1 00:00:42,324 --> 00:00:46,894 INSPIRADA POR HECHOS REALES 2 00:01:30,921 --> 00:01:35,958 FRONTERA EE.UU. / CANADÁ A 65 KILÓMETROS DE MONTREAL 3 00:02:59,179 --> 00:03:00,991 ¡No disparen! 4 00:03:01,015 --> 00:03:02,705 ¡No estoy armado! 5 00:03:15,469 --> 00:03:21,979 CLÍNICA SOUTHMED DETROIT, MICHIGAN 6 00:03:28,510 --> 00:03:30,999 Necesito que te reduzcas una semana a eso. 7 00:03:31,579 --> 00:03:33,437 Sí, de acuerdo. 8 00:03:34,481 --> 00:03:36,004 Caballeros. 9 00:03:36,316 --> 00:03:37,839 Tenemos que hablar. 10 00:03:38,585 --> 00:03:40,130 Los canadienses. 11 00:03:40,154 --> 00:03:42,700 Su chico fue atrapado en la frontera. 12 00:03:42,724 --> 00:03:43,534 ¿Qué, el mensajero? 13 00:03:43,558 --> 00:03:44,500 Cedric. 14 00:03:44,524 --> 00:03:45,669 Está en todas las noticias. 15 00:03:45,693 --> 00:03:46,737 Jesús. 16 00:03:46,761 --> 00:03:48,071 ¿Cómo cojones ha sucedido eso? 17 00:03:48,095 --> 00:03:50,274 No sabemos cómo cojones sucedió eso. 18 00:03:50,298 --> 00:03:51,474 Pero hay una gran cantidad... 19 00:03:51,498 --> 00:03:53,977 de ansiedad rebotando ahora. 20 00:03:54,001 --> 00:03:55,078 ¿Dónde tienen al chico? 21 00:03:55,102 --> 00:03:57,480 En el Centro de Detención de Montreal. 22 00:03:57,504 --> 00:03:59,049 Tal vez conozca a alguien ahí dentro. 23 00:03:59,073 --> 00:04:01,517 Si a este Cedric le pica el gusanillo de dar nombres... 24 00:04:01,541 --> 00:04:03,420 No, no va a dar ningún puto nombre. 25 00:04:03,444 --> 00:04:07,004 Bien, porque eso sería desagradable para todos. 26 00:05:08,843 --> 00:05:11,220 - ¿Qué pasa, joder? - Llevo media hora ahí dentro. 27 00:05:11,244 --> 00:05:12,289 Sí, había tráfico. 28 00:05:12,313 --> 00:05:13,524 ¿Has girado en la rampa de salida? 29 00:05:13,548 --> 00:05:14,958 Sí, ¿paranoico otra vez? 30 00:05:14,982 --> 00:05:17,495 - No empieces con esa mierda. - Jesús. 31 00:05:17,519 --> 00:05:19,559 - Lo siento, ¿de acuerdo? - Conduce mejor. 32 00:05:19,586 --> 00:05:21,665 Haré lo mejor que pueda. 33 00:05:21,689 --> 00:05:23,513 Volveré en una hora. 34 00:05:31,799 --> 00:05:33,377 Hola. 35 00:05:33,401 --> 00:05:35,145 Tu hermana está en la sala de televisión. 36 00:05:35,169 --> 00:05:36,692 Gracias. 37 00:05:41,375 --> 00:05:42,486 ¿Quién sabe? 38 00:05:42,510 --> 00:05:45,469 Otro tiempo, otro lugar. 39 00:05:51,519 --> 00:05:53,109 Hola, pequeña. 40 00:05:55,490 --> 00:05:57,714 El doctor dijo que te quedan 19 días. 41 00:05:59,794 --> 00:06:02,486 Ya casi he terminado con mi asunto. 42 00:06:02,830 --> 00:06:03,674 Y me imagino que cuando tú hayas terminado, 43 00:06:03,698 --> 00:06:06,557 podríamos ir a dar una vuelta al lago. 44 00:06:07,802 --> 00:06:09,426 Y podríamos ir a desayunar. 45 00:06:12,740 --> 00:06:15,932 Joder, incluso podríamos llevar a mamá. 46 00:06:18,713 --> 00:06:20,236 ¿Qué te parece? 47 00:06:29,890 --> 00:06:33,048 - ¿Está tomando la Metadona? - Sí. 48 00:06:33,428 --> 00:06:34,538 ¿Algo más? 49 00:06:34,562 --> 00:06:35,872 Sedantes suaves. 50 00:06:35,896 --> 00:06:37,074 Se puso violenta. 51 00:06:37,098 --> 00:06:39,042 Y hay una pérdida de audición, 52 00:06:39,066 --> 00:06:41,445 de alrededor del 40% en su oído derecho. 53 00:06:41,469 --> 00:06:43,193 Esperemos que se revierta. 54 00:06:44,138 --> 00:06:45,716 ¿Y por qué ocurre eso? 55 00:06:45,740 --> 00:06:46,616 No lo sabemos. 56 00:06:46,640 --> 00:06:48,352 Lo vemos a veces. 57 00:06:48,376 --> 00:06:51,768 Creemos que los opiáceos dañan los nervios de los canales auditivos. 58 00:07:05,192 --> 00:07:07,304 Soy... Claire. 59 00:07:07,328 --> 00:07:09,084 Soy una adicta. 60 00:07:09,596 --> 00:07:12,332 Mi droga de elección, la Oxicodona. 61 00:07:13,199 --> 00:07:15,579 He oído a Ron hablar de la compra a doctores 62 00:07:15,603 --> 00:07:18,194 y me ha traído buenos recuerdos. 63 00:07:19,040 --> 00:07:21,518 No tan buenos como el recuerdo de, 64 00:07:21,542 --> 00:07:24,688 aquella vez cuando realmente necesitaba una dosis 65 00:07:24,712 --> 00:07:28,725 y mi doctor no quiso escribirme más recetas. 66 00:07:28,749 --> 00:07:30,440 Y... 67 00:07:32,853 --> 00:07:35,032 Todavía tenía el yeso de mi accidente original, 68 00:07:35,056 --> 00:07:39,249 así que puse mi muñeca en la puerta del auto y yo... 69 00:07:41,529 --> 00:07:44,688 para poder, ya saben, conseguirme una receta. 70 00:07:46,033 --> 00:07:48,245 Tengo un increíble hijo de 16 años 71 00:07:48,269 --> 00:07:51,995 y no puedo ni siquiera sentarme en un partido de hockey sin... 72 00:07:54,709 --> 00:07:56,533 sin pensar en ello. 73 00:07:57,178 --> 00:08:01,505 Me gustaría ser una mejor persona para él, 74 00:08:02,249 --> 00:08:05,809 y estoy trabajando en ello cada día. 75 00:08:17,164 --> 00:08:19,076 ¿Has traído el papel? 76 00:08:19,100 --> 00:08:20,911 - Lo he traído. - Ven aquí. 77 00:08:20,935 --> 00:08:22,646 - ¿Cómo estás? - ¿Qué tal la escuela? 78 00:08:22,670 --> 00:08:24,794 - Bastante bien. - Bueno. 79 00:08:25,973 --> 00:08:27,496 Gracias. 80 00:08:29,643 --> 00:08:32,489 Muy bien, tu tía vendrá a cenar esta noche, 81 00:08:32,513 --> 00:08:34,191 de camino a casa desde el entrenamiento, 82 00:08:34,215 --> 00:08:36,226 puedes pasar por la tienda 83 00:08:36,250 --> 00:08:37,961 y comprar algunas tortillas. 84 00:08:37,985 --> 00:08:39,496 Voy a preparar fajitas esta noche. 85 00:08:39,520 --> 00:08:40,697 ¿Vas a cocinar? 86 00:08:40,721 --> 00:08:41,832 ¿Te estás burlando? 87 00:08:41,856 --> 00:08:44,525 ¿Dices que vas a pedir una pizza? ¿Qué cosa dijiste? 88 00:08:44,592 --> 00:08:46,115 Las compraré. 89 00:08:46,260 --> 00:08:49,339 - Gracias. - Te quiero. 90 00:08:49,363 --> 00:08:50,954 Te quiero. 91 00:09:00,608 --> 00:09:02,986 Con nuestro producto, Klaralon, 92 00:09:03,010 --> 00:09:04,988 nunca cruzamos la barrera hematoencefálica, 93 00:09:05,012 --> 00:09:09,726 así que, bloqueamos los receptores del mecanismo de refuerzo 94 00:09:09,750 --> 00:09:14,310 y esto disminuye en gran medida la posibilidad de adicción. 95 00:09:15,523 --> 00:09:19,102 Un paciente se toma una dosis dos veces al día 96 00:09:19,126 --> 00:09:21,471 y la incidencia de la conducta adictiva... 97 00:09:21,495 --> 00:09:24,521 será menos de una cuarta parte que la de la Oxicodona. 98 00:09:24,766 --> 00:09:29,846 Klaralon será el primer analgésico verdaderamente no adictivo. 99 00:09:29,870 --> 00:09:34,317 Damas y caballeros, este es el Santo Grial. 100 00:09:34,341 --> 00:09:37,634 Así que, bebamos de su copa. 101 00:09:43,917 --> 00:09:46,029 Y lo que se ha olvidado hoy día, 102 00:09:46,053 --> 00:09:48,699 en nuestra prisa por juzgar, 103 00:09:48,723 --> 00:09:52,202 es que en el campo de la observación, 104 00:09:52,226 --> 00:09:54,871 el azar favorece a la mente preparada. 105 00:09:54,895 --> 00:09:57,230 ¿Quién ha dicho eso? 106 00:09:58,497 --> 00:09:59,609 Alexandra. 107 00:09:59,633 --> 00:10:00,544 Louis Pasteur. 108 00:10:00,568 --> 00:10:03,046 Louis Pasteur, lo dijo, sí, efectivamente. 109 00:10:03,070 --> 00:10:04,347 Y lo vivió. 110 00:10:04,371 --> 00:10:09,833 Durante 30 años, trabajó en pos de un objetivo singular. 111 00:10:09,944 --> 00:10:12,389 Ahora, muchos dirán que cualquiera... 112 00:10:12,413 --> 00:10:14,925 que trabaje durante 30 años en algo sin resultados... 113 00:10:14,949 --> 00:10:18,228 ¡estará loco! 114 00:10:18,252 --> 00:10:22,065 ¿Pero, no es la propia definición de locura aquí... 115 00:10:22,089 --> 00:10:24,367 sólo otra palabra más para enfoque? 116 00:10:24,391 --> 00:10:26,736 Porque sin nosotros los locos... 117 00:10:26,760 --> 00:10:29,220 Quiero decir, ¿dónde estaría el mundo? 118 00:10:29,997 --> 00:10:33,076 Bien, ¿qué es lo siguiente? 119 00:10:33,100 --> 00:10:35,145 No, lo entiendo, Bill. 120 00:10:35,169 --> 00:10:37,314 Quiero volver a comprobar nuestros resultados para ti, 121 00:10:37,338 --> 00:10:38,882 para asegurarme de que nada esté mal. 122 00:10:38,906 --> 00:10:40,884 Seguro que tu trabajo será bueno como siempre, 123 00:10:40,908 --> 00:10:43,286 pero ya sabes, nos estamos quedando rezagados. 124 00:10:43,310 --> 00:10:45,088 Sólo, sólo tengan paciencia conmigo. 125 00:10:45,112 --> 00:10:46,156 Todo saldrá bien. 126 00:10:46,180 --> 00:10:48,191 Mira, te hemos dado un montón de negocios... 127 00:10:48,215 --> 00:10:50,461 a lo largo de los años, Tyrone, y siempre has cumplido, 128 00:10:50,485 --> 00:10:53,630 pero si quieres que llame a David Núñez en la UCLA 129 00:10:53,654 --> 00:10:55,565 y pedirle que tome parte del trabajo de las pruebas... 130 00:10:55,589 --> 00:10:57,468 No, no, no será necesario eso. 131 00:10:57,492 --> 00:11:00,150 Te prometo, Bill, que estará listo. 132 00:11:02,563 --> 00:11:03,907 - Hola, Reeva. - Hola. 133 00:11:03,931 --> 00:11:06,376 ¿Tienes los resultados del estudio de Northlight? 134 00:11:06,400 --> 00:11:07,612 Sí, lo siento, doctor. 135 00:11:07,636 --> 00:11:08,945 Sólo los estoy revisando dos veces. 136 00:11:08,969 --> 00:11:10,480 Deberían estar listos para esta noche. 137 00:11:10,504 --> 00:11:12,249 ¿Está todo bien? 138 00:11:12,273 --> 00:11:13,149 Sí. 139 00:11:13,173 --> 00:11:14,951 Bueno, lo sabré en breve. 140 00:11:14,975 --> 00:11:18,202 De acuerdo, pues avísame en cuanto esté hecho. 141 00:11:19,648 --> 00:11:22,892 Ahora, la nueva jefa es de Washington, se llama Garrett. 142 00:11:22,916 --> 00:11:24,729 Y quiere un informe completo. 143 00:11:24,753 --> 00:11:26,529 Entonces, ¿qué, no pudiste explicárselo tú? 144 00:11:26,553 --> 00:11:28,533 Podía, pero ella quería al Agente a cargo. 145 00:11:28,557 --> 00:11:30,100 Y ese eres tú, ¿no? 146 00:11:30,124 --> 00:11:32,302 - ¿Qué hay, amigos? - ¿Cómo la llevas, Slim? 147 00:11:32,326 --> 00:11:33,336 No me puedo quejar. 148 00:11:33,360 --> 00:11:35,306 ¿Y el trato? ¿Conoces a alguien que haya trabajado con ella? 149 00:11:35,330 --> 00:11:37,733 Sí, yo, de hecho, cuando estaba en Virginia. 150 00:11:37,931 --> 00:11:38,675 ¿Lo hiciste? 151 00:11:38,699 --> 00:11:39,643 ¿Haciendo qué? 152 00:11:39,667 --> 00:11:40,710 Bueno, era una Agente de campo... 153 00:11:40,734 --> 00:11:42,480 antes de convertirse en supervisora. 154 00:11:42,504 --> 00:11:43,547 ¿Agente de campo? 155 00:11:43,571 --> 00:11:45,148 Pensé que siempre habías sido un Agente de escritorio. 156 00:11:45,172 --> 00:11:48,185 Supongo que hay cosas... que no sabe sobre mí, señor Kelly. 157 00:11:48,209 --> 00:11:48,985 ¡Gracias a Dios! 158 00:11:49,009 --> 00:11:50,488 Sigamos así. 159 00:11:50,512 --> 00:11:52,689 La operación en sí es bastante sencilla. 160 00:11:52,713 --> 00:11:55,525 Acabamos de montar nuestra propia fábrica de píldoras. 161 00:11:55,549 --> 00:11:58,127 ¿Ahí es donde se distribuye la Oxicodona? 162 00:11:58,151 --> 00:11:58,962 Casi. 163 00:11:58,986 --> 00:12:01,744 No, ahí es donde contratamos a los doctores corruptos. 164 00:12:02,523 --> 00:12:04,868 Estos doctores están realmente enganchados. 165 00:12:04,892 --> 00:12:07,184 Están en las últimas. 166 00:12:07,528 --> 00:12:08,672 Y los pacientes llegan 167 00:12:08,696 --> 00:12:10,407 y los doctores les escriben una receta de Oxicodona... 168 00:12:10,431 --> 00:12:12,074 la necesiten o no. 169 00:12:14,134 --> 00:12:16,379 ¿De dónde vienen estos pacientes? 170 00:12:16,403 --> 00:12:17,515 Captores. 171 00:12:17,539 --> 00:12:19,849 - ¿Esos son sus reclutadores? - Sí, señora. 172 00:12:19,873 --> 00:12:22,385 Como una fuente que estamos desarrollando llamada Red. 173 00:12:22,409 --> 00:12:24,120 Va a refugios para indigentes 174 00:12:24,144 --> 00:12:25,889 y recluta gente para que venga a nuestra clínica 175 00:12:25,913 --> 00:12:27,658 y les paga $100 dólares por visita. 176 00:12:27,682 --> 00:12:29,693 - ¿Quieres ganar algo de dinero? - Claro que sí. 177 00:12:29,717 --> 00:12:31,094 ¿Qué necesitas, hermano? 178 00:12:31,118 --> 00:12:33,964 Intenta encontrar gente con tarjetas de Medicare, 179 00:12:33,988 --> 00:12:38,648 y luego nos las trae de una camioneta cargada en una. 180 00:12:39,860 --> 00:12:43,039 Los pacientes pueden mostrar una radiografía de perro y salir con píldoras. 181 00:12:43,063 --> 00:12:44,307 Parece que te duele mucho. 182 00:12:44,331 --> 00:12:45,642 ¿Eres bueno con la Oxicodona 80? 183 00:12:45,666 --> 00:12:49,392 Y la 30 Somas también, ¿verdad? 184 00:12:50,738 --> 00:12:52,982 ¿Y qué hay de tus socios, los armenios? 185 00:12:53,006 --> 00:12:56,419 Sí, Armen Matosyan y Minas Soghomonyan. 186 00:12:56,443 --> 00:12:58,655 Son AP13, es una colección suelta... 187 00:12:58,679 --> 00:13:01,237 de mafiosos armenios en el poder. 188 00:13:04,853 --> 00:13:06,986 ¿Estaríamos vendiendo drogas? 189 00:13:07,053 --> 00:13:07,698 No, señora. 190 00:13:07,722 --> 00:13:10,533 No, los indigentes consiguen las píldoras en las farmacias 191 00:13:10,557 --> 00:13:13,002 y luego se las compramos allí mismo. 192 00:13:13,026 --> 00:13:15,338 Entonces, ¿por qué abrir su propia fábrica? 193 00:13:15,362 --> 00:13:16,807 Para ganar credibilidad. 194 00:13:16,831 --> 00:13:18,308 La única manera de que Jake se acercara lo suficiente... 195 00:13:18,332 --> 00:13:21,077 a los armenios, para crear confianza, era mostrar el flujo de dinero, 196 00:13:21,101 --> 00:13:24,047 y se necesitó un año de trabajo encubierto, para llegar hasta aquí. 197 00:13:24,071 --> 00:13:26,449 Así que, $600 mil dólares del dinero de los contribuyentes, 198 00:13:26,473 --> 00:13:30,788 y tienen doctores corruptos, captores y algunos armenios. 199 00:13:30,812 --> 00:13:31,955 ¿Por qué no hacer un arresto? 200 00:13:31,979 --> 00:13:34,124 Porque ya no se trata de la Oxicodona. 201 00:13:34,148 --> 00:13:36,727 El nuevo asesino es el Fentanilo. 202 00:13:36,751 --> 00:13:38,027 Y como todo el mundo en esta sala ya sabe, 203 00:13:38,051 --> 00:13:40,397 es 100 veces más potente que la heroína, 204 00:13:40,421 --> 00:13:43,233 y está siendo enviado desde un Sindicato en China a Canadá, 205 00:13:43,257 --> 00:13:44,602 y luego se introduce de contrabando a Estados Unidos... 206 00:13:44,626 --> 00:13:46,169 a través de la frontera abierta. 207 00:13:46,193 --> 00:13:47,304 Los armenios controlan... 208 00:13:47,328 --> 00:13:49,707 la mayor parte de la distribución de Oxicodona en la zona costera. 209 00:13:49,731 --> 00:13:51,742 Ahora quieren controlar el Fentanilo. 210 00:13:51,766 --> 00:13:55,045 Si Jake puede reunir a los armenios y a los canadienses, 211 00:13:55,069 --> 00:13:56,893 podríamos acabar con todos. 212 00:14:19,628 --> 00:14:21,194 ¿Hola? 213 00:14:21,661 --> 00:14:22,740 Hola, Sam. 214 00:14:22,764 --> 00:14:23,940 Soy la madre de David, Claire. 215 00:14:23,964 --> 00:14:25,141 Hola, señora Reimann. 216 00:14:25,165 --> 00:14:26,476 Sí, ¿has visto a David? 217 00:14:26,500 --> 00:14:28,144 No, hoy no he ido al entrenamiento. 218 00:14:28,168 --> 00:14:29,913 Es que aún no está en casa y no sé. 219 00:14:29,937 --> 00:14:31,715 ¿Intentó con el entrenador? 220 00:14:31,739 --> 00:14:33,082 No, haré eso. 221 00:14:33,106 --> 00:14:33,718 Sí, lo haré. 222 00:14:33,742 --> 00:14:35,084 - De acuerdo. - Muy bien. 223 00:14:35,108 --> 00:14:36,899 - Gracias. - Adiós. 224 00:14:40,280 --> 00:14:42,192 ¿Y la subvención de la Fundación? 225 00:14:42,216 --> 00:14:45,074 Créeme, serías la primera en saberlo. 226 00:14:46,487 --> 00:14:47,964 El aprender a vivir con los recortes, 227 00:14:47,988 --> 00:14:49,299 supongo que hay un arte en eso. 228 00:14:49,323 --> 00:14:50,900 Entonces, supongo que ese aumento estará descartado. 229 00:14:50,924 --> 00:14:53,637 Nadie va a recibir un aumento. 230 00:14:53,661 --> 00:14:55,438 Bueno, tal vez tú lo hagas, cuando vuelvas este otoño... 231 00:14:55,462 --> 00:14:56,840 de la licencia de maternidad. 232 00:14:56,864 --> 00:14:58,875 Pensé que ibas a pasar tiempo con el bebé. 233 00:14:58,899 --> 00:15:01,177 Bueno, es difícil que tres vivan del amor, ¿verdad? 234 00:15:01,201 --> 00:15:02,445 Geoff estará ayudando un poco. 235 00:15:02,469 --> 00:15:04,080 Esperemos que ayude mucho. 236 00:15:04,104 --> 00:15:05,695 Más vino, por favor. 237 00:15:07,609 --> 00:15:10,434 ¿Qué clase de artista quieres ser, entonces? 238 00:15:12,579 --> 00:15:14,157 - Hola, Reeva. - Hola, doctor. 239 00:15:14,181 --> 00:15:15,759 - ¿Todavía está en la cena? - Sí. 240 00:15:15,783 --> 00:15:16,794 He terminado el estudio, 241 00:15:16,818 --> 00:15:18,394 pero hay algo que me preocupa. 242 00:15:18,418 --> 00:15:19,864 Bueno, ¿qué es exactamente? 243 00:15:19,888 --> 00:15:22,011 Prefiero discutirlo en persona. 244 00:15:23,924 --> 00:15:24,869 ¿No puede esperar? 245 00:15:24,893 --> 00:15:25,603 La verdad es que no. 246 00:15:25,627 --> 00:15:26,970 ¿Podría venir al laboratorio? 247 00:15:26,994 --> 00:15:29,234 - ¿Qué, ahora mismo? - Creo que sería lo mejor. 248 00:15:30,197 --> 00:15:31,742 Sí. 249 00:15:31,766 --> 00:15:33,176 Sí, de acuerdo. 250 00:15:33,200 --> 00:15:35,192 Muy bien, estoy de camino. 251 00:15:35,904 --> 00:15:36,813 Y le dije al cliente, 252 00:15:36,837 --> 00:15:39,807 la elección más importante que vas a hacer... 253 00:15:39,974 --> 00:15:43,019 para definir tu marca, es la tipografía. 254 00:15:43,043 --> 00:15:45,088 Y el cliente mira al equipo 255 00:15:45,112 --> 00:15:47,718 y nos dice... 256 00:15:49,549 --> 00:15:51,762 Entrenador Vogel, hola. 257 00:15:51,786 --> 00:15:53,029 Gracias por devolverme la llamada. 258 00:15:53,053 --> 00:15:54,197 Sí, señora Reimann. 259 00:15:54,221 --> 00:15:55,865 Sí, David, estuvo en el entrenamiento de hoy. 260 00:15:55,889 --> 00:15:57,934 Se fue alrededor de las cinco. 261 00:15:57,958 --> 00:16:00,270 Dijo que tenía que pasar por la tienda, de camino a casa. 262 00:16:00,294 --> 00:16:01,928 De acuerdo. 263 00:16:02,095 --> 00:16:04,207 ¿Y eso fue lo último que supo de él? 264 00:16:04,231 --> 00:16:05,475 Sí, señora. 265 00:16:05,499 --> 00:16:07,443 Estoy seguro de que llegará pronto. 266 00:16:07,467 --> 00:16:08,990 Le agradezco. 267 00:16:11,706 --> 00:16:12,982 ¿Qué? 268 00:16:13,006 --> 00:16:14,018 Voy a ir a esa tienda. 269 00:16:14,042 --> 00:16:15,565 De acuerdo, te acompañaré. 270 00:16:17,645 --> 00:16:18,989 ¿Habría ido a casa de un amigo? 271 00:16:19,013 --> 00:16:20,925 No. 272 00:16:20,949 --> 00:16:23,280 Quiero decir, no lo sé. 273 00:16:23,885 --> 00:16:25,395 Bueno, ¿en qué anda estos días? 274 00:16:25,419 --> 00:16:28,245 Lo mismo. Deportes. 275 00:16:28,623 --> 00:16:30,880 - ¿Algo más? - ¿Cómo qué? 276 00:16:31,558 --> 00:16:32,669 No lo sé. 277 00:16:32,693 --> 00:16:35,873 - ¿Qué estás insinuando? - No estoy diciendo nada. 278 00:16:35,897 --> 00:16:37,006 Es un buen chico, ¿de acuerdo? 279 00:16:37,030 --> 00:16:38,241 Bueno, tal vez tenga una novia. 280 00:16:38,265 --> 00:16:40,591 No, me lo habría dicho. 281 00:16:47,174 --> 00:16:48,919 Tienes que estar bromeando. 282 00:16:48,943 --> 00:16:50,855 Garrett dijo que es hora de hacer algunos arrestos. 283 00:16:50,879 --> 00:16:53,222 El Presidente quiere una victoria política y está bien podría serlo. 284 00:16:53,246 --> 00:16:54,557 Entonces, ¿qué, no puede esperar en lo absoluto? 285 00:16:54,581 --> 00:16:55,893 Pagará dos semanas más. 286 00:16:55,917 --> 00:16:58,328 ¿Podrías conectar a los canadienses y a los armenios para entonces? 287 00:16:58,352 --> 00:16:59,763 Y encontrar los laboratorios de Fentanilo, 288 00:16:59,787 --> 00:17:02,766 y acabar con todos, sin apoyo. 289 00:17:02,790 --> 00:17:04,067 Es eso o lo terminan. 290 00:17:04,091 --> 00:17:05,736 Ella incluso quería la conexión china, 291 00:17:05,760 --> 00:17:08,160 pero le dije que estaríamos persiguiendo fantasmas. 292 00:17:08,429 --> 00:17:11,187 Dos semanas... 293 00:17:12,699 --> 00:17:15,913 Sí, sí, puedo hacer que funcione. 294 00:17:15,937 --> 00:17:17,281 Tengo que salir de aquí. Tengo que subir. 295 00:17:17,305 --> 00:17:19,185 - De acuerdo, acompáñame afuera. - Sí. 296 00:17:21,809 --> 00:17:23,919 Oye, ¿qué pasó con ese chico en la frontera, Cedric? 297 00:17:23,943 --> 00:17:24,989 ¿Qué cojones fue eso? 298 00:17:25,013 --> 00:17:27,156 Bueno, la Policía Montada debe de haber dado con él, de alguna manera. 299 00:17:27,180 --> 00:17:28,058 Sí, ¿cómo? 300 00:17:28,082 --> 00:17:29,727 Somos los únicos que sabíamos de la entrega. 301 00:17:29,751 --> 00:17:31,194 No sé, ¿tal vez tengan una fuga en algún lugar? 302 00:17:31,218 --> 00:17:32,461 No dicen mucho. 303 00:17:32,485 --> 00:17:33,163 Hemos trabajado demasiado... 304 00:17:33,187 --> 00:17:35,298 como para dejar que un grupo de Policías Montados nos jodan esto. 305 00:17:35,322 --> 00:17:37,234 ¿Dónde tienen al chico de todos modos? 306 00:17:37,258 --> 00:17:38,802 Lo van a trasladar al WITSEC. 307 00:17:38,826 --> 00:17:40,203 Va a testificar que estaba contrabandeando... 308 00:17:40,227 --> 00:17:42,438 en nombre del Sindicato de Montreal. 309 00:17:42,462 --> 00:17:44,074 Y eso significa Madre. 310 00:17:44,098 --> 00:17:45,341 ¡Joder! 311 00:17:45,365 --> 00:17:46,342 Eso significa que es sólo cuestión de tiempo... 312 00:17:46,366 --> 00:17:47,545 antes de que Madre llegue a él 313 00:17:47,569 --> 00:17:49,809 y a cualquier otra persona que supiera de esto. 314 00:17:50,570 --> 00:17:52,650 Sí, Jake, ¿realmente crees que esto es realista? 315 00:17:52,674 --> 00:17:53,818 Me refiero a lo de Montreal. 316 00:17:53,842 --> 00:17:56,620 Tienes razón, no tienes una gran reputación con Madre. 317 00:17:56,644 --> 00:17:59,436 Tal vez sea peligroso presionar una gran venta ahora. 318 00:18:00,148 --> 00:18:02,805 Sí, ¿pero qué maldita opción tenemos? 319 00:18:06,888 --> 00:18:08,899 - Yo, no sabría. - ¿En serio? 320 00:18:08,923 --> 00:18:10,566 Tenemos que encontrarlo. 321 00:18:10,590 --> 00:18:11,802 Hay mucha gente que pasa por aquí. 322 00:18:11,826 --> 00:18:14,071 Sí, así que alguien tuvo que verlo, ¿no? 323 00:18:14,095 --> 00:18:15,072 Señora, yo no lo sé. 324 00:18:15,096 --> 00:18:16,272 Sí, sé que no lo sabes, 325 00:18:16,296 --> 00:18:17,675 - ¡pero alguien debe saberlo! - Claire. 326 00:18:17,699 --> 00:18:18,509 ¡¿Qué?! 327 00:18:18,533 --> 00:18:19,142 Tienes que calmarte. 328 00:18:19,166 --> 00:18:20,744 No, no me voy a calmar. 329 00:18:20,768 --> 00:18:22,112 - ¿Está todo bien aquí? - No. 330 00:18:22,136 --> 00:18:23,939 No todo está bien. 331 00:18:25,238 --> 00:18:27,685 Estoy, estoy buscando a mi hijo. 332 00:18:27,709 --> 00:18:28,886 Muy bien, queremos ayudar. 333 00:18:28,910 --> 00:18:29,553 Vamos a encontrarlo. 334 00:18:29,577 --> 00:18:30,587 - ¿Muy bien? - Gracias. 335 00:18:30,611 --> 00:18:32,134 Gracias. 336 00:18:32,312 --> 00:18:33,489 Lo siento, no... 337 00:18:33,513 --> 00:18:35,036 Perdón. 338 00:18:51,264 --> 00:18:52,787 De acuerdo. 339 00:18:53,601 --> 00:18:55,192 Esto es agua con azúcar. 340 00:18:55,903 --> 00:18:57,547 ¿Y dónde está la droga? 341 00:18:57,571 --> 00:19:00,162 Esta es la 182 por aquí. 342 00:19:01,575 --> 00:19:03,098 Sí. 343 00:19:03,745 --> 00:19:05,555 ¿Supongo que Northlight no ha corregido... 344 00:19:05,579 --> 00:19:07,771 ese problema de la sangre-cerebro todavía? 345 00:19:08,382 --> 00:19:10,761 Bueno, se sentirán decepcionados. 346 00:19:10,785 --> 00:19:14,263 Doctor, nos pidió que usáramos Klaralon como referencia. 347 00:19:14,287 --> 00:19:16,266 Sí, sí, es un buen control. 348 00:19:16,290 --> 00:19:19,982 Bueno, lo hicimos, y también lo corrimos durante 10 días. 349 00:19:26,701 --> 00:19:28,712 No lo entiendo, 350 00:19:28,736 --> 00:19:30,147 ¿has corrido la 182 dos veces? 351 00:19:30,171 --> 00:19:33,349 No, doctor, esta no es la 182. 352 00:19:33,373 --> 00:19:35,586 Hemos dado a estos ratones, Klaralon. 353 00:19:35,610 --> 00:19:38,235 Esto es el Klaralon en el día 10. 354 00:19:49,389 --> 00:19:52,249 ¿Qué demonios está pasando aquí? 355 00:19:58,132 --> 00:20:01,344 Nos contrataron para hacer un estudio de 7 días, 356 00:20:01,368 --> 00:20:04,081 y elegí utilizar nuestro protocolo estándar de 10 días... 357 00:20:04,105 --> 00:20:06,683 para obtener un resultado más informativo. 358 00:20:06,707 --> 00:20:09,820 Ahora, todo estaba bien durante el séptimo día, 359 00:20:09,844 --> 00:20:13,489 pero, en el octavo día, puede ver lo que empezó a suceder. 360 00:20:13,513 --> 00:20:15,325 Los ratones siguen buscando la droga. 361 00:20:15,349 --> 00:20:17,895 Se quedan sólo en la zona de dispensación de la droga. 362 00:20:17,919 --> 00:20:20,030 - Hasta que se mueren. - Exactamente. 363 00:20:20,054 --> 00:20:22,099 Puede ver en los escaneos de FMRI... 364 00:20:22,123 --> 00:20:24,435 que todos los centros de adicción... 365 00:20:24,459 --> 00:20:27,284 en sus cerebros, se están iluminando. 366 00:20:28,029 --> 00:20:30,373 Y al décimo día, acaban muertos. 367 00:20:30,397 --> 00:20:34,291 Eso va para la P182 y el Klaralon. 368 00:20:36,204 --> 00:20:37,548 Esto no puede ser correcto. 369 00:20:37,572 --> 00:20:39,049 Aparte de los días extra del experimento, 370 00:20:39,073 --> 00:20:40,551 todo se desarrolló según el protocolo. 371 00:20:40,575 --> 00:20:42,318 Bueno, entonces córranlo de nuevo. 372 00:20:42,342 --> 00:20:44,888 No podemos permitirnos entregar un resultado poco profesional. 373 00:20:44,912 --> 00:20:46,155 Lo siento, ¿poco profesional? 374 00:20:46,179 --> 00:20:47,424 Northlight ya está en... 375 00:20:47,448 --> 00:20:50,407 la fase final de las pruebas en humanos con Klaralon. 376 00:20:51,551 --> 00:20:53,530 Estamos sólo revisando su nueva formulación. 377 00:20:53,554 --> 00:20:55,532 Es imposible que el Klaralon sea tan tóxico, 378 00:20:55,556 --> 00:20:57,935 ¡está a punto de ser aprobado por la FDA! 379 00:20:57,959 --> 00:20:59,235 Hemos seguido exactamente el protocolo. 380 00:20:59,259 --> 00:21:01,542 Entonces, vuelvan a comprobarlo. 381 00:21:01,894 --> 00:21:04,007 Todo. 382 00:21:04,031 --> 00:21:06,176 La droga, los ratones. 383 00:21:06,200 --> 00:21:08,492 Incluso las malditas jaulas. 384 00:21:09,170 --> 00:21:11,648 La investigación por contrato cubre toda nuestra financiación. 385 00:21:11,672 --> 00:21:15,018 Si se corre la voz de que no sabemos lo que estamos haciendo, 386 00:21:15,042 --> 00:21:17,921 nosotros, se terminó, estamos acabados. 387 00:21:17,945 --> 00:21:19,355 Por supuesto, doctor. 388 00:21:19,379 --> 00:21:21,457 Hicimos un estudio de réplica estándar 389 00:21:21,481 --> 00:21:22,759 y estará listo con usted a primera hora. 390 00:21:22,783 --> 00:21:24,094 Genial. 391 00:21:24,118 --> 00:21:26,576 Y llámenme tan pronto esté. 392 00:21:31,259 --> 00:21:32,069 Allí. 393 00:21:32,093 --> 00:21:33,750 Ese es él, justo ahí. 394 00:21:33,962 --> 00:21:36,196 Son las 5:21 p. m. 395 00:21:36,363 --> 00:21:38,208 Parece que ha comprado unas tortillas, 396 00:21:38,232 --> 00:21:40,424 - salsa picante y pagó en efectivo. - Sí. 397 00:21:42,469 --> 00:21:44,648 ¿Puedes seguirle afuera? 398 00:21:44,672 --> 00:21:48,886 Salió por la puerta Sur, 399 00:21:48,910 --> 00:21:52,439 se subió a su bicicleta, al parecer, y luego... 400 00:21:53,948 --> 00:21:55,471 ¿Y luego qué? 401 00:21:55,650 --> 00:21:56,894 Me temo que eso es todo. 402 00:21:56,918 --> 00:21:59,521 Sólo hay una cámara en ese lado del edificio. 403 00:22:01,255 --> 00:22:02,778 ¿Hola? 404 00:22:05,059 --> 00:22:06,582 Está bien. 405 00:22:07,295 --> 00:22:08,739 - ¿Qué está bien? - Bien, ahora iremos. 406 00:22:08,763 --> 00:22:10,374 Vámonos. 407 00:22:10,398 --> 00:22:12,789 - Ellos sólo, ellos... - ¿Qué? 408 00:22:14,602 --> 00:22:16,180 Unidad 26, esta es la Central. 409 00:22:16,204 --> 00:22:18,949 2-11 en progreso, en la esquina de Cass y Henry. 410 00:22:18,973 --> 00:22:20,383 - El sospechoso es un hombre negro... - ¿Qué pasa? 411 00:22:20,407 --> 00:22:21,930 ¿Qué ocurre? 412 00:22:22,543 --> 00:22:23,854 - ¿Es la señora Reimann? - Por favor, díganme... 413 00:22:23,878 --> 00:22:26,322 - qué está pasando. - Ella es Claire Reimann. 414 00:22:26,346 --> 00:22:28,572 Me temo que ha habido un accidente. 415 00:22:29,449 --> 00:22:31,241 - Su hijo, David. - Sí. 416 00:22:32,485 --> 00:22:34,377 Se ha ido, señora. 417 00:22:36,991 --> 00:22:38,902 ¿Qué? 418 00:22:38,926 --> 00:22:40,469 ¿Qué quiere decir? 419 00:22:40,493 --> 00:22:42,016 ¿Adónde se ha ido? 420 00:22:42,763 --> 00:22:44,286 Ha muerto. 421 00:22:45,232 --> 00:22:46,755 Lo siento. 422 00:23:29,939 --> 00:23:34,428 MONTREAL, QUEBEC 423 00:24:01,108 --> 00:24:02,631 ¿Madre? 424 00:24:03,811 --> 00:24:05,489 ¿Quieres beber algo? 425 00:24:05,513 --> 00:24:06,957 ¿Una cerveza? 426 00:24:06,981 --> 00:24:09,519 - ¿Labatt? - Claro. 427 00:24:13,788 --> 00:24:14,698 Gracias. 428 00:24:14,722 --> 00:24:16,965 - Oye, escucha, quiero... - Espera tu cerveza. 429 00:24:17,992 --> 00:24:20,150 ¿Correcto? 430 00:24:27,868 --> 00:24:33,049 Tal y como yo lo veo, la pregunta que se nos plantea es: ¿Por qué? 431 00:24:33,073 --> 00:24:35,610 ¿Por qué se detuvo al chico en la frontera? 432 00:24:35,910 --> 00:24:38,922 Y la respuesta lógica es que alguien sabía que iba a cruzar. 433 00:24:38,946 --> 00:24:40,323 Ahora, ¿quién lo sabría? 434 00:24:40,347 --> 00:24:42,092 Tu gente lo sabía. 435 00:24:42,116 --> 00:24:43,840 Los míos no delatarían. 436 00:24:45,653 --> 00:24:48,245 Bueno, alguien tuvo que avisar de esto. 437 00:24:48,823 --> 00:24:51,134 Es un tramo no patrullado de nuestra frontera Sur. 438 00:24:51,158 --> 00:24:53,437 No se le podría atrapar ahí, sin un informante. 439 00:24:53,461 --> 00:24:54,938 Pero, Madre, mis socios, 440 00:24:54,962 --> 00:24:57,441 y los has conocido, son armenios. 441 00:24:57,465 --> 00:25:00,423 Preferirían morir, antes que hablar con la Policía. 442 00:25:01,235 --> 00:25:03,393 Mira, Jake, me agradas. 443 00:25:03,771 --> 00:25:04,982 Has sido un buen cliente, 444 00:25:05,006 --> 00:25:07,250 comprando un pequeño lote aquí y allá, 445 00:25:07,274 --> 00:25:08,652 pero este plan más grande ahora... 446 00:25:08,676 --> 00:25:11,054 parece estar más allá de tus capacidades. 447 00:25:11,078 --> 00:25:12,956 Estos chicos, trabajaron bien para nosotros... 448 00:25:12,980 --> 00:25:14,558 hasta que les entregamos a ustedes. 449 00:25:14,582 --> 00:25:16,093 Ahora tenemos un arresto. 450 00:25:16,117 --> 00:25:17,994 Y quién sabe a cuántos están presionando. 451 00:25:18,018 --> 00:25:19,129 Muy bien, estoy de acuerdo. 452 00:25:19,153 --> 00:25:20,797 Las cosas no han ido necesariamente suaves hasta ahora, pero... 453 00:25:20,821 --> 00:25:22,232 ¿Suaves? 454 00:25:22,256 --> 00:25:24,014 ¿Eres estúpido o qué? 455 00:25:25,292 --> 00:25:27,938 Tal vez por ahora mantén la cabeza agachada 456 00:25:27,962 --> 00:25:29,719 y céntrate en lo que conoces. 457 00:25:30,965 --> 00:25:33,023 Los mensajeros no son la única manera. 458 00:25:33,768 --> 00:25:37,014 Mis chicos llevan camiones por todo Estados Unidos. 459 00:25:37,038 --> 00:25:38,815 Entonces, lleven el producto a un almacén, 460 00:25:38,839 --> 00:25:40,951 lo envasan como vitaminas, 461 00:25:40,975 --> 00:25:44,321 y luego ellos vendrán en sus camiones y lo recogerán. 462 00:25:44,345 --> 00:25:47,224 Bueno, dime, ¿qué va a pasar... 463 00:25:47,248 --> 00:25:49,140 cuando lleguen a la aduana? 464 00:25:50,184 --> 00:25:53,430 Nada. Lo llevan a una Zona de Comercio Exterior... 465 00:25:53,454 --> 00:25:55,432 donde la Policía no podría hacer inspecciones, 466 00:25:55,456 --> 00:25:57,367 sólo pueden hacerlo los agentes de aduanas, 467 00:25:57,391 --> 00:25:58,335 y no van a abrir... 468 00:25:58,359 --> 00:26:01,065 todas y cada una de las botellas de vitaminas selladas. 469 00:26:03,130 --> 00:26:07,244 Antes de confiar, como decía su Presidente Reagan, 470 00:26:07,268 --> 00:26:09,058 debemos verificarlo. 471 00:26:09,770 --> 00:26:12,562 Debemos saber por qué ocurrió. 472 00:26:13,841 --> 00:26:15,719 Sí. 473 00:26:15,743 --> 00:26:18,201 Vamos a hablar con nuestro hombre en la aduana. 474 00:26:22,583 --> 00:26:24,106 Está justo ahí. 475 00:26:45,272 --> 00:26:46,716 ¿Está segura? 476 00:26:46,740 --> 00:26:48,263 Sí. 477 00:27:08,928 --> 00:27:11,208 ¡Dios! 478 00:27:11,232 --> 00:27:13,076 No tendremos la toxicología hasta dentro de unos días, 479 00:27:13,100 --> 00:27:16,359 pero, un paramédico en el callejón dijo que fue una sobredosis. 480 00:27:16,837 --> 00:27:18,360 De Oxicodona. 481 00:27:19,773 --> 00:27:20,817 ¿Qué? 482 00:27:20,841 --> 00:27:21,852 Estaba echando espuma por la boca, 483 00:27:21,876 --> 00:27:22,853 cuando ellos llegaron. 484 00:27:22,877 --> 00:27:25,717 Intentaron reanimarlo con Narcan, pero ya era demasiado tarde. 485 00:27:27,716 --> 00:27:30,460 ¿Estaba usted al tanto de algún problema con su hijo? 486 00:27:30,484 --> 00:27:31,528 ¿Cómo qué? 487 00:27:31,552 --> 00:27:33,152 - Problemas de drogas. - No. 488 00:27:35,089 --> 00:27:36,700 No, en lo absoluto. 489 00:27:36,724 --> 00:27:38,935 ¿Alguna idea de dónde pudo conseguir píldoras? 490 00:27:38,959 --> 00:27:41,606 Mi, mi hermana tuvo un accidente hace un tiempo. 491 00:27:41,630 --> 00:27:42,406 Sue. 492 00:27:42,430 --> 00:27:43,373 Y había algunos analgésicos tirados... 493 00:27:43,397 --> 00:27:44,409 ¡Sue! 494 00:27:44,433 --> 00:27:45,842 Había algunos analgésicos por ahí. 495 00:27:45,866 --> 00:27:47,877 Esas píldoras se acabaron hace meses. 496 00:27:47,901 --> 00:27:49,346 A veces los chicos roban esas píldoras. 497 00:27:49,370 --> 00:27:51,848 David no se drogaba, yo lo habría sabido. 498 00:27:51,872 --> 00:27:53,349 Lo entiendo. 499 00:27:53,373 --> 00:27:54,918 ¿Es un hogar monoparental? 500 00:27:54,942 --> 00:27:56,386 ¿A dónde quiere llegar? 501 00:27:56,410 --> 00:27:57,622 Sólo dígamelo de frente. 502 00:27:57,646 --> 00:28:00,290 Si no, ¿qué va a hacer al respecto? 503 00:28:00,314 --> 00:28:02,493 Vamos a seguir vigilando la situación. 504 00:28:02,517 --> 00:28:03,694 ¿Y? 505 00:28:03,718 --> 00:28:04,862 Y a ver si sale algo. 506 00:28:04,886 --> 00:28:06,496 - ¿Qué significa eso? - Yo, yo, Claire... 507 00:28:06,520 --> 00:28:07,230 No, qué significa eso... 508 00:28:07,254 --> 00:28:08,599 ¿Qué cojones significa eso? 509 00:28:08,623 --> 00:28:09,733 "¿A ver si sale algo?" 510 00:28:09,757 --> 00:28:11,434 ¿Ya están afuera buscando? 511 00:28:11,458 --> 00:28:14,500 Lo siento, te quiero mucho. 512 00:28:14,862 --> 00:28:15,806 Ahora mismo el Departamento... 513 00:28:15,830 --> 00:28:18,274 está tratando esto como una muerte accidental. 514 00:28:18,298 --> 00:28:19,943 ¿Accidental? 515 00:28:19,967 --> 00:28:22,193 Ni siquiera saben lo que ha pasado. 516 00:28:23,037 --> 00:28:25,482 Señora Reimann, tenemos 40 sobredosis por semana, 517 00:28:25,506 --> 00:28:27,317 sólo aquí en Detroit. 518 00:28:27,341 --> 00:28:29,019 Eso es más que los homicidios. 519 00:28:29,043 --> 00:28:31,421 Esto no es nada personal contra su hijo. 520 00:28:31,445 --> 00:28:33,102 Es una droga terrible. 521 00:28:33,448 --> 00:28:34,971 Lo siento. 522 00:28:36,317 --> 00:28:38,596 Tenemos sus pertenencias para usted. 523 00:28:38,620 --> 00:28:40,844 Sólo necesitamos que firme por ellas. 524 00:29:24,131 --> 00:29:26,076 Así que, este es el estudio de réplica, al cual he traído, 525 00:29:26,100 --> 00:29:28,479 y muestra exactamente el mismo resultado. 526 00:29:28,503 --> 00:29:30,213 ¿Explicación biológica? 527 00:29:30,237 --> 00:29:33,316 Necesitaríamos un espectrómetro de masas, para ver cómo se metaboliza el hígado, 528 00:29:33,340 --> 00:29:35,485 por no hablar de muchos más experimentos básicos. 529 00:29:35,509 --> 00:29:38,069 Estamos hablando de seis meses de trabajo por lo menos. 530 00:29:38,378 --> 00:29:41,870 Eso no va a funcionar con Northlight. 531 00:29:42,983 --> 00:29:45,395 Algo en la droga está cruzando la barrera hematoencefálica 532 00:29:45,419 --> 00:29:47,097 y golpea los centros de recompensa, 533 00:29:47,121 --> 00:29:51,635 pero, se suponía que el Klaralon reduce la dependencia, 534 00:29:51,659 --> 00:29:53,883 no que la triplique. 535 00:29:54,629 --> 00:29:56,953 ¿Cómo es posible que no hayan detectado esto? 536 00:29:57,832 --> 00:29:59,409 Bueno, escriban sus hallazgos. 537 00:29:59,433 --> 00:30:02,393 Deberíamos llevar esto a Northlight de inmediato. 538 00:30:14,381 --> 00:30:17,661 ¿Cómo sabían los Agentes de la frontera que debían de detener al chico? 539 00:30:17,685 --> 00:30:19,208 Dímelo tú. 540 00:30:19,521 --> 00:30:22,378 Se supone que eres nuestros oídos en las patrullas. 541 00:30:24,324 --> 00:30:26,883 - He oído rumores. - ¿Qué? 542 00:30:29,798 --> 00:30:32,622 Alguien está hablando, en su casa. 543 00:30:33,267 --> 00:30:35,713 Eso es ridículo. 544 00:30:35,737 --> 00:30:36,847 Es cierto. 545 00:30:36,871 --> 00:30:38,394 Hay una lista. 546 00:30:38,972 --> 00:30:40,584 ¿Qué lista? 547 00:30:40,608 --> 00:30:41,851 - ¿Y quién eres tú? - No importa. 548 00:30:41,875 --> 00:30:43,419 - Responde a la puta pregunta. - Oye, 549 00:30:43,443 --> 00:30:45,321 relájate. 550 00:30:45,345 --> 00:30:46,724 ¿Conoces a un tipo llamado Davison? 551 00:30:46,748 --> 00:30:50,126 ¿El Policía que cayó en desgracia, enfrentándose a cargos de corrupción? 552 00:30:50,150 --> 00:30:51,028 Sí. 553 00:30:51,052 --> 00:30:52,829 Cuando Asuntos Internos se puso con él, 554 00:30:52,853 --> 00:30:55,599 se enteraron de una lista que tenía en la oficina de delitos graves, 555 00:30:55,623 --> 00:30:58,268 con más de 200 nombres en ella. 556 00:30:58,292 --> 00:31:02,372 Cada informante, de cada equipo con el que trabajó. 557 00:31:02,396 --> 00:31:06,457 Apuesto a que en esa lista estará su informante. 558 00:31:06,835 --> 00:31:08,445 ¿Dónde está la lista ahora? 559 00:31:08,469 --> 00:31:09,713 He oído que está intentando venderla. 560 00:31:09,737 --> 00:31:10,348 ¿Dónde? 561 00:31:10,372 --> 00:31:12,081 Sólo soy un Inspector personalizado. 562 00:31:12,105 --> 00:31:13,684 ¿No puedes encontrarlo tú? 563 00:31:13,708 --> 00:31:15,632 Muy bien, bájate. 564 00:31:16,543 --> 00:31:20,137 ¡Bájate de una puta vez! 565 00:31:21,048 --> 00:31:23,661 Ves, te lo dije, es una basura. 566 00:31:23,685 --> 00:31:26,377 Tenemos que encontrar esa lista. 567 00:32:33,834 --> 00:32:35,921 LLAMADAS PERDIDAS 568 00:32:40,057 --> 00:32:41,959 PIN INCORRECTO RESTAN 9 INTENTOS 569 00:32:45,596 --> 00:32:50,216 P182-ESTUDIO DE DEPENDENCIA CON CONTROL DE KLARALON POR EL LABORATORIO DEL DOCTOR TYRONE BROWER 570 00:32:50,972 --> 00:32:52,816 Hola, soy la doctora Meg Holmes. 571 00:32:52,840 --> 00:32:54,498 Por favor, deje su mensaje. 572 00:32:55,242 --> 00:32:57,588 Así que, en reconocimiento a esa gran recompensa, 573 00:32:57,612 --> 00:33:00,490 nuestra Fundación se complace en anunciar esta noche... 574 00:33:00,514 --> 00:33:04,661 un compromiso de cinco años y de $30 millones de dólares... 575 00:33:04,685 --> 00:33:08,478 para la construcción de esta nueva ala de arte contemporáneo. 576 00:33:12,927 --> 00:33:14,505 Una vez que la FDA la apruebe, 577 00:33:14,529 --> 00:33:18,609 pondremos Klaralon en el mercado, en seis meses. 578 00:33:18,633 --> 00:33:19,877 Y en el espíritu de dar... 579 00:33:19,901 --> 00:33:21,579 que han demostrado esta noche, 580 00:33:21,603 --> 00:33:24,627 aquí en la página tres están las proyecciones de ventas. 581 00:33:26,339 --> 00:33:28,465 Esas son... 582 00:33:28,977 --> 00:33:31,956 La respuesta de los doctores es tremenda. 583 00:33:31,980 --> 00:33:33,624 Cuando nuestro papá construyó Northlight, 584 00:33:33,648 --> 00:33:35,191 su sueño no era sólo ganar dinero, 585 00:33:35,215 --> 00:33:37,761 era hacer del mundo un lugar mejor. 586 00:33:37,785 --> 00:33:40,664 Un analgésico sin adicción fue siempre su objetivo, 587 00:33:40,688 --> 00:33:42,211 y lo han encontrado. 588 00:33:42,590 --> 00:33:45,234 Has hecho que nuestra familia esté orgullosa, Meg. 589 00:33:45,258 --> 00:33:48,651 Sólo ha sido posible gracias a su apoyo, caballeros. 590 00:33:49,062 --> 00:33:51,888 Me alegro de que hayamos podido cumplir con ustedes. 591 00:33:53,400 --> 00:33:54,244 ¿Me disculpan? 592 00:33:54,268 --> 00:33:55,868 - Por supuesto. - Claro. 593 00:33:57,772 --> 00:33:59,215 ¿Hola? 594 00:33:59,239 --> 00:34:00,918 ¿Meg? Soy Bill. 595 00:34:00,942 --> 00:34:02,465 Tenemos un problema aquí. 596 00:34:06,413 --> 00:34:09,026 ¿Desde cuándo es un recurso? 597 00:34:09,050 --> 00:34:10,594 Ocho años. 598 00:34:10,618 --> 00:34:12,863 Siempre valida lo que le ponemos delante. 599 00:34:12,887 --> 00:34:14,810 ¿De dónde salió esto? 600 00:34:16,056 --> 00:34:18,948 Un error, aparentemente. 601 00:34:19,293 --> 00:34:21,137 Como puedes ver, realizó el estudio dos veces... 602 00:34:21,161 --> 00:34:22,238 con los mismos resultados. 603 00:34:22,262 --> 00:34:24,374 Le he dicho que lo tendremos en cuenta. 604 00:34:24,398 --> 00:34:26,877 ¿Pero ahora Tyrone recomienda que compartamos sus datos... 605 00:34:26,901 --> 00:34:28,311 con un panel de científicos... 606 00:34:28,335 --> 00:34:31,047 y presentarlo a una conferencia para su posterior estudio? 607 00:34:31,071 --> 00:34:33,297 Pensé que estabas al tanto de esto. 608 00:34:34,541 --> 00:34:36,533 ¿Cómo quieres manejarlo? 609 00:34:44,484 --> 00:34:45,963 Davison. 610 00:34:45,987 --> 00:34:47,531 Aparentemente está en un Motel del centro... 611 00:34:47,555 --> 00:34:49,867 tratando de hacer una venta de la lista. 612 00:34:49,891 --> 00:34:51,502 $200 mil. 613 00:34:51,526 --> 00:34:54,404 - Entonces, ¿cuál es el movimiento? - He organizado una reunión. 614 00:34:54,428 --> 00:34:56,172 Ustedes irán allí. 615 00:34:56,196 --> 00:34:58,174 El Motel Arlequín. 616 00:34:58,198 --> 00:35:00,056 Habitación 206. 617 00:35:00,400 --> 00:35:03,747 Si la lista es buena, la compras. 618 00:35:03,771 --> 00:35:06,163 - ¿Por $200 mil? - Yo presto el dinero. 619 00:35:06,708 --> 00:35:08,384 Podremos dar la vuelta a los otros equipos, 620 00:35:08,408 --> 00:35:09,999 y obtener una ganancia. 621 00:35:10,345 --> 00:35:12,988 O puedes usar la lista para eliminar a tu competencia. 622 00:35:14,015 --> 00:35:15,959 Ves, te dije que era inteligente. 623 00:35:15,983 --> 00:35:18,542 Podrías aprender algo de este hombre. 624 00:35:21,756 --> 00:35:23,947 Estaré en tu Hotel mañana. 625 00:35:26,426 --> 00:35:27,638 Google lo ha hecho más difícil... 626 00:35:27,662 --> 00:35:30,007 para algunos teléfonos con autenticación de dos factores. 627 00:35:30,031 --> 00:35:31,674 ¿Puedes desbloquearlo? 628 00:35:31,698 --> 00:35:33,043 Esto forzará algunos códigos, 629 00:35:33,067 --> 00:35:34,745 anulando el bloqueo. 630 00:35:34,769 --> 00:35:36,460 Podría tardar un minuto. 631 00:35:41,174 --> 00:35:42,899 Bien, veamos. 632 00:35:46,948 --> 00:35:48,458 ¡Bingo! 633 00:35:48,482 --> 00:35:50,393 Has tenido suerte, era un código de cuatro dígitos. 634 00:35:50,417 --> 00:35:52,509 3959. 635 00:35:54,608 --> 00:35:56,256 Gracias, Ted. 636 00:36:03,123 --> 00:36:05,563 DE SIMON GILCREST DE SIMON GILCREST DE SIMON GILCREST 637 00:36:07,546 --> 00:36:10,749 HOLA DAVID. LLÁMAME. ES URGENTE. 638 00:36:15,375 --> 00:36:17,353 No es que no lo apreciemos. 639 00:36:17,377 --> 00:36:20,447 Northlight sólo tiene un montón de estudios que revisar. 640 00:36:20,714 --> 00:36:22,793 ¿Hubo algo mal en nuestro trabajo? 641 00:36:22,817 --> 00:36:25,062 No, no, su trabajo es excelente. 642 00:36:25,086 --> 00:36:27,731 Y por eso me autorizaron a premiarte con... 643 00:36:27,755 --> 00:36:32,002 una subvención de $780.000 dólares, para seguir financiando... 644 00:36:32,026 --> 00:36:33,750 su otra investigación. 645 00:36:39,867 --> 00:36:42,411 Es muy generoso de tu parte, Bill. 646 00:36:42,435 --> 00:36:44,547 Significaría mucho para el laboratorio. 647 00:36:44,571 --> 00:36:47,918 Si firmas estos papeles de modificación... 648 00:36:47,942 --> 00:36:50,653 podremos procesar la subvención como parte de la nueva configuración. 649 00:36:50,677 --> 00:36:53,570 Deberían poder recibir sus fondos en una semana. 650 00:36:57,218 --> 00:36:58,741 Muy bien. 651 00:37:00,186 --> 00:37:03,399 Déjame revisar esto 652 00:37:03,423 --> 00:37:04,802 y me pondré en contacto contigo. 653 00:37:04,826 --> 00:37:06,435 Es algo bastante normal. 654 00:37:06,459 --> 00:37:08,437 Sólo quiero que te pongas en marcha rápidamente, ¿sabes? 655 00:37:08,461 --> 00:37:09,239 Hacer que esto se mueva. 656 00:37:09,263 --> 00:37:10,930 Sí, sí. 657 00:37:11,397 --> 00:37:13,543 Los tendré leídos por la mañana. 658 00:37:13,567 --> 00:37:14,745 ¿Te parece justo? 659 00:37:14,769 --> 00:37:16,180 Sí, sí. 660 00:37:16,204 --> 00:37:18,148 Seguro que sí. 661 00:37:18,172 --> 00:37:19,348 Esto es increíble. 662 00:37:19,372 --> 00:37:21,718 - Gracias, Bill. - Gracias a ti. 663 00:37:21,742 --> 00:37:22,986 Me alegro de verte, Bill. 664 00:37:23,010 --> 00:37:25,235 - Para mañana. - Sí, seguro. 665 00:37:41,561 --> 00:37:43,339 ¿A qué se dedica este tipo? 666 00:37:43,363 --> 00:37:44,473 No importa. 667 00:37:44,497 --> 00:37:46,020 Es un pedazo de mierda. 668 00:37:46,934 --> 00:37:48,457 Muy bien. 669 00:37:50,505 --> 00:37:51,648 Parece que ser un informante... 670 00:37:51,672 --> 00:37:54,001 ya no paga lo que solía. 671 00:37:56,409 --> 00:37:58,800 - ¿La 206? - 206. 672 00:38:13,628 --> 00:38:15,151 ¡Joder! 673 00:38:24,005 --> 00:38:26,617 ¿Cuánto quieres apostar a que la lista estaba en la maldita laptop? 674 00:38:26,641 --> 00:38:28,931 Salgamos de aquí. 675 00:38:41,889 --> 00:38:43,901 ¿Quién tomó la lista? 676 00:38:43,925 --> 00:38:45,969 ¿Cómo cojones vamos a saber eso? 677 00:38:45,993 --> 00:38:47,516 ¡Joder! 678 00:38:48,461 --> 00:38:49,940 Bien. 679 00:38:49,964 --> 00:38:52,243 - ¿Qué hacemos ahora? - Nada. 680 00:38:52,267 --> 00:38:53,477 El acuerdo se llevará a cabo según lo previsto. 681 00:38:53,501 --> 00:38:55,045 No, de ninguna manera. 682 00:38:55,069 --> 00:38:56,445 Es demasiado arriesgado. 683 00:38:56,469 --> 00:38:58,595 Se puede confiar en los armenios. 684 00:38:59,507 --> 00:39:00,984 No lo sé. 685 00:39:01,008 --> 00:39:02,352 Creo que deberíamos esperar y ver si... 686 00:39:02,376 --> 00:39:04,099 Quieren $3 millones. 687 00:39:06,380 --> 00:39:08,158 - ¿Valor de la calle? - No. 688 00:39:08,182 --> 00:39:10,807 Fentanilo en bruto, a su precio. 689 00:39:12,820 --> 00:39:15,098 Aún así, el momento no es el adecuado. 690 00:39:15,122 --> 00:39:17,100 Mira, yo garantizo el dinero. 691 00:39:17,124 --> 00:39:18,501 Justo en el punto de cambio. 692 00:39:18,525 --> 00:39:20,470 Y no habrá exposición de distribución. 693 00:39:20,494 --> 00:39:22,272 E incluso si hay un soplón, 694 00:39:22,296 --> 00:39:25,208 mientras se mantenga entre Madre, tú y yo, 695 00:39:25,232 --> 00:39:27,476 nadie se enterará de ello. 696 00:39:27,500 --> 00:39:29,079 Joder, me lo voy a pensar. 697 00:39:29,103 --> 00:39:31,148 Será mejor que te des prisa, porque podemos comprar en otro sitio. 698 00:39:31,172 --> 00:39:31,782 ¡Joder! 699 00:39:31,806 --> 00:39:33,863 Sólo conduce el puto auto. 700 00:39:44,785 --> 00:39:47,965 Después de contratarme, leí el informe policial. 701 00:39:47,989 --> 00:39:50,033 Decía que su hijo había muerto... 702 00:39:50,057 --> 00:39:54,771 por una sobredosis de píldoras de Oxicodona, de 80 miligramos, 703 00:39:54,795 --> 00:39:56,773 ingeridas e inhaladas. 704 00:39:56,797 --> 00:39:58,441 Sí, lo sé. He leído el informe. 705 00:39:58,465 --> 00:39:59,943 Bueno, este es el asunto. 706 00:39:59,967 --> 00:40:02,392 No hay humo en sus pulmones. 707 00:40:03,536 --> 00:40:04,415 ¿No hay humo? 708 00:40:04,439 --> 00:40:06,350 Y por el estado rosado de sus pulmones, 709 00:40:06,374 --> 00:40:08,986 diría que no había fumado nunca. 710 00:40:09,010 --> 00:40:13,370 Además, tiene graves hematomas en la parte posterior de la cabeza. 711 00:40:19,954 --> 00:40:21,398 ¿Qué está diciendo? 712 00:40:21,422 --> 00:40:22,433 O su hijo se metió... 713 00:40:22,457 --> 00:40:25,635 10 Oxicodonas de 80 miligramos en su primer intento... 714 00:40:25,659 --> 00:40:27,237 - en esa noche de camino a casa... - ¿O qué? 715 00:40:27,261 --> 00:40:28,238 ¿Alguien le golpeó en la cabeza 716 00:40:28,262 --> 00:40:29,505 y le obligó a tragarlas? 717 00:40:29,529 --> 00:40:31,052 ¿Es eso... 718 00:40:32,166 --> 00:40:33,510 ¿Cómo se les pudo pasar eso a los Policías? 719 00:40:33,534 --> 00:40:35,579 Los Policías pasan por alto muchas cosas. 720 00:40:35,603 --> 00:40:37,861 Lo sé bien, yo solía ser uno. 721 00:40:40,207 --> 00:40:41,730 ¿Cómo murió? 722 00:40:42,643 --> 00:40:45,354 Como he dicho, la indicación es... 723 00:40:45,378 --> 00:40:49,005 No, quiero decir, ¿cómo? 724 00:40:49,951 --> 00:40:51,708 ¿Cómo fue para él? 725 00:40:53,187 --> 00:40:55,911 ¿Realmente quiere saberlo? 726 00:40:57,525 --> 00:40:59,449 Necesito saberlo. 727 00:41:15,276 --> 00:41:16,620 Y con eso, les digo, 728 00:41:16,644 --> 00:41:20,991 vayan y tráiganme un avance. 729 00:41:21,015 --> 00:41:23,202 ¡Buena suerte! 730 00:41:25,986 --> 00:41:27,431 Hola, Geoff. 731 00:41:27,455 --> 00:41:29,266 ¿Te divertiste la otra noche? 732 00:41:29,290 --> 00:41:30,813 Lo hice. 733 00:41:31,659 --> 00:41:36,039 Ahora, honestamente, ¿he cocinado demasiado el pescado? 734 00:41:36,063 --> 00:41:38,622 Honestamente, pensé que era pollo. 735 00:41:40,434 --> 00:41:41,378 ¿Qué pasa? 736 00:41:41,402 --> 00:41:44,348 Bueno, me enteré de esta situación con Northlight, 737 00:41:44,372 --> 00:41:46,196 del estudio farmacéutico. 738 00:41:47,408 --> 00:41:50,367 Uno de los administradores conoce a alguien de su Junta. 739 00:41:50,978 --> 00:41:52,322 ¿Sí? 740 00:41:52,346 --> 00:41:53,223 Bueno, como ya sabes, 741 00:41:53,247 --> 00:41:55,792 no soy un gran admirador de estos arreglos. 742 00:41:55,816 --> 00:41:58,528 Bueno, nunca hemos tenido un problema antes. 743 00:41:58,552 --> 00:42:00,744 Bueno, tú no, pero yo sí. 744 00:42:01,088 --> 00:42:03,166 La situación no es única para ti, Ty. 745 00:42:03,190 --> 00:42:05,135 Tengo un montón de Profesores que pagan su alquiler... 746 00:42:05,159 --> 00:42:06,470 con estos estudios corporativos, 747 00:42:06,494 --> 00:42:08,939 lo que significa que a menudo se me pide que mire hacia el otro lado... 748 00:42:08,963 --> 00:42:10,574 sobre los conflictos inherentes. 749 00:42:10,598 --> 00:42:11,909 A lo que hay que añadir, 750 00:42:11,933 --> 00:42:14,544 que Northlight es uno de los principales donantes de la escuela. 751 00:42:14,568 --> 00:42:17,280 Eso no es justo y lo sabes. 752 00:42:17,304 --> 00:42:19,016 No estoy tratando de hacer olas por ti, Geoff. 753 00:42:19,040 --> 00:42:20,517 Bueno, entonces, puedes ver el por qué no... 754 00:42:20,541 --> 00:42:23,533 queremos hacer un caso federal de este asunto. 755 00:42:23,911 --> 00:42:26,194 Tengo entendido que quieren que firmes algo. 756 00:42:26,246 --> 00:42:27,024 ¿Lo has leído? 757 00:42:27,048 --> 00:42:27,993 Ya he leído bastante. 758 00:42:28,017 --> 00:42:30,193 Bueno, entonces sabrás que quieren... 759 00:42:30,217 --> 00:42:31,496 que firme una declaración, diciendo... 760 00:42:31,520 --> 00:42:34,197 que cometimos errores significativos, 761 00:42:34,221 --> 00:42:36,032 y que no se puede confiar en nosotros, 762 00:42:36,056 --> 00:42:39,236 que es la petición más extraña que yo haya visto. 763 00:42:39,260 --> 00:42:40,605 ¿A quién le importa si es extraña? 764 00:42:40,629 --> 00:42:42,005 Es un acuerdo confidencial. 765 00:42:42,029 --> 00:42:43,773 Hemos sido una buena fuente para ellos durante ocho años, 766 00:42:43,797 --> 00:42:45,942 y la única vez, la única vez, 767 00:42:45,966 --> 00:42:47,778 que mis resultados contradicen a los suyos, 768 00:42:47,802 --> 00:42:50,180 ¿de repente quieren una ampliación... 769 00:42:50,204 --> 00:42:52,429 del acuerdo de confidencialidad? 770 00:42:53,274 --> 00:42:57,387 Geoff, ya sabes de qué va esto. 771 00:42:57,411 --> 00:43:00,490 No, no vamos a sacar ninguna conclusión aquí, ¿de acuerdo? 772 00:43:00,514 --> 00:43:02,527 Nuestro trabajo es ser educadores, 773 00:43:02,551 --> 00:43:05,862 no lidiar con las grandes farmacéuticas. 774 00:43:05,886 --> 00:43:09,699 Pensemos en firmar lo que quieren 775 00:43:09,723 --> 00:43:12,449 y podremos terminar con esto. 776 00:43:24,038 --> 00:43:24,915 Hola, soy Simon. 777 00:43:24,939 --> 00:43:27,364 Por favor, deja un mensaje. 778 00:44:47,622 --> 00:44:49,699 Oye. ¡Oye! 779 00:44:49,723 --> 00:44:51,134 Hola, ¿qué quieres? 780 00:44:51,158 --> 00:44:53,937 Soy yo, soy la madre de David. 781 00:44:53,961 --> 00:44:55,939 - David Reimann. - Sí, lo sé. 782 00:44:55,963 --> 00:44:58,354 Entonces, ¿por qué te alejaste de mí? 783 00:44:58,966 --> 00:44:59,977 No lo sé. 784 00:45:00,001 --> 00:45:02,145 En su teléfono había un montón de llamadas perdidas tuyas. 785 00:45:02,169 --> 00:45:03,380 ¿Qué querías? 786 00:45:03,404 --> 00:45:05,015 - Éramos amigos. - No. 787 00:45:05,039 --> 00:45:06,283 No eras amigo de mi hijo. 788 00:45:06,307 --> 00:45:08,390 Si lo fueras, habría sabido tu nombre. 789 00:45:08,441 --> 00:45:10,920 - Simon, ¿estás bien? - Sí, está bien. 790 00:45:10,944 --> 00:45:12,422 ¿Por qué no lo dejas en paz? 791 00:45:12,446 --> 00:45:13,958 Ven conmigo. 792 00:45:13,982 --> 00:45:15,526 Mira, salimos un par de veces, 793 00:45:15,550 --> 00:45:16,593 no fue la gran cosa. 794 00:45:16,617 --> 00:45:18,228 Entonces, ¿qué querías con él? 795 00:45:18,252 --> 00:45:20,955 Quiero decir, no era su amigo exactamente. 796 00:45:21,122 --> 00:45:23,079 Cedric lo era. 797 00:45:23,490 --> 00:45:25,368 ¿Cedric Beauville? 798 00:45:25,392 --> 00:45:27,037 ¿Del campo de hockey? 799 00:45:27,061 --> 00:45:28,472 - ¿Fuiste a Montrose? - Sí. 800 00:45:28,496 --> 00:45:30,807 Mira, todo lo que sé es que Cedric lo necesitaba 801 00:45:30,831 --> 00:45:32,722 y me dijo que lo encontrara. 802 00:45:33,467 --> 00:45:34,990 Espera. 803 00:45:35,069 --> 00:45:36,313 ¿Dónde puedo encontrar a Cedric? 804 00:45:36,337 --> 00:45:37,881 - ¿No te has enterado? - ¿Qué? 805 00:45:37,905 --> 00:45:39,583 - Salió en las noticias. - ¿Qué? 806 00:45:39,607 --> 00:45:41,786 Mira, realmente yo no sé nada. 807 00:45:41,810 --> 00:45:43,052 Sólo he traficado para ellos una vez. 808 00:45:43,076 --> 00:45:44,968 No fue nada del otro mundo. 809 00:45:45,913 --> 00:45:47,436 ¿Llevaste drogas? 810 00:45:47,748 --> 00:45:49,271 Ven conmigo. 811 00:45:49,584 --> 00:45:50,327 Muy bien, muy bien. 812 00:45:50,351 --> 00:45:52,630 Mira, mira, era Derrick en Montreal. 813 00:45:52,654 --> 00:45:53,763 Maneja un montón de Oxicodona allí. 814 00:45:53,787 --> 00:45:56,679 Por favor, no le digas que te he dicho algo. 815 00:46:10,371 --> 00:46:11,281 Nadie ha escuchado nada... 816 00:46:11,305 --> 00:46:12,583 de los armenios en los canales. 817 00:46:12,607 --> 00:46:14,484 Si no consigues que le compren a Madre pronto, 818 00:46:14,508 --> 00:46:15,920 todo se va a desmoronar. 819 00:46:15,944 --> 00:46:17,821 Realmente creo que tienes que volver aquí. 820 00:46:17,845 --> 00:46:19,924 De acuerdo, voy de vuelta. 821 00:46:19,948 --> 00:46:21,891 Jake, nos estamos quedando sin tiempo. 822 00:46:21,915 --> 00:46:23,059 Sí, he dicho que estoy en camino. 823 00:46:23,083 --> 00:46:25,808 Estaré allí cuando esté. 824 00:46:39,333 --> 00:46:40,043 Sí. 825 00:46:40,067 --> 00:46:41,144 Acabo de hablar con mis chicos. 826 00:46:41,168 --> 00:46:42,078 Están listos para seguir. 827 00:46:42,102 --> 00:46:43,246 ¿Lo haremos? 828 00:46:43,270 --> 00:46:44,793 Sí, lo vamos a hacer. 829 00:46:45,506 --> 00:46:47,083 Pero una cosa. 830 00:46:47,107 --> 00:46:48,665 Tú vienes solo. 831 00:46:49,176 --> 00:46:51,254 ¿Qué, y cargar todo en mi espalda? 832 00:46:51,278 --> 00:46:52,088 No. 833 00:46:52,112 --> 00:46:53,724 Mis chicos traerán camiones. 834 00:46:53,748 --> 00:46:54,725 Después de pagar. 835 00:46:54,749 --> 00:46:55,725 De ninguna manera. 836 00:46:55,749 --> 00:46:57,574 Muy bien, entonces olvídalo. 837 00:46:59,754 --> 00:47:01,965 Bien, llevaré un millón como depósito, 838 00:47:01,989 --> 00:47:03,834 pero quiero ver la mercancía. 839 00:47:03,858 --> 00:47:06,569 Después de eso, mis chicos vienen y traen el resto. 840 00:47:06,593 --> 00:47:07,605 Eso es todo. 841 00:47:07,629 --> 00:47:09,152 ¿Si o no? 842 00:47:09,664 --> 00:47:10,573 Sí. 843 00:47:10,597 --> 00:47:11,609 Bien. 844 00:47:11,633 --> 00:47:13,176 Pero iré con mucho dinero, 845 00:47:13,200 --> 00:47:14,577 así que quiero ver tu operación primero. 846 00:47:14,601 --> 00:47:15,645 Necesito saber que realmente pueden... 847 00:47:15,669 --> 00:47:17,509 dar un paso adelante y cubrir esto. 848 00:47:18,505 --> 00:47:19,634 Hablaré con Madre. 849 00:47:19,658 --> 00:47:23,256 DETROIT, MICHIGAN 850 00:47:23,444 --> 00:47:25,522 Mira, es que es malo. 851 00:47:25,546 --> 00:47:27,424 Ahora los Federales están rastreando las prescripciones 852 00:47:27,448 --> 00:47:29,192 y el movimiento inteligente sería alejarse. 853 00:47:29,216 --> 00:47:31,294 Sí, por eso nos alejamos... 854 00:47:31,318 --> 00:47:34,632 del negocio de las píldoras y nos metemos en el Fentanilo. 855 00:47:34,656 --> 00:47:35,833 Madre está listo. 856 00:47:35,857 --> 00:47:37,381 Demasiada atención. 857 00:47:39,828 --> 00:47:42,573 Por lo que sabemos, estamos bajo vigilancia ahora mismo. 858 00:47:42,597 --> 00:47:44,007 Mira, si nos acobardamos ahora... 859 00:47:44,031 --> 00:47:46,109 ¿Acobardarnos? 860 00:47:46,133 --> 00:47:49,125 No es una forma muy sofisticada de verlo. 861 00:47:49,671 --> 00:47:52,329 Tal vez deberíamos escuchar a Armen e irnos. 862 00:47:54,174 --> 00:47:57,420 Por otro lado, la demanda es alta, 863 00:47:57,444 --> 00:48:00,256 y los drogadictos son fanáticos de esto. 864 00:48:00,280 --> 00:48:02,191 Tal vez valga la pena el riesgo. 865 00:48:02,215 --> 00:48:03,861 Si vamos a $1 millón por pieza... 866 00:48:03,885 --> 00:48:07,036 podremos convertir $3 millones en $30. 867 00:48:07,889 --> 00:48:09,567 No tengo $1 millón. 868 00:48:09,591 --> 00:48:11,869 El maldito Maserati Minas de allí sí. 869 00:48:11,893 --> 00:48:14,137 Es rico. Pídele prestado algo. 870 00:48:14,161 --> 00:48:16,486 Qué valiente eres, Jake. 871 00:48:20,200 --> 00:48:22,092 Te lo haremos saber mañana. 872 00:48:29,309 --> 00:48:32,088 La Policía Montada dice que han arrestado a Cedric Beauville. 873 00:48:32,112 --> 00:48:34,290 El joven de 18 años estaba cruzando este tramo... 874 00:48:34,314 --> 00:48:38,061 nevado sin patrullar de la frontera, llevando camuflaje. 875 00:48:38,085 --> 00:48:39,864 Las autoridades dicen que activó la alarma... 876 00:48:39,888 --> 00:48:41,632 en el cruce de Saint-Armand, 877 00:48:41,656 --> 00:48:44,602 donde fue atrapado con más de medio millón de dólares... 878 00:48:44,626 --> 00:48:46,102 en píldoras de Fentanilo. 879 00:48:46,126 --> 00:48:48,171 Las píldoras son una amenaza para la salud pública 880 00:48:48,195 --> 00:48:51,374 y son populares entre los consumidores de drogas más jóvenes. 881 00:48:51,398 --> 00:48:52,743 Beauville está siendo retenido... 882 00:48:52,767 --> 00:48:55,959 en el Centro de Detención Federal de Montreal, Quebec. 883 00:48:56,938 --> 00:48:58,983 Entonces, no fuiste contratado para trabajar con el Klaralon. 884 00:48:59,007 --> 00:49:00,530 ¿Cómo es que lo conseguiste? 885 00:49:00,975 --> 00:49:01,986 No te sigo. 886 00:49:02,010 --> 00:49:03,453 La droga Klaralon. 887 00:49:03,477 --> 00:49:04,254 Todavía no está en el mercado. 888 00:49:04,278 --> 00:49:05,188 ¿Cómo la has conseguido? 889 00:49:05,212 --> 00:49:06,757 Del Departamento de Química. 890 00:49:06,781 --> 00:49:08,458 Les pedí que me hicieran algunas. 891 00:49:08,482 --> 00:49:09,527 Basado en la literatura de patentes, 892 00:49:09,551 --> 00:49:13,596 ¿hiciste que nuestro Departamento de Química la sintetizara para ti? 893 00:49:13,620 --> 00:49:15,098 Sí, lo hacemos todo el tiempo, Geoff. 894 00:49:15,122 --> 00:49:16,099 Ya lo sabes. 895 00:49:16,123 --> 00:49:17,567 Y ahora, basándonos en tus resultados, 896 00:49:17,591 --> 00:49:19,970 quieres que Northlight retire su droga de mil millones de dólares, 897 00:49:19,994 --> 00:49:22,205 una droga que está a punto de salir al mercado, 898 00:49:22,229 --> 00:49:24,742 fuera del mercado, para que sea revisada. 899 00:49:24,766 --> 00:49:27,410 Los resultados muestran enlaces covalentes... 900 00:49:27,434 --> 00:49:28,945 Chris, ¿puedes hablar con él sobre la responsabilidad? 901 00:49:28,969 --> 00:49:30,047 Sí. 902 00:49:30,071 --> 00:49:32,315 El acuerdo original que firmaste hace ocho años... 903 00:49:32,339 --> 00:49:35,385 ya contenía una cláusula de confidencialidad. 904 00:49:35,409 --> 00:49:37,153 Sigues sin poder compartir tus hallazgos con nadie. 905 00:49:37,177 --> 00:49:37,987 Bueno, eso es una locura. 906 00:49:38,011 --> 00:49:39,857 Esto es un problema de salud pública. 907 00:49:39,881 --> 00:49:42,492 Maldita sea, Tyrone, ¡no sabemos nada de eso! 908 00:49:42,516 --> 00:49:43,261 Y para que lo sepas... 909 00:49:43,285 --> 00:49:44,961 Northlight habló con varios de sus clientes ya 910 00:49:44,985 --> 00:49:46,830 y también obtuvieron resultados extraños de sus laboratorios. 911 00:49:46,854 --> 00:49:48,398 - ¿Qué clientes? - Y cuando se les presionó más, 912 00:49:48,422 --> 00:49:50,166 muchos de ellos tenían preguntas significativas... 913 00:49:50,190 --> 00:49:51,535 sobre tu metodología de pruebas. 914 00:49:51,559 --> 00:49:53,669 Si la gente me acusa de ser poco profesional, 915 00:49:53,693 --> 00:49:55,238 creo que tengo derecho a saberlo. 916 00:49:55,262 --> 00:49:58,031 Si filtras los datos de Northlight, 917 00:49:58,198 --> 00:49:59,777 la Universidad podría ser responsable. 918 00:49:59,801 --> 00:50:01,779 Y estamos hablando de Northlight, 919 00:50:01,803 --> 00:50:03,780 un fabricante multimillonario... 920 00:50:03,804 --> 00:50:05,015 de tres generaciones... 921 00:50:05,039 --> 00:50:07,083 de una de las familias más ricas del planeta, 922 00:50:07,107 --> 00:50:08,786 una familia que, creo que todos estamos de acuerdo, 923 00:50:08,810 --> 00:50:09,953 ha hecho mucho bien en el mundo. 924 00:50:09,977 --> 00:50:10,987 ¿Lo han hecho? 925 00:50:11,011 --> 00:50:14,525 Si hubiéramos sabido lo de la Oxicodona entonces y pudiéramos haber hablado, 926 00:50:14,549 --> 00:50:15,926 mira todo el daño que podríamos haber evitado, 927 00:50:15,950 --> 00:50:16,927 las vidas que podríamos haber salvado. 928 00:50:16,951 --> 00:50:18,428 Si lo asumes tú mismo... 929 00:50:18,452 --> 00:50:21,130 el publicar los datos de propiedad de Northlight... 930 00:50:21,154 --> 00:50:24,067 Doctor Brower, incluso podría ser acusado... 931 00:50:24,091 --> 00:50:25,815 por cargos criminales. 932 00:50:28,362 --> 00:50:30,473 ¡¿Un crimen?! 933 00:50:30,497 --> 00:50:32,543 ¿Por decir la verdad? 934 00:50:32,567 --> 00:50:35,292 - No me lo creo. - ¡Pues créelo! 935 00:50:37,037 --> 00:50:39,282 Tyrone, sabes que te respeto, 936 00:50:39,306 --> 00:50:40,551 pero necesito que me prometas... 937 00:50:40,575 --> 00:50:43,566 que no compartirás estos datos con nadie. 938 00:50:44,779 --> 00:50:46,819 La titularidad no es para siempre, ¿sabes? 939 00:50:47,782 --> 00:50:49,572 Tampoco lo es tu reputación. 940 00:50:50,217 --> 00:50:51,929 ¿Qué se supone que significa eso? 941 00:50:51,953 --> 00:50:55,189 Traes la vergüenza a esta Universidad 942 00:50:55,356 --> 00:50:56,901 y te puede costar mucho más... 943 00:50:56,925 --> 00:51:01,651 que tu trabajo de Profesor. 944 00:51:46,055 --> 00:51:48,736 DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE DETROIT FRANCIS CARSON DETECTIVE 945 00:51:52,413 --> 00:51:53,091 Ha contactado... 946 00:51:53,115 --> 00:51:55,391 al Departamento de Policía de Gratiot, fuera de horario. 947 00:51:55,415 --> 00:51:59,276 Si tiene la extensión de la persona a la que le gustaría contactar... 948 00:52:25,780 --> 00:52:27,790 Este es siempre el camino. 949 00:52:27,814 --> 00:52:30,728 Primero fue el tabaco, luego la Oxicodona. 950 00:52:30,752 --> 00:52:32,462 Ahora es tu turno. 951 00:52:32,486 --> 00:52:34,164 Es territorio peligroso. 952 00:52:34,188 --> 00:52:36,200 Si esto se traslada a las pruebas humanas, 953 00:52:36,224 --> 00:52:38,802 no sólo este analgésico no será adictivo, 954 00:52:38,826 --> 00:52:43,140 sino que será tres veces más adictivo que la Oxicodona. 955 00:52:43,164 --> 00:52:46,275 Están en las etapas finales de su presentación a la FDA. 956 00:52:46,299 --> 00:52:47,845 Si tu informe se hace público, 957 00:52:47,869 --> 00:52:50,413 tendrían que retirar su solicitud de aprobación, 958 00:52:50,437 --> 00:52:51,449 ¿todo por unos ratones... 959 00:52:51,473 --> 00:52:53,776 que están fuera del ámbito del protocolo acordado? 960 00:52:53,800 --> 00:52:55,218 ACUERDO DE CONFIDENCIALIDAD Y NO-DIVULGACIÓN 961 00:52:55,242 --> 00:52:56,899 Y a nadie le importa. 962 00:53:00,948 --> 00:53:03,507 Siempre puedo llevarlo a algún sitio. 963 00:53:04,451 --> 00:53:06,262 ¿A dónde? 964 00:53:06,286 --> 00:53:08,278 ¿Qué tal la FDA? 965 00:53:08,956 --> 00:53:10,968 Tyrone, esto no es algo... 966 00:53:10,992 --> 00:53:13,417 que quieras provocar a la ligera. 967 00:53:13,661 --> 00:53:15,452 Tienes que tener un plan. 968 00:53:15,897 --> 00:53:17,141 ¿Un plan? 969 00:53:17,165 --> 00:53:18,709 ¿Para decir la verdad? 970 00:53:18,733 --> 00:53:20,424 No seas ingenuo. 971 00:53:20,702 --> 00:53:22,693 A veces eso no es suficiente. 972 00:53:24,072 --> 00:53:26,697 Y ambos hemos hecho un montón de trabajo por contrato... 973 00:53:27,274 --> 00:53:29,832 ¿es esto realmente lo peor que has visto? 974 00:53:31,478 --> 00:53:33,001 Lo peor. 975 00:53:33,881 --> 00:53:35,871 Entonces, ten cuidado. 976 00:53:52,700 --> 00:53:54,992 Tengo información referente a ensayos clínicos de una droga que podría ser... 977 00:53:55,016 --> 00:53:58,336 peligrosa para los humanos. Adjunto datos preliminares. ¿Podríamos vernos? 978 00:54:11,085 --> 00:54:13,143 Sí, hasta el final. 979 00:54:14,155 --> 00:54:15,678 Sí, señor. 980 00:54:15,723 --> 00:54:17,246 Gracias. 981 00:54:17,859 --> 00:54:19,303 No puedo creer que esté haciendo esto. 982 00:54:19,327 --> 00:54:20,536 ¿Pero lo aprobarás? 983 00:54:20,560 --> 00:54:23,073 Si consiguen que los armenios se unan, 984 00:54:23,097 --> 00:54:25,944 - podría autorizar $1 millón. - Sí. 985 00:54:25,968 --> 00:54:28,445 Pero toda la operación tendrá que ser supervisada. 986 00:54:28,469 --> 00:54:30,814 No tendremos aviso previo para poner cámaras. 987 00:54:30,838 --> 00:54:32,716 Se pueden utilizar camionetas de vigilancia, ¿no? 988 00:54:32,740 --> 00:54:33,450 - Por supuesto. - Sí. 989 00:54:33,474 --> 00:54:34,317 Sí. 990 00:54:34,341 --> 00:54:35,253 Muy bien. 991 00:54:35,277 --> 00:54:37,521 Stan, ¿estás dispuesto a salir al campo con él? 992 00:54:37,545 --> 00:54:39,068 Sí. 993 00:54:39,147 --> 00:54:41,390 Bien, firma ahí. 994 00:54:41,414 --> 00:54:45,029 Si algo le pasa a ese dinero, será su trasero. 995 00:54:45,053 --> 00:54:46,976 Al dinero no le va a pasar nada. 996 00:54:47,989 --> 00:54:49,933 - Discúlpenme un segundo. - Lo garantizo, joder. 997 00:54:49,957 --> 00:54:50,701 ¿Hola? 998 00:54:50,725 --> 00:54:52,202 Hola, ¿es el señor Kelly? 999 00:54:52,226 --> 00:54:52,936 Sí, él habla. 1000 00:54:52,960 --> 00:54:53,605 Sí, estoy llamando... 1001 00:54:53,629 --> 00:54:54,873 de Tratamiento Gables, para hacerle saber... 1002 00:54:54,897 --> 00:54:56,940 que su hermana se ha dado de baja sola. 1003 00:54:56,964 --> 00:54:58,689 ¡¿Qué?! 1004 00:55:02,770 --> 00:55:05,115 Mamá, ¿cuánto ha conseguido? 1005 00:55:05,139 --> 00:55:06,450 Bueno, parece que se llevo todo, Jake. 1006 00:55:06,474 --> 00:55:07,684 ¿Vas a ir a las casas de empeño? 1007 00:55:07,708 --> 00:55:09,987 Las casas de empeño estuvieron abiertas hace horas. 1008 00:55:10,011 --> 00:55:11,188 Estoy pasando por los puntos de compra ahora. 1009 00:55:11,212 --> 00:55:13,203 Te llamaré cuando la tenga. 1010 00:55:23,991 --> 00:55:25,402 Oye, Jake, hombre. 1011 00:55:25,426 --> 00:55:27,104 ¿Qué hay, perro? 1012 00:55:27,128 --> 00:55:29,203 Oye, oye, ¿estás bien? 1013 00:55:32,767 --> 00:55:34,957 ¿Dónde está ella? 1014 00:55:46,279 --> 00:55:48,305 - ¿Es ahí? - Sí. 1015 00:55:52,553 --> 00:55:54,298 ¿Cuántas personas hay allí con ella? 1016 00:55:54,322 --> 00:55:56,600 No lo sé, hombre, yo no entro ahí. 1017 00:55:56,624 --> 00:55:57,434 Vamos. 1018 00:55:57,458 --> 00:55:59,449 Vete a la mierda. 1019 00:56:59,353 --> 00:57:00,876 Joder. 1020 00:57:03,290 --> 00:57:04,535 - Quita tus manos de encima. - No pasa nada. 1021 00:57:04,559 --> 00:57:05,669 Está bien, vamos. 1022 00:57:05,693 --> 00:57:06,904 - Vamos. - Oye. 1023 00:57:06,928 --> 00:57:07,971 - Vamos, Emmie. - ¡Oye! 1024 00:57:07,995 --> 00:57:09,239 - Vamos. - ¿Qué estás haciendo? 1025 00:57:09,263 --> 00:57:10,974 Quita tus manos de encima. 1026 00:57:10,998 --> 00:57:12,609 Oye. 1027 00:57:12,633 --> 00:57:14,424 Siéntate de una puta vez. 1028 00:57:16,737 --> 00:57:20,384 - No pasa nada. - Oye, quita tus manos de encima. 1029 00:57:20,408 --> 00:57:22,586 ¡Quita tus malditas manos de encima, Jake! 1030 00:57:22,610 --> 00:57:24,688 - No pasa nada. - ¡No! 1031 00:57:24,712 --> 00:57:25,522 - ¡No! - No pasa nada. 1032 00:57:25,546 --> 00:57:27,780 ¡Quita tus malditas manos de encima! 1033 00:57:28,047 --> 00:57:31,695 Quítame las manos de encima ahora, eres un maldito... 1034 00:57:31,719 --> 00:57:33,889 ¡Ayúdenme! 1035 00:57:58,392 --> 00:58:02,934 FRONTERA EE.UU. /CANADÁ CRUCE DEL PUENTE EMBAJADOR 1036 00:58:58,339 --> 00:58:59,616 Doctor Brower. 1037 00:58:59,640 --> 00:59:01,751 Soy Ben Walker, de la FDA. 1038 00:59:01,775 --> 00:59:03,298 ¿Puedo sentarme? 1039 00:59:04,678 --> 00:59:07,337 - ¿Tiene alguna identificación? - Sí. 1040 00:59:09,850 --> 00:59:11,810 Me alegro de que nos haya contactado. 1041 00:59:12,620 --> 00:59:15,445 Bueno, he leído su informe. 1042 00:59:15,723 --> 00:59:17,547 ¿Quién más sabe de esto? 1043 00:59:18,359 --> 00:59:20,204 Northlight, obviamente. 1044 00:59:20,228 --> 00:59:22,239 Y la Universidad. 1045 00:59:22,263 --> 00:59:24,474 No están contentos conmigo. 1046 00:59:24,498 --> 00:59:26,376 Hay algunas cosas que necesito preguntarle. 1047 00:59:26,400 --> 00:59:27,911 Adelante. 1048 00:59:27,935 --> 00:59:29,012 ¿Tengo entendido que tuvo un problema... 1049 00:59:29,036 --> 00:59:30,514 por acoso sexual hace algunos años? 1050 00:59:30,538 --> 00:59:31,648 - ¿Con una estudiante? - ¡Jesús! 1051 00:59:31,672 --> 00:59:33,730 Realmente me han investigado. 1052 00:59:36,342 --> 00:59:37,854 Me absolvieron. 1053 00:59:37,878 --> 00:59:40,157 - ¿Pero qué fue? - No era nada. 1054 00:59:40,181 --> 00:59:41,692 Un comentario que hice una noche en el laboratorio 1055 00:59:41,716 --> 00:59:43,460 y que fue exagerado. 1056 00:59:43,484 --> 00:59:45,095 El Comité de Titularidad no lo consideró así. 1057 00:59:45,119 --> 00:59:47,410 - Fue censurado. - ¡Fui absuelto! 1058 00:59:48,956 --> 00:59:51,081 Tendrá que prepararse. 1059 00:59:52,593 --> 00:59:54,871 ¿Actuará la FDA? 1060 00:59:54,895 --> 00:59:56,273 No le voy a mentir. 1061 00:59:56,297 --> 00:59:59,242 La ciencia a este nivel, es a menudo una cuestión de interpretación. 1062 00:59:59,266 --> 01:00:02,679 Esto no es una interpretación, son datos. 1063 01:00:02,703 --> 01:00:03,947 Lo que estoy diciendo es, 1064 01:00:03,971 --> 01:00:05,882 hasta ahora ha sido principalmente un valedor, 1065 01:00:05,906 --> 01:00:08,552 tomando el dinero y dejando que los estudios se hagan solos. 1066 01:00:08,576 --> 01:00:10,821 Bueno, eso es bastante cínico. 1067 01:00:10,845 --> 01:00:13,123 Me gusta pensar que hice un poco más que eso. 1068 01:00:13,147 --> 01:00:14,357 A través de su propia investigación, tal vez, 1069 01:00:14,381 --> 01:00:15,392 pero en cuanto a sus contratos externos... 1070 01:00:15,416 --> 01:00:16,893 ¿Quién demonios eres tú? 1071 01:00:16,917 --> 01:00:19,796 Un burócrata con una placa de plástico. 1072 01:00:19,820 --> 01:00:23,066 Estás aquí, porque yo he pulsado el botón, 1073 01:00:23,090 --> 01:00:25,836 ¡y quieres ridiculizarme! 1074 01:00:25,860 --> 01:00:27,237 Van a ir tras de usted. 1075 01:00:27,261 --> 01:00:28,738 Dirán que es un borracho. 1076 01:00:28,762 --> 01:00:30,006 No soy un borracho. 1077 01:00:30,030 --> 01:00:32,175 Y un mal científico, no distinguido, 1078 01:00:32,199 --> 01:00:33,544 cualquier cosa que se les ocurra. 1079 01:00:33,568 --> 01:00:35,011 Pero lo que está haciendo ahora... 1080 01:00:35,035 --> 01:00:37,761 puede ser lo más importante que hará en su vida. 1081 01:00:50,484 --> 01:00:52,195 - Vamos, fuera. - Suéltame. 1082 01:00:52,219 --> 01:00:54,097 No me toques, joder. 1083 01:00:54,121 --> 01:00:55,300 ¿Ahora me llevas de vuelta con mamá? 1084 01:00:55,324 --> 01:00:56,600 ¿Me vas a delatar? 1085 01:00:56,624 --> 01:00:57,401 ¿Es eso? 1086 01:00:57,425 --> 01:00:59,748 ¿Tienes idea de lo que le estás haciendo a mamá? 1087 01:01:01,495 --> 01:01:03,018 Mami... 1088 01:01:03,197 --> 01:01:04,574 - Mira lo que me hizo. - A la casa. 1089 01:01:04,598 --> 01:01:05,809 - Jake, ¿la esposaste? - Jake, estás realmente duelen, 1090 01:01:05,833 --> 01:01:06,677 te lo estoy diciendo. 1091 01:01:06,701 --> 01:01:07,811 - Quítaselas. - Mamá, no empieces. 1092 01:01:07,835 --> 01:01:09,493 - ¡Es nuestra casa! - Escucha. 1093 01:01:10,905 --> 01:01:12,148 - ¿Vas a relajarte? - Sí. 1094 01:01:12,172 --> 01:01:14,130 - ¿Podrás comportarte? - ¡Sí! 1095 01:01:15,009 --> 01:01:17,367 Quítalas, por favor. 1096 01:01:22,316 --> 01:01:23,839 Gracias. 1097 01:01:25,753 --> 01:01:26,964 ¡Jódete! 1098 01:01:26,988 --> 01:01:28,632 - ¿Me estás tomando el pelo? - ¡Jódete! 1099 01:01:28,656 --> 01:01:29,766 ¡Dios! 1100 01:01:29,790 --> 01:01:31,001 ¿Qué te pasa? 1101 01:01:31,025 --> 01:01:32,635 - ¡Es mi puta vida! - Dame tus manos. 1102 01:01:32,659 --> 01:01:33,904 No puedes ayudarme. 1103 01:01:33,928 --> 01:01:36,663 ¿Crees que puedes ayudarme así? 1104 01:01:37,030 --> 01:01:38,609 - ¡Me estás haciendo daño! - ¿Qué cojones te pasa? 1105 01:01:38,633 --> 01:01:39,943 - ¡Vete a la mierda! - ¿Por qué eres así? 1106 01:01:39,967 --> 01:01:40,577 ¿Qué cojones te pasa? 1107 01:01:40,601 --> 01:01:42,345 - ¡Eres una puta vergüenza! - Mira lo que me... 1108 01:01:42,369 --> 01:01:43,179 acabas de hacer. 1109 01:01:43,203 --> 01:01:44,948 Tú eres la puta vergüenza. 1110 01:01:44,972 --> 01:01:46,495 ¡Mamá! 1111 01:01:48,609 --> 01:01:50,655 - ¡Los odio a los dos, joder! - Mamá... 1112 01:01:50,679 --> 01:01:51,421 - Mamá. - ¿Me oyen? 1113 01:01:51,445 --> 01:01:52,789 - Mamá. - ¡Los odio! 1114 01:01:52,813 --> 01:01:56,040 Déjala ahí dos días, ¿de acuerdo? 1115 01:01:56,618 --> 01:01:58,708 - Sé fuerte. - De acuerdo. 1116 01:02:03,824 --> 01:02:05,347 Te quiero. 1117 01:02:06,060 --> 01:02:07,583 Te quiero. 1118 01:02:13,400 --> 01:02:15,546 Dijiste que no era adictiva. 1119 01:02:15,570 --> 01:02:17,013 Lo es. 1120 01:02:17,037 --> 01:02:19,684 El estudio de Brower está fuera del ámbito de prescripción. 1121 01:02:19,708 --> 01:02:21,686 No se trata de manzanas con manzanas. 1122 01:02:21,710 --> 01:02:22,953 Entonces, ¿dices que si la toman... 1123 01:02:22,977 --> 01:02:25,288 dentro de la ventana de los 30 días prescrita... 1124 01:02:25,312 --> 01:02:26,923 no se volverán adictos? 1125 01:02:26,947 --> 01:02:28,358 Sí, eso es. 1126 01:02:28,382 --> 01:02:29,926 ¿Y si la toman por más tiempo? 1127 01:02:29,950 --> 01:02:32,462 Algunos pacientes podrían desarrollar dependencia, 1128 01:02:32,486 --> 01:02:33,531 pero eso es sólo si abusan de ella... 1129 01:02:33,555 --> 01:02:35,345 tomándola demasiado tiempo. 1130 01:02:36,558 --> 01:02:38,401 Bueno, ¿y tienen un plan? 1131 01:02:38,425 --> 01:02:39,903 Desacreditar a Brower. 1132 01:02:39,927 --> 01:02:42,439 Ya hemos encontrado cosas de su pasado. 1133 01:02:42,463 --> 01:02:44,074 - ¿Qué cosas? - Indiscreciones. 1134 01:02:44,098 --> 01:02:45,755 Están en el expediente. 1135 01:02:46,300 --> 01:02:48,679 Y recuerden que tenemos pruebas exitosas en humanos. 1136 01:02:48,703 --> 01:02:51,248 Él sólo está apoyándose en un estudio en animales. 1137 01:02:51,272 --> 01:02:52,862 Se va a callar. 1138 01:02:56,310 --> 01:02:58,968 Creo que es hora de que nos involucremos más. 1139 01:05:24,592 --> 01:05:26,366 ¡Mierda! 1140 01:05:27,347 --> 01:05:29,072 ¿Puedo ayudarla, señora? 1141 01:05:29,463 --> 01:05:30,986 ¿Perdón? 1142 01:05:32,032 --> 01:05:33,800 ¿Puedo ayudarle? 1143 01:05:34,767 --> 01:05:36,680 No, 1144 01:05:36,704 --> 01:05:38,450 creo que estoy en el lugar equivocado. Gracias. 1145 01:05:38,474 --> 01:05:40,717 No, no, tal vez sí esté en el lugar correcto. 1146 01:05:41,874 --> 01:05:42,653 - No. - ¿No? 1147 01:05:42,677 --> 01:05:43,654 - Pero, gracias. - De acuerdo. 1148 01:05:43,678 --> 01:05:45,336 De verdad, lo siento. 1149 01:06:26,153 --> 01:06:28,499 Veo que has leído las noticias. 1150 01:06:28,523 --> 01:06:30,580 Sé que no es cierto. 1151 01:06:33,194 --> 01:06:35,451 Hay algo de verdad en ello. 1152 01:06:36,430 --> 01:06:38,488 Si la invité a salir. 1153 01:06:39,734 --> 01:06:43,193 Fue antes de conocer a Madira. 1154 01:06:45,038 --> 01:06:47,764 Fue después de mi divorcio. 1155 01:06:48,710 --> 01:06:52,403 Yo seguía bebiendo y ella era una estudiante. 1156 01:06:52,914 --> 01:06:54,794 Y no debí de haberlo hecho. 1157 01:06:55,248 --> 01:06:57,740 Doctor, lo conozco. 1158 01:06:58,185 --> 01:07:00,910 Sea lo que sea que piense, lo conozco. 1159 01:07:03,090 --> 01:07:04,847 Tiene que ser fuerte. 1160 01:07:08,730 --> 01:07:10,253 Gracias. 1161 01:07:10,630 --> 01:07:12,153 Buenas noches. 1162 01:07:12,932 --> 01:07:14,989 Buenas noches. 1163 01:07:21,709 --> 01:07:22,520 ¿Sí? 1164 01:07:22,544 --> 01:07:23,453 ¿Doctor Brower? 1165 01:07:23,477 --> 01:07:24,388 Habla Jane Williams, 1166 01:07:24,412 --> 01:07:26,122 secretaria del Comité de Titularidad. 1167 01:07:26,146 --> 01:07:27,223 Le llamamos para informarle... 1168 01:07:27,247 --> 01:07:28,358 de que se ha programado una reunión 1169 01:07:28,382 --> 01:07:30,193 y que tiene que estar presente ahí. 1170 01:07:30,217 --> 01:07:31,740 Estaré allí. 1171 01:07:57,411 --> 01:07:58,021 Parece que eres... 1172 01:07:58,045 --> 01:07:59,969 un hombre de confianza, Jake. 1173 01:08:06,353 --> 01:08:08,065 ¿Cómo se hará? 1174 01:08:08,089 --> 01:08:10,533 Ocurrirá en un almacén en Montreal. 1175 01:08:10,557 --> 01:08:13,103 Aparezco con mi parte, mi millón, 1176 01:08:13,127 --> 01:08:14,370 y verifico el producto. 1177 01:08:14,394 --> 01:08:15,706 Una vez que lo haga, te llamo. 1178 01:08:15,730 --> 01:08:16,973 Y vienes con camiones. 1179 01:08:16,997 --> 01:08:19,109 ¿Vas a entrar en la compra solo? 1180 01:08:19,133 --> 01:08:19,844 Madre está paranoico. 1181 01:08:19,868 --> 01:08:21,628 Es la única forma en que lo haría. 1182 01:08:22,369 --> 01:08:25,181 ¿Cómo sabes que no te van a dar una paliza? 1183 01:08:25,205 --> 01:08:26,728 ¿Y sólo llevarse el dinero? 1184 01:08:27,107 --> 01:08:29,066 Bueno, creo que no lo sé. 1185 01:08:30,044 --> 01:08:32,555 O bien tienes grandes y valientes bolas en ti, Jake, 1186 01:08:32,579 --> 01:08:34,537 o eres un idiota. 1187 01:08:35,248 --> 01:08:36,827 Sólo tienes que estar cerca. 1188 01:08:36,851 --> 01:08:39,576 Una vez que verifique la mercancía, te llamaré. 1189 01:08:40,622 --> 01:08:42,465 Tal vez seas un idiota. 1190 01:08:42,489 --> 01:08:44,012 ¿Sabes qué? 1191 01:08:44,158 --> 01:08:46,115 Vete a la mierda, Minas. 1192 01:08:46,460 --> 01:08:48,471 Pensaba que tú tenías las bolas. 1193 01:08:48,495 --> 01:08:50,018 Cuidado. 1194 01:08:53,968 --> 01:08:56,159 Estamos dentro. 1195 01:09:04,112 --> 01:09:04,921 ¿Sí? 1196 01:09:04,945 --> 01:09:06,857 Tu auto de alquiler está en el espacio D4. 1197 01:09:06,881 --> 01:09:08,158 Es imposible de rastrear. 1198 01:09:08,182 --> 01:09:10,460 Ahora, ¿hiciste que una fuente comprobara una matrícula... 1199 01:09:10,484 --> 01:09:12,029 perteneciente a Guy Broussard? 1200 01:09:12,053 --> 01:09:12,996 No, por supuesto que no. 1201 01:09:13,020 --> 01:09:14,064 ¿Por qué? 1202 01:09:14,088 --> 01:09:15,466 Alguien en una jefatura de Montreal... 1203 01:09:15,490 --> 01:09:16,276 ha comprobado la matrícula, 1204 01:09:16,300 --> 01:09:17,366 y ha enviado un correo electrónico con los registros del propietario... 1205 01:09:17,390 --> 01:09:18,902 a un móvil externo. 1206 01:09:18,926 --> 01:09:21,772 Está registrado a nombre de algún investigador privado local. 1207 01:09:21,796 --> 01:09:23,106 ¿Tienes la ubicación? 1208 01:09:23,130 --> 01:09:23,741 Sí. 1209 01:09:23,765 --> 01:09:25,209 Estoy rastreando su teléfono ahora. 1210 01:09:25,233 --> 01:09:26,877 Te enviaré un enlace. 1211 01:09:26,901 --> 01:09:28,424 Muy bien. 1212 01:09:36,811 --> 01:09:39,269 He comprobado el número de matrícula. 1213 01:09:42,784 --> 01:09:44,307 ¿Es él? 1214 01:09:44,786 --> 01:09:46,262 Sí. 1215 01:09:46,286 --> 01:09:48,132 Su nombre es Guy Broussard. 1216 01:09:48,156 --> 01:09:50,000 Es el número dos de la operación. 1217 01:09:50,024 --> 01:09:52,048 Trabaja para un hombre llamado Madre. 1218 01:09:52,760 --> 01:09:54,238 ¿Madre? 1219 01:09:54,262 --> 01:09:56,339 - Sí. - ¿Ese es su nombre? 1220 01:09:56,363 --> 01:09:59,054 Su nombre real es Claude Veroche. 1221 01:09:59,567 --> 01:10:01,924 Es dueño de un bar llamado La Marina. 1222 01:10:06,674 --> 01:10:08,251 ¿Este es el hombre a cargo? 1223 01:10:08,275 --> 01:10:10,319 Pareciera un ciudadano respetable, ¿cierto? 1224 01:10:10,343 --> 01:10:12,255 El archivo nos cuenta una historia diferente. 1225 01:10:12,279 --> 01:10:15,559 Ha sido detenido por distribución y fabricación. 1226 01:10:15,583 --> 01:10:17,895 Cumplió cuatro años por homicidio. 1227 01:10:17,919 --> 01:10:20,463 También se le relaciona con varios homicidios sin resolver. 1228 01:10:20,487 --> 01:10:22,446 ¿Y lo otro? 1229 01:10:24,158 --> 01:10:25,502 Es una pistola fantasma. 1230 01:10:25,526 --> 01:10:26,704 Es imposible de rastrear. 1231 01:10:26,728 --> 01:10:28,837 El seguro está en el gatillo, así que si yo fuera usted... 1232 01:10:28,861 --> 01:10:30,887 Ya sé cómo disparar. 1233 01:10:31,065 --> 01:10:32,588 Bien. 1234 01:10:32,767 --> 01:10:35,092 ¿Qué piensa hacer exactamente? 1235 01:10:38,106 --> 01:10:39,629 Gracias. 1236 01:10:41,676 --> 01:10:43,199 Ya puedes irte. 1237 01:10:45,012 --> 01:10:47,069 Tenga cuidado. 1238 01:11:04,632 --> 01:11:05,776 Jake, ¿qué pasa? 1239 01:11:05,800 --> 01:11:07,611 Sí, tengo una placa para ti. 1240 01:11:07,635 --> 01:11:12,381 Placa de Michigan, 23458 QV, Quebec Victor. 1241 01:11:12,405 --> 01:11:13,317 Comprueba los registros de propiedad de eso. 1242 01:11:13,341 --> 01:11:14,350 Dime lo que encuentres. 1243 01:11:14,374 --> 01:11:15,551 Sí, lo haré ahora mismo. 1244 01:11:15,575 --> 01:11:17,601 Muy bien. 1245 01:11:29,557 --> 01:11:32,803 La propietaria es Claire Reimann, una arquitecta. 1246 01:11:32,827 --> 01:11:36,305 Un par de arrestos, uno por posesión y otro por conducir intoxicada. 1247 01:11:36,329 --> 01:11:38,942 - ¿Posesión de estupefacientes? - Sí. 1248 01:11:38,966 --> 01:11:41,011 Espera, hay algo más. 1249 01:11:41,035 --> 01:11:42,246 Su hijo acaba de morir. 1250 01:11:42,270 --> 01:11:43,747 Por sobredosis de Oxicodona. 1251 01:11:43,771 --> 01:11:44,815 Jesús. 1252 01:11:44,839 --> 01:11:45,783 Sí, estaba haciendo algo de ruido... 1253 01:11:45,807 --> 01:11:47,284 sobre querer una investigación. 1254 01:11:47,308 --> 01:11:49,276 ¿Estaba su hijo involucrado en algo? 1255 01:11:49,543 --> 01:11:50,587 No lo sé. 1256 01:11:50,611 --> 01:11:52,156 Creen que estaba limpio. 1257 01:11:52,180 --> 01:11:52,790 Bueno, ¿cuál es su asunto? 1258 01:11:52,814 --> 01:11:53,958 ¿Algún interés? 1259 01:11:53,982 --> 01:11:56,827 Una estrella del deporte, buscando becas. 1260 01:11:56,851 --> 01:11:58,162 Espera un momento. 1261 01:11:58,186 --> 01:11:59,462 ¿Deportes de invierno? 1262 01:11:59,486 --> 01:12:00,296 Jesús. 1263 01:12:00,320 --> 01:12:01,565 - ¡Cedric! - Sí. 1264 01:12:01,589 --> 01:12:03,792 ¿Qué quieres apostar a que se conocían? 1265 01:12:13,067 --> 01:12:15,546 Sabes que no he acosado a nadie. 1266 01:12:15,570 --> 01:12:17,815 Eso es cosa de Northlight. 1267 01:12:17,839 --> 01:12:19,816 No podemos tener ningún contacto, hasta la audiencia de titularidad. 1268 01:12:19,840 --> 01:12:21,051 Va en contra de las reglas. 1269 01:12:21,075 --> 01:12:22,586 El arrastrar mi nombre por el barro, 1270 01:12:22,610 --> 01:12:23,754 ¿es eso parte de las reglas? 1271 01:12:23,778 --> 01:12:25,435 Baja la voz. 1272 01:12:27,081 --> 01:12:28,604 Ven conmigo. 1273 01:12:34,555 --> 01:12:35,833 Toda tu maldita carrera, 1274 01:12:35,857 --> 01:12:37,000 básicamente sólo tomaste el dinero 1275 01:12:37,024 --> 01:12:39,536 y tú, tú, lo validaste todo. 1276 01:12:39,560 --> 01:12:40,537 ¿No es así? 1277 01:12:40,561 --> 01:12:42,172 Y ahora te sale la conciencia. 1278 01:12:42,196 --> 01:12:44,707 - A la gente de aquí le agradas. - Sí, excepto a ti. 1279 01:12:44,731 --> 01:12:46,176 - Eso es tan injusto. - ¿No entiendes... 1280 01:12:46,200 --> 01:12:47,678 lo que está haciendo Northlight? 1281 01:12:47,702 --> 01:12:52,082 ¡Esta es la mayor crisis de salud pública desde el tabaco! 1282 01:12:52,106 --> 01:12:53,850 ¡No podemos hacernos de la vista gorda aquí! 1283 01:12:53,874 --> 01:12:55,218 ¡No podemos capear el temporal! 1284 01:12:55,242 --> 01:12:57,487 Apenas tenemos fondos para salir adelante. 1285 01:12:57,511 --> 01:12:58,255 ¿Lo entiendes? 1286 01:12:58,279 --> 01:13:00,557 Y soy responsable de miles de estudiantes, 1287 01:13:00,581 --> 01:13:02,092 - y de la Facultad, y... - Geoff, 1288 01:13:02,116 --> 01:13:04,628 esta droga va a matar a la gente, joder. 1289 01:13:04,652 --> 01:13:07,296 Igual que la Oxicodona, igual que el Fentanilo. 1290 01:13:07,320 --> 01:13:09,099 - ¡No sabes eso! - No lo ves, ¿verdad? 1291 01:13:09,123 --> 01:13:10,267 No lo ves. 1292 01:13:10,291 --> 01:13:12,803 Esto no vuelve a la botella. 1293 01:13:12,827 --> 01:13:14,738 Somos una Universidad, no somos la FDA. 1294 01:13:14,762 --> 01:13:16,240 No es nuestra responsabilidad. 1295 01:13:16,264 --> 01:13:18,422 ¡¿Entonces, de quién es?! 1296 01:13:20,968 --> 01:13:22,679 Fírmales lo que quieran. 1297 01:13:22,703 --> 01:13:24,794 Tal vez recuperes tu laboratorio. 1298 01:13:25,538 --> 01:13:27,264 Recuperes tu vida. 1299 01:13:30,443 --> 01:13:32,569 No lo tires todo por la borda, Tyrone. 1300 01:13:33,681 --> 01:13:35,505 No vas a ganar esto. 1301 01:13:52,933 --> 01:13:54,457 Este es el mezclador. 1302 01:13:54,869 --> 01:13:57,627 Mezcla la base de polvo, con el Fentanilo. 1303 01:13:59,439 --> 01:14:01,284 Esta toma el polvo de Fentanilo 1304 01:14:01,308 --> 01:14:03,333 y lo comprime en píldoras. 1305 01:14:03,744 --> 01:14:05,669 Esta es la máquina contadora. 1306 01:14:07,348 --> 01:14:09,972 Las píldoras entran y las píldoras salen 1307 01:14:10,618 --> 01:14:12,863 y caen directamente en tu frasco de vitaminas. 1308 01:14:12,887 --> 01:14:15,599 El valor en la calle es de $30 dólares por píldora. 1309 01:14:15,623 --> 01:14:17,180 ¡Eso es impresionante! 1310 01:14:23,596 --> 01:14:25,522 ¿Cuál es tu situación ahora? 1311 01:14:26,067 --> 01:14:27,744 Mis chicos estarán aquí en tres días. 1312 01:14:27,768 --> 01:14:29,291 Bien. 1313 01:14:29,537 --> 01:14:31,177 Así que, ahora lo has visto ya. 1314 01:14:32,039 --> 01:14:33,597 Vamos a estar preparados. 1315 01:14:35,542 --> 01:14:37,621 Y también, 1316 01:14:37,645 --> 01:14:40,257 nos ocupamos ya de ese otro problema. 1317 01:14:40,281 --> 01:14:41,425 ¿Cuál problema? 1318 01:14:41,449 --> 01:14:43,193 De Cedric. 1319 01:14:43,217 --> 01:14:44,740 El mensajero. 1320 01:14:44,952 --> 01:14:46,864 - ¿Sí? - Sí. 1321 01:14:46,888 --> 01:14:48,465 Ese hijo de puta se ha ido. 1322 01:14:48,489 --> 01:14:49,766 Sí. 1323 01:14:49,790 --> 01:14:54,985 También descubrimos quién era el informante después de todo. 1324 01:14:55,830 --> 01:14:57,354 ¿Lo hicieron? 1325 01:14:58,799 --> 01:15:00,476 Sí. 1326 01:15:00,500 --> 01:15:02,023 Bien, bien. 1327 01:15:02,902 --> 01:15:04,426 ¿Y quién era? 1328 01:15:06,040 --> 01:15:09,786 Bueno, sabías desde el principio, 1329 01:15:09,810 --> 01:15:11,901 ¡que eras tú, traidor! 1330 01:15:19,019 --> 01:15:22,599 Mató a Davison en la habitación del Hotel, antes de que llegaras. 1331 01:15:22,623 --> 01:15:25,982 Robó la laptop porque sabía que su nombre salía en ella. 1332 01:15:27,294 --> 01:15:29,552 Era un chivato de la Policía Montada. 1333 01:15:30,097 --> 01:15:31,620 Cómo, cómo... 1334 01:15:32,099 --> 01:15:33,622 Ten. 1335 01:15:34,101 --> 01:15:35,112 Fuimos a su casa. 1336 01:15:35,136 --> 01:15:37,060 Encontramos allí la laptop. 1337 01:15:37,304 --> 01:15:39,396 Pero tu nombre no estaba en ella. 1338 01:15:40,774 --> 01:15:43,199 Eso fue una buena noticia para ti, amigo mío. 1339 01:15:44,111 --> 01:15:46,570 Pero ahora ya sabes lo que está en juego aquí. 1340 01:15:47,348 --> 01:15:51,161 Si pasa algo, podemos tocarte en cualquier parte del mundo, 1341 01:15:51,185 --> 01:15:53,009 sin importar quién seas. 1342 01:15:54,588 --> 01:15:57,681 Entonces, ¿todavía lo haremos? 1343 01:15:59,093 --> 01:16:02,285 Sí. 1344 01:17:44,098 --> 01:17:45,621 Joder. 1345 01:17:47,501 --> 01:17:49,292 Siéntate, ¡ahora! 1346 01:17:51,905 --> 01:17:52,516 Por favor, no me dispares. 1347 01:17:52,540 --> 01:17:53,717 ¿Hiciste que mataran a mi hijo? 1348 01:17:53,741 --> 01:17:57,344 - Por favor, no dispares. - ¿Hiciste que mataran a mi hijo? 1349 01:17:57,411 --> 01:17:59,089 - ¿A quién? - David. 1350 01:17:59,113 --> 01:18:01,637 David Reimann. 1351 01:18:05,052 --> 01:18:07,598 Les dije que no sabía nada. 1352 01:18:07,622 --> 01:18:09,432 Sólo vino para una entrega. 1353 01:18:09,456 --> 01:18:11,534 ¿Hiciste que mi hijo traficara drogas para ti? 1354 01:18:11,558 --> 01:18:13,081 No. 1355 01:18:13,827 --> 01:18:16,886 - No fue así. - ¡¿Entonces, cómo fue?! 1356 01:18:17,731 --> 01:18:19,009 Nos conocimos en el campamento. 1357 01:18:19,033 --> 01:18:21,753 Le pedí que me acompañara en una excursión con unos amigos. 1358 01:18:21,835 --> 01:18:23,380 Escondí las píldoras en la mochila de David. 1359 01:18:23,404 --> 01:18:25,929 Y él ni siquiera sabía lo que llevaba. 1360 01:18:35,584 --> 01:18:38,942 Entonces, ¿por qué lo mataron? 1361 01:18:39,520 --> 01:18:40,797 ¿Por qué no a ti? 1362 01:18:40,821 --> 01:18:41,998 ¡No lo sé! 1363 01:18:42,022 --> 01:18:43,333 No sabía que iba a matar a alguien. 1364 01:18:43,357 --> 01:18:46,150 ¿No sabías que quien iba a matar a alguien? 1365 01:18:47,461 --> 01:18:48,984 Madre. 1366 01:18:49,229 --> 01:18:50,775 Se dice que después de que Cedric fue atrapado, 1367 01:18:50,799 --> 01:18:52,108 se volvió completamente paranoico 1368 01:18:52,132 --> 01:18:53,410 y empezó a cortar cabos sueltos. 1369 01:18:53,434 --> 01:18:55,358 Probablemente yo sea el siguiente. 1370 01:18:58,506 --> 01:19:00,817 Por favor, no me dispares. 1371 01:19:00,841 --> 01:19:02,364 Por favor. 1372 01:19:03,410 --> 01:19:04,933 ¡Por favor! 1373 01:19:36,944 --> 01:19:39,155 - ¿Es cierto? - ¿Es cierto qué? 1374 01:19:39,179 --> 01:19:40,957 ¿Qué mataron al chico? 1375 01:19:40,981 --> 01:19:42,425 A Cedric. 1376 01:19:42,449 --> 01:19:43,426 Me temo que sí. 1377 01:19:43,450 --> 01:19:44,895 Lo encontraron echando espuma por la boca... 1378 01:19:44,919 --> 01:19:45,730 al pie de su celda. 1379 01:19:45,754 --> 01:19:47,443 Alguien envenenó su comida. 1380 01:19:47,988 --> 01:19:50,233 Aquí también hay otro chico muerto. 1381 01:19:50,257 --> 01:19:51,968 ¿Qué chico? 1382 01:19:51,992 --> 01:19:53,570 Simon Gilcrest. 1383 01:19:53,594 --> 01:19:55,706 Sobredosis de Oxicodona, como el chico Reimann. 1384 01:19:55,730 --> 01:19:56,741 Todavía no sabemos cómo están todos relacionados. 1385 01:19:56,765 --> 01:19:58,609 Probablemente era otro mensajero. 1386 01:19:58,633 --> 01:20:00,911 Creemos que todos fueron al mismo campamento. 1387 01:20:00,935 --> 01:20:02,011 Guy también está muerto. 1388 01:20:02,035 --> 01:20:02,712 ¿Qué? 1389 01:20:02,736 --> 01:20:04,527 - ¿Cómo? - Por Madre. 1390 01:20:04,938 --> 01:20:05,916 Ahora mismo. 1391 01:20:05,940 --> 01:20:08,686 Estaba jodidamente al lado de él. 1392 01:20:08,710 --> 01:20:11,368 Creo que debemos reconsiderar la reunión. 1393 01:20:11,812 --> 01:20:13,390 - No. - Jake, ¿recuerdas lo que pasó... 1394 01:20:13,414 --> 01:20:14,892 cuando Benny Álvarez se metió con estos tipos? 1395 01:20:14,916 --> 01:20:16,761 Todavía están sacando trozos de su cadáver, del río. 1396 01:20:16,785 --> 01:20:18,908 ¡¿Crees que no lo sé?! 1397 01:20:19,353 --> 01:20:20,631 ¿Tienes idea de lo que acabo de pasar? 1398 01:20:20,655 --> 01:20:22,332 Están cometiendo múltiples homicidios. 1399 01:20:22,356 --> 01:20:24,434 No puedes entrar en esa compra tú solo. 1400 01:20:24,458 --> 01:20:26,136 - Madre dijo que... - ¡Qué se joda Madre! 1401 01:20:26,160 --> 01:20:27,952 ¿Esto vale tu vida? 1402 01:20:33,033 --> 01:20:34,556 No podemos dejarlo. 1403 01:20:35,869 --> 01:20:37,961 No podemos parar. 1404 01:20:39,741 --> 01:20:40,617 Al menos déjame tener... 1405 01:20:40,641 --> 01:20:42,686 algún aviso previo para cubrirte, ¿de acuerdo? 1406 01:20:42,710 --> 01:20:44,233 Incluso de 40 minutos. 1407 01:20:45,680 --> 01:20:47,203 De acuerdo, sí. 1408 01:20:47,981 --> 01:20:49,693 Te mandaré un mensaje con el lugar de encuentro, en cuanto lo tenga, 1409 01:20:49,717 --> 01:20:51,194 y tu coordinas con la RCMP. 1410 01:20:51,218 --> 01:20:53,396 Pero ellos no pueden joder esto. 1411 01:20:53,420 --> 01:20:55,265 Estoy en ello. 1412 01:20:55,289 --> 01:20:57,635 De acuerdo, y sean flexibles. 1413 01:20:57,659 --> 01:21:00,340 El lugar de encuentro podría cambiar en cualquier momento. 1414 01:21:03,330 --> 01:21:05,308 Hoy he pasado por la escuela. 1415 01:21:05,332 --> 01:21:07,857 ¿Por qué no me dijiste lo que estaba pasando? 1416 01:21:16,711 --> 01:21:18,369 Lo siento, yo... 1417 01:21:19,179 --> 01:21:21,971 He intentado ocuparme de ello y, 1418 01:21:23,250 --> 01:21:25,075 se hizo mucho más grande. 1419 01:21:27,956 --> 01:21:31,868 Supongo que me he sobreestimado. 1420 01:21:31,892 --> 01:21:34,151 ¿Pero por qué no lo compartiste conmigo? 1421 01:21:34,728 --> 01:21:35,739 ¿Crees que no podría soportarlo? 1422 01:21:35,763 --> 01:21:37,286 No, no. 1423 01:21:40,467 --> 01:21:42,112 No quería preocuparte. 1424 01:21:42,136 --> 01:21:43,848 Quería protegerte. 1425 01:21:43,872 --> 01:21:45,528 ¡Vamos! 1426 01:21:46,440 --> 01:21:48,299 Estamos juntos en esto. 1427 01:21:48,976 --> 01:21:51,087 Y tú tienes una responsabilidad. 1428 01:21:51,111 --> 01:21:53,589 Sí, con nuestra familia. 1429 01:21:53,613 --> 01:21:56,138 Por algo más grande que eso. 1430 01:21:58,887 --> 01:22:02,833 Si me dejan ir ahora, en estas circunstancias, 1431 01:22:02,857 --> 01:22:06,350 no puedo darle la vuelta y encontrar otro trabajo. 1432 01:22:08,830 --> 01:22:10,920 Realmente no sé qué hacer aquí. 1433 01:22:11,766 --> 01:22:13,511 Nos las arreglaremos. 1434 01:22:13,535 --> 01:22:15,058 Lo haremos. 1435 01:22:16,270 --> 01:22:17,793 Siempre lo hacemos. 1436 01:22:18,439 --> 01:22:19,962 ¿Sí? 1437 01:22:28,182 --> 01:22:29,705 Lo siento. 1438 01:22:44,565 --> 01:22:45,475 Bill. 1439 01:22:45,499 --> 01:22:48,691 Es, Tyrone. 1440 01:22:50,070 --> 01:22:52,829 He pensado en tu propuesta. 1441 01:22:54,408 --> 01:22:56,867 Lleguemos a un acuerdo. 1442 01:23:30,410 --> 01:23:31,856 ¿Hola? 1443 01:23:31,880 --> 01:23:34,624 Claire, he intentado llamarte. 1444 01:23:34,648 --> 01:23:36,192 Tu auto no está en la entrada. 1445 01:23:36,216 --> 01:23:37,739 ¿Dónde estás? 1446 01:23:38,051 --> 01:23:39,029 Estoy de viaje. 1447 01:23:39,053 --> 01:23:40,498 ¿Viajando? ¿Dónde? 1448 01:23:40,522 --> 01:23:41,299 Escucha, Sue, 1449 01:23:41,323 --> 01:23:43,867 no puedo hablar ahora mismo, ¿de acuerdo? 1450 01:23:43,891 --> 01:23:46,115 - Yo... - ¿Qué estás haciendo, Claire? 1451 01:23:47,962 --> 01:23:50,287 - Sue. - Claire. 1452 01:23:50,765 --> 01:23:53,042 Sé que esto es un Infierno. 1453 01:23:53,066 --> 01:23:54,589 Y sabes, 1454 01:23:55,737 --> 01:23:57,660 el doctor dijo que se necesitó... 1455 01:23:59,807 --> 01:24:03,065 cuatro minutos para que su corazón cediera. 1456 01:24:05,312 --> 01:24:08,172 Tardó cuatro minutos en dejar de respirar. 1457 01:24:09,017 --> 01:24:13,162 Cuatro minutos en los que su corazón se contrajo en su pecho, 1458 01:24:13,186 --> 01:24:16,447 como si alguien lo estuviera estrangulando hasta morir. 1459 01:24:20,326 --> 01:24:22,138 Claire. 1460 01:24:22,162 --> 01:24:23,574 Lo siento. 1461 01:24:23,598 --> 01:24:26,021 Claire. Claire... 1462 01:25:06,073 --> 01:25:07,417 - Doctor Brower. - Sí. 1463 01:25:07,441 --> 01:25:08,419 ¿Cómo está? 1464 01:25:08,443 --> 01:25:09,953 Soy Sarah, la asistente del doctor Simons. 1465 01:25:09,977 --> 01:25:10,821 - Hola. - Sígame, por favor. 1466 01:25:10,845 --> 01:25:12,556 Gracias. 1467 01:25:12,580 --> 01:25:13,691 ¿Ha encontrado el sitio sin problema? 1468 01:25:13,715 --> 01:25:15,238 Sí, gracias. 1469 01:25:17,852 --> 01:25:20,229 Es todo un lugar. 1470 01:25:20,253 --> 01:25:20,864 Sí. 1471 01:25:20,888 --> 01:25:22,848 Tengo la suerte de llamarlo mi oficina. 1472 01:25:34,135 --> 01:25:35,658 Tyrone. 1473 01:25:35,937 --> 01:25:37,460 Bill. 1474 01:25:38,205 --> 01:25:40,397 Estas son las copias de ejecución. 1475 01:25:41,042 --> 01:25:44,734 Y aquí está la comprobación de la subvención para su laboratorio. 1476 01:25:47,982 --> 01:25:49,740 Está hecha a mi nombre. 1477 01:25:50,585 --> 01:25:52,062 Estoy seguro de que podrás endosarla por encima, 1478 01:25:52,086 --> 01:25:53,831 si eso es lo que quieres. 1479 01:25:53,855 --> 01:25:55,378 Dependerá de ti. 1480 01:25:57,457 --> 01:25:59,116 Doctor Brower. 1481 01:26:01,662 --> 01:26:03,540 Soy Meg Holmes. 1482 01:26:03,564 --> 01:26:05,087 Doctora Holmes. 1483 01:26:06,067 --> 01:26:07,111 Sí. 1484 01:26:07,135 --> 01:26:08,658 La Directora General. 1485 01:26:09,103 --> 01:26:11,380 Debo ser importante. 1486 01:26:11,404 --> 01:26:12,549 Muy importante para nosotros. 1487 01:26:12,573 --> 01:26:13,684 Y muchas gracias, 1488 01:26:13,708 --> 01:26:16,066 pero mucho, por estar aquí. 1489 01:26:16,911 --> 01:26:18,989 Me alegro de que hayamos podido llegar a un acuerdo... 1490 01:26:19,013 --> 01:26:20,736 para apoyar su trabajo. 1491 01:26:23,317 --> 01:26:25,107 Apoyar mi trabajo. 1492 01:26:26,087 --> 01:26:27,463 Eso es sorprendente. 1493 01:26:27,487 --> 01:26:30,701 No sabía que se habían interesado mucho antes. 1494 01:26:30,725 --> 01:26:33,784 Hace poco que nos enteramos de lo bueno que podría ser. 1495 01:26:37,765 --> 01:26:41,258 Doctora Holmes, con todo respeto, ¿puedo preguntarle algo? 1496 01:26:42,003 --> 01:26:44,815 ¿Por qué ignorar mis datos? 1497 01:26:44,839 --> 01:26:48,518 Leyó el informe, usted, ya sabe lo que pasa aquí. 1498 01:26:48,542 --> 01:26:50,634 Klaralon no funciona. 1499 01:26:53,915 --> 01:26:56,206 Digamos que no funciona. 1500 01:26:56,751 --> 01:26:58,228 ¿Qué pasará entonces? 1501 01:26:58,252 --> 01:26:59,897 Entonces, ¿por qué manufacturarla? 1502 01:26:59,921 --> 01:27:01,364 Porque ya funcionará. 1503 01:27:01,388 --> 01:27:03,332 Lo hará, con el tiempo. 1504 01:27:03,356 --> 01:27:07,570 Es una científica, no puede firmar con su nombre una mentira. 1505 01:27:07,594 --> 01:27:08,739 No es una mentira. 1506 01:27:08,763 --> 01:27:10,587 Es un primer paso en el camino. 1507 01:27:11,132 --> 01:27:14,343 Estoy aquí operando en el mundo real, 1508 01:27:14,367 --> 01:27:17,681 y si Klaralon es incluso un 1% mejor que la Oxicodona, 1509 01:27:17,705 --> 01:27:20,597 entonces eso será un 1% que podría cambiar al mundo. 1510 01:27:21,142 --> 01:27:23,667 Nunca se cambiará la demanda, ni el comportamiento. 1511 01:27:24,345 --> 01:27:26,724 Pero se financiará la investigación continua a través de estos productos 1512 01:27:26,748 --> 01:27:28,158 y se dará un paso más... 1513 01:27:28,182 --> 01:27:30,260 a la ruptura definitiva que vendrá. 1514 01:27:30,284 --> 01:27:32,329 Ese no es mi mundo. 1515 01:27:32,353 --> 01:27:33,229 Esa es una causa. 1516 01:27:33,253 --> 01:27:35,199 No me ocupo de las causas. 1517 01:27:35,223 --> 01:27:36,767 - Pero alguien tiene que hacerlo. - Yo me ocupo de la ciencia. 1518 01:27:36,791 --> 01:27:37,935 Yo trato con la verdad. 1519 01:27:37,959 --> 01:27:40,270 ¿Y qué es precisamente esa verdad? 1520 01:27:40,294 --> 01:27:41,872 ¿Cree que podrá tomar esa decisión, 1521 01:27:41,896 --> 01:27:43,607 junto con todos los daños colaterales... 1522 01:27:43,631 --> 01:27:45,175 que pudiera traer consigo? 1523 01:27:45,199 --> 01:27:47,845 ¿Qué hay con los millones de personas que sufren dolor y necesitan de esta droga? 1524 01:27:47,869 --> 01:27:50,960 ¿Para aliviar su sufrimiento y la usarán legítimamente? 1525 01:27:51,873 --> 01:27:54,698 ¿Se les debe negar la atención, porque usted lo dice? 1526 01:27:55,777 --> 01:27:58,255 Se apoya en un estudio sobre animales, 1527 01:27:58,279 --> 01:28:00,423 un estudio muy cuestionable, 1528 01:28:00,447 --> 01:28:01,659 mientras que incluso usted mismo sabe... 1529 01:28:01,683 --> 01:28:06,663 que el 65% de estos estudios en animales, no se aplican a los humanos. 1530 01:28:06,687 --> 01:28:11,080 ¿Y por eso, quiere destruir una oportunidad de alivio real? 1531 01:28:11,659 --> 01:28:14,284 Si eso no es una causa, no sé lo que sea. 1532 01:28:26,573 --> 01:28:28,096 No puedo hacer esto. 1533 01:28:32,079 --> 01:28:33,670 No lo haré. 1534 01:29:00,307 --> 01:29:01,830 Jake. 1535 01:29:02,176 --> 01:29:03,767 ¿No hay Labatt esta noche? 1536 01:29:04,378 --> 01:29:05,901 No. 1537 01:29:06,180 --> 01:29:07,723 Sólo whisky. 1538 01:29:07,747 --> 01:29:09,339 Toma de todo tipo. 1539 01:29:11,185 --> 01:29:13,009 ¿Todo listo para mañana? 1540 01:29:13,320 --> 01:29:16,532 Claro que sí, lo dicho. 1541 01:29:16,556 --> 01:29:18,079 Bien. 1542 01:29:18,893 --> 01:29:20,604 Entonces, ¿dónde será la reunión? 1543 01:29:20,628 --> 01:29:23,874 Seguimos trabajando en un lugar seguro para ti. 1544 01:29:23,898 --> 01:29:26,490 Te lo diré mañana, ¿correcto? 1545 01:29:28,102 --> 01:29:29,726 ¿Y tú estarás allí? 1546 01:29:30,671 --> 01:29:32,395 Porque yo estaré allí. 1547 01:29:33,307 --> 01:29:35,318 Y no voy a entregar todo mi puto dinero... 1548 01:29:35,342 --> 01:29:37,734 a alguien que ni conozco. 1549 01:29:38,613 --> 01:29:40,891 ¿Qué, te preocupa que te haya tendido una trampa? 1550 01:29:40,915 --> 01:29:42,438 ¿Es eso? 1551 01:29:43,217 --> 01:29:45,342 O quizás tú me has tendido una trampa. 1552 01:29:47,788 --> 01:29:50,079 Es una locura el negocio que elegimos. 1553 01:29:51,392 --> 01:29:52,915 Bien loco. 1554 01:29:54,494 --> 01:29:57,140 Supongo que lo sabremos mañana. 1555 01:29:57,164 --> 01:29:59,656 Por supuesto que estaré allí. 1556 01:30:01,401 --> 01:30:03,113 ¿Quieres comer algo? 1557 01:30:03,137 --> 01:30:05,248 Aquí preparamos un buen filete. 1558 01:30:05,272 --> 01:30:06,795 No. 1559 01:30:06,941 --> 01:30:07,718 Me voy a casa. 1560 01:30:07,742 --> 01:30:09,265 Me voy a la cama. 1561 01:30:10,645 --> 01:30:12,168 Mañana. 1562 01:30:50,551 --> 01:30:51,461 Disculpe, señora. 1563 01:30:51,485 --> 01:30:52,663 ¿Puedo ayudarla? 1564 01:30:52,687 --> 01:30:53,397 No, estoy bien. 1565 01:30:53,421 --> 01:30:55,412 Gracias. 1566 01:30:55,656 --> 01:30:56,667 ¿Qué? 1567 01:30:56,691 --> 01:30:58,802 Señora Reimann, lo que sea que esté buscando, 1568 01:30:58,826 --> 01:31:00,304 no lo va a encontrar ahí. 1569 01:31:00,328 --> 01:31:01,738 ¿Qué? 1570 01:31:01,762 --> 01:31:05,248 Le sugiero que se vaya a casa. 1571 01:31:06,100 --> 01:31:08,225 Váyase a casa. 1572 01:31:08,469 --> 01:31:10,714 ¿Cómo sabes quién soy? 1573 01:31:10,738 --> 01:31:11,616 No importa. 1574 01:31:11,640 --> 01:31:14,909 Lo único que importa es que nadie querrá verla muerta. 1575 01:31:15,376 --> 01:31:16,899 Váyase a casa. 1576 01:31:18,512 --> 01:31:20,290 Bien. 1577 01:31:20,314 --> 01:31:23,205 ¡Dios! 1578 01:31:45,773 --> 01:31:48,151 A la luz de las pruebas presentadas 1579 01:31:48,175 --> 01:31:50,888 y la posición de tolerancia cero de la Universidad... 1580 01:31:50,912 --> 01:31:52,769 sobre el acoso sexual, 1581 01:31:53,347 --> 01:31:55,826 el Presidente considera que no tenemos otra opción... 1582 01:31:55,850 --> 01:31:59,062 que recomendar que se revoque la titularidad del doctor Brower 1583 01:31:59,086 --> 01:32:00,597 y que su empleo en la Universidad... 1584 01:32:00,621 --> 01:32:03,266 sea terminado con efecto inmediato. 1585 01:32:03,290 --> 01:32:05,048 ¿Todos los que estén a favor? 1586 01:32:08,562 --> 01:32:10,085 ¿Los que se opongan? 1587 01:32:11,132 --> 01:32:12,732 Los votos a favor lo aprueban. 1588 01:32:13,134 --> 01:32:15,492 Esto concluye nuestro procedimiento. 1589 01:32:43,208 --> 01:32:46,026 AL 4575 DE LA AVENIDA INDUSTRIELLE. AHORA. 1590 01:33:23,804 --> 01:33:26,709 - ¿Qué acabas de decir? - Le he dicho que se acerque. 1591 01:33:54,268 --> 01:33:55,791 ¿Dónde está Madre? 1592 01:33:56,003 --> 01:33:57,147 No te preocupes. 1593 01:33:57,171 --> 01:33:58,828 Lidiarás con nosotros. 1594 01:34:01,208 --> 01:34:02,385 No. 1595 01:34:02,409 --> 01:34:04,235 Sin Madre, no habrá trato. 1596 01:34:08,650 --> 01:34:10,173 ¡Jake! 1597 01:34:11,118 --> 01:34:12,641 ¿A dónde vas? 1598 01:34:13,320 --> 01:34:15,745 ¿Qué es esto, una broma? 1599 01:34:17,626 --> 01:34:19,415 Vuelve aquí. 1600 01:34:34,675 --> 01:34:36,411 ¿Esto es todo? 1601 01:34:38,612 --> 01:34:40,737 ¿Te importa? 1602 01:35:13,715 --> 01:35:15,238 De acuerdo. 1603 01:35:16,718 --> 01:35:18,361 ¿Dónde está el resto? 1604 01:35:18,385 --> 01:35:20,910 ¿Qué, ya no confías en mí, Madre? 1605 01:35:22,423 --> 01:35:24,914 Esto es Montreal, amigo mío. 1606 01:35:25,359 --> 01:35:27,904 Aquí ocurren cosas extrañas. 1607 01:35:27,928 --> 01:35:28,572 Eso es un millón de dólares. 1608 01:35:28,596 --> 01:35:30,541 Eso es mi depósito, como lo hemos discutido. 1609 01:35:30,565 --> 01:35:31,874 Ahora lo que va a pasar es... 1610 01:35:31,898 --> 01:35:33,376 Oigan, oigan, oigan. 1611 01:35:33,400 --> 01:35:35,375 Estoy buscando mi teléfono. 1612 01:35:35,670 --> 01:35:37,761 Muy bien, que todo el mundo se calme. 1613 01:35:38,972 --> 01:35:40,584 Ahora mandaré un mensaje a mis chicos. 1614 01:35:40,608 --> 01:35:43,286 Muy bien, nos movemos cuando vengan con el dinero. 1615 01:35:43,310 --> 01:35:45,490 Entonces, van a estacionar dos camiones al final 1616 01:35:45,514 --> 01:35:46,591 y tus matones van a ayudarles... 1617 01:35:46,615 --> 01:35:48,158 a cargar todas estas paletas. 1618 01:35:48,182 --> 01:35:49,735 Después de eso... 1619 01:35:51,553 --> 01:35:52,996 Dile a tu hombre que se retire, ahora mismo. 1620 01:35:53,020 --> 01:35:54,031 Quiero una mejor vista... 1621 01:35:54,055 --> 01:35:55,332 sí vamos a enviar a nuestros chicos allí. 1622 01:35:55,356 --> 01:35:57,214 ¿Has oído eso? 1623 01:35:57,459 --> 01:35:58,635 Compruébalo. 1624 01:35:58,659 --> 01:35:59,969 ¿Qué demonios está pasando aquí, Madre? 1625 01:35:59,993 --> 01:36:01,571 Esperamos un minuto, ¿de acuerdo? 1626 01:36:01,595 --> 01:36:03,106 No, no habrá más minutos. 1627 01:36:03,130 --> 01:36:06,089 ¡Mis chicos vienen y hacemos el intercambio ahora mismo! 1628 01:36:17,144 --> 01:36:18,622 ¡Vamos, vamos, vamos! 1629 01:37:29,316 --> 01:37:31,671 ¡Quieto, hijo de puta! 1630 01:37:37,024 --> 01:37:38,747 ¡No! 1631 01:37:44,364 --> 01:37:46,004 Joder, joder, joder, joder. 1632 01:37:46,735 --> 01:37:48,579 No, no. No, no. 1633 01:37:48,603 --> 01:37:49,513 ¡No! 1634 01:37:49,537 --> 01:37:50,581 Mírame, ¡está bien! 1635 01:37:50,605 --> 01:37:53,262 ¡Hombre caído! 1636 01:37:53,975 --> 01:37:54,784 Maldita sea. 1637 01:37:54,808 --> 01:37:57,599 ¡Ayuda! 1638 01:38:12,794 --> 01:38:16,387 La División se toma muy en serio la crisis de los opioides. 1639 01:38:16,830 --> 01:38:18,341 Como ha dicho el propio Presidente, 1640 01:38:18,365 --> 01:38:21,578 no hay mayor flagelo que enfrente a Estados Unidos desde adentro. 1641 01:38:21,602 --> 01:38:22,913 Bueno, sigo sin ver... 1642 01:38:22,937 --> 01:38:24,949 cómo una droga de avanzada, como Klaralon, 1643 01:38:24,973 --> 01:38:26,751 a pesar de las disque implicaciones... 1644 01:38:26,775 --> 01:38:28,719 de las supuestas pruebas del doctor Brower... 1645 01:38:28,743 --> 01:38:30,688 Señor Presidente, respetuosamente, 1646 01:38:30,712 --> 01:38:32,989 las implicaciones del doctor Brower son más que "supuestas o disque". 1647 01:38:33,013 --> 01:38:34,692 Según el propio informe del doctor Brower, 1648 01:38:34,716 --> 01:38:36,092 él superó los parámetros del estudio. 1649 01:38:36,116 --> 01:38:37,595 Y es precisamente por eso que pudo... 1650 01:38:37,619 --> 01:38:38,963 encontrar los resultados que obtuvo. 1651 01:38:38,987 --> 01:38:40,430 Creo que deberíamos escuchar al doctor Brower. 1652 01:38:40,454 --> 01:38:41,899 Un momento, por favor. 1653 01:38:41,923 --> 01:38:43,926 Bien, ¿estamos hablando de un cierre? 1654 01:38:45,426 --> 01:38:47,684 - ¿Qué está pasando? - No lo sé. 1655 01:38:49,329 --> 01:38:51,642 Gracias, doctor Brower, eso ya no será necesario. 1656 01:38:51,666 --> 01:38:53,276 La División ha discutido el asunto 1657 01:38:53,300 --> 01:38:54,712 y ya está preparada para tomar una decisión. 1658 01:38:54,736 --> 01:38:56,113 Señor Presidente, me opongo a una decisión sin... 1659 01:38:56,137 --> 01:38:58,314 ¡Ya es suficiente, señor Walker! 1660 01:38:58,338 --> 01:39:00,784 La División ha leído las pruebas... 1661 01:39:00,808 --> 01:39:02,786 y es nuestra opinión, que los beneficios... 1662 01:39:02,810 --> 01:39:06,456 del artículo, superan a estos riesgos potenciales. 1663 01:39:06,480 --> 01:39:10,260 La aprobación de la FDA para Klaralon, seguirá adelante. 1664 01:39:10,284 --> 01:39:12,395 Y farmacéuticas Northlight organizará un fondo... 1665 01:39:12,419 --> 01:39:14,163 para estudios adicionales sobre la adicción... 1666 01:39:14,187 --> 01:39:16,199 por un importe de $11 millones de dólares. 1667 01:39:16,223 --> 01:39:17,400 ¿Están todos de acuerdo? 1668 01:39:17,424 --> 01:39:18,268 De acuerdo. 1669 01:39:18,292 --> 01:39:19,670 Señor Presidente. 1670 01:39:19,694 --> 01:39:21,806 Señor Presidente, ¡al menos déjeme hablar! 1671 01:39:21,830 --> 01:39:23,373 Lo siento, doctor Brower. 1672 01:39:23,397 --> 01:39:25,189 Se levanta la sesión. 1673 01:39:58,933 --> 01:40:00,243 ¿Qué ha pasado aquí? 1674 01:40:00,267 --> 01:40:02,292 He sido reasignado. 1675 01:40:11,880 --> 01:40:12,956 Entonces, ¿eso sería todo? 1676 01:40:12,980 --> 01:40:14,503 ¿Se acabó? 1677 01:40:15,349 --> 01:40:17,874 Tiene que haber otra manera. 1678 01:40:18,352 --> 01:40:20,129 He estado pensándolo. 1679 01:40:20,153 --> 01:40:21,532 Hay alguien con quien podría hablar, 1680 01:40:21,556 --> 01:40:24,167 pero, sin la protección del Comité, 1681 01:40:24,191 --> 01:40:26,704 tendría que violar su no divulgación. 1682 01:40:26,728 --> 01:40:27,405 ¿Y? 1683 01:40:27,429 --> 01:40:29,405 Y si se ve mal ahora... 1684 01:40:29,429 --> 01:40:32,041 estamos hablando de deudas que lo llevarán a quebrarse. 1685 01:40:32,065 --> 01:40:34,991 Probablemente seguiría pagándolas en la otra vida. 1686 01:40:37,005 --> 01:40:38,895 Bueno, ahora no tengo nada, 1687 01:40:39,607 --> 01:40:42,867 ¿entonces qué diferencia habría? 1688 01:40:50,685 --> 01:40:52,345 Jake. 1689 01:40:53,021 --> 01:40:54,777 Soy tu hermana. 1690 01:40:57,625 --> 01:41:02,818 Sólo quería decir que realmente siento lo del otro día, 1691 01:41:03,397 --> 01:41:08,691 y, que ya me siento mejor. 1692 01:41:12,740 --> 01:41:14,663 Te quiero mucho. 1693 01:41:24,752 --> 01:41:26,062 Todavía estamos identificando los cadáveres, 1694 01:41:26,086 --> 01:41:27,396 pero por lo que podemos decir, 1695 01:41:27,420 --> 01:41:29,232 eran mano de obra de bajo nivel. 1696 01:41:29,256 --> 01:41:31,200 No eran traficantes. 1697 01:41:31,224 --> 01:41:32,235 ¿Qué hay con Madre? 1698 01:41:32,259 --> 01:41:34,337 Al parecer tiene familia en Argelia, 1699 01:41:34,361 --> 01:41:35,773 así que colocamos algunos hombres en los aeropuertos, 1700 01:41:35,797 --> 01:41:38,609 pero, no lo volveremos a ver. 1701 01:41:38,633 --> 01:41:39,644 ¿Qué hay de los armenios? 1702 01:41:39,668 --> 01:41:43,203 El Fiscal dice que no tiene suficiente para acusarlos. 1703 01:41:43,270 --> 01:41:44,014 ¿Qué? 1704 01:41:44,038 --> 01:41:45,315 Nunca pusieron un pie en el edificio, 1705 01:41:45,339 --> 01:41:46,550 y mucho menos en el lote. 1706 01:41:46,574 --> 01:41:48,686 No hay ningún acto manifiesto. 1707 01:41:48,710 --> 01:41:50,688 Emitiremos una notificación roja para Madre, 1708 01:41:50,712 --> 01:41:53,757 pero más allá de eso, mis superiores quieren terminar ya la cooperación. 1709 01:41:53,781 --> 01:41:55,793 Sí, los míos también. 1710 01:41:55,817 --> 01:41:57,340 Entonces, ¿eso es todo? 1711 01:41:57,685 --> 01:41:58,963 ¿Simplemente vas a renunciar? 1712 01:41:58,987 --> 01:41:59,897 Cálmate, Jake. 1713 01:41:59,921 --> 01:42:01,899 Dos Oficiales de la Corona han muerto. 1714 01:42:01,923 --> 01:42:05,259 Mi Departamento no se arriesgará a perder más vidas. 1715 01:42:05,326 --> 01:42:06,916 Lo siento. 1716 01:42:12,934 --> 01:42:14,458 Agente Kelly. 1717 01:42:16,938 --> 01:42:17,948 ¿Qué? 1718 01:42:17,972 --> 01:42:19,148 ¿Qué quieres que diga? 1719 01:42:19,172 --> 01:42:20,584 ¡¿Qué quieres de mí?! 1720 01:42:20,608 --> 01:42:23,420 Quiero que te calmes y seas profesional. 1721 01:42:23,444 --> 01:42:24,555 ¿Profesional qué? 1722 01:42:24,579 --> 01:42:26,603 ¿Agente o traficante de drogas? 1723 01:42:27,147 --> 01:42:28,525 ¿Te das cuenta de lo jodido que es esto? 1724 01:42:28,549 --> 01:42:30,027 Sí, me doy cuenta. 1725 01:42:30,051 --> 01:42:32,830 Soy la que tuvo que llamar a la esposa de Stan. 1726 01:42:32,854 --> 01:42:34,745 También era mi amigo. 1727 01:42:37,625 --> 01:42:39,148 Lo siento. 1728 01:42:39,527 --> 01:42:41,404 ¿Qué crees que hemos venido a hacer? 1729 01:42:41,428 --> 01:42:42,806 ¿A marcar la diferencia? 1730 01:42:42,830 --> 01:42:44,975 Entonces, ¿qué hemos venido a hacer? 1731 01:42:44,999 --> 01:42:46,476 Nuestro trabajo. 1732 01:42:46,500 --> 01:42:48,946 Por mandato del pueblo. 1733 01:42:48,970 --> 01:42:52,116 Entonces, sólo estamos aquí para limpiar, ¿es eso? 1734 01:42:52,140 --> 01:42:54,284 No acepto eso. 1735 01:42:54,308 --> 01:42:55,999 Eso no es justo, Jake. 1736 01:42:57,178 --> 01:42:58,889 Eres un buen Agente. 1737 01:42:58,913 --> 01:43:01,205 Luchamos lo mejor que podemos. 1738 01:43:02,717 --> 01:43:05,142 Nos vemos en el aeropuerto. 1739 01:43:09,824 --> 01:43:11,347 Joder. 1740 01:43:19,167 --> 01:43:20,510 Hola, ¿señora Reimann? 1741 01:43:20,534 --> 01:43:23,346 Soy Jim Douglas, de Investigaciones Douglas. 1742 01:43:23,370 --> 01:43:26,984 Estoy haciendo un seguimiento de ese individuo del que hablamos. 1743 01:43:27,008 --> 01:43:28,085 Usted me pidió que le reportara... 1744 01:43:28,109 --> 01:43:30,353 si tenía alguna información nueva. 1745 01:43:30,377 --> 01:43:34,471 Bueno, creo que esto le podría interesar. 1746 01:44:01,809 --> 01:44:03,497 ¿Dónde está Madre? 1747 01:44:04,112 --> 01:44:06,589 Te voy a volar la cabeza por todo este puto bar. 1748 01:44:06,613 --> 01:44:08,248 ¡¿Dónde está Madre?! 1749 01:44:08,615 --> 01:44:10,772 No lo sé. 1750 01:44:11,252 --> 01:44:12,663 Última oportunidad. 1751 01:44:12,687 --> 01:44:15,933 Guarda un hidroavión junto al astillero Dwyer. 1752 01:44:15,957 --> 01:44:17,134 Eso es todo lo que sé. 1753 01:44:17,158 --> 01:44:18,702 Si descubro que me estás mintiendo... 1754 01:44:18,726 --> 01:44:19,837 ¡Es la verdad! 1755 01:44:19,861 --> 01:44:21,485 ¡Lo juro! 1756 01:45:58,225 --> 01:46:00,052 ¡Madre! 1757 01:46:11,973 --> 01:46:12,983 Oye, oye. 1758 01:46:13,007 --> 01:46:14,583 - Oye. - ¿Qué? ¿Qué? 1759 01:46:14,607 --> 01:46:15,919 No pasa nada, oye, relájate. 1760 01:46:15,943 --> 01:46:16,920 - Relájate, relájate. - Aléjate de mí. 1761 01:46:16,944 --> 01:46:18,889 Soy un Agente Federal. 1762 01:46:18,913 --> 01:46:20,436 No pasa nada. 1763 01:46:20,648 --> 01:46:22,458 No pasa nada. 1764 01:46:22,482 --> 01:46:23,894 Déjame ver. 1765 01:46:23,918 --> 01:46:24,828 Joder. Bueno. 1766 01:46:24,852 --> 01:46:25,829 Sólo atravesó tu brazo. 1767 01:46:25,853 --> 01:46:26,763 Vas a estar bien. 1768 01:46:26,787 --> 01:46:28,287 Vamos. 1769 01:46:28,311 --> 01:46:30,444 Está bien, vamos. 1770 01:46:32,960 --> 01:46:34,483 No pasa nada. 1771 01:46:34,962 --> 01:46:36,553 Ya está. 1772 01:46:45,473 --> 01:46:48,499 Quédate aquí. Ahora mismo vuelvo. 1773 01:48:10,458 --> 01:48:11,981 ¿Ya se van? 1774 01:48:12,460 --> 01:48:16,373 La Universidad nos dio tres días para desalojar. 1775 01:48:16,397 --> 01:48:19,623 - ¿A dónde irán? - No lo sé. 1776 01:48:20,701 --> 01:48:22,746 ¿Cuánto tiempo trabajamos juntos, Tyrone? 1777 01:48:22,770 --> 01:48:23,880 Mucho tiempo. 1778 01:48:23,904 --> 01:48:27,317 Y en ese tiempo, ¿no te apoyé? 1779 01:48:27,341 --> 01:48:31,655 Y defendí tus laboratorios, y te encontré dinero para subvenciones... 1780 01:48:31,679 --> 01:48:33,603 donde sea que pudiera, 1781 01:48:34,215 --> 01:48:36,593 para ayudar a mantener vivo todo tu campo de investigación. 1782 01:48:36,617 --> 01:48:39,129 Sí, sí, hiciste todo eso. 1783 01:48:39,153 --> 01:48:42,666 Haya hecho lo que haya hecho, nunca comprometí a nuestra Universidad. 1784 01:48:42,690 --> 01:48:44,567 Y nunca comprometí a nuestros estudiantes. 1785 01:48:44,591 --> 01:48:46,803 Geoff, todo lo que hiciste fue comprometerte. 1786 01:48:46,827 --> 01:48:49,940 Tenías los hechos y simplemente no los miraste. 1787 01:48:49,964 --> 01:48:53,009 Te quedaste ahí, mientras te hacían cómplice. 1788 01:48:53,033 --> 01:48:56,179 Pasé toda una vida construyendo esa escuela. 1789 01:48:56,203 --> 01:48:58,648 Y debía tomarme un momento, antes de decidir... 1790 01:48:58,672 --> 01:48:59,916 sí la destruía o no... 1791 01:48:59,940 --> 01:49:01,718 apoyando tu investigación a medias... 1792 01:49:01,742 --> 01:49:03,286 contra un monolito de la droga. 1793 01:49:03,310 --> 01:49:04,321 ¿Qué hay con la gente? 1794 01:49:04,345 --> 01:49:06,123 A los que se supone que debamos servir, 1795 01:49:06,147 --> 01:49:08,672 ¿los que no pueden hablar por sí mismos? 1796 01:49:14,655 --> 01:49:16,371 Es el Detroit Evening News. 1797 01:49:16,395 --> 01:49:19,373 SE ORDENA A PROFESOR UNIVERSITARIO CESAR INVESTIGACIÓN DE OPIOIDE 1798 01:49:19,397 --> 01:49:21,718 ¿Les diste toda la historia? 1799 01:49:22,696 --> 01:49:25,288 Incluso todo lo que pasó entre nosotros. 1800 01:49:25,699 --> 01:49:27,524 Creí que éramos amigos. 1801 01:49:27,968 --> 01:49:29,491 Yo también. 1802 01:49:30,537 --> 01:49:34,130 Sabes que esto no va a hacer... una diferencia para Northlight. 1803 01:49:34,743 --> 01:49:36,720 Ya tienen su aprobación. 1804 01:49:36,744 --> 01:49:38,255 Seguirán sacando su droga. 1805 01:49:38,279 --> 01:49:40,137 Pero la gente lo sabrá. 1806 01:49:41,015 --> 01:49:42,559 Lo sabrán todo. 1807 01:49:42,583 --> 01:49:44,641 Y eso es lo mejor que yo puedo hacer. 1808 01:49:46,420 --> 01:49:48,698 Me han pedido que renuncie. 1809 01:49:48,722 --> 01:49:50,245 Lo siento. 1810 01:49:50,424 --> 01:49:51,902 Yo también. 1811 01:49:51,926 --> 01:49:54,417 Si pudiera hacerlo todo de nuevo... 1812 01:49:57,631 --> 01:50:00,343 ¿Qué diferencia haría? 1813 01:50:00,367 --> 01:50:01,890 Nos vemos, Tyrone. 1814 01:50:26,127 --> 01:50:29,139 Esperemos que aparente que dos gánsteres... 1815 01:50:29,163 --> 01:50:31,621 se mataron por un millón de dólares 1816 01:50:32,399 --> 01:50:34,324 y nadie indagará más allá de eso. 1817 01:50:36,670 --> 01:50:38,795 ¿No dijiste que eras Policía? 1818 01:50:39,408 --> 01:50:41,031 Lo hice. 1819 01:50:42,943 --> 01:50:45,735 ¿Ahora me llevarás a la prisión? 1820 01:50:49,984 --> 01:50:51,507 No. 1821 01:50:52,119 --> 01:50:53,642 ¿Por qué no? 1822 01:50:57,825 --> 01:50:59,883 Porque me recuerdas a alguien. 1823 01:51:04,197 --> 01:51:06,555 Lo siento. Perdón. 1824 01:51:08,702 --> 01:51:11,050 No lo entiendo. 1825 01:51:13,640 --> 01:51:16,433 Entonces, ¿qué se supone que deba hacer ahora? 1826 01:51:19,847 --> 01:51:21,370 No lo sé. 1827 01:51:39,500 --> 01:51:41,218 Gracias. 1828 01:51:51,178 --> 01:51:53,323 Y teniendo en cuenta la agenda de prensa del doctor... 1829 01:51:53,347 --> 01:51:55,158 de la que pueden haber oído hablar, 1830 01:51:55,182 --> 01:51:56,693 eso si alguno de ustedes sale alguna vez... 1831 01:51:56,717 --> 01:51:59,677 de sus laboratorios, el tiempo suficiente para leer el periódico, 1832 01:51:59,987 --> 01:52:02,098 hemos tenido mucha suerte de conseguirlo. 1833 01:52:02,122 --> 01:52:05,068 Así que espero que se unan a mí, para dar la bienvenida a... 1834 01:52:05,092 --> 01:52:07,304 nuestro nuevo co-dirigente de Biología... 1835 01:52:07,328 --> 01:52:09,839 aquí en la Universidad de Michigan. 1836 01:52:09,863 --> 01:52:12,298 El doctor Tyrone Brower. 1837 01:52:15,604 --> 01:52:17,128 Gracias. 1838 01:52:19,273 --> 01:52:24,271 Gracias, y bienvenidos a mi clase, yo... 1839 01:52:25,961 --> 01:52:29,037 AUNQUE KLARALON ES UNA DROGA FICTICIA, NUEVOS PRODUCTOS OPIOIDES... 1840 01:52:29,061 --> 01:52:31,407 SALEN AL MERCADO CADA AÑO Y TERMINAN EN LAS CALLES. 1841 01:52:31,431 --> 01:52:34,615 MÁS DE 100.000 PERSONAS MUEREN POR SOBREDOSIS DE OPIOIDES CADA AÑO, 1842 01:52:34,639 --> 01:52:37,018 UNA CIFRA QUE AUMENTA EN UN 20% ANUALMENTE. 1843 01:52:37,906 --> 01:52:41,434 HUBO MÁS ESTADOUNIDENSES QUE MURIERON POR UNA SOBREDOSIS DE OPIOIDES... 1844 01:52:41,458 --> 01:52:45,013 EN LOS ÚLTIMOS DOS AÑOS, QUE LA CANTIDAD DE MUERTOS EN VIETNAM.