 --> 00:34:09,978
Otto anni.
551
00:34:10,518 --> 00:34:12,676
Ha sempre vistato qualunque
cosa gli mettiamo davanti.
552
00:34:12,796 --> 00:34:14,696
Allora da dove viene questo?
553
00:34:16,056 --> 00:34:18,433
Un errore, a quanto pare.
554
00:34:19,382 --> 00:34:22,086
Come puoi vedere, ha eseguito due volte
lo studio con gli stessi risultati.
555
00:34:22,206 --> 00:34:24,178
Ho detto che lo prendiamo
in considerazione.
556
00:34:24,298 --> 00:34:26,971
Ma ora Tyrone ci consiglia
di condividere i suoi dati
557
00:34:27,091 --> 00:34:28,369
con un gruppo di scienziati
558
00:34:28,489 --> 00:34:30,951
e presentarli a una conferenza
per ulteriori approfondimenti?
559
00:34:31,071 --> 00:34:33,221
Pensavo fossi tu a capo di tutto.
560
00:34:34,441 --> 00:34:35,891
Come vuoi gestirlo?
561
00:34:44,384 --> 00:34:45,284
Davison.
562
00:34:45,887 --> 00:34:49,671
A quanto pare e' in un motel in
centro cercando di vendere la lista.
563
00:34:49,791 --> 00:34:51,091
200.000 dollari.
564
00:34:51,526 --> 00:34:54,308
- Allora, qual e' la mossa?
- Ho organizzato un incontro.
565
00:34:54,428 --> 00:34:56,082
Ragazzi, andate laggiu'.
566
00:34:56,202 --> 00:34:57,452
Motel Arlequin.
567
00:34:58,098 --> 00:34:59,465
Stanza 206.
568
00:35:00,493 --> 00:35:03,291
Se l'elenco e' buono, lo compri.
569
00:35:03,671 --> 00:35:06,071
- Per 200.000?
- Io anticipo i soldi.
570
00:35:06,708 --> 00:35:10,088
Possiamo girarlo alle altre
squadre, anche fare un profitto.
571
00:35:10,208 --> 00:35:13,795
Oppure puoi utilizzare l'elenco
per eliminare la concorrenza.
572
00:35:13,915 --> 00:35:15,870
Vedi, ti ho detto che e'
intelligente.
573
00:35:15,990 --> 00:35:18,640
Potresti imparare qualcosa
da quest'uomo.
574
00:35:21,776 --> 00:35:23,576
Domani saro' al tuo hotel.
575
00:35:26,426 --> 00:35:27,742
Google ha reso tutto piu'
difficile
576
00:35:27,862 --> 00:35:29,911
per alcuni telefoni con
autenticazione a due fattori.
577
00:35:30,031 --> 00:35:31,331
Puoi sbloccarlo?
578
00:35:31,680 --> 00:35:34,649
Questo forzera' alcuni codici
ignorando il blocco.
579
00:35:34,769 --> 00:35:36,619
Potrebbe volerci un minuto.
580
00:35:41,244 --> 00:35:42,344
Ok, vediamo.
581
00:35:46,931 --> 00:35:47,731
Bingo.
582
00:35:48,482 --> 00:35:52,117
Sei fortunata, era un codice
a quattro cifre. 3959.
583
00:35:54,732 --> 00:35:55,832
Grazie, Ted.
584
00:36:15,375 --> 00:36:17,263
Non e' che non lo apprezziamo.
585
00:36:17,383 --> 00:36:20,133
Northlight ha solo molti studi
da esaminare.
586
00:36:20,578 --> 00:36:22,696
C'era qualcosa che non andava
nel nostro lavoro?
587
00:36:22,816 --> 00:36:24,966
No, no, il tuo lavoro e'
eccellente.
588
00:36:25,086 --> 00:36:27,535
Ed e' per questo che mi hanno
autorizzato a concederti
589
00:36:27,655 --> 00:36:31,806
una sovvenzione di 780.000
dollari per il finanziamento continuato
590
00:36:31,926 --> 00:36:33,676
delle altre tue ricerche.
591
00:36:39,867 --> 00:36:42,273
Questo e' molto generoso
da parte tua, Bill.
592
00:36:42,393 --> 00:36:44,331
Significherebbe molto
per il laboratorio.
593
00:36:44,451 --> 00:36:47,359
Se firmi questi documenti
di modifica,
594
00:36:47,842 --> 00:36:50,441
possiamo concedere la sovvenzione
come parte del nuovo assetto.
595
00:36:50,561 --> 00:36:54,611
Dovresti essere in grado di ottenere
i tuoi fondi entro una settimana.
596
00:36:57,194 --> 00:36:58,094
Va bene.
597
00:37:00,071 --> 00:37:00,971
Fammi...
598
00:37:01,623 --> 00:37:04,549
dare un'occhiata a questi
e ti ricontattero'.
599
00:37:04,726 --> 00:37:06,245
E' roba abbastanza standard.
600
00:37:06,365 --> 00:37:08,085
Voglio solo farti tornare
operativo velocemente, sai?
601
00:37:08,205 --> 00:37:10,655
- Far muovere questa cosa.
- Si', si'.
602
00:37:11,415 --> 00:37:13,215
Li leggero' entro mattina.
603
00:37:13,552 --> 00:37:14,402
Giusto?
604
00:37:14,752 --> 00:37:15,867
Si', si'.
605
00:37:16,201 --> 00:37:17,301
Scommettici.
606
00:37:17,772 --> 00:37:19,222
Wow, e' fantastico.
607
00:37:19,372 --> 00:37:21,422
- Grazie, Bill.
- Grazie a te.
608
00:37:21,642 --> 00:37:22,963
E' bello vederti, Bill.
609
00:37:23,083 --> 00:37:25,183
- Domani.
- Oh, si', di sicuro.
610
00:37:41,461 --> 00:37:43,343
Che problema ha questo tipo?
611
00:37:43,463 --> 00:37:45,763
Non importa. E' un pezzo
di merda.
612
00:37:46,934 --> 00:37:47,834
Va bene.
613
00:37:50,505 --> 00:37:54,055
Sembra essere un informatore
che non paga quello che doveva.
614
00:37:56,409 --> 00:37:58,157
- 206?
- 206.
615
00:38:13,628 --> 00:38:14,528
Fanculo.
616
00:38:23,905 --> 00:38:26,552
Quanto vuoi scommettere che la
lista era sul fottuto laptop?
617
00:38:26,672 --> 00:38:28,322
Andiamocene via da qui.
618
00:38:41,889 --> 00:38:43,489
Chi ha preso la lista?
619
00:38:43,825 --> 00:38:45,817
Come cazzo lo sapremmo?
620
00:38:45,937 --> 00:38:46,737
Cazzo!
621
00:38:48,456 --> 00:38:49,106
Ok.
622
00:38:49,864 --> 00:38:51,414
Cosa facciamo adesso?
623
00:38:51,632 --> 00:38:53,629
Niente. L'accordo va come
previsto.
624
00:38:53,749 --> 00:38:56,293
Assolutamente no. E' troppo
rischioso.
625
00:38:56,469 --> 00:38:58,519
Ci si puo' fidare degli armeni.
626
00:38:59,507 --> 00:39:00,507
Non lo so.
627
00:39:00,808 --> 00:39:02,345
Penso che dovremmo solo
aspettare e vedere se...
628
00:39:02,465 --> 00:39:03,915
Vogliono 3 milioni.
629
00:39:06,365 --> 00:39:08,002
- Valore della strada?
- No.
630
00:39:08,122 --> 00:39:10,172
Fentanil grezzo, al tuo prezzo.
631
00:39:12,860 --> 00:39:15,002
Tuttavia, il tempismo sembra
sbagliato.
632
00:39:15,122 --> 00:39:18,305
Guarda, ti garantisco i soldi.
Proprio al punto di commutazione.
633
00:39:18,425 --> 00:39:20,118
E non hai visibilita'
sulla distribuzione.
634
00:39:20,294 --> 00:39:22,020
E anche se c'e' una spia,
635
00:39:22,196 --> 00:39:24,846
fintanto che e' tenuto tra
Madre, te e me,
636
00:39:25,199 --> 00:39:26,749
nessuno lo scoprira'.
637
00:39:27,512 --> 00:39:28,883
Cazzo, ci pensero' su.
638
00:39:29,003 --> 00:39:31,001
Faresti meglio a sbrigarti, perche'
possiamo comprare altrove.
639
00:39:31,121 --> 00:39:33,621
Ah, cazzo. Guida la cazzo
di macchina.
640
00:39:44,685 --> 00:39:47,769
Dopo che mi ha assunto,
ho letto il rapporto della polizia.
641
00:39:47,889 --> 00:39:49,965
Diceva che suo figlio e' morto
642
00:39:50,085 --> 00:39:54,675
per un sovradosaggio di pillole
di ossicodone da 80 milligrammi,
643
00:39:54,795 --> 00:39:56,691
ingerito e inalato.
644
00:39:56,811 --> 00:39:58,345
Si', lo so. Ho letto il rapporto.
645
00:39:58,465 --> 00:39:59,850
Bene, ecco il punto.
646
00:39:59,970 --> 00:40:02,020
Non c'e' fumo nei suoi polmoni.
647
00:40:03,436 --> 00:40:04,320
Niente fumo?
648
00:40:04,440 --> 00:40:08,590
E dalla condizione rosea dei suoi
polmoni, direi che non ha mai fumato.
649
00:40:09,010 --> 00:40:13,060
Inoltre, ci sono gravi lividi sulla
parte posteriore della sua testa.
650
00:40:19,854 --> 00:40:21,102
Cosa vuole dire?
651
00:40:21,222 --> 00:40:22,937
O suo figlio ne ha prese 10
652
00:40:23,057 --> 00:40:25,439
80 milligrammi di ossicodone
al primo tentativo
653
00:40:25,559 --> 00:40:27,141
- questa notte mentre torna a casa...
- O cosa?
654
00:40:27,261 --> 00:40:31,061
Qualcuno lo ha colpito in testa
e lo ha costretto a inghiottirle?
655
00:40:32,066 --> 00:40:35,483
- Com'e' sfuggito alla polizia?
- A loro sfuggono molte cose.
656
00:40:35,603 --> 00:40:37,553
Lo so, prima ero uno di loro.
657
00:40:40,207 --> 00:40:41,357
Com'e' morto?
658
00:40:42,643 --> 00:40:45,302
Come ho detto, l'indicazione e'...
659
00:40:45,422 --> 00:40:46,722
No, voglio dire,
660
00:40:47,760 --> 00:40:48,510
come?
661
00:40:49,951 --> 00:40:51,501
Com'e' stato per lui?
662
00:40:53,254 --> 00:40:54,954
Lo vuole davvero sapere?
663
00:40:57,510 --> 00:40:59,110
Ho bisogno di saperlo.
664
00:41:15,176 --> 00:41:17,631
E con questo, vi dico, andate
avanti,
665
00:41:18,680 --> 00:41:20,666
e portatemi una svolta.
666
00:41:21,015 --> 00:41:22,165
Bonne chance!
667
00:41:25,886 --> 00:41:26,936
Ehi, Geoff.
668
00:41:27,455 --> 00:41:29,070
Ti sei divertito l'altra sera?
669
00:41:29,190 --> 00:41:30,240
L'ho fatto.
670
00:41:31,659 --> 00:41:35,887
Ora, onestamente, ho cotto
troppo il pesce?
671
00:41:36,063 --> 00:41:38,213
Onestamente pensavo fosse
pollo.
672
00:41:40,334 --> 00:41:41,434
Che succede?
673
00:41:41,554 --> 00:41:44,252
Beh, ho sentito parlare di
questa situazione con Northlight,
674
00:41:44,372 --> 00:41:46,022
lo studio farmaceutico.
675
00:41:47,408 --> 00:41:50,758
Uno degli amministratori
conosce qualcuno nel consiglio.
676
00:41:50,978 --> 00:41:51,678
Si'?
677
00:41:52,346 --> 00:41:55,696
Beh, come sai, non sono un grande
fan di questi accordi.
678
00:41:55,816 --> 00:41:58,332
Beh, non abbiamo mai avuto
problemi prima.
679
00:41:58,452 --> 00:42:00,102
Beh, no, ma io si'.
680
00:42:00,964 --> 00:42:03,190
La situazione non e' unica
per te, Ty.
681
00:42:03,310 --> 00:42:06,374
Ho molti insegnanti che pagano
l'affitto con questi studi aziendali,
682
00:42:06,494 --> 00:42:08,943
il che significa che spesso mi viene
chiesto di guardare dall'altra parte
683
00:42:09,063 --> 00:42:11,729
sui conflitti inerenti. A cui
si aggiunge,
684
00:42:11,849 --> 00:42:14,572
la Northlight e' uno dei
principali donatori della scuola.
685
00:42:14,692 --> 00:42:16,591
Non e' giusto e tu lo sai.
686
00:42:17,304 --> 00:42:18,920
Non sto cercando di crearti
problemi, Geoff.
687
00:42:19,040 --> 00:42:20,803
Beh, allora puoi capire perche'
non vogliamo
688
00:42:20,923 --> 00:42:23,323
fare di questa cosa un caso
federale.
689
00:42:23,893 --> 00:42:26,161
Capisco che vogliono che tu
firmi qualcosa.
690
00:42:26,281 --> 00:42:28,523
- Lo hai letto?
- Ne ho letto abbastanza.
691
00:42:28,643 --> 00:42:29,997
Beh, allora saprai che vogliono
692
00:42:30,117 --> 00:42:31,636
farmi firmare una dichiarazione
dicendo
693
00:42:31,756 --> 00:42:34,244
che abbiamo commesso errori
significativi
694
00:42:34,364 --> 00:42:36,070
su cui non si puo' fare
affidamento,
695
00:42:36,190 --> 00:42:39,140
che e' una richiesta bizzarra
come non ho mai visto.
696
00:42:39,260 --> 00:42:41,909
Chi se ne frega se e' bizzarro?
E' un accordo riservato.
697
00:42:42,029 --> 00:42:45,959
Siamo una buona fonte per loro
da otto anni, e l'unica volta, l'unica volta,
698
00:42:46,079 --> 00:42:48,051
che i miei risultati
contraddicono i loro,
699
00:42:48,171 --> 00:42:50,084
all'improvviso vogliono un'accordo
700
00:42:50,204 --> 00:42:51,854
confidenziale ampliato?
701
00:42:53,274 --> 00:42:54,074
Geoff,
702
00:42:55,365 --> 00:42:56,965
sai di cosa si tratta.
703
00:42:57,411 --> 00:43:00,494
No, non saltiamo a nessuna
conclusione qui, ok?
704
00:43:00,614 --> 00:43:02,535
Il nostro lavoro e' essere
educatori,
705
00:43:02,655 --> 00:43:05,755
non cimentarci con le grandi
aziende farmaceutiche.
706
00:43:06,022 --> 00:43:09,726
Pensiamo solo a firmare quello
che vogliono,
707
00:43:09,846 --> 00:43:11,660
e abbiamo finito.
708
00:43:24,038 --> 00:43:27,138
Ehi, sono Simon. Per favore,
lasciate un messaggio.
709
00:44:47,622 --> 00:44:48,322
Ehi.
710
00:44:48,989 --> 00:44:49,689
Ehi.
711
00:44:49,823 --> 00:44:51,038
Ehi, cosa vuoi?
712
00:44:51,158 --> 00:44:53,785
Io sono, uh, sono la madre
di David.
713
00:44:53,961 --> 00:44:55,787
- David Reimann.
- Si', lo so.
714
00:44:55,963 --> 00:44:58,163
Allora perche' ti sei allontanato?
715
00:44:58,966 --> 00:44:59,966
Non lo so.
716
00:45:00,086 --> 00:45:03,184
Sul suo telefono c'erano un sacco
di tue chiamate perse. Cosa volevi?
717
00:45:03,304 --> 00:45:04,762
- Eravamo amici.
- No.
718
00:45:04,882 --> 00:45:08,264
Non eri amico di mio figlio. Se
lo fossi, avrei saputo il tuo nome.
719
00:45:08,384 --> 00:45:10,771
- Simon, tutto ok?
- Si', sta bene.
720
00:45:10,891 --> 00:45:13,441
- Perche' non lo lasci in pace?
- Venga.
721
00:45:13,889 --> 00:45:16,622
Senta, siamo usciti un paio
di volte, niente di che.
722
00:45:16,742 --> 00:45:18,132
Allora, cosa volevi da lui?
723
00:45:18,252 --> 00:45:20,402
Voglio dire, non ero proprio
suo amico.
724
00:45:20,522 --> 00:45:21,972
Ehm, Cedric lo era.
725
00:45:23,390 --> 00:45:24,740
Cedric Beauville?
726
00:45:25,292 --> 00:45:28,042
Dal campo di hockey? Sei
andato a Montrose?
727
00:45:28,162 --> 00:45:30,819
Si'. Senta, tutto quello che so e'
che Cedric aveva bisogno di lui
728
00:45:30,939 --> 00:45:32,739
e mi ha detto di trovarlo.
729
00:45:33,367 --> 00:45:36,117
Aspetta. Dove posso trovare
Cedric?
730
00:45:36,237 --> 00:45:37,785
- Non ha sentito?
- Che cosa?
731
00:45:37,905 --> 00:45:39,471
- Era al telegiornale.
- Che cosa?
732
00:45:39,591 --> 00:45:41,590
Guardi, io non so davvero niente.
733
00:45:41,710 --> 00:45:45,210
Ho venduto per loro solo una
volta. Non era niente di che.
734
00:45:45,913 --> 00:45:47,113
Vendevi droga?
735
00:45:47,748 --> 00:45:48,898
Vieni con me.
736
00:45:49,584 --> 00:45:52,434
Va bene, va bene. Senta, senta,
c'era Derrick a Montreal.
737
00:45:52,554 --> 00:45:54,404
Vende molto ossicodone li'.
738
00:45:54,524 --> 00:45:57,324
Per favore, non gli dica che ho
detto niente.
739
00:46:10,371 --> 00:46:12,595
Nessuno ha sentito niente
dagli armeni nelle cimici.
740
00:46:12,715 --> 00:46:15,869
Se non la fai comprare presto
da Madre, andra' tutto in pezzi.
741
00:46:15,989 --> 00:46:17,795
Penso proprio che tu debba
tornare qui.
742
00:46:17,915 --> 00:46:19,523
Ok, sto tornando.
743
00:46:19,832 --> 00:46:21,802
Jake, stiamo finendo il tempo.
744
00:46:21,922 --> 00:46:25,172
Si', ho detto che sto arrivando.
Arrivo quando arrivo.
745
00:46:39,333 --> 00:46:40,033
Oui.
746
00:46:40,167 --> 00:46:43,050
Ho appena parlato con i miei ragazzi.
Sono pronti. Ci siamo?
747
00:46:43,170 --> 00:46:44,370
Si', ci siamo.
748
00:46:45,495 --> 00:46:46,595
Ma una cosa.
749
00:46:47,007 --> 00:46:48,207
Vieni da solo.
750
00:46:49,194 --> 00:46:51,744
Come, e portare tutto
sulle spalle? No.
751
00:46:52,012 --> 00:46:53,528
I miei ragazzi portano i camion.
752
00:46:53,648 --> 00:46:55,729
- Dopo che paghi.
- Non esiste.
753
00:46:55,849 --> 00:46:57,749
Va bene, allora dimenticalo.
754
00:46:59,654 --> 00:47:01,926
Ok, porto un milione come
deposito,
755
00:47:02,046 --> 00:47:03,726
ma voglio vedere la merce.
756
00:47:03,846 --> 00:47:06,373
Dopo di che, i miei ragazzi
entrano e portano il resto.
757
00:47:06,493 --> 00:47:08,293
Questo e' tutto. Si' o no?
758
00:47:09,564 --> 00:47:10,264
Si'.
759
00:47:10,609 --> 00:47:11,359
Bene.
760
00:47:11,533 --> 00:47:13,125
Ma vengo con un sacco di soldi,
761
00:47:13,245 --> 00:47:14,504
quindi voglio prima vedere
la tua operazione.
762
00:47:14,624 --> 00:47:18,285
Ho bisogno di sapere che puoi davvero
fare un passo avanti e gestirlo.
763
00:47:18,405 --> 00:47:19,855
Parlero' con Madre.
764
00:47:23,344 --> 00:47:25,104
Guarda, e' pessimo.
765
00:47:25,446 --> 00:47:27,228
Ora che i federali stanno
monitorando le prescrizioni
766
00:47:27,348 --> 00:47:29,223
la mossa intelligente e'
lasciar perdere.
767
00:47:29,343 --> 00:47:31,196
Si', e' per questo che
ci stiamo allontanando
768
00:47:31,316 --> 00:47:34,366
dal business delle pastiglie
passando al Fentanil.
769
00:47:34,556 --> 00:47:35,793
Madre e' pronto.
770
00:47:35,913 --> 00:47:37,263
Troppa pressione.
771
00:47:39,692 --> 00:47:42,477
Per quanto ne sappiamo, adesso
siamo sotto sorveglianza.
772
00:47:42,597 --> 00:47:43,811
Guarda, se ci caghiamo sotto
adesso...
773
00:47:43,931 --> 00:47:45,181
Caghiamo sotto?
774
00:47:46,162 --> 00:47:48,912
Non e' un modo molto sofisticato
di vederlo.
775
00:47:49,571 --> 00:47:52,271
Forse dovremmo ascoltare
Armen e andarcene.
776
00:47:54,174 --> 00:47:56,635
D'altra parte, la domanda e'
alta,
777
00:47:57,491 --> 00:47:59,791
e i drogati sono demoni
per questo.
778
00:48:00,235 --> 00:48:01,835
Forse vale il rischio.
779
00:48:02,134 --> 00:48:03,710
Se facciamo un milione a pezzo
780
00:48:03,830 --> 00:48:06,290
possiamo trasformare 3 milioni
in 30.
781
00:48:07,789 --> 00:48:09,189
Non ho un milione.
782
00:48:09,591 --> 00:48:11,884
La fottuta Maserati Minas
laggiu' si'.
783
00:48:12,004 --> 00:48:14,041
Lui e' ricco. Chiedine un po'
a lui.
784
00:48:14,161 --> 00:48:16,311
Che persona coraggiosa sei, Jake.
785
00:48:20,200 --> 00:48:21,900
Ti faremo sapere domani.
786
00:48:29,209 --> 00:48:31,792
La polizia afferma di aver
arrestato Cedric Beauville.
787
00:48:31,912 --> 00:48:34,094
Il diciottenne stava attraversando
questo nevoso
788
00:48:34,214 --> 00:48:37,965
tratto di confine non sorvegliato
in mimetica.
789
00:48:38,085 --> 00:48:39,928
Le autorita' dicono che ha
fatto scattare l'allarme
790
00:48:40,048 --> 00:48:41,436
all'incrocio di Saint-Armand
791
00:48:41,556 --> 00:48:44,506
dove e' stato catturato con oltre
mezzo milione di dollari
792
00:48:44,626 --> 00:48:45,906
di pillole di Fentanil.
793
00:48:46,026 --> 00:48:48,075
Le pillole sono una minaccia
per la salute pubblica
794
00:48:48,195 --> 00:48:51,178
e sono popolari tra i giovani
tossicodipendenti.
795
00:48:51,298 --> 00:48:52,647
Beauville e' tenuto
796
00:48:52,767 --> 00:48:56,267
presso il centro di detenzione
federale a Montreal, Quebec.
797
00:48:56,838 --> 00:48:58,926
Quindi non avevi un contratto
per lavorare col Klaralon.
798
00:48:59,046 --> 00:49:00,396
Come l'hai avuto?
799
00:49:00,983 --> 00:49:03,283
- Non seguo.
- Il farmaco Klaralon.
800
00:49:03,452 --> 00:49:05,092
Non e' ancora sul mercato.
Come l'hai avuto?
801
00:49:05,212 --> 00:49:06,606
Dal dipartimento di chimica.
802
00:49:06,726 --> 00:49:08,432
Gli ho chiesto di farmene un po'.
803
00:49:08,552 --> 00:49:10,470
Sulla base della letteratura
brevettuale,
804
00:49:10,590 --> 00:49:13,476
l'hai fatto sintetizzare dal nostro
dipartimento di chimica per te?
805
00:49:13,596 --> 00:49:15,992
Si', lo facciamo sempre, Geoff.
Lo sai.
806
00:49:16,112 --> 00:49:17,371
E ora, in base ai tuoi risultati,
807
00:49:17,491 --> 00:49:19,774
vuoi che Northlight ritiri il loro
farmaco da miliardi di dollari,
808
00:49:19,894 --> 00:49:22,173
un farmaco che sta per arrivare
sul mercato,
809
00:49:22,293 --> 00:49:24,693
fuori dal mercato per ulteriori
test.
810
00:49:24,830 --> 00:49:27,214
I risultati mostrano legami
covalenti...
811
00:49:27,334 --> 00:49:28,849
Chris, puoi parlargli della
responsabilita'?
812
00:49:28,969 --> 00:49:29,669
Si'.
813
00:49:29,789 --> 00:49:32,314
L'accordo originale che
ha firmato otto anni fa
814
00:49:32,434 --> 00:49:35,362
conteneva gia' una disposizione
di riservatezza.
815
00:49:35,482 --> 00:49:37,106
Non puo' ancora condividere
le sue scoperte con nessuno.
816
00:49:37,226 --> 00:49:39,924
Beh, questo e' folle. Questo e'
un problema di salute pubblica.
817
00:49:40,044 --> 00:49:42,459
Dannazione, Tyrone, non lo
sappiamo affatto!
818
00:49:42,579 --> 00:49:45,065
E devi sapere, Northlight ha parlato
con molti dei tuoi clienti
819
00:49:45,185 --> 00:49:46,934
e hanno anche avuto strani
risultati dai tuoi laboratori.
820
00:49:47,054 --> 00:49:48,202
- Quali clienti?
- E se messi alle strette,
821
00:49:48,322 --> 00:49:49,970
molti di loro avevano domande
significative
822
00:49:50,090 --> 00:49:51,639
sulla tua metodologia di test.
823
00:49:51,759 --> 00:49:53,770
Se le persone mi accusano
di essere poco professionale,
824
00:49:53,890 --> 00:49:55,192
penso di avere il diritto
di saperlo.
825
00:49:55,312 --> 00:49:57,632
Se trapeli i dati di Northlight,
826
00:49:58,244 --> 00:49:59,767
l'universita' puo' essere
responsabile.
827
00:49:59,887 --> 00:50:01,690
E stiamo parlando di Northlight,
828
00:50:01,810 --> 00:50:04,819
un produttore multimiliardario
da tre generazioni
829
00:50:04,939 --> 00:50:06,987
di una delle famiglie piu' ricche
del pianeta,
830
00:50:07,107 --> 00:50:08,490
una famiglia che, penso possiamo
essere tutti d'accordo,
831
00:50:08,610 --> 00:50:09,713
ha fatto molto bene nel mondo.
832
00:50:09,833 --> 00:50:10,817
Oh, davvero?
833
00:50:10,937 --> 00:50:14,429
Se avessimo saputo dell'ossicodone
e avessimo potuto parlare,
834
00:50:14,549 --> 00:50:15,830
guarda tutti i danni che
avremmo potuto prevenire,
835
00:50:15,950 --> 00:50:16,831
le vite che avremmo potuto
salvare.
836
00:50:16,951 --> 00:50:18,376
Se ti fai carico
837
00:50:18,496 --> 00:50:21,034
di pubblicare i dati proprietari
di Northlight...
838
00:50:21,154 --> 00:50:23,971
Dottor Brower, potrebbe persino
essere responsabile
839
00:50:24,091 --> 00:50:25,441
di accuse penali.
840
00:50:28,370 --> 00:50:29,718
Un crimine?
841
00:50:30,478 --> 00:50:32,278
Per aver detto la verita'?
842
00:50:32,398 --> 00:50:34,726
- Non ci credo.
- Credici!
843
00:50:37,037 --> 00:50:38,937
Tyrone, sai che ti rispetto,
844
00:50:39,306 --> 00:50:40,929
ma ho bisogno che tu prometta
845
00:50:41,049 --> 00:50:43,849
che non condividerai questi
dati con nessuno.
846
00:50:44,779 --> 00:50:47,662
La permanenza in carica
non e' per sempre, sai?
847
00:50:47,782 --> 00:50:49,632
Nemmeno la tua reputazione.
848
00:50:50,217 --> 00:50:51,833
Cosa dovrebbe significare?
849
00:50:51,953 --> 00:50:54,802
Porta vergogna su questa
universita'
850
00:50:55,372 --> 00:50:58,872
e puo' costarti molto di piu'
del tuo lavoro di insegnante.
851
00:51:52,309 --> 00:51:55,295
Avete chiamato il dipartimento
di polizia di Gratiot fuori orario.
852
00:51:55,415 --> 00:51:58,915
Se avete l'interno del soggetto
che vorreste raggiungere...
853
00:52:25,780 --> 00:52:27,228
E' sempre cosi'.
854
00:52:27,862 --> 00:52:30,312
Prima era tabacco, poi era
ossicodone.
855
00:52:30,652 --> 00:52:32,152
Ora e' il tuo turno.
856
00:52:32,386 --> 00:52:33,968
Territorio pericoloso.
857
00:52:34,088 --> 00:52:36,004
Se questo va oltre ai trial umani,
858
00:52:36,124 --> 00:52:38,706
non solo questo antidolorifico
crea dipendenza,
859
00:52:38,826 --> 00:52:42,682
da tre volte piu' dipendenza
dell'ossicodone.
860
00:52:43,064 --> 00:52:46,179
Sono nelle fasi finali della loro
presentazione alla FDA.
861
00:52:46,299 --> 00:52:47,749
Se il tuo rapporto diventa
pubblico,
862
00:52:47,869 --> 00:52:50,317
dovrebbero ritirare la loro
richiesta di approvazione,
863
00:52:50,437 --> 00:52:51,853
tutto per alcuni topi
864
00:52:51,973 --> 00:52:55,122
che esulano dal campo di applicazione
del protocollo concordato?
865
00:52:55,242 --> 00:52:56,742
E a nessuno importa.
866
00:53:01,023 --> 00:53:03,573
Potrei sempre portarlo
da qualche parte.
867
00:53:04,400 --> 00:53:05,150
Dove?
868
00:53:06,186 --> 00:53:07,686
E se fosse alla FDA?
869
00:53:08,856 --> 00:53:10,824
Tyrone, questo non e' qualcosa
870
00:53:10,944 --> 00:53:13,494
di cui puoi farti carico
con leggerezza.
871
00:53:13,661 --> 00:53:15,161
Devi avere un piano.
872
00:53:15,897 --> 00:53:16,847
Un piano?
873
00:53:17,165 --> 00:53:18,661
Per aver detto la verita'?
874
00:53:18,781 --> 00:53:20,231
Non essere ingenuo.
875
00:53:20,804 --> 00:53:22,604
A volte non e' abbastanza.
876
00:53:24,072 --> 00:53:27,154
Ed entrambi abbiamo svolto
molti lavori a contratto,
877
00:53:27,274 --> 00:53:30,124
e' davvero il peggiore che tu
abbia mai visto?
878
00:53:31,478 --> 00:53:32,578
Il peggiore.
879
00:53:33,781 --> 00:53:35,482
Allora stai attento.
880
00:53:52,776 --> 00:53:57,726
Ho informazioni su un farmaco nei trial clinici
che puo' essere pericolosi negli umani.
881
00:54:10,985 --> 00:54:12,654
Si', alla lettera.
882
00:54:14,060 --> 00:54:15,210
Si', signore.
883
00:54:15,775 --> 00:54:16,625
Grazie.
884
00:54:17,859 --> 00:54:19,239
Non posso credere di farlo.
885
00:54:19,359 --> 00:54:20,428
Ma lo approvera'?
886
00:54:20,548 --> 00:54:22,748
Se fate salire a bordo gli armeni,
887
00:54:23,115 --> 00:54:25,459
posso autorizzare un milione
all'istante.
888
00:54:25,579 --> 00:54:26,130
Si'.
889
00:54:26,250 --> 00:54:28,383
Ma l'intera operazione dovra'
essere supervisionata.
890
00:54:28,503 --> 00:54:30,618
Non avremo preavviso
per mettere le telecamere.
891
00:54:30,738 --> 00:54:32,620
Potete usare i furgoni
della sorveglianza, vero?
892
00:54:32,740 --> 00:54:34,321
- Assolutamente. Si'.
- Si'.
893
00:54:34,441 --> 00:54:37,469
Va bene. Stan, sei disposto
ad andare sul campo con lui?
894
00:54:37,589 --> 00:54:38,289
Si'.
895
00:54:39,247 --> 00:54:41,194
Va bene, firmate li'.
896
00:54:41,314 --> 00:54:44,614
Qualunque cosa accada a quei
soldi, sono i vostri culi.
897
00:54:44,989 --> 00:54:47,039
Non succedera' niente ai soldi.
898
00:54:47,943 --> 00:54:49,937
- Scusate un secondo.
- Te lo garantisco, cazzo.
899
00:54:50,057 --> 00:54:52,108
- Pronto?
- Salve, e' il signor Kelly?
900
00:54:52,228 --> 00:54:52,884
Si'.
901
00:54:53,004 --> 00:54:55,677
Si', chiamo dal Gables Treatment
per farle sapere
902
00:54:55,797 --> 00:54:58,547
- che sua sorella si e' dimessa.
- Che cosa?
903
00:55:02,670 --> 00:55:04,919
Mamma, quanto ha preso?
904
00:55:05,039 --> 00:55:07,588
Beh, sembra tutto, Jake.
Andrai al banco dei pegni?
905
00:55:07,708 --> 00:55:09,791
I banchi dei pegni erano
aperti ore fa.
906
00:55:09,911 --> 00:55:14,211
Sto superando i punti di acquisto ora.
Ti chiamero' quando l'avro' trovata.
907
00:55:23,891 --> 00:55:25,241
Ehi, Jake, amico.
908
00:55:25,578 --> 00:55:26,778
Come va, cane?
909
00:55:27,086 --> 00:55:28,536
Yo, yo, tutto bene?
910
00:55:32,667 --> 00:55:33,717
Lei dov'e'?
911
00:55:46,196 --> 00:55:47,879
- E' qui?
- Si'.
912
00:55:52,653 --> 00:55:54,402
Quante persone ci sono con lei?
913
00:55:54,522 --> 00:55:56,548
Non lo so, amico, non ci vado.
914
00:55:56,668 --> 00:55:57,368
Dai.
915
00:55:57,488 --> 00:55:59,088
Vattene da qui, cazzo.
916
00:56:59,553 --> 00:57:00,353
Cazzo.
917
00:57:03,232 --> 00:57:04,539
Toglimi le mani di dosso.
918
00:57:04,659 --> 00:57:06,808
- Va tutto bene, andiamo. Dai.
- Ehi.
919
00:57:06,928 --> 00:57:07,875
- Andiamo, Emmie.
- Ehi.
920
00:57:07,995 --> 00:57:09,243
- Andiamo.
- Cosa fai?
921
00:57:09,363 --> 00:57:10,878
Toglimi le mani di dosso.
922
00:57:10,998 --> 00:57:11,698
Ehi.
923
00:57:12,703 --> 00:57:14,168
Siediti, cazzo.
924
00:57:16,737 --> 00:57:19,387
- Va bene.
- Ehi, levami le mani di dosso.
925
00:57:20,408 --> 00:57:22,690
Toglimi le tue fottute mani
di dosso, Jake!
926
00:57:22,810 --> 00:57:24,160
- Va bene.
- No!
927
00:57:24,712 --> 00:57:25,526
- No!
- Va bene.
928
00:57:25,646 --> 00:57:27,926
Toglimi le tue cazzo di mani
di dosso!
929
00:57:28,046 --> 00:57:31,246
Toglimi le mani di dosso
adesso, stai fottutamente...
930
00:57:31,919 --> 00:57:32,719
Aiuto!
931
00:57:58,539 --> 00:58:02,719
{\an8}Confine USA/Canada - Passaggio
Fiume Ambassador
932
00:58:58,239 --> 00:58:59,439
Dottor Brower.
933
00:58:59,668 --> 00:59:01,518
Sono Ben Walker, della FDA.
934
00:59:01,684 --> 00:59:02,884
Posso sedermi?
935
00:59:04,657 --> 00:59:07,057
- Ha un documento d'identita'?
- Si'.
936
00:59:09,650 --> 00:59:12,000
Sono felice che mi abbia
contattato.
937
00:59:12,565 --> 00:59:14,876
Bene, ho letto il suo rapporto.
938
00:59:15,723 --> 00:59:17,023
Chi altro lo sa?
939
00:59:18,259 --> 00:59:20,490
La Northlight, ovviamente.
940
00:59:20,610 --> 00:59:21,810
L'Universita'.
941
00:59:22,263 --> 00:59:24,415
Non sono contenti di me.
942
00:59:24,535 --> 00:59:26,280
Ci sono alcune cose che devo
chiederle.
943
00:59:26,400 --> 00:59:27,500
Faccia pure.
944
00:59:27,935 --> 00:59:30,318
So che c'e' stato un problema
di molestie sessuali alcuni anni fa?
945
00:59:30,438 --> 00:59:31,552
- Con una studentessa?
- Oh, Gesu'.
946
00:59:31,672 --> 00:59:33,472
Mi ha davvero controllato.
947
00:59:35,309 --> 00:59:37,407
Sono stato scagionato.
948
00:59:37,778 --> 00:59:39,961
- Ma che cos'era?
- Non era niente.
949
00:59:40,081 --> 00:59:42,044
Un'osservazione che ho fatto
una notte in laboratorio
950
00:59:42,164 --> 00:59:43,364
ed e' stata gonfiata a dismisura.
951
00:59:43,484 --> 00:59:44,999
Il comitato di permanenza
non la pensava cosi'.
952
00:59:45,119 --> 00:59:48,119
- E' stato rimproverato.
- Sono stato scagionato!
953
00:59:48,904 --> 00:59:50,204
Deve prepararsi.
954
00:59:52,622 --> 00:59:54,374
La FDA interverra'?
955
00:59:54,739 --> 00:59:56,039
Non le mentiro'.
956
00:59:56,297 --> 00:59:59,146
La scienza a questo livello e' spesso
una questione di interpretazione.
957
00:59:59,266 --> 01:00:02,340
Questa non e' interpretazione,
sono dati.
958
01:00:02,847 --> 01:00:03,951
Quello che sto dicendo e',
959
01:00:04,071 --> 01:00:05,913
fino ad ora e' stato
principalmente un validatore,
960
01:00:06,033 --> 01:00:08,556
prendendo i soldi e lasciando
che gli studi si interpretino da soli.
961
01:00:08,676 --> 01:00:10,725
Beh, questo e' piuttosto cinico.
962
01:00:10,845 --> 01:00:13,079
Mi piace pensare di aver
fatto qualcosa di piu'.
963
01:00:13,199 --> 01:00:14,387
Attraverso la sua ricerca, forse,
964
01:00:14,507 --> 01:00:15,496
ma per quanto riguarda
i suoi contratti esterni...
965
01:00:15,616 --> 01:00:16,697
Chi diavolo e' lei?
966
01:00:16,817 --> 01:00:19,700
Un burocrate con un distintivo
di plastica.
967
01:00:19,820 --> 01:00:22,914
E' qui perche' ho premuto
il pulsante,
968
01:00:23,090 --> 01:00:25,359
e vuole ridicolizzarmi.
969
01:00:25,860 --> 01:00:28,642
La cercheranno. Diranno
che e' un ubriacone.
970
01:00:28,762 --> 01:00:29,949
Non sono un ubriacone.
971
01:00:30,069 --> 01:00:32,079
E un cattivo scienziato,
mediocre,
972
01:00:32,199 --> 01:00:34,915
qualunque cosa possano pensare.
Ma cio' che sta facendo ora
973
01:00:35,035 --> 01:00:38,585
potrebbe essere la cosa piu'
importante che abbia mai fatto.
974
01:00:50,684 --> 01:00:52,199
- Dai, scendi.
- Lasciami.
975
01:00:52,319 --> 01:00:53,801
Non toccarmi, cazzo.
976
01:00:53,921 --> 01:00:55,404
Oh, mi riporti dalla mamma ora?
977
01:00:55,524 --> 01:00:57,147
Me lo dirai, cazzo? E' cosi'?
978
01:00:57,267 --> 01:00:59,867
Hai idea di cosa stai facendo
alla mamma?
979
01:01:01,495 --> 01:01:02,395
Mammina.
980
01:01:03,107 --> 01:01:04,390
- Guarda cosa mi ha fatto.
- In casa.
981
01:01:04,510 --> 01:01:06,579
- Jake, manette?
- Jake, fanno male, ti dico.
982
01:01:06,699 --> 01:01:08,199
Mamma, non iniziare.
983
01:01:08,562 --> 01:01:09,462
Ascolta.
984
01:01:10,905 --> 01:01:12,166
- Ti rilassi?
- Si'.
985
01:01:12,286 --> 01:01:14,136
- Ti comporti bene?
- Si'.
986
01:01:14,909 --> 01:01:16,601
Toglile, per favore.
987
01:01:22,316 --> 01:01:23,166
Grazie.
988
01:01:25,833 --> 01:01:26,883
Vaffanculo!
989
01:01:27,003 --> 01:01:28,679
- Mi prendi in giro?
- Vaffanculo!
990
01:01:28,799 --> 01:01:29,499
Dio.
991
01:01:29,690 --> 01:01:30,905
Cosa c'e' di sbagliato in te?
992
01:01:31,025 --> 01:01:32,531
- E' la mia fottuta vita!
- Dammi le mani.
993
01:01:32,651 --> 01:01:33,908
Non puoi aiutarmi!
994
01:01:34,028 --> 01:01:36,078
Credi di potermi aiutare cosi'?
995
01:01:36,330 --> 01:01:38,631
- Ow, mi stai facendo male!
- Che cazzo hai che non va?
996
01:01:38,751 --> 01:01:40,084
- Vaffanculo!
- Perche' sei cosi'?
997
01:01:40,204 --> 01:01:40,981
Che cazzo di problemi hai?
998
01:01:41,101 --> 01:01:42,983
- Sei una fottuta disgrazia!
- Guarda cosa mi hai fatto.
999
01:01:43,103 --> 01:01:44,852
Tu sei una fottuta disgrazia!
1000
01:01:44,972 --> 01:01:46,013
Mamma!
1001
01:01:48,520 --> 01:01:50,459
- Vi odio entrambi, cazzo!
- Mamma.
1002
01:01:50,579 --> 01:01:51,473
- Mamma.
- Mi senti?
1003
01:01:51,593 --> 01:01:52,693
- Mamma.
- Ti odio!
1004
01:01:52,813 --> 01:01:55,470
Lasciala li' per due giorni, ok?
1005
01:01:56,618 --> 01:01:58,118
- Sii forte.
- Ok.
1006
01:02:03,808 --> 01:02:05,058
Ti voglio bene.
1007
01:02:06,060 --> 01:02:07,310
Ti voglio bene.
1008
01:02:13,400 --> 01:02:15,573
Hai detto che non creava
dipendenza.
1009
01:02:15,693 --> 01:02:16,643
E' cosi'.
1010
01:02:17,037 --> 01:02:19,488
Lo studio di Brower esula
dall'ambito della prescrizione.
1011
01:02:19,608 --> 01:02:21,433
Non sono mele con mele.
1012
01:02:21,610 --> 01:02:22,857
Quindi, cosa, stai dicendo
che
1013
01:02:22,977 --> 01:02:25,192
se lo prendono entro il periodo
di 30 giorni
1014
01:02:25,312 --> 01:02:26,827
non diventeranno dipendenti?
1015
01:02:26,947 --> 01:02:28,317
Si', esatto.
1016
01:02:28,437 --> 01:02:29,818
E se ci mettono piu' tempo?
1017
01:02:29,938 --> 01:02:32,266
Alcuni pazienti potrebbero
sviluppare dipendenza,
1018
01:02:32,386 --> 01:02:35,383
ma solo se ne abusano
prendendolo troppo a lungo.
1019
01:02:36,558 --> 01:02:38,008
Bene, hai un piano?
1020
01:02:38,325 --> 01:02:39,707
Screditare Brower.
1021
01:02:39,827 --> 01:02:42,243
Abbiamo gia' trovato cose
del suo passato.
1022
01:02:42,363 --> 01:02:44,078
- Quali cose?
- Indiscrezioni.
1023
01:02:44,198 --> 01:02:45,548
Sono nel dossier.
1024
01:02:46,231 --> 01:02:48,583
E ricorda, abbiamo trail umani
di successo.
1025
01:02:48,703 --> 01:02:51,152
Sta solo sostenendo uno studio
sugli animali.
1026
01:02:51,272 --> 01:02:52,372
Si calmera'.
1027
01:02:56,310 --> 01:02:59,010
Penso che sia ora di essere
piu' coinvolti.
1028
01:05:24,592 --> 01:05:25,392
Merda.
1029
01:05:29,439 --> 01:05:30,239
Scusa?
1030
01:05:31,932 --> 01:05:33,147
Posso aiutarti?
1031
01:05:33,267 --> 01:05:35,489
Oh, no,
1032
01:05:36,604 --> 01:05:38,602
penso di essere nel posto
sbagliato. Grazie.
1033
01:05:38,722 --> 01:05:41,222
No, no, no, forse sei
nel posto giusto.
1034
01:05:41,863 --> 01:05:42,731
- No.
- No?
1035
01:05:42,851 --> 01:05:45,301
- Ma grazie. Davvero, scusa
- Va bene.
1036
01:06:22,370 --> 01:06:25,156
Ex studentessa denuncia molestie
da Brower
1037
01:06:26,153 --> 01:06:28,153
Vedo che hai letto le notizie.
1038
01:06:28,664 --> 01:06:30,114
So che non e' vero.
1039
01:06:32,645 --> 01:06:34,633
Oh, c'e' del vero in questo.
1040
01:06:36,430 --> 01:06:38,280
Le avevo chiesto di uscire.
1041
01:06:39,684 --> 01:06:42,534
E' stato prima che incontrassi
Madira.
1042
01:06:45,038 --> 01:06:47,098
E' stato dopo il mio divorzio.
1043
01:06:48,642 --> 01:06:51,737
Bevevo ancora e lei era
una studentessa.
1044
01:06:52,914 --> 01:06:54,364
E non avrei dovuto.
1045
01:06:55,148 --> 01:06:57,122
Dottore, la conosco.
1046
01:06:58,217 --> 01:07:00,817
Qualunque cosa pensi, io
la conosco.
1047
01:07:03,176 --> 01:07:04,626
Deve restare forte.
1048
01:07:08,694 --> 01:07:09,544
Grazie.
1049
01:07:10,513 --> 01:07:11,313
Notte.
1050
01:07:12,947 --> 01:07:13,997
Buonanotte.
1051
01:07:21,615 --> 01:07:22,309
Si'?
1052
01:07:22,429 --> 01:07:24,492
Dottor Brower? Sono Jane Williams,
1053
01:07:24,612 --> 01:07:26,055
segretaria del comitato
di permanenza.
1054
01:07:26,175 --> 01:07:27,127
La stiamo chiamando per informarla
1055
01:07:27,247 --> 01:07:30,097
che e' stata programmata una
riunione e deve essere presente.
1056
01:07:30,217 --> 01:07:31,167
Ci saro'.
1057
01:07:57,332 --> 01:07:59,676
Mi sembri un uomo affidabile,
Jake.
1058
01:08:06,353 --> 01:08:07,503
Come va giu'?
1059
01:08:07,989 --> 01:08:10,239
Accade in un magazzino
a Montreal.
1060
01:08:10,572 --> 01:08:12,907
Mi presento con la mia parte,
il mio milione,
1061
01:08:13,027 --> 01:08:15,719
e verifico il prodotto.
Una volta fatto, ti chiamo.
1062
01:08:15,839 --> 01:08:18,739
- Vieni con i camion.
- Vai a comprare da solo?
1063
01:08:19,094 --> 01:08:21,994
Madre e' paranoico. E' l'unico
modo per farlo.
1064
01:08:22,369 --> 01:08:25,109
Come fai a sapere che non ti
faranno il culo
1065
01:08:25,229 --> 01:08:26,679
e prendono i soldi?
1066
01:08:27,107 --> 01:08:28,907
Beh, credo di non saperlo.
1067
01:08:29,963 --> 01:08:32,466
O hai grandi palle coraggiose,
Jake,
1068
01:08:32,586 --> 01:08:33,886
o sei un idiota.
1069
01:08:35,238 --> 01:08:36,638
Resta solo vicino.
1070
01:08:36,851 --> 01:08:39,601
Una volta verificata la merce,
ti chiamero'.
1071
01:08:40,622 --> 01:08:42,122
Forse sei un idiota.
1072
01:08:42,483 --> 01:08:43,433
Sai cosa?
1073
01:08:44,167 --> 01:08:45,567
Vaffanculo, Minas.
1074
01:08:46,360 --> 01:08:48,260
Pensavo avessi grandi palle.
1075
01:08:48,395 --> 01:08:49,295
Attento.
1076
01:08:53,951 --> 01:08:54,951
Ci stiamo.
1077
01:09:04,012 --> 01:09:04,712
Si'?
1078
01:09:04,832 --> 01:09:06,862
La tua auto a noleggio
e' nel parcheggio D4.
1079
01:09:06,982 --> 01:09:08,139
Non e' rintracciabile.
1080
01:09:08,259 --> 01:09:10,431
Ora, hai un investigatore che
controlla un numero di telaio
1081
01:09:10,551 --> 01:09:12,048
appartenente a Guy Broussard?
1082
01:09:12,168 --> 01:09:13,921
No, certo che no. Perche'?
1083
01:09:14,041 --> 01:09:15,470
Qualcuno in un distretto
di Montreal
1084
01:09:15,590 --> 01:09:17,358
ha controllato la targa, ha inviato
via email i record del proprietario
1085
01:09:17,478 --> 01:09:18,706
a un telefono cellulare esterno.
1086
01:09:18,826 --> 01:09:21,476
E' intestato ad un investigatore
privato locale.
1087
01:09:21,596 --> 01:09:22,946
Hai la posizione?
1088
01:09:23,089 --> 01:09:25,013
Si'. Sto rintracciando ora
il suo telefono.
1089
01:09:25,133 --> 01:09:26,633
Ti mandero' un link.
1090
01:09:26,801 --> 01:09:27,701
Va bene.
1091
01:09:36,811 --> 01:09:39,111
Ho controllando il numero di telaio.
1092
01:09:42,778 --> 01:09:43,628
E' lui?
1093
01:09:44,686 --> 01:09:45,386
Si'.
1094
01:09:46,286 --> 01:09:48,187
Il suo nome e' Guy Broussard.
1095
01:09:48,307 --> 01:09:49,926
E' il numero due dell'operazione.
1096
01:09:50,046 --> 01:09:52,196
Lavora per un uomo di nome Madre.
1097
01:09:52,765 --> 01:09:53,565
Madre?
1098
01:09:54,162 --> 01:09:55,912
- Si'.
- E' il suo nome?
1099
01:09:56,363 --> 01:09:58,722
Il vero nome e' Claude Veroche.
1100
01:09:59,567 --> 01:10:01,867
Possiede un bar chiamato
La Marina.
1101
01:10:06,674 --> 01:10:08,155
Questo e' l'uomo in comando?
1102
01:10:08,275 --> 01:10:10,223
Sembra un cittadino rispettabile,
vero?
1103
01:10:10,343 --> 01:10:12,159
Il file racconta una storia
diversa.
1104
01:10:12,279 --> 01:10:15,279
E' stato arrestato per
distribuzione, produzione.
1105
01:10:15,583 --> 01:10:17,799
Ha fatto quattro anni
per omicidio colposo.
1106
01:10:17,919 --> 01:10:20,367
E' stato anche collegato
a diversi omicidi irrisolti.
1107
01:10:20,487 --> 01:10:21,737
E l'altra cosa?
1108
01:10:24,255 --> 01:10:26,608
E' una pistola fantasma.
Non e' rintracciabile.
1109
01:10:26,728 --> 01:10:28,801
La sicura e' sul grilletto,
quindi se fossi in te...
1110
01:10:28,921 --> 01:10:29,971
So sparare.
1111
01:10:31,065 --> 01:10:31,815
Bene.
1112
01:10:32,845 --> 01:10:34,895
Cosa pensi di fare esattamente?
1113
01:10:38,106 --> 01:10:38,956
Grazie.
1114
01:10:41,679 --> 01:10:42,979
Ora puoi andare.
1115
01:10:45,046 --> 01:10:46,196
Stai attenta.
1116
01:11:04,532 --> 01:11:05,680
Jake, che succede?
1117
01:11:05,800 --> 01:11:07,415
Si', ho una targa per te.
1118
01:11:07,535 --> 01:11:12,185
Targa Michigan, 23458 QV,
Quebec Victor.
1119
01:11:12,305 --> 01:11:14,254
Fai i controlli di proprieta'.
Dimmi cosa trovi.
1120
01:11:14,374 --> 01:11:16,624
- Si', lo faro' adesso.
- Va bene.
1121
01:11:29,557 --> 01:11:32,707
La proprietaria e' Claire
Reimann, architetto.
1122
01:11:32,827 --> 01:11:36,209
Un arresto per possesso, uno
per guida in stato di ebbrezza.
1123
01:11:36,329 --> 01:11:38,546
- Possesso di stupefacenti?
- Si'.
1124
01:11:38,666 --> 01:11:40,766
Uh, aspetta, c'e' qualcos'altro.
1125
01:11:40,935 --> 01:11:43,751
Oh, suo figlio e' appena morto.
Overdose di ossicodone.
1126
01:11:43,871 --> 01:11:44,671
Gesu'.
1127
01:11:44,791 --> 01:11:47,388
Si', stava facendo un po'
di casino sul volere un'indagine.
1128
01:11:47,508 --> 01:11:50,491
- Suo figlio era coinvolto in qualcosa?
- Uh, non lo so.
1129
01:11:50,611 --> 01:11:52,060
Pensano che fosse pulito.
1130
01:11:52,180 --> 01:11:53,846
Beh, che storia ha? Qualche
interesse?
1131
01:11:53,966 --> 01:11:56,731
Una star dello sport, guardando
le borse di studio.
1132
01:11:56,851 --> 01:11:58,066
Apetta un minuto.
1133
01:11:58,186 --> 01:11:59,366
Sport invernali?
1134
01:11:59,486 --> 01:12:01,469
- Gesu'. Cedric!
- Si'.
1135
01:12:01,589 --> 01:12:03,989
Vuoi scommettere che si
conoscevano?
1136
01:12:13,045 --> 01:12:15,450
Sai che non ho molestato nessuno.
1137
01:12:15,570 --> 01:12:17,662
Questo e' tutto Northlight.
1138
01:12:17,782 --> 01:12:19,816
Non possiamo avere alcun contatto
fino all'udienza di permanenza in carica.
1139
01:12:19,936 --> 01:12:20,955
E' contro le regole.
1140
01:12:21,075 --> 01:12:23,758
Trascinare il mio nome nel fango
fa parte delle regole?
1141
01:12:23,878 --> 01:12:25,178
Abbassa la voce.
1142
01:12:27,079 --> 01:12:28,229
Vieni con me.
1143
01:12:34,655 --> 01:12:35,737
Tutta la tua dannata carriera,
1144
01:12:35,857 --> 01:12:38,036
fondamentalmente hai appena
preso i soldi
1145
01:12:38,156 --> 01:12:40,547
e tu, tu hai calpestato tutto.
Non e' vero?
1146
01:12:40,667 --> 01:12:42,076
E ora ti fai spuntare la coscienza.
1147
01:12:42,196 --> 01:12:44,487
- Persone qui come te!
- Si', tranne forse te.
1148
01:12:44,607 --> 01:12:46,080
- E' cosi' ingiusto.
- Non capisci
1149
01:12:46,200 --> 01:12:47,833
cosa sta facendo Northlight?
1150
01:12:47,953 --> 01:12:51,753
E' la piu' grande crisi di salute
pubblica dai tempi del tabacco!
1151
01:12:52,106 --> 01:12:53,977
Non possiamo semplicemente
chiudere un occhio!
1152
01:12:54,097 --> 01:12:55,145
Non possiamo resistere!
1153
01:12:55,265 --> 01:12:57,391
Abbiamo a malapena fondi
sufficienti per tirare avanti.
1154
01:12:57,511 --> 01:12:58,561
Lo capisci?
1155
01:12:58,681 --> 01:13:00,642
E sono responsabile di migliaia
di studenti,
1156
01:13:00,762 --> 01:13:02,082
- e docenti, e...
- Oh, Geoff,
1157
01:13:02,202 --> 01:13:04,641
questo farmaco uccidera'
le persone.
1158
01:13:04,761 --> 01:13:07,300
Proprio come l'ossicodone,
proprio come il Fentanil!
1159
01:13:07,420 --> 01:13:10,171
- Non lo sai!
- Non lo vedi, vero? Non lo vedi.
1160
01:13:10,291 --> 01:13:12,732
Questo semplicemente
non entra nella bottiglia.
1161
01:13:12,852 --> 01:13:14,697
Siamo un'universita', non siamo
la FDA.
1162
01:13:14,817 --> 01:13:18,067
- Non e' nostra responsabilita'...
- Allora di chi e'?
1163
01:13:20,958 --> 01:13:22,616
Firma quello che vogliono.
1164
01:13:22,736 --> 01:13:25,318
Forse riavrai indietro il tuo
laboratorio.
1165
01:13:25,438 --> 01:13:27,088
Riprenditi la tua vita.
1166
01:13:30,443 --> 01:13:32,443
Non buttare via tutto, Tyrone.
1167
01:13:33,681 --> 01:13:34,981
Non la vincerai.
1168
01:13:52,833 --> 01:13:54,283
Questo e' il mixer.
1169
01:13:54,969 --> 01:13:57,619
Unisce la base in polvere
con il Fentanil.
1170
01:13:59,439 --> 01:14:00,988
Questa prende la polvere
di Fentanil
1171
01:14:01,108 --> 01:14:02,758
e la pressa in pillole.
1172
01:14:03,859 --> 01:14:05,509
Questo e' il contatore.
1173
01:14:07,348 --> 01:14:09,748
Le pillole entrano, le pillole
escono
1174
01:14:10,618 --> 01:14:12,767
e versa direttamente nella tua
bottiglia di vitamina.
1175
01:14:12,887 --> 01:14:15,503
Il valore della strada e'
di 30 dollari a pillola.
1176
01:14:15,623 --> 01:14:17,023
E' impressionante.
1177
01:14:23,590 --> 01:14:25,740
Qual e' la tua situazione adesso?
1178
01:14:25,860 --> 01:14:27,648
I miei ragazzi saranno qui
tra tre giorni.
1179
01:14:27,768 --> 01:14:28,518
Bene.
1180
01:14:29,483 --> 01:14:31,083
Quindi, ora hai visto.
1181
01:14:32,024 --> 01:14:33,224
Saremo pronti.
1182
01:14:34,842 --> 01:14:36,931
Oh, e anche, uh,
1183
01:14:37,742 --> 01:14:40,061
ci siamo occupati di quell'altro
problema.
1184
01:14:40,181 --> 01:14:41,331
Che problema?
1185
01:14:41,451 --> 01:14:42,301
Cedric.
1186
01:14:43,153 --> 01:14:44,253
Il corriere.
1187
01:14:44,980 --> 01:14:46,226
- Si'?
- Si'.
1188
01:14:46,961 --> 01:14:49,561
- Quel figlio di puttana e' morto.
- Si'.
1189
01:14:49,890 --> 01:14:54,476
Abbiamo anche scoperto chi era
l'informatore, dopotutto.
1190
01:14:55,730 --> 01:14:57,030
Oh, l'hai fatto?
1191
01:14:58,699 --> 01:14:59,632
Oui.
1192
01:15:00,500 --> 01:15:01,550
Bene, bene.
1193
01:15:02,833 --> 01:15:03,833
E chi era?
1194
01:15:06,040 --> 01:15:06,790
Beh,
1195
01:15:08,279 --> 01:15:11,379
tu l'hai sempre saputo che eri
tu, Tabernac!
1196
01:15:18,983 --> 01:15:22,403
Ha ucciso Davison nella stanza
d'albergo prima che tu arrivassi.
1197
01:15:22,523 --> 01:15:26,373
Ha rubato il portatile perche'
sapeva che c'era il suo nome sopra.
1198
01:15:27,301 --> 01:15:29,451
Era un informatore della polizia.
1199
01:15:30,142 --> 01:15:31,292
Come, come...
1200
01:15:32,199 --> 01:15:32,949
Ecco.
1201
01:15:34,101 --> 01:15:37,184
Siamo andati a casa sua.
Abbiamo trovato il laptop.
1202
01:15:37,304 --> 01:15:39,054
Ma il tuo nome non c'era.
1203
01:15:40,755 --> 01:15:43,655
Questa era una buona notizia
per te, amico mio.
1204
01:15:44,111 --> 01:15:46,261
Ma ora conosci la posta in gioco.
1205
01:15:47,315 --> 01:15:51,009
Qualunque cosa accada, possiamo
toccarti ovunque nel mondo,
1206
01:15:51,185 --> 01:15:52,835
non importa chi tu sia.
1207
01:15:54,588 --> 01:15:57,189
Quindi, siamo ancora d'accordo?
1208
01:15:59,093 --> 01:15:59,793
Si'.
1209
01:17:44,039 --> 01:17:44,939
Fanculo.
1210
01:17:47,501 --> 01:17:48,926
Siediti, adesso!
1211
01:17:51,805 --> 01:17:53,735
- Per favore, non spararmi.
- Hai fatto uccidere mio figlio?
1212
01:17:53,855 --> 01:17:57,330
- Per favore, non sparare.
- Hai fatto uccidere mio figlio?
1213
01:17:57,450 --> 01:17:58,836
- Chi?
- David.
1214
01:17:59,013 --> 01:18:01,186
David Reimann.
1215
01:18:04,991 --> 01:18:07,341
Ho detto loro che non sapeva
niente.
1216
01:18:07,656 --> 01:18:09,236
E' venuto solo una volta.
1217
01:18:09,356 --> 01:18:11,338
Hai chiesto a mio figlio
di spacciare per te?
1218
01:18:11,458 --> 01:18:12,108
No.
1219
01:18:13,827 --> 01:18:16,327
- Non era cosi'.
- Allora com'e' stato?
1220
01:18:17,731 --> 01:18:19,057
Ci siamo conosciuti al campo.
1221
01:18:19,177 --> 01:18:21,663
Gli ho chiesto di venire con
alcuni amici in viaggio.
1222
01:18:21,783 --> 01:18:23,437
Ho nascosto le pillole
nella borsa di David.
1223
01:18:23,557 --> 01:18:26,307
Non sapeva nemmeno cosa
stesse trasportando.
1224
01:18:35,584 --> 01:18:36,484
Allora,
1225
01:18:37,313 --> 01:18:38,963
perche' l'hanno ucciso?
1226
01:18:39,420 --> 01:18:40,645
Perche' non tu?
1227
01:18:40,765 --> 01:18:43,371
Non lo so! Non sapevo che
avrebbero ucciso qualcuno.
1228
01:18:43,491 --> 01:18:45,991
Non sapevi chi avrebbe
ucciso qualcuno?
1229
01:18:47,433 --> 01:18:48,233
Madre.
1230
01:18:49,129 --> 01:18:50,579
Si dice che dopo che Cedric e'
stato beccato
1231
01:18:50,699 --> 01:18:51,912
e' diventato completamente
paranoico,
1232
01:18:52,032 --> 01:18:53,314
e ha iniziato a tagliare
le questioni in sospeso.
1233
01:18:53,434 --> 01:18:55,484
Probabilmente sono il prossimo.
1234
01:18:58,506 --> 01:19:00,256
Per favore, non spararmi.
1235
01:19:00,841 --> 01:19:01,891
Per favore.
1236
01:19:03,410 --> 01:19:04,460
Per favore.
1237
01:19:36,922 --> 01:19:38,903
- E' vero?
- Cosa e' vero?
1238
01:19:39,079 --> 01:19:40,779
Hanno ucciso il ragazzo?
1239
01:19:41,040 --> 01:19:41,890
Cedric.
1240
01:19:42,249 --> 01:19:43,330
Temo di si'.
1241
01:19:43,450 --> 01:19:45,534
L'hanno trovato con la schiuma
alla bocca ai piedi della sua cella.
1242
01:19:45,654 --> 01:19:47,804
Qualcuno l'ha messo nel suo cibo.
1243
01:19:48,188 --> 01:19:50,221
C'e' anche un altro ragazzo
morto qui.
1244
01:19:50,341 --> 01:19:51,541
Quale ragazzo?
1245
01:19:51,981 --> 01:19:53,497
Simon Gilcrest.
1246
01:19:53,617 --> 01:19:55,610
Andato in overdose da ossicodone
come il ragazzo Reimann.
1247
01:19:55,730 --> 01:19:58,413
Non sappiamo ancora come siano
collegati. Forse era un altro corriere.
1248
01:19:58,533 --> 01:20:00,785
Pensiamo siano andati
allo stesso campo.
1249
01:20:00,905 --> 01:20:02,659
- Anche Guy e' morto.
- Che cosa?
1250
01:20:02,779 --> 01:20:04,186
- Come?
- Madre.
1251
01:20:04,838 --> 01:20:05,920
Proprio adesso.
1252
01:20:06,040 --> 01:20:08,390
Ero in piedi proprio accanto
a lui, cazzo.
1253
01:20:08,510 --> 01:20:10,560
Penso che rivedremo l'incontro.
1254
01:20:11,812 --> 01:20:13,551
- No.
- Jake, ricordi cosa e' successo
1255
01:20:13,671 --> 01:20:15,296
quando Benny Alvarez ha fatto
casino con questi tipi?
1256
01:20:15,416 --> 01:20:16,665
Stanno ancora tirando fuori
dal fiume pezzi del suo corpo.
1257
01:20:16,785 --> 01:20:18,835
Credi che non lo sappia, cazzo?
1258
01:20:19,327 --> 01:20:20,748
Hai idea di cosa ho appena
passato?
1259
01:20:20,868 --> 01:20:22,236
Stanno facendo piu' omicidi.
1260
01:20:22,356 --> 01:20:24,440
Non puoi entrare in quell'acquisto
da solo.
1261
01:20:24,560 --> 01:20:28,010
- Madre ha detto che...
- Fanculo Madre! Vale la tua vita?
1262
01:20:32,933 --> 01:20:34,483
Non possiamo mollare.
1263
01:20:35,869 --> 01:20:37,469
Non possiamo fermarci.
1264
01:20:39,741 --> 01:20:42,651
Almeno lasciami dare un avvertimento
in anticipo per coprirti, ok?
1265
01:20:42,771 --> 01:20:44,071
Anche 40 minuti.
1266
01:20:45,680 --> 01:20:47,068
Va bene, si'.
1267
01:20:47,981 --> 01:20:49,798
Ti inviero' un messaggio sul luogo
dell'incontro non appena lo avro',
1268
01:20:49,918 --> 01:20:53,300
e ti coordini con la polizia.
Ma non possono rovinare tutto.
1269
01:20:53,420 --> 01:20:54,320
Va bene.
1270
01:20:55,275 --> 01:20:56,825
Ok, e sii flessibile.
1271
01:20:57,659 --> 01:21:01,309
Il luogo dell'incontro potrebbe
cambiare in qualsiasi momento.
1272
01:21:03,330 --> 01:21:05,130
Oggi sono andata a scuola.
1273
01:21:05,332 --> 01:21:08,232
Perche' non mi hai detto cosa
stava succedendo?
1274
01:21:16,711 --> 01:21:18,111
Mi dispiace, io...
1275
01:21:19,179 --> 01:21:21,458
Ho provato ad occuparmene, e...
1276
01:21:23,250 --> 01:21:25,300
e' diventato molto piu' grande.
1277
01:21:27,856 --> 01:21:31,274
Credo di essermi sopravvalutato.
1278
01:21:31,981 --> 01:21:34,431
Ma perche' non l'hai condiviso
con me?
1279
01:21:34,734 --> 01:21:37,384
- Pensi che non potrei gestirlo?
- No, no.
1280
01:21:40,467 --> 01:21:42,116
Non volevo preoccuparti.
1281
01:21:42,236 --> 01:21:43,652
Volevo proteggerti.
1282
01:21:43,772 --> 01:21:44,872
Oh, andiamo.
1283
01:21:46,440 --> 01:21:48,140
Siamo in questo insieme.
1284
01:21:49,076 --> 01:21:51,035
E tu hai una responsabilita'.
1285
01:21:51,211 --> 01:21:53,061
Si', della nostra famiglia.
1286
01:21:53,553 --> 01:21:55,953
Di qualcosa di piu' grande
di quello.
1287
01:21:58,887 --> 01:22:02,037
Se mi lasciano andare adesso,
in queste circostanze,
1288
01:22:02,848 --> 01:22:06,198
non riesco proprio a voltarmi
e trovare un altro lavoro.
1289
01:22:08,830 --> 01:22:10,580
Non so davvero cosa fare.
1290
01:22:11,735 --> 01:22:13,047
Ce la faremo.
1291
01:22:13,535 --> 01:22:14,525
Si'.
1292
01:22:16,248 --> 01:22:17,698
Lo facciamo sempre.
1293
01:22:18,439 --> 01:22:19,139
Si'?
1294
01:22:28,182 --> 01:22:29,282
Mi dispiace.
1295
01:22:44,433 --> 01:22:45,183
Bill.
1296
01:22:45,499 --> 01:22:46,358
Sono,
1297
01:22:47,254 --> 01:22:48,304
uh, Tyrone.
1298
01:22:50,070 --> 01:22:52,163
Ho pensato alla tua proposta.
1299
01:22:54,094 --> 01:22:55,894
Uh, troviamo a un accordo.
1300
01:23:30,410 --> 01:23:31,260
Pronto?
1301
01:23:31,880 --> 01:23:34,135
Claire, ho provato a chiamarti.
1302
01:23:34,448 --> 01:23:37,298
La tua macchina non e'
nel vialetto. Dove sei?
1303
01:23:38,051 --> 01:23:40,451
- Sto viaggiando.
- Viaggiando? Dove?
1304
01:23:40,571 --> 01:23:43,671
Ascolta, Sue, non posso proprio
parlare adesso, ok?
1305
01:23:43,791 --> 01:23:46,141
- Io...
- Cosa stai facendo, Claire?
1306
01:23:47,962 --> 01:23:48,662
Sue.
1307
01:23:49,114 --> 01:23:49,964
Claire.
1308
01:23:50,765 --> 01:23:52,615
So che questo e' l'inferno.
1309
01:23:53,046 --> 01:23:53,746
Sai,
1310
01:23:55,737 --> 01:23:58,137
il dottore ha detto che ci son
voluti
1311
01:23:59,847 --> 01:24:02,797
quattro minuti perche'
il suo cuore si fermasse.
1312
01:24:05,412 --> 01:24:08,897
Gli ci son voluti quattro minuti
per smettere di respirare.
1313
01:24:09,017 --> 01:24:13,010
Per quattro minuti il suo cuore
si e' stretto nel petto,
1314
01:24:13,186 --> 01:24:16,536
come se qualcuno lo stesse
strangolando fino alla morte.
1315
01:24:20,236 --> 01:24:21,086
Claire.
1316
01:24:22,044 --> 01:24:23,144
Mi dispiace.
1317
01:24:23,555 --> 01:24:24,378
Claire.
1318
01:24:24,498 --> 01:24:25,348
Claire.
1319
01:25:06,095 --> 01:25:07,321
- Dottor Brower.
- Si'.
1320
01:25:07,441 --> 01:25:08,391
Come sta?
1321
01:25:08,511 --> 01:25:09,911
Sono Sarah, l'assistente
del dottor Simons.
1322
01:25:10,031 --> 01:25:12,497
- Salve. Grazie.
- Mi segua, per favore.
1323
01:25:12,617 --> 01:25:15,417
- Ha trovato tutto facilmente?
- Si', grazie.
1324
01:25:17,852 --> 01:25:20,077
E', uh, un bel posto, eh?
1325
01:25:20,253 --> 01:25:20,953
Si'.
1326
01:25:21,073 --> 01:25:23,723
Sono fortunata a chiamarlo
il mio ufficio.
1327
01:25:34,035 --> 01:25:34,885
Tyrone.
1328
01:25:35,909 --> 01:25:36,659
Bill.
1329
01:25:38,205 --> 01:25:40,605
Queste sono le copie
dell'esecuzione.
1330
01:25:41,042 --> 01:25:44,392
Ed ecco l'assegno di sovvenzione
per il tuo laboratorio.
1331
01:25:47,882 --> 01:25:49,282
E' intestato a me.
1332
01:25:50,585 --> 01:25:53,635
Sono sicuro che puoi girarlo,
se e' quello che vuoi.
1333
01:25:53,755 --> 01:25:54,755
Decidi tu.
1334
01:25:57,457 --> 01:25:58,657
Dottor Brower.
1335
01:26:01,698 --> 01:26:02,998
Sono Meg Holmes.
1336
01:26:03,564 --> 01:26:04,964
Dottoressa Holmes.
1337
01:26:06,049 --> 01:26:06,749
Si'.
1338
01:26:07,115 --> 01:26:08,915
L'amministratore delegato.
1339
01:26:09,086 --> 01:26:10,746
Devo essere importante.
1340
01:26:11,374 --> 01:26:13,767
Molto importante per noi.
E grazie tante,
1341
01:26:13,887 --> 01:26:15,787
grazie tante per essere qui.
1342
01:26:16,547 --> 01:26:19,170
Sono contenta che siamo riusciti
a raggiungere un accordo
1343
01:26:19,290 --> 01:26:21,240
per supportare il suo lavoro.
1344
01:26:23,117 --> 01:26:24,867
Supportare il mio lavoro.
1345
01:26:25,987 --> 01:26:27,311
Questo e' sorprendente.
1346
01:26:27,487 --> 01:26:30,287
Non sapevo che fosse molto
interessata prima.
1347
01:26:30,729 --> 01:26:33,979
Abbiamo appreso solo di recente
quanto bene puo' fare.
1348
01:26:37,764 --> 01:26:41,214
Dottoressa Holmes, con rispetto,
posso chiederle una cosa?
1349
01:26:41,963 --> 01:26:43,963
Perche' ignorare i miei dati?
1350
01:26:44,695 --> 01:26:47,988
Ha letto il rapporto, lei sa
cosa succede.
1351
01:26:48,506 --> 01:26:50,106
Klaralon non funziona.
1352
01:26:53,915 --> 01:26:55,665
Diciamo che non funziona.
1353
01:26:56,651 --> 01:26:57,601
E allora?
1354
01:26:58,217 --> 01:26:59,710
Allora perche' farlo?
1355
01:26:59,830 --> 01:27:01,275
Perche' funzionera'.
1356
01:27:01,395 --> 01:27:03,180
Lo fara', col tempo.
1357
01:27:03,356 --> 01:27:07,511
Lei e' una scienziata, non puo'
firmare una bugia col suo nome.
1358
01:27:07,631 --> 01:27:10,281
Non e' una bugia. E' un passo
sul cammino.
1359
01:27:11,132 --> 01:27:13,657
Sono qui a operare nel mondo
reale,
1360
01:27:14,401 --> 01:27:17,485
e se Klaralon e' solo l'1 percento
migliore dell'ossicodone,
1361
01:27:17,605 --> 01:27:20,655
allora e' l'1 percento che
puo' cambiare il mondo.
1362
01:27:21,142 --> 01:27:24,092
Non cambiera' mai la domanda
o il comportamento.
1363
01:27:24,335 --> 01:27:26,859
Ma finanziera' la ricerca
attraverso questi prodotti
1364
01:27:26,979 --> 01:27:30,024
e fara' un passo avanti
alla svolta finale che arrivera'.
1365
01:27:30,144 --> 01:27:33,133
Quello non e' il mio mondo.
Questa e' una causa.
1366
01:27:33,253 --> 01:27:35,103
Non mi occupo di cause.
1367
01:27:35,223 --> 01:27:36,671
- Ma qualcuno deve farlo.
- Mi occupo di scienza.
1368
01:27:36,791 --> 01:27:37,839
Mi occupo di verita'.
1369
01:27:37,959 --> 01:27:40,170
E qual e' precisamente questa
verita'?
1370
01:27:40,290 --> 01:27:41,676
Pensi di poter prendere quella
decisione,
1371
01:27:41,796 --> 01:27:45,056
insieme a tutti i danni collaterali
che potrebbe portare con se'?
1372
01:27:45,176 --> 01:27:47,867
E i milioni che soffrono che hanno
bisogno di questo farmaco
1373
01:27:47,987 --> 01:27:51,387
per alleviare la loro sofferenza
e usarlo legittimamente?
1374
01:27:51,855 --> 01:27:55,105
Dovrebbero essergli negate
le cure perche' lo dici tu?
1375
01:27:55,798 --> 01:27:58,059
Sta sostenendo uno studio
sugli animali,
1376
01:27:58,179 --> 01:28:00,352
uno studio altamente discutibile,
1377
01:28:00,472 --> 01:28:02,423
mentre anche lei stesso sa
1378
01:28:02,543 --> 01:28:06,636
che il 65 percento di questi studi sugli
animali non si traducono nell'uomo.
1379
01:28:06,756 --> 01:28:10,656
E per questo vuole distruggere
la possibilita' di un vero sollievo?
1380
01:28:11,659 --> 01:28:14,459
Se questa non e' una causa,
non so quale sia.
1381
01:28:26,473 --> 01:28:27,773
Non posso farlo.
1382
01:28:31,979 --> 01:28:33,129
Non lo faro'.
1383
01:29:00,247 --> 01:29:00,997
Jake.
1384
01:29:02,109 --> 01:29:03,709
Niente Labatt stasera?
1385
01:29:04,286 --> 01:29:04,936
No.
1386
01:29:06,071 --> 01:29:07,171
Solo whisky.
1387
01:29:07,447 --> 01:29:09,047
Prende tutti i generi.
1388
01:29:10,985 --> 01:29:12,985
Siamo tutti pronti per domani?
1389
01:29:13,331 --> 01:29:15,845
Certo che si', come abbiamo detto.
1390
01:29:16,558 --> 01:29:17,308
Bene.
1391
01:29:18,793 --> 01:29:20,543
Allora, dov'e' l'incontro?
1392
01:29:20,663 --> 01:29:23,513
Stiamo ancora cercando
un posto sicuro per te.
1393
01:29:23,798 --> 01:29:25,980
Te lo dico domani, giusto?
1394
01:29:28,117 --> 01:29:29,317
E tu ci sarai?
1395
01:29:30,641 --> 01:29:32,141
Perche' io ci saro'.
1396
01:29:33,207 --> 01:29:35,249
E non daro' tutti i miei fottuti
soldi
1397
01:29:35,369 --> 01:29:38,069
a qualcuno che non ho mai
incontrato prima.
1398
01:29:38,613 --> 01:29:40,787
Cosa, ti preoccupi che ti
abbia incastrato?
1399
01:29:40,907 --> 01:29:41,857
E' cosi'?
1400
01:29:43,217 --> 01:29:45,167
O forse mi hai incastrato tu.
1401
01:29:47,688 --> 01:29:49,838
Abbiamo scelto un business folle.
1402
01:29:51,292 --> 01:29:52,242
Pazzesco.
1403
01:29:54,494 --> 01:29:56,694
Immagino che lo scopriremo domani.
1404
01:29:57,164 --> 01:29:59,137
Ovviamente ci saro'.
1405
01:30:01,401 --> 01:30:04,751
Vuoi mangiare qualcosa? Facciamo
una buona bistecca qui.
1406
01:30:05,172 --> 01:30:05,822
No.
1407
01:30:06,941 --> 01:30:08,741
Vado a casa. Vado a letto.
1408
01:30:10,645 --> 01:30:11,495
Domani.
1409
01:30:50,551 --> 01:30:52,567
Mi scusi, signora. Posso aiutarla?
1410
01:30:52,687 --> 01:30:54,237
No, sto bene. Grazie.
1411
01:30:55,325 --> 01:30:56,275
Che cosa?
1412
01:30:56,571 --> 01:30:58,806
Signora Reimann, qualunque
cosa stia cercando,
1413
01:30:58,926 --> 01:31:01,526
- non la trovera' li' dentro.
- Che cosa?
1414
01:31:01,862 --> 01:31:04,746
Le suggerisco di andare a casa.
1415
01:31:06,100 --> 01:31:07,559
Vada dritta a casa.
1416
01:31:08,414 --> 01:31:10,214
Come fa a sapere chi sono?
1417
01:31:10,671 --> 01:31:11,771
Non importa.
1418
01:31:11,891 --> 01:31:15,041
Cio' che conta e' che nessuno
la vuole vedere morta.
1419
01:31:15,365 --> 01:31:16,465
Vada a casa.
1420
01:31:18,612 --> 01:31:19,262
Ok.
1421
01:31:20,314 --> 01:31:21,214
Oh, Dio.
1422
01:31:21,782 --> 01:31:22,682
Oh, Dio.
1423
01:31:45,773 --> 01:31:47,999
Alla luce delle prove presentate
1424
01:31:48,175 --> 01:31:50,835
e della posizione di tolleranza
zero dell'universita'
1425
01:31:50,955 --> 01:31:52,655
sulle molestie sessuali,
1426
01:31:53,296 --> 01:31:55,730
la presidenza sente che
non abbiamo scelta
1427
01:31:55,850 --> 01:31:58,966
se non raccomandare la revoca
del mandato del dottor Brower
1428
01:31:59,086 --> 01:32:02,986
e che il suo impiego all'universita'
termini con effetto immediato.
1429
01:32:03,277 --> 01:32:04,877
Tutti quelli a favore?
1430
01:32:08,562 --> 01:32:09,512
Contrari?
1431
01:32:11,203 --> 01:32:12,503
Ha vinto il si'.
1432
01:32:13,034 --> 01:32:15,534
Questo conclude il nostro
procedimento.
1433
01:33:23,804 --> 01:33:26,954
- Che cosa hai detto?
- Gli ho detto di avvicinarsi.
1434
01:33:54,168 --> 01:33:55,318
Dov'e' Madre?
1435
01:33:56,059 --> 01:33:58,359
Non ti preoccupare. Tratti
con noi.
1436
01:34:01,224 --> 01:34:01,874
No.
1437
01:34:02,398 --> 01:34:04,348
Niente Madre, nessun accordo.
1438
01:34:08,610 --> 01:34:09,360
Jake!
1439
01:34:11,198 --> 01:34:12,598
Dove stai andando?
1440
01:34:13,292 --> 01:34:14,792
Cos'e', uno scherzo?
1441
01:34:17,596 --> 01:34:18,596
Torna qui.
1442
01:34:34,775 --> 01:34:35,925
E' tutto qui?
1443
01:34:38,645 --> 01:34:39,745
Ti dispiace?
1444
01:35:13,723 --> 01:35:14,373
Ok.
1445
01:35:16,618 --> 01:35:17,918
Dov'e' il resto?
1446
01:35:18,285 --> 01:35:20,635
Cosa, non ti fidi piu' di me,
Madre?
1447
01:35:22,323 --> 01:35:24,323
Questa e' Montreal, amico mio.
1448
01:35:25,280 --> 01:35:27,225
Qui accadono cose strane.
1449
01:35:27,828 --> 01:35:30,445
E' un milione. E' il mio acconto,
come avevamo pattuito.
1450
01:35:30,565 --> 01:35:33,280
Ora quello che succedera' e'...
Ehi, ehi, ehi, ehi.
1451
01:35:33,400 --> 01:35:35,400
Sto prendendo il mio telefono.
1452
01:35:35,733 --> 01:35:37,483
Va bene, calmatevi tutti.
1453
01:35:38,872 --> 01:35:40,388
Ora mando un messaggio ai miei
ragazzi.
1454
01:35:40,508 --> 01:35:43,190
Va bene, ci muoviamo quando
arrivano con i soldi.
1455
01:35:43,310 --> 01:35:45,494
Poi parcheggeranno due camion
alla fine
1456
01:35:45,614 --> 01:35:47,962
ei tuoi scagnozzi li aiuteranno
a caricare tutti questi bancali.
1457
01:35:48,082 --> 01:35:49,282
Dopo di che...
1458
01:35:51,536 --> 01:35:52,988
Di' al tuo uomo di farsi
da parte.
1459
01:35:53,108 --> 01:35:55,341
Voglio una vista migliore se manderemo
i nostri ragazzi li' dentro.
1460
01:35:55,461 --> 01:35:56,561
Hai sentito?
1461
01:35:57,359 --> 01:35:58,359
Controlla.
1462
01:35:58,657 --> 01:36:01,375
- Che diavolo succede qui, Madre?
- Aspettiamo un minuto, ok?
1463
01:36:01,495 --> 01:36:02,910
No, basta minuti.
1464
01:36:03,030 --> 01:36:06,130
I miei ragazzi entrano e facciamo
il cambio adesso!
1465
01:36:17,220 --> 01:36:19,220
Via! Via! Via! Uscite! Uscite!
1466
01:37:29,316 --> 01:37:31,066
Fermo, figlio di puttana!
1467
01:37:37,024 --> 01:37:37,674
No!
1468
01:37:43,774 --> 01:37:46,288
Cazzo, cazzo, cazzo, cazzo.
1469
01:37:46,735 --> 01:37:49,042
No, no, no. No, no, no. No!
1470
01:37:49,366 --> 01:37:51,419
Guardami, va bene! Uomo a terra!
1471
01:37:51,539 --> 01:37:52,689
Uomo a terra!
1472
01:37:53,617 --> 01:37:54,732
Oh, dannazione.
1473
01:37:54,852 --> 01:37:55,652
Aiuto!
1474
01:37:56,076 --> 01:37:56,876
Aiuto!
1475
01:38:12,748 --> 01:38:16,298
La divisione prende molto sul
serio la crisi degli oppioidi.
1476
01:38:16,770 --> 01:38:18,345
Come ha detto lo stesso
presidente,
1477
01:38:18,465 --> 01:38:21,502
non c'e' flagello piu' grande che
l'America debba affrontare dall'interno.
1478
01:38:21,622 --> 01:38:22,717
Beh, ancora non riesco a vedere
1479
01:38:22,837 --> 01:38:24,753
come un farmaco rivoluzionario
come il Klaralon,
1480
01:38:24,873 --> 01:38:26,755
nonostante le presunte
implicazioni
1481
01:38:26,875 --> 01:38:28,458
dei cosiddetti test del dottor
Brower...
1482
01:38:28,578 --> 01:38:30,692
Signor Presidente,
rispettosamente,
1483
01:38:30,812 --> 01:38:32,983
le implicazioni del dottor Brower
sono piu' che presunte.
1484
01:38:33,103 --> 01:38:34,396
Secondo il rapporto del dottor
Brower,
1485
01:38:34,516 --> 01:38:35,996
ha superato i parametri di studio.
1486
01:38:36,116 --> 01:38:37,399
Ed e' proprio per questo che
e' stato capace
1487
01:38:37,519 --> 01:38:38,826
di trovare i risultati che ha
trovato.
1488
01:38:38,946 --> 01:38:40,234
Penso che dovremmo sentire
il dottor Brower.
1489
01:38:40,354 --> 01:38:41,647
Un momento, per favore.
1490
01:38:41,767 --> 01:38:44,017
Ok, stiamo parlando
di un arresto?
1491
01:38:45,426 --> 01:38:47,376
- Cosa succede?
- Non lo so.
1492
01:38:49,329 --> 01:38:51,521
Grazie, dottor Brower,
non sara' necessario.
1493
01:38:51,641 --> 01:38:52,980
Il dipartimento ha discusso
la questione
1494
01:38:53,100 --> 01:38:54,516
ed e' pronto a prendere
una decisione.
1495
01:38:54,636 --> 01:38:56,154
Signor Presidente, mi oppongo
a una decisione senza...
1496
01:38:56,274 --> 01:38:58,124
Basta cosi', signor Walker.
1497
01:38:58,338 --> 01:39:00,488
Il dipartimento ha letto le prove
1498
01:39:00,732 --> 01:39:02,879
e la nostra posizione e'
che i vantaggi
1499
01:39:02,999 --> 01:39:05,949
dell'articolo superano questi
potenziali rischi.
1500
01:39:06,380 --> 01:39:09,697
L'approvazione della FDA
per il Klaralon procedera'.
1501
01:39:10,261 --> 01:39:12,400
La Northlight Pharmaceuticals
stanziera' un fondo
1502
01:39:12,520 --> 01:39:16,069
per ulteriori studi sulla dipendenza
per un importo di 11 milioni.
1503
01:39:16,189 --> 01:39:18,193
- Siete tutti d'accordo?
- Concordato.
1504
01:39:18,313 --> 01:39:19,669
Signor Presidente.
1505
01:39:19,789 --> 01:39:21,810
Signor Presidente, mi lasci
almeno parlare!
1506
01:39:21,930 --> 01:39:23,281
Scusi, dottor Brower.
1507
01:39:23,401 --> 01:39:25,201
La riunione e' aggiornata.
1508
01:39:58,933 --> 01:40:00,047
Cosa e' successo?
1509
01:40:00,167 --> 01:40:01,817
Sono stato riassegnato.
1510
01:40:11,955 --> 01:40:13,940
Quindi e' tutto? E' finita?
1511
01:40:15,249 --> 01:40:17,108
Deve esserci un altro modo.
1512
01:40:18,420 --> 01:40:19,670
Stavo pensando.
1513
01:40:20,153 --> 01:40:22,403
C'e' qualcuno con cui puoi parlare,
1514
01:40:22,719 --> 01:40:24,077
ma senza la protezione
del comitato
1515
01:40:24,197 --> 01:40:26,608
dovresti violare la tua
non divulgazione.
1516
01:40:26,728 --> 01:40:27,328
E?
1517
01:40:27,448 --> 01:40:29,253
E se ti va male adesso,
1518
01:40:29,429 --> 01:40:31,945
parliamo di debiti sopravvissuti
alla bancarotta.
1519
01:40:32,065 --> 01:40:34,765
Probabilmente pagherai
ancora nell'aldila'.
1520
01:40:37,005 --> 01:40:38,655
Beh, ora non ho niente,
1521
01:40:39,758 --> 01:40:41,758
quindi che differenza farebbe?
1522
01:40:50,685 --> 01:40:51,435
Jake.
1523
01:40:53,013 --> 01:40:54,363
Sono tua sorella.
1524
01:40:57,625 --> 01:41:02,166
Volevo solo dire che mi dispiace
davvero per l'altro giorno,
1525
01:41:03,297 --> 01:41:03,997
e...
1526
01:41:06,103 --> 01:41:07,925
ora mi sento molto meglio.
1527
01:41:12,665 --> 01:41:14,215
Ti voglio tanto bene.
1528
01:41:24,777 --> 01:41:26,322
Stiamo ancora identificando
i corpi
1529
01:41:26,442 --> 01:41:29,136
ma da quello che possiamo dire
erano dipendenti di basso livello.
1530
01:41:29,256 --> 01:41:30,706
Nessun trafficante.
1531
01:41:31,213 --> 01:41:32,113
E Madre?
1532
01:41:32,359 --> 01:41:34,348
A quanto pare ha una famiglia
ad Algeri,
1533
01:41:34,468 --> 01:41:36,940
cosi' abbiamo messo
degli uomini negli aeroporti,
1534
01:41:37,060 --> 01:41:38,413
ma non lo vedremo piu'.
1535
01:41:38,533 --> 01:41:39,513
E gli armeni?
1536
01:41:39,633 --> 01:41:43,050
Il pubblico ministero dice che
non ha abbastanza per accusarli.
1537
01:41:43,170 --> 01:41:43,934
Che cosa?
1538
01:41:44,054 --> 01:41:46,454
Non hanno mai messo piede nell'edificio,
senza contare il lotto.
1539
01:41:46,574 --> 01:41:48,124
Non c'e' atto palese.
1540
01:41:48,710 --> 01:41:50,592
Emetteremo un'allerta per Madre,
1541
01:41:50,712 --> 01:41:53,661
ma oltre a questo i miei superiori
vogliono interrompere la cooperazione.
1542
01:41:53,781 --> 01:41:55,640
Si', anche il mio.
1543
01:41:55,817 --> 01:41:57,167
Quindi e' finita?
1544
01:41:57,585 --> 01:41:59,801
- Mollerai e basta?
- Calmati, Jake.
1545
01:41:59,921 --> 01:42:01,703
Due ufficiali della corona sono
morti.
1546
01:42:01,823 --> 01:42:05,179
Il mio dipartimento non rischiera'
altre perdite di vite umane.
1547
01:42:05,299 --> 01:42:06,399
Mi dispiace.
1548
01:42:12,834 --> 01:42:13,984
Agente Kelly.
1549
01:42:16,876 --> 01:42:17,626
Cosa?
1550
01:42:17,972 --> 01:42:20,488
Cosa vuoi che dica? Cosa vuoi
da me?
1551
01:42:20,608 --> 01:42:23,408
Voglio che ti calmi e che sei
professionale.
1552
01:42:23,544 --> 01:42:26,194
Professionale cosa? Agente
o spacciatore?
1553
01:42:26,917 --> 01:42:28,429
Ti rendi conto di quanto sia
fottuto?
1554
01:42:28,549 --> 01:42:29,599
Si', lo so.
1555
01:42:29,951 --> 01:42:32,634
Sono io che ho dovuto chiamare
la moglie di Stan.
1556
01:42:32,754 --> 01:42:34,254
Era anche mio amico.
1557
01:42:37,525 --> 01:42:38,625
Mi dispiace.
1558
01:42:39,527 --> 01:42:41,208
Cosa pensi che siamo qui a fare?
1559
01:42:41,328 --> 01:42:42,710
Fare la differenza?
1560
01:42:42,830 --> 01:42:44,630
Allora, cosa facciamo qui?
1561
01:42:44,999 --> 01:42:46,349
Il nostro lavoro.
1562
01:42:46,500 --> 01:42:48,450
Come richiesto dalle persone.
1563
01:42:48,870 --> 01:42:51,720
Quindi, siamo qui solo
per ripulire, e' cosi'?
1564
01:42:52,140 --> 01:42:53,786
Non lo accetto.
1565
01:42:54,408 --> 01:42:55,908
Non e' giusto, Jake.
1566
01:42:57,078 --> 01:42:58,578
Sei un bravo agente.
1567
01:42:58,913 --> 01:43:01,013
Combattiamo meglio che possiamo.
1568
01:43:02,717 --> 01:43:04,467
Ci vediamo all'aeroporto.
1569
01:43:09,924 --> 01:43:10,824
Fanculo.
1570
01:43:19,067 --> 01:43:20,314
Salve, signora Reimann?
1571
01:43:20,434 --> 01:43:23,093
Sono Jim Douglas, Douglas
Investigations.
1572
01:43:23,270 --> 01:43:26,470
Sto seguendo quell'individuo
di cui abbiamo parlato.
1573
01:43:27,008 --> 01:43:30,257
Mi ha chiesto di farle sapere
se avessi nuove informazioni.
1574
01:43:30,377 --> 01:43:33,527
Beh, penso che potrebbe essere
interessata a questo.
1575
01:44:01,763 --> 01:44:02,913
Dov'e' Madre?
1576
01:44:04,112 --> 01:44:06,480
Ti faro' saltare la testa
in questo fottuto bar.
1577
01:44:06,600 --> 01:44:09,106
- Dov'e' Madre?
- Non lo so! Non lo so!
1578
01:44:11,152 --> 01:44:12,567
Ultima possibilita'.
1579
01:44:12,687 --> 01:44:15,737
Ha un idrovolante presso
il cantiere navale Dwyer.
1580
01:44:15,857 --> 01:44:16,938
E' tutto quello che so.
1581
01:44:17,058 --> 01:44:19,768
- Se scopro che stai mentendo...
- E' la verita'!
1582
01:44:19,888 --> 01:44:20,838
Lo giuro!
1583
01:45:58,183 --> 01:45:59,270
Madre!
1584
01:46:12,076 --> 01:46:13,276
Ehi, ehi, ehi.
1585
01:46:13,396 --> 01:46:14,287
Che cosa?
1586
01:46:14,407 --> 01:46:16,012
Va bene, ehi, calma.
1587
01:46:16,132 --> 01:46:16,924
- Calma, calma.
- Lasciami!
1588
01:46:17,044 --> 01:46:18,693
Sono un agente federale.
Sono un agente federale.
1589
01:46:18,813 --> 01:46:19,713
Va bene.
1590
01:46:20,548 --> 01:46:22,262
Va bene. Va bene.
1591
01:46:22,382 --> 01:46:24,676
Fammi vedere. Cazzo. Ok.
1592
01:46:24,796 --> 01:46:26,667
Ti ha attraversato il braccio.
Starai bene.
1593
01:46:26,787 --> 01:46:27,587
Forza.
1594
01:46:32,814 --> 01:46:33,714
Va bene.
1595
01:46:34,738 --> 01:46:35,688
Ecco qua.
1596
01:46:45,573 --> 01:46:47,273
Resta qui. Torno subito.
1597
01:48:10,430 --> 01:48:11,330
Di gia'?
1598
01:48:12,660 --> 01:48:16,210
L'universita' ci ha dato tre
giorni di tempo per sgomberare.
1599
01:48:16,394 --> 01:48:17,144
Dove?
1600
01:48:17,973 --> 01:48:18,973
Non lo so.
1601
01:48:20,733 --> 01:48:22,674
Quanto tempo abbiamo lavorato
insieme, Tyrone?
1602
01:48:22,794 --> 01:48:23,878
Tanto tempo.
1603
01:48:23,998 --> 01:48:26,863
E in quel tempo, non ti ho
sostenuto,
1604
01:48:27,341 --> 01:48:31,459
e difeso i tuoi laboratori e
scoperto che concedevi soldi
1605
01:48:31,579 --> 01:48:33,279
ovunque diavolo potessi,
1606
01:48:34,115 --> 01:48:36,625
contribuendo a mantenere vivo
il tuo intero campo di ricerca?
1607
01:48:36,745 --> 01:48:39,077
Si', si', hai fatto tutto questo.
1608
01:48:39,253 --> 01:48:42,528
Qualunque cosa avessi fatto, non ho
mai compromesso la nostra universita'.
1609
01:48:42,648 --> 01:48:44,394
E non ho mai compromesso
i nostri studenti.
1610
01:48:44,514 --> 01:48:46,607
Geoff, tutto cio' che hai fatto
e' stato un compromesso.
1611
01:48:46,727 --> 01:48:49,844
Avevi i fatti e semplicemente
non li hai guardati.
1612
01:48:49,964 --> 01:48:52,869
Sei rimasto li' mentre
ti rendevano complice.
1613
01:48:52,989 --> 01:48:55,839
Ho passato una vita a costruire
quella scuola.
1614
01:48:56,220 --> 01:48:58,452
Che avrei dovuto prendermi
un momento prima di decidere
1615
01:48:58,572 --> 01:49:01,646
se distruggerla o meno sostenendo
la tua ricerca semicotta
1616
01:49:01,766 --> 01:49:02,990
contro un monolite farmaceutico.
1617
01:49:03,110 --> 01:49:06,127
E le persone, quelle che
dovremmo servire,
1618
01:49:06,247 --> 01:49:08,797
quelle che non possono parlare
per loro?
1619
01:49:14,655 --> 01:49:16,505
E' il Detroit Evening News.
1620
01:49:17,030 --> 01:49:22,571
{\an8}L'universita' ha ordinato al Professore
di sopprimere la ricerca sugli oppioidi
1621
01:49:19,378 --> 01:49:21,878
Gli hai raccontato tutta
la storia, eh?
1622
01:49:22,657 --> 01:49:25,507
Anche tutto quello che e'
successo tra di noi.
1623
01:49:25,719 --> 01:49:27,319
Pensavo fossimo amici.
1624
01:49:28,004 --> 01:49:28,954
Anche io.
1625
01:49:30,454 --> 01:49:34,304
Sai che questo non fara' una dannata
differenza per la Northlight.
1626
01:49:34,634 --> 01:49:36,484
Hanno la loro approvazione.
1627
01:49:36,769 --> 01:49:40,519
- Rilasceranno il farmaco comunque.
- Ma le persone lo sapranno.
1628
01:49:41,017 --> 01:49:42,117
Lo sapranno.
1629
01:49:42,620 --> 01:49:44,620
E' il meglio che potessi fare.
1630
01:49:46,420 --> 01:49:48,595
Mi e' stato chiesto di dimettermi.
1631
01:49:48,715 --> 01:49:49,815
Mi dispiace.
1632
01:49:50,401 --> 01:49:51,451
Anche a me.
1633
01:49:51,817 --> 01:49:53,917
Se potessi rifare tutto da capo.
1634
01:49:57,540 --> 01:49:58,940
Che differenza fa?
1635
01:50:00,267 --> 01:50:01,417
Ciao, Tyrone.
1636
01:50:26,127 --> 01:50:29,043
Speriamo che sembrino due gangster
1637
01:50:29,163 --> 01:50:32,279
che si sono uccisi a vicenda
per un milione di dollari
1638
01:50:32,399 --> 01:50:34,999
e che nessuno guardi piu'
in profondita'.
1639
01:50:36,670 --> 01:50:39,120
Non hai detto di essere
un poliziotto?
1640
01:50:39,377 --> 01:50:40,227
Lo ero.
1641
01:50:42,943 --> 01:50:45,393
Quindi mi porterai in prigione
adesso?
1642
01:50:49,853 --> 01:50:50,503
No.
1643
01:50:52,119 --> 01:50:53,169
Perche' no?
1644
01:50:57,825 --> 01:50:59,325
Mi ricordi qualcuno.
1645
01:51:04,014 --> 01:51:04,814
Scusa.
1646
01:51:05,324 --> 01:51:06,224
Scusami.
1647
01:51:08,733 --> 01:51:09,833
Non capisco.
1648
01:51:13,654 --> 01:51:15,754
Allora, cosa dovrei fare adesso?
1649
01:51:19,765 --> 01:51:20,765
Non lo so.
1650
01:51:39,500 --> 01:51:40,650
Ti ringrazio.
1651
01:51:51,178 --> 01:51:53,227
E dato il programma stampa
in corso del dottore
1652
01:51:53,347 --> 01:51:54,962
di cui potreste aver sentito parlare,
1653
01:51:55,082 --> 01:51:56,697
se qualcuno di voi dovesse mai uscire
1654
01:51:56,817 --> 01:51:59,867
dai laboratori abbastanza a
lungo per leggere il giornale,
1655
01:51:59,987 --> 01:52:02,062
siamo stati molto fortunati
ad averlo.
1656
01:52:02,182 --> 01:52:04,872
Quindi, spero che vi unirete
tutti a me nell'accogliere
1657
01:52:04,992 --> 01:52:07,298
il nostro nuovo copresidente
di biologia
1658
01:52:07,418 --> 01:52:09,568
qui all'Universita' del Michigan.
1659
01:52:09,898 --> 01:52:11,598
Il dottor Tyrone Brower.
1660
01:52:15,484 --> 01:52:16,334
Grazie!
1661
01:52:19,264 --> 01:52:22,823
Grazie e benvenuti nella mia
classe...
1662
01:52:25,720 --> 01:52:28,170
Il Klaralon e' un farmaco immaginario,
1663
01:52:28,290 --> 01:52:31,321
ma nuovi oppioidi escono sul mercato
ogni anno e arrivano nelle strade.
1664
01:52:31,441 --> 01:52:34,001
Ogni anno, muoiono 100.000
persone per overdose di oppioidi,
1665
01:52:34,121 --> 01:52:36,821
aumentando anche del 20
percento all'anno.
1666
01:52:38,266 --> 01:52:40,846
Negli ultimi due anni, sono morti
1667
01:52:40,966 --> 01:52:44,536
per overdose di oppioidi
piu' americani che in Vietnam.
1668
01:53:38,021 --> 01:53:40,997
SubPassion ha tradotto per voi:
1669
01:53:47,514 --> 01:53:51,464
Traduzione: ManuLiga
1670
01:53:52,484 --> 01:53:57,464
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion