1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,327 --> 00:00:37,496 O Prêmio Duque de Edimburgo. 4 00:00:38,956 --> 00:00:42,418 Um desafio ao ar livre criado em 1956 5 00:00:42,501 --> 00:00:46,505 para tirar jovens delinquentes da cidade e levá-los para o campo. 6 00:00:47,214 --> 00:00:48,841 DIVERSÃO SAUDÁVEL! 7 00:00:48,924 --> 00:00:53,012 Criado pelo marido da Rainha, o Duque de Edimburgo. 8 00:00:53,095 --> 00:00:56,807 Ele se centra em quatro dias acampando na natureza. 9 00:00:57,266 --> 00:01:00,811 Longe dos perigos e distrações da vida urbana. 10 00:01:01,687 --> 00:01:04,190 Ao completar as tarefas como trabalho em equipe, 11 00:01:04,940 --> 00:01:07,777 procura por comida e orientação, 12 00:01:07,860 --> 00:01:11,030 você receberá, não só um certificado plastificado, 13 00:01:11,405 --> 00:01:16,744 mas também um senso de orgulho de ser a promessa da juventude de amanhã. 14 00:01:21,540 --> 00:01:22,833 É um desafio e tanto. 15 00:01:23,167 --> 00:01:24,919 Quatro dias sozinhos. 16 00:01:25,419 --> 00:01:28,464 Sem celulares. Apenas sua astúcia e a natureza. 17 00:01:28,547 --> 00:01:32,218 Sou o Sr. Carlyle, seu professor substituto de educação ao ar livre. 18 00:01:32,760 --> 00:01:34,929 Estou liderando o prêmio este ano. 19 00:01:35,596 --> 00:01:38,849 Prometo que será a experiência de uma vida. 20 00:01:39,016 --> 00:01:40,434 MORTE 21 00:01:40,518 --> 00:01:44,230 Fico feliz que seu diretor ofereceu vocês três como voluntários. 22 00:01:48,234 --> 00:01:49,610 Peguem suas mochilas. 23 00:02:30,442 --> 00:02:32,528 ÉPICO RAP DO PINTO DO DJ BEATROOT 24 00:02:32,611 --> 00:02:34,613 AVIÃO JUMBO GRANDE DINOSSAURO? 25 00:02:44,164 --> 00:02:45,457 SALA DO DIRETOR 26 00:02:49,211 --> 00:02:51,297 TERRAS ALTAS CIDADE 27 00:03:01,974 --> 00:03:02,933 Meu Deus. 28 00:03:05,185 --> 00:03:06,353 Sintam o cheiro do ar. 29 00:03:07,897 --> 00:03:09,231 Tem cheiro de cocô de vaca. 30 00:03:09,940 --> 00:03:14,028 "Bem-vindo. Perca-se..." no ritmo do DJ Beatroot. 31 00:03:14,111 --> 00:03:17,948 A campanha publicitária do DJ Beatroot está indo superbem. 32 00:03:18,157 --> 00:03:21,118 Isto sim é marketing de guerrilha, em território virgem. 33 00:03:21,577 --> 00:03:24,038 -Certo, pessoal? -DJ, cale a boca. 34 00:03:26,332 --> 00:03:27,333 Quem é você? 35 00:03:27,833 --> 00:03:29,209 Sou o Ian. Oi. 36 00:03:31,211 --> 00:03:32,713 De onde você veio? 37 00:03:33,005 --> 00:03:35,007 Da van. Entrei depois de você. 38 00:03:36,884 --> 00:03:37,718 Eu disse oi? 39 00:03:40,429 --> 00:03:43,474 -Várias vezes, inclusive. -O que fez para ser voluntariado? 40 00:03:43,557 --> 00:03:45,434 Eu queria participar do prêmio, 41 00:03:45,517 --> 00:03:46,894 mas não tinha um grupo, então... 42 00:03:47,311 --> 00:03:49,021 Por que não fez com seus amigos? 43 00:03:51,899 --> 00:03:55,027 Não fiquem vadiando, vocês três. Façam fila. 44 00:03:56,403 --> 00:04:01,575 Início da expedição: um, dois, três, quatro corpos saudáveis. 45 00:04:01,659 --> 00:04:03,118 Marcado. Muito bem. 46 00:04:03,202 --> 00:04:05,955 Chamada da Expedição do Duque de Edimburgo. 47 00:04:06,038 --> 00:04:07,957 -Quem temos aqui? -Dean Gibson. 48 00:04:09,667 --> 00:04:11,126 -Perturbador. -Presença terrível. 49 00:04:11,210 --> 00:04:14,129 -Banido de parques. -Incendiou um banheiro da escola. 50 00:04:14,838 --> 00:04:17,841 -Dean Gibson, ótimo, e... -Duncan McDonald. 51 00:04:17,925 --> 00:04:19,593 -Sem limites. -Indisciplinado. 52 00:04:19,677 --> 00:04:21,512 -Péssima higiene pessoal. -Imprudente. 53 00:04:21,595 --> 00:04:23,555 Queria pôr fogo em suas fezes. 54 00:04:24,306 --> 00:04:26,183 -Muito bem, e... -DJ Beatroot. 55 00:04:26,558 --> 00:04:27,810 Quem? 56 00:04:29,144 --> 00:04:30,020 DJ Beatroot. 57 00:04:30,437 --> 00:04:32,356 -Nome verdadeiro, por favor? -É o meu nome. 58 00:04:32,439 --> 00:04:33,732 Seu nome original. 59 00:04:33,816 --> 00:04:36,193 Semana passada eu era o MC DickFire. 60 00:04:36,360 --> 00:04:37,486 DickFire. 61 00:04:41,407 --> 00:04:43,784 É o terceiro na lista aí. 62 00:04:43,867 --> 00:04:46,161 -William DeBeauvoir. -William DeBeauvoir. 63 00:04:46,245 --> 00:04:48,372 -Apresente-se à turma. -DJ Beatroot. 64 00:04:48,455 --> 00:04:50,666 Que início de ano decepcionante. 65 00:04:51,166 --> 00:04:53,711 Filmou um videoclipe na frente de um incêndio. 66 00:04:56,046 --> 00:04:57,256 DJ Beatroot. Obrigado. 67 00:05:00,342 --> 00:05:02,970 -O que disse a ele? -Para ir se ferrar. 68 00:05:03,345 --> 00:05:05,889 -Legal. -Todos já conheceram o Ian. 69 00:05:07,474 --> 00:05:09,727 Caro Sr. Carlyle, Ian é isolado e sensível. 70 00:05:09,810 --> 00:05:11,603 Ponha-o com crianças cristãs... 71 00:05:11,687 --> 00:05:13,480 Onde possa fazer amizades. 72 00:05:13,564 --> 00:05:15,607 Atenciosamente, Silvia Harris. 73 00:05:18,318 --> 00:05:22,740 Se eu souber que não foram bonzinhos com ele, 74 00:05:23,157 --> 00:05:24,199 não ganharão o prêmio. 75 00:05:24,283 --> 00:05:25,242 O quê? 76 00:05:25,325 --> 00:05:26,368 Não pode fazer isso. 77 00:05:26,452 --> 00:05:30,831 Trabalho em equipe é essencial para o Prêmio Duque de Edimburgo. 78 00:05:30,914 --> 00:05:32,291 Senhor, poupe-me. 79 00:05:33,083 --> 00:05:34,543 Peguem suas mochilas. 80 00:05:39,506 --> 00:05:41,467 -Vamos, rapazes. -Sintam o cheiro do ar. 81 00:05:56,774 --> 00:05:58,734 DESAPARECIDO 82 00:06:00,486 --> 00:06:02,654 Está animado com a expedição? 83 00:06:02,738 --> 00:06:04,531 Sim. Vai ser incrível. 84 00:06:04,615 --> 00:06:07,159 Vou correr o tempo todo. 85 00:06:07,367 --> 00:06:09,453 Não tivemos escolha, cara. 86 00:06:09,661 --> 00:06:13,457 -Duncan pôs fogo em um banheiro. -Eu queria pôr fogo em cocô. 87 00:06:13,540 --> 00:06:16,251 Exatamente, seu idiota. Agora temos que fazer isto. 88 00:06:16,335 --> 00:06:17,628 Isto é castigo? 89 00:06:18,295 --> 00:06:19,129 Isto? 90 00:06:19,213 --> 00:06:21,840 Iam expulsá-lo então todos assumimos a culpa. 91 00:06:22,007 --> 00:06:23,342 Isso é muito leal. 92 00:06:23,509 --> 00:06:26,053 Preferia ter sido expulso. Teria sido incrível. 93 00:06:26,136 --> 00:06:28,097 -É, confie em mim. -Mas isso... 94 00:06:28,180 --> 00:06:30,099 São os melhores amigos do mundo. 95 00:06:30,516 --> 00:06:32,768 O fogo foi incrível. Devia ter visto. 96 00:06:32,851 --> 00:06:34,645 Ele fez um cocô explodir. 97 00:06:34,728 --> 00:06:38,982 Eles não queimam, então usei muito fluído de isqueiro, 98 00:06:39,066 --> 00:06:40,859 que foi como tudo... 99 00:06:42,236 --> 00:06:44,363 Pense no plano mais imbecil que puder. 100 00:06:44,446 --> 00:06:46,824 Não chega nem perto do plano do Duncan. 101 00:06:46,907 --> 00:06:50,494 Na verdade, foi tão bem, que queimei o banheiro inteiro, 102 00:06:50,577 --> 00:06:52,121 então quem é o imbecil? 103 00:06:53,038 --> 00:06:54,540 -Você. -Sem dúvida você. 104 00:06:54,623 --> 00:06:56,959 -É você mesmo. -Andem logo. 105 00:06:57,459 --> 00:06:58,877 Vamos. Vamos. 106 00:06:59,962 --> 00:07:04,550 Muito bem, meninos, vejo vocês no acampamento Vale Bàs às 18h. 107 00:07:05,008 --> 00:07:07,386 -Estão prontos? -É só nos dar o CEP. 108 00:07:07,678 --> 00:07:10,931 Pode guardar isso, bobão. Não há sinal nas Terras Altas. 109 00:07:11,014 --> 00:07:12,015 O quê? 110 00:07:13,142 --> 00:07:14,476 -Está certo. -Droga. 111 00:07:14,768 --> 00:07:17,104 Voltamos para casa? Sem um mapa não dá. 112 00:07:17,437 --> 00:07:18,355 Ian... 113 00:07:18,438 --> 00:07:21,233 Disseram que meu grupo teria uma rota planejada. 114 00:07:21,316 --> 00:07:22,276 Respire. 115 00:07:25,320 --> 00:07:28,574 Esta é a rota que seguirão. É bem simples. 116 00:07:28,657 --> 00:07:30,993 Sigam os contornos naturais do vale. 117 00:07:31,076 --> 00:07:34,288 São terras agrícolas. Respeitem a sinalização e as cercas elétricas. 118 00:07:34,371 --> 00:07:37,124 Quando chegarem à agulha vulcânica, tomem cuidado. 119 00:07:37,207 --> 00:07:39,001 Não corram. Pode ser instável. 120 00:07:39,084 --> 00:07:42,045 Subam a colina do acampamento e estarei esperando. 121 00:07:42,129 --> 00:07:44,047 Cantaremos canções inspiradoras. 122 00:07:44,131 --> 00:07:47,217 Há uma estrada perto do acampamento. Não queremos acidentes. 123 00:07:47,301 --> 00:07:50,470 No dia seguinte, sigam a trilha. Há penhascos em ambos os lados. 124 00:07:50,554 --> 00:07:53,390 Atravessem a floresta. Evitem vilas abandonadas. 125 00:07:53,473 --> 00:07:56,602 É perigoso lá e ninguém irá salvá-los. 126 00:07:56,685 --> 00:07:58,562 Procurem o que comer antes de ir à costa 127 00:07:58,645 --> 00:08:01,273 onde nos encontraremos e direi que passaram. 128 00:08:01,356 --> 00:08:03,025 Há muitos perigos. 129 00:08:03,108 --> 00:08:05,986 Não acredito que deixam adolescentes fazer isso. Tudo claro? 130 00:08:07,070 --> 00:08:08,906 Prêmio Duque de Edimburgo, começa, agora! 131 00:08:10,157 --> 00:08:11,575 Mas, senhor, não pode. 132 00:08:12,409 --> 00:08:14,328 Boa sorte. Vão precisar. 133 00:08:15,621 --> 00:08:19,416 E não se percam. Todo ano gente se perde por aqui. 134 00:08:30,135 --> 00:08:31,261 Está... 135 00:08:35,933 --> 00:08:37,059 Ah, agora sim. 136 00:08:44,900 --> 00:08:45,817 É para o Norte. 137 00:08:50,197 --> 00:08:51,281 Cuidado, cara. 138 00:08:51,865 --> 00:08:54,493 Muito bem, vamos nos afastar do professor, 139 00:08:54,576 --> 00:08:57,162 andar em círculos, vamos nos cobrir de lama, 140 00:08:57,246 --> 00:09:00,582 vão achar que completamos. Sentamos e relaxamos. 141 00:09:31,196 --> 00:09:32,114 Ei, pessoal. 142 00:09:34,408 --> 00:09:35,951 Cara novo, espere aí. 143 00:09:42,165 --> 00:09:44,918 -Nossa, que legal. -Vai ser. 144 00:09:45,002 --> 00:09:46,545 Acho que pode funcionar. 145 00:09:46,628 --> 00:09:48,255 -Ainda tem um mapa? -Sim. 146 00:09:48,588 --> 00:09:50,716 Podemos fazer todos os objetivos do prêmio. 147 00:09:50,799 --> 00:09:53,760 -Ficará tudo bem. -Está de brincadeira, cara. 148 00:09:54,011 --> 00:09:55,012 Ei, Duncan. 149 00:09:55,929 --> 00:09:57,347 Pode me carregar? 150 00:09:58,890 --> 00:10:01,226 Isso é besteira. Por que quer fazer isso? 151 00:10:01,768 --> 00:10:04,396 É bom para o currículo. Ajuda na entrevista. 152 00:10:04,479 --> 00:10:07,190 Vou ser um astro de hip hop, então não importa. 153 00:10:07,274 --> 00:10:09,568 Boa ideia. Eu poderia ser um astro de hip hop. 154 00:10:09,651 --> 00:10:10,569 O quê? Não. 155 00:10:10,652 --> 00:10:13,989 Meus pais querem que eu faça Direito. Vai ser bom para a inscrição. 156 00:10:14,323 --> 00:10:15,449 Eu poderia ser advogado. 157 00:10:16,033 --> 00:10:17,701 Que faculdade vai tentar? 158 00:10:17,784 --> 00:10:20,203 Vou trabalhar na fábrica com meu pai e irmão. 159 00:10:20,287 --> 00:10:21,872 Sim. Por $6,50 por hora. 160 00:10:21,955 --> 00:10:25,334 São $6,50 só para embalar peixe. 161 00:10:26,001 --> 00:10:29,212 -Talvez faça isso. -Minha família tem um ditado. 162 00:10:29,296 --> 00:10:33,342 "Dê duro no que ama de verdade e seus sonhos se tornarão realidade." 163 00:10:35,218 --> 00:10:37,012 -Fiz um show semana passada. -Fez? 164 00:10:37,095 --> 00:10:39,890 -Sim. -Espero ter sido melhor que o último. 165 00:10:41,350 --> 00:10:43,268 Todo esse ar puro é horrível. 166 00:10:44,519 --> 00:10:47,147 -O quê? -Machuca meu nariz. 167 00:10:47,814 --> 00:10:50,192 -Olhe ali. -Lá está ele. 168 00:10:50,984 --> 00:10:52,152 Vamos logo, DJ! 169 00:10:52,235 --> 00:10:54,321 Você não liga. Seus tênis são uma porcaria. 170 00:10:54,404 --> 00:10:56,406 Olhe. Achamos algo para você. 171 00:10:58,033 --> 00:11:01,078 -Que diabos é isso? -Calce esses. 172 00:11:01,453 --> 00:11:03,288 Não vou usar sapatos de cerca. 173 00:11:03,372 --> 00:11:05,624 Está indo devagar demais. Calce-os. 174 00:11:05,707 --> 00:11:07,709 Vai escurecer antes de chegarmos. 175 00:11:07,793 --> 00:11:09,711 -Não estamos perto? -Andamos um campo. 176 00:11:09,795 --> 00:11:12,214 -Quantos campos são? -Ei, vocês. 177 00:11:12,547 --> 00:11:15,342 Imaginem alguém vendo DJ Beatroot usando isso. 178 00:11:16,218 --> 00:11:17,469 Podem imaginar? 179 00:11:17,552 --> 00:11:19,471 "Ei, DJ Beatroot?" 180 00:11:19,554 --> 00:11:22,891 "De onde são?" "Quanto custaram?" Pois é. 181 00:11:23,392 --> 00:11:24,309 Que se dane. 182 00:11:25,519 --> 00:11:27,270 Pessoal, é moda, não é? 183 00:11:29,398 --> 00:11:30,816 Mas que diabos. 184 00:11:32,067 --> 00:11:33,944 Pessoal, esperem. Esperem. 185 00:11:42,035 --> 00:11:43,036 Nada. 186 00:11:43,703 --> 00:11:45,080 Não explodiu, então beleza. 187 00:11:45,163 --> 00:11:47,249 A minhoca não está aterrada. Não prova nada. 188 00:11:47,332 --> 00:11:50,335 -E se alguém fizer xixi nela? -Conduziria eletricidade. 189 00:11:50,669 --> 00:11:51,795 Duncan... 190 00:11:55,799 --> 00:11:58,760 -Ou alguém poderia encostar nela. -Duncan. 191 00:12:03,056 --> 00:12:06,184 Por que sou sempre eu? Vamos todos encostar juntos. 192 00:12:06,685 --> 00:12:08,395 -Como uma equipe. -Isso mesmo. 193 00:12:09,187 --> 00:12:12,274 Vamos votar. Eu voto em: "talvez, quem sabe". 194 00:12:12,357 --> 00:12:13,191 -Sim. -Sim. 195 00:12:13,275 --> 00:12:14,192 Sim. 196 00:12:16,319 --> 00:12:17,988 Achei que fôssemos juntos. 197 00:12:18,071 --> 00:12:21,199 Votamos no que pensamos em fazer. Não fazer de fato. 198 00:12:21,783 --> 00:12:22,909 Você é uma lenda. 199 00:12:22,993 --> 00:12:25,996 Mas foi legal. Plano clássico do Duncan. 200 00:12:26,079 --> 00:12:28,248 -Boa, Duncan. -Deixe para lá. 201 00:12:29,082 --> 00:12:33,253 -Alguém trouxe alguma coisa? -Sopa de legumes e de alho-poró. 202 00:12:33,336 --> 00:12:35,464 Tenho três tipos de chocolate em pó. 203 00:12:35,547 --> 00:12:38,884 Chocolate quente normal, chocolate quente com laranja 204 00:12:38,967 --> 00:12:41,386 e acho que com framboesa. E também... 205 00:12:41,470 --> 00:12:44,514 Não, imbecil. Alguém trouxe alguma coisa? 206 00:12:44,598 --> 00:12:46,016 Pessoal. Pessoal. 207 00:12:46,975 --> 00:12:50,312 -É disso que estava falando. -Dean-o, Dean-o, Dean-o. 208 00:12:50,395 --> 00:12:53,440 Comprei do meu irmão por $50. É melhor que seja bom. 209 00:12:53,523 --> 00:12:54,941 -É o cara. -Cheire isso. 210 00:12:56,276 --> 00:12:58,028 Essa é da boa. 211 00:12:58,487 --> 00:13:00,405 Todos me devem. Você também. 212 00:13:00,489 --> 00:13:03,617 -É para repelir mosquito? -Cara. É haxixe. 213 00:13:05,285 --> 00:13:06,536 Cânabis. 214 00:13:07,913 --> 00:13:09,080 Ficou maluco? 215 00:13:12,125 --> 00:13:16,213 Quero que todos digam que fui drogado contra minha vontade. 216 00:13:16,296 --> 00:13:20,634 Todos sabem que o Prêmio Duque de Edimburgo é para ficar doidão. 217 00:13:20,717 --> 00:13:23,178 O prêmio é sobre navegar pelo campo 218 00:13:23,261 --> 00:13:26,681 -e superar obstáculos em grupo. -Sim, enquanto doidões. 219 00:13:27,432 --> 00:13:30,602 Se não tivesse um foco em equipe, eu abandonaria vocês. 220 00:13:30,685 --> 00:13:33,730 Estamos felizes que está aqui. Somos um grupo. 221 00:13:33,813 --> 00:13:37,400 -Ian, Ian, Ian. -Somos uma equipe. Uma maldita gangue. 222 00:13:37,776 --> 00:13:41,696 Ian, Ian, Ian. 223 00:13:45,867 --> 00:13:49,454 -Não é só uma bolota de piche? -É, haxixe de piche. 224 00:13:50,330 --> 00:13:53,124 Mais como piche de asfalto. 225 00:13:59,464 --> 00:14:03,343 Um para você, um aí e um para você. 226 00:14:03,593 --> 00:14:04,970 Isso vai funcionar? 227 00:14:05,053 --> 00:14:07,180 Peguem uns adesivos e divulguem. 228 00:14:07,264 --> 00:14:10,725 -Departamento de RP do DJ Beatroot. -Que nome lindo. 229 00:14:11,560 --> 00:14:12,561 Lindo? 230 00:14:13,228 --> 00:14:14,271 DJ Beatroot. 231 00:14:15,063 --> 00:14:17,941 Dá para ver que fui para os EUA no ano passado. 232 00:14:18,024 --> 00:14:21,027 -DJ Beatroot fez uma turnê por lá. -Quando foram à Disneylândia? 233 00:14:21,111 --> 00:14:22,112 Cale a boca. 234 00:14:24,864 --> 00:14:26,783 Foi na mesma viagem. Eu só... 235 00:14:26,866 --> 00:14:29,494 -Estas colinas são parecidas. -Não encane. 236 00:14:29,578 --> 00:14:31,830 Não dá para se perder no campo. 237 00:14:31,913 --> 00:14:34,583 -Dá, sim. -Não tem cantos aqui. 238 00:14:34,666 --> 00:14:37,043 Como dá para se perder sem cantos? 239 00:14:37,127 --> 00:14:39,421 -Como você é burro. -Imbecil completo. 240 00:14:39,504 --> 00:14:43,592 Sem paredes significa que é sempre reto. Então, relaxe. 241 00:14:44,175 --> 00:14:47,012 Para ser justo, o Duncan tem razão nesse ponto. 242 00:14:47,095 --> 00:14:48,763 Precisa relaxar. 243 00:14:49,306 --> 00:14:52,100 -Com o que enrolou isso? -Usei um canto do mapa. 244 00:14:52,976 --> 00:14:55,395 Um canto do... Ficou maluco? 245 00:14:57,814 --> 00:15:01,026 Relaxa. É só o canto. Não vamos para lá. 246 00:15:01,109 --> 00:15:03,737 Tudo que o Sr. Carlyle mostrou era no meio. 247 00:15:03,820 --> 00:15:05,864 -Não sou burro. -Exatamente. 248 00:15:30,930 --> 00:15:32,223 Saca só. 249 00:15:32,307 --> 00:15:34,476 Meu pau é um tiranossauro. 250 00:15:34,559 --> 00:15:35,393 Duncan! 251 00:15:35,477 --> 00:15:38,271 Testículos como um touro Cem por cento Touro 252 00:15:38,897 --> 00:15:42,025 Fazer você gozar muito alto Vai parecer um coral Grego 253 00:15:42,442 --> 00:15:44,861 Vai fazer barulhos novos Traga um dicionário 254 00:15:44,944 --> 00:15:48,114 Chamam meu pau de Lago Ness Porque é um enorme mistério 255 00:15:48,948 --> 00:15:51,660 Nada de centímetros, são quilômetros O maior da história 256 00:15:52,494 --> 00:15:55,413 Garota, você vai gritar E dirão que é uma sinfonia 257 00:15:55,497 --> 00:15:58,958 Porque meu pau é o elefante no recinto Não é uma metáfora! 258 00:15:59,042 --> 00:16:00,543 E aí, e aí, e aí! 259 00:16:01,336 --> 00:16:02,420 É isso mesmo! 260 00:16:02,504 --> 00:16:04,881 -DJ Beatroot. Pegando fogo. -DJ Beatroot no microfone. 261 00:16:04,964 --> 00:16:07,425 Quem quer um pouco? Venham pegar. 262 00:16:07,509 --> 00:16:08,468 Quem vai querer? 263 00:16:09,552 --> 00:16:13,348 Irado, pessoal! O Ian está pirando! 264 00:16:14,724 --> 00:16:16,309 Dean, solo de beatbox. 265 00:16:16,393 --> 00:16:18,478 -Duncan. -Beatbox, Dean. Beatbox. 266 00:16:18,561 --> 00:16:19,979 -Agora não. -Dean, beatbox. 267 00:16:20,063 --> 00:16:22,148 -Duncan. Duncan. -Beatbox. 268 00:16:23,233 --> 00:16:24,693 Ian. Ian. 269 00:16:25,360 --> 00:16:27,237 Venha ver este vídeo irado. 270 00:16:27,320 --> 00:16:28,613 Três. 271 00:16:28,697 --> 00:16:30,865 DJ Beatroot. 272 00:16:30,949 --> 00:16:32,701 Quatro. 273 00:16:34,994 --> 00:16:36,454 Boa noite, Terras Altas. 274 00:16:37,455 --> 00:16:38,957 Cheguem bem em casa, sim? 275 00:16:40,959 --> 00:16:42,210 Vermes. 276 00:16:48,049 --> 00:16:49,092 Com licença. 277 00:16:53,596 --> 00:16:55,432 Com licença. Com licença. 278 00:17:01,062 --> 00:17:03,732 Pode me dizer em que campo estamos, por favor? 279 00:17:04,107 --> 00:17:05,024 No meu. 280 00:17:05,775 --> 00:17:07,944 Pode me dizer qual é, por favor? 281 00:17:09,237 --> 00:17:10,822 Tem um mapa? 282 00:17:11,239 --> 00:17:15,034 Não, tínhamos um... Tínhamos um, mas... 283 00:17:15,577 --> 00:17:18,288 -Sei que precisamos ir ao Norte. -Cuidado. 284 00:17:18,747 --> 00:17:22,917 Não querem se perder nas Terras Altas. Não é mais seguro. 285 00:17:23,585 --> 00:17:25,170 Antigamente era melhor. 286 00:17:25,253 --> 00:17:29,883 As pessoas morriam tão jovens que não dava tempo de acontecer nada ruim. 287 00:17:30,383 --> 00:17:33,136 Agora há perigo por todo lugar, 288 00:17:33,887 --> 00:17:39,434 esta área está cheia de alçapões podres e túneis de contrabandistas. 289 00:17:39,517 --> 00:17:41,978 É muito fácil cair dentro. 290 00:17:44,022 --> 00:17:45,440 Ou ser puxado para dentro. 291 00:17:46,983 --> 00:17:47,859 OI MEU NOME É 292 00:17:47,942 --> 00:17:49,986 -Ei! Seu pestinha. -Nada a ver comigo. 293 00:17:50,069 --> 00:17:52,280 -Sou fã do campo. -Aqui está. 294 00:17:54,741 --> 00:17:57,327 Pegue um. Melhores batidas deste lado de Kilmarnock. 295 00:17:57,410 --> 00:17:59,287 Divulgue com os outros fazendeiros. 296 00:18:00,413 --> 00:18:02,248 -Beterraba. -DJ Beatroot. 297 00:18:02,707 --> 00:18:04,793 Já colhi. É uma ótima colheita. 298 00:18:04,876 --> 00:18:07,545 Não. É, B-E-A-T. 299 00:18:08,254 --> 00:18:10,673 Beatroot. A raíz da batida. Esperto, não é? 300 00:18:11,299 --> 00:18:16,805 DJ Beatroot! 301 00:18:19,599 --> 00:18:22,811 Deixe para lá, cara. Não devia ter pedido para ele. 302 00:18:22,894 --> 00:18:25,647 Vamos, DJ. Vomitei e estou novo. 303 00:18:25,730 --> 00:18:27,899 Como vamos achar o acampamento? 304 00:18:27,982 --> 00:18:30,944 -Você que nos perdeu. -Você que não sabe se orientar. 305 00:18:31,027 --> 00:18:33,738 -Você me chamou de um oriental ruim? -Orientar. 306 00:18:33,822 --> 00:18:36,741 -Vou nos localizar. -"Orientar" é ofensivo. 307 00:18:36,825 --> 00:18:38,785 -Orientar? -Pare de dizer isso? 308 00:18:38,868 --> 00:18:41,538 A gente se vira. Essa é a proposta do prêmio. 309 00:18:41,621 --> 00:18:44,165 Não, é sobre orientação. 310 00:18:44,249 --> 00:18:47,252 Devia pensar mais nos sentimentos do Oriente. 311 00:18:47,335 --> 00:18:49,504 Obrigado. Eu acho. Não sou chinês. 312 00:18:49,587 --> 00:18:52,173 -É duplamente racista. -Sei que não é chinês. 313 00:18:52,257 --> 00:18:54,342 Precisamos começar a nos orientar. 314 00:18:54,425 --> 00:18:56,427 Dane-se o Duque de Edimburgo. Nem é real. 315 00:18:56,511 --> 00:18:58,721 -O quê? -É como o Papai Noel, não é? 316 00:18:58,805 --> 00:19:00,014 É o marido da Rainha. 317 00:19:00,098 --> 00:19:02,767 O prêmio conta no currículo para entrar na faculdade. 318 00:19:02,851 --> 00:19:06,521 Ninguém liga para a faculdade. Não para embalar peixe. 319 00:19:06,604 --> 00:19:07,772 Faremos o que quisermos. 320 00:19:07,856 --> 00:19:11,401 Não é como se houvesse duques à espreita, de olho na gente. 321 00:19:13,736 --> 00:19:17,240 -Vou pegar vocês. -Não tem graça. Podem focar um pouco? 322 00:19:32,505 --> 00:19:33,423 Ei. 323 00:19:34,632 --> 00:19:36,050 Ei. Ei. 324 00:19:39,137 --> 00:19:39,971 O que foi? 325 00:19:40,972 --> 00:19:43,391 -Tenho uma pergunta. -Diga. 326 00:19:44,350 --> 00:19:47,103 -Mas precisa ser sincero. -Tudo bem. 327 00:19:49,772 --> 00:19:51,316 Meu nome de DJ é ruim? 328 00:19:56,029 --> 00:19:58,114 Não sei como é uma verdura gângster. 329 00:19:58,197 --> 00:20:00,783 -A verdura é irrelevante. -Eu sei. 330 00:20:02,243 --> 00:20:05,163 Não consigo imaginar uma multidão gritando isso. 331 00:20:05,246 --> 00:20:06,289 Sério? 332 00:20:06,581 --> 00:20:07,707 Como, Beatroot. 333 00:20:08,583 --> 00:20:09,667 Beatroot. 334 00:20:11,753 --> 00:20:13,379 -Beatroot. -Ah, droga. 335 00:20:15,423 --> 00:20:19,886 Levei um século para bolar o nome. Achei que fosse o melhor dessa vez. 336 00:20:24,057 --> 00:20:27,185 -Estou cansado. Andei o dia todo. -Todos andamos. 337 00:20:27,268 --> 00:20:28,937 É, vamos acampar aqui. 338 00:20:29,437 --> 00:20:31,981 Se não fizermos direito não ganhamos o prêmio. 339 00:20:33,107 --> 00:20:35,777 -Qual o prêmio? -Um certificado plastificado. 340 00:20:35,860 --> 00:20:38,112 -Um certificado? -Um maldito certificado? 341 00:20:38,696 --> 00:20:40,573 -O que achou que fosse? -Dinheiro. 342 00:20:40,657 --> 00:20:41,866 Queria uma medalha. 343 00:20:42,742 --> 00:20:44,661 Se atingir os objetivos, 344 00:20:44,744 --> 00:20:47,121 conhece a família real. 345 00:20:48,289 --> 00:20:50,083 Por que alguém ia querer isso? 346 00:20:50,375 --> 00:20:52,293 Não é seguro acampar aqui. 347 00:20:52,377 --> 00:20:54,462 Como vamos achar o acampamento? 348 00:20:54,754 --> 00:20:56,172 Podemos perguntar a ele. 349 00:20:57,048 --> 00:20:57,966 Ei! 350 00:21:04,305 --> 00:21:05,264 Ei! 351 00:21:05,598 --> 00:21:08,434 Tem algum acampamento por aqui? 352 00:21:12,438 --> 00:21:15,149 -Quem é ele? -Ei, parceiro. 353 00:21:18,861 --> 00:21:20,196 Oi, meninos. 354 00:21:20,279 --> 00:21:23,324 -Aquele se parece um pouco como... -Tudo bem? 355 00:21:23,992 --> 00:21:24,951 Ei, cara! 356 00:21:26,244 --> 00:21:29,205 Tenho certeza que... Isso é loucura. Quero dizer... 357 00:21:29,288 --> 00:21:33,209 A população cresceu demais esse ano. 358 00:21:34,544 --> 00:21:37,255 -É o Duque de Edimburgo? -É o Duque de Edimburgo? 359 00:21:37,338 --> 00:21:38,339 Minha nossa. Ei! 360 00:21:39,507 --> 00:21:43,386 Então precisamos abater os animais mais fracos. 361 00:21:43,720 --> 00:21:45,805 Podia nos dar a medalha agora. 362 00:21:45,888 --> 00:21:47,640 Para o bem do rebanho. 363 00:21:47,724 --> 00:21:49,892 Não faço ideia o que está berrando. 364 00:21:53,938 --> 00:21:55,606 -Corram! -Cuidado. 365 00:21:56,149 --> 00:21:58,151 -Isso não é natural -Corram! 366 00:21:59,569 --> 00:22:01,487 -Isto é parte do prêmio? -Não! 367 00:22:02,321 --> 00:22:03,364 Continuem correndo. 368 00:22:04,157 --> 00:22:07,201 -Caramba, mais rápido! -Vá, vá, vá! 369 00:22:07,493 --> 00:22:10,246 -Vou passar mal. -Ele quase me acertou. 370 00:22:11,497 --> 00:22:13,583 Ele que se dane. Vamos matá-lo. 371 00:22:13,666 --> 00:22:14,834 Temos armas? 372 00:22:22,008 --> 00:22:25,511 -Estamos ferrados. -Isto até que é bem afiado. 373 00:22:26,596 --> 00:22:28,014 Nossa, cara. 374 00:22:29,223 --> 00:22:30,308 Vamos. 375 00:22:31,726 --> 00:22:32,560 Venham ao papai. 376 00:22:32,977 --> 00:22:35,730 Deus, ajude-nos agora. Guie-nos pela escuridão. 377 00:22:35,813 --> 00:22:38,566 -Estamos ferrados. Vamos fugir. -Leve-nos à luz. 378 00:22:38,649 --> 00:22:39,692 -Farei uma bomba. -O quê? 379 00:22:39,776 --> 00:22:40,902 Dean-o! 380 00:22:40,985 --> 00:22:43,154 Dean-o. Dean-o. 381 00:22:43,237 --> 00:22:46,908 -Sabe fazer uma bomba? -Baixei o manual do terrorista. 382 00:22:46,991 --> 00:22:49,994 O governo monitora isso. Deve estar na lista agora. 383 00:22:50,078 --> 00:22:53,748 Não sou burro. Não baixei na minha casa. 384 00:22:54,707 --> 00:22:56,459 Na casa de quem baixou? 385 00:22:57,335 --> 00:22:58,336 Na do Duncan. 386 00:22:59,170 --> 00:23:01,714 -Valeu, cara. -Só um minuto. 387 00:23:02,256 --> 00:23:05,218 -Quero dizer... -Seu nome é Duncan McDonald. 388 00:23:05,301 --> 00:23:07,136 É o mais branco que já conheci. 389 00:23:07,220 --> 00:23:09,388 Praticamente albino. Não se preocupe. 390 00:23:15,812 --> 00:23:18,898 Um amigo na inteligência me mandou isso em segredo. 391 00:23:19,065 --> 00:23:23,194 Talvez tenhamos um terrorista nas Terras Altas. 392 00:23:27,865 --> 00:23:29,158 ALTA - LADRÃO DE PÃO 393 00:23:29,242 --> 00:23:30,493 E o ladrão de pão? 394 00:23:30,576 --> 00:23:32,328 ALTA - TERRORISTA MÉDIA - LADRÃO DE PÃO 395 00:23:33,329 --> 00:23:35,790 Este é o nosso caso número um agora. 396 00:23:36,499 --> 00:23:39,961 Se resolvermos isso não tem chance de nos fecharem. 397 00:23:45,508 --> 00:23:46,509 Um terrorista. 398 00:23:49,095 --> 00:23:50,012 Legítimo. 399 00:23:50,555 --> 00:23:51,639 Beleza. 400 00:23:52,348 --> 00:23:53,391 É agora ou nunca. 401 00:23:57,562 --> 00:24:00,606 Bem-vindos à temporada de caça! 402 00:24:05,444 --> 00:24:06,696 Ei! 403 00:24:07,321 --> 00:24:08,990 -Duque de Titica. -Duque de Titica 404 00:24:10,408 --> 00:24:11,492 Vão, vão, vão! 405 00:24:28,176 --> 00:24:30,136 Ah, crianças. 406 00:24:31,888 --> 00:24:35,141 Agora posso fazer um chá depois de caçar. 407 00:24:35,224 --> 00:24:37,101 -E a explosão? -Obrigado. 408 00:24:37,185 --> 00:24:38,936 É o objetivo de uma bomba. 409 00:24:39,395 --> 00:24:41,189 Só dei uma lida nas instruções. 410 00:24:41,272 --> 00:24:44,483 -Ah, pelo... -Vocês têm uma xícara? Joguem aqui também. 411 00:24:45,234 --> 00:24:47,320 Está bem. Uma bomba. 412 00:24:48,112 --> 00:24:50,907 -Uma bomba. Uma bomba. -Certo. 413 00:24:50,990 --> 00:24:52,116 Tem um mapa? 414 00:24:52,825 --> 00:24:54,619 -Uma bomba. -Comprei do meu irmão por $50. 415 00:24:54,702 --> 00:24:57,288 -Tem certeza de que não é piche? -Uma bomba. 416 00:24:57,371 --> 00:24:59,624 Melhores batidas deste lado de Kilmarnock. 417 00:25:00,666 --> 00:25:01,709 Deixe comigo. 418 00:25:02,793 --> 00:25:03,669 1: HAXIXE EXPLOSIVO 419 00:25:03,753 --> 00:25:05,630 2: DISCO AERODINÂMICO 420 00:25:07,632 --> 00:25:08,758 3: PAVIO IMPROVISADO 421 00:25:13,429 --> 00:25:14,972 Como isso vai nos ajudar? 422 00:25:24,607 --> 00:25:26,525 -Não. -Funcionou. 423 00:25:26,609 --> 00:25:28,069 Duncan! Duncan! 424 00:25:28,152 --> 00:25:30,655 -Não é que funcionou? -Malditas crianças! 425 00:25:31,364 --> 00:25:33,866 Usou todo o haxixe? Era para durar meses. 426 00:25:33,950 --> 00:25:36,577 -Vamos. -Não vou desperdiçar. Custou $50. 427 00:25:36,661 --> 00:25:38,746 Vamos. Pegue suas coisas. 428 00:25:38,829 --> 00:25:41,499 -Onde está o Dean? -Esperem. Dois segundos. 429 00:25:42,041 --> 00:25:44,961 Ande logo! Vamos! 430 00:25:45,044 --> 00:25:45,878 Vamos! 431 00:25:45,962 --> 00:25:48,214 Vamos. Sobrou um pouco. Está muito bom. 432 00:25:48,297 --> 00:25:49,799 -Volte! -Vamos, cara! 433 00:25:52,843 --> 00:25:54,804 Acho que era cocô de coelho. 434 00:25:54,887 --> 00:25:55,930 Droga, droga! 435 00:26:01,686 --> 00:26:03,521 Corra, rapaz, corra. 436 00:26:24,792 --> 00:26:25,793 Uma barra. 437 00:26:28,296 --> 00:26:31,799 Estamos sendo perseguidos por um psicopata pedófilo armado. 438 00:26:32,425 --> 00:26:33,884 Não pode chamá-lo assim. 439 00:26:33,968 --> 00:26:35,886 -O quê? -Não sabemos se é pedófilo. 440 00:26:35,970 --> 00:26:37,722 Todo velho famoso é pedófilo. 441 00:26:37,805 --> 00:26:40,850 -Tem 16 anos, então estaria bem. -Eu estaria bem? 442 00:26:40,933 --> 00:26:43,185 Só não pode chamá-lo de pedófilo. 443 00:26:43,269 --> 00:26:44,270 Alô. Desculpe-me. 444 00:26:44,687 --> 00:26:48,232 Isso, estamos sendo perseguidos por um psicopata armado, 445 00:26:48,316 --> 00:26:51,485 mas ainda não descobrimos se é atraído por nós? 446 00:26:51,944 --> 00:26:53,863 -Melhor. -Onde? 447 00:26:54,530 --> 00:26:55,865 No topo de uma montanha. 448 00:26:56,324 --> 00:26:57,450 Perto de uma ovelha. 449 00:26:58,534 --> 00:26:59,994 Perto de um acampamento. 450 00:27:00,286 --> 00:27:01,912 -O quê? -Desça. 451 00:27:03,664 --> 00:27:05,666 Vamos. Dean, ande logo. Vamos. 452 00:27:06,417 --> 00:27:08,127 Dean, é a van. 453 00:27:13,341 --> 00:27:15,676 Achamos o acampamento. Estávamos certos. 454 00:27:16,218 --> 00:27:17,219 Estamos a salvo. 455 00:27:17,762 --> 00:27:19,013 Deixe passar. 456 00:27:19,722 --> 00:27:20,848 Bem que eu falei. 457 00:27:24,852 --> 00:27:27,396 Hamish, pegue suas coisas. Vamos investigar. 458 00:27:27,480 --> 00:27:29,774 Dougie, cuide do telefone. 459 00:27:29,857 --> 00:27:32,610 -A superintendente disse... -A situação piorou. 460 00:27:33,235 --> 00:27:37,490 Quer impressionar a superintendente? É a nossa grande chance. 461 00:27:37,573 --> 00:27:39,325 A1 TERRORISTA PEDÓFILO 462 00:27:39,867 --> 00:27:42,328 Hamis, pegue suas coisas. Você dirige. 463 00:27:43,829 --> 00:27:44,705 Até mais. 464 00:27:48,250 --> 00:27:50,002 POLÍCIA 465 00:27:54,507 --> 00:27:56,467 Olá? Sr. Carlyle? 466 00:27:58,636 --> 00:28:00,930 Que estranho, cara. Onde ele está? 467 00:28:01,472 --> 00:28:03,099 -Sr. Carlyle? -Rapazes? 468 00:28:08,312 --> 00:28:11,982 -Muito bem. Chegaram rápido. -Fomos perseguidos pelo Duque. 469 00:28:12,066 --> 00:28:15,069 Ah, sim. Ele veio observar o prêmio dele, é? 470 00:28:15,152 --> 00:28:16,821 -Era uma máscara. -Atirou em nós. 471 00:28:16,904 --> 00:28:20,533 Gosto de brincar e fico feliz de ver você participando, Ian, 472 00:28:20,616 --> 00:28:22,952 mas essa brincadeira é bem inapropriada. 473 00:28:23,035 --> 00:28:26,580 -Ele é louco. Quase nos matou. -Nem mais uma palavra! 474 00:28:29,542 --> 00:28:30,876 Tenham respeito. 475 00:28:31,127 --> 00:28:32,128 Mas... 476 00:28:34,713 --> 00:28:37,007 Vamos preparar o acampamento. 477 00:28:38,384 --> 00:28:39,301 Vamos lá. 478 00:28:39,969 --> 00:28:44,682 Vocês dois, quero que re-arejem os gravetos na base 479 00:28:44,765 --> 00:28:46,976 para ventilar os galhos maiores. 480 00:28:47,059 --> 00:28:49,979 Depois vamos esquentar umas latas de feijão. 481 00:28:50,479 --> 00:28:54,900 Cuidado com cardos quando montarem suas barracas. 482 00:28:55,818 --> 00:28:58,028 Depois quero ver sua comida. 483 00:28:58,279 --> 00:29:00,364 A previsão é de uma noite fria, 484 00:29:00,448 --> 00:29:03,784 então sugiro algo mais quente do que cereal de manhã. 485 00:29:03,868 --> 00:29:06,162 Cereal de manhã. De manhã. 486 00:29:06,245 --> 00:29:07,955 Vem uma geada daquelas, 487 00:29:08,038 --> 00:29:11,542 mas faz parte da diversão no Prêmio Duque de Edimburgo. 488 00:29:11,625 --> 00:29:13,002 Agora... 489 00:29:13,961 --> 00:29:17,590 cuidem do café da manhã. 490 00:29:17,673 --> 00:29:19,341 Sou cereal. 491 00:29:19,758 --> 00:29:21,051 O Duque. 492 00:29:21,635 --> 00:29:23,471 Sou... Cuidem. 493 00:29:23,554 --> 00:29:24,930 O Duque de... 494 00:29:25,014 --> 00:29:27,349 Sou o Duque. 495 00:29:27,850 --> 00:29:30,978 Sou um assassino serial. 496 00:29:31,103 --> 00:29:32,313 Duque. 497 00:29:35,691 --> 00:29:37,234 Está bem, Dean? 498 00:29:38,611 --> 00:29:41,113 O que aconteceu com sua perna, Sr. Carlyle? 499 00:29:42,323 --> 00:29:45,117 O que aconteceu com sua perna? É uma queimadura? 500 00:29:45,242 --> 00:29:47,786 Ah, sim. É um pouco embaraçoso. 501 00:29:47,870 --> 00:29:51,373 Tentei fazer meu almoço e o vento mudou de direção, 502 00:29:51,457 --> 00:29:55,794 e tenho pelos nas pernas e pegaram fogo fácil. Erro de menino. 503 00:29:56,879 --> 00:29:59,048 Nem todo menino tem pelos nas pernas, 504 00:29:59,131 --> 00:30:00,591 então é o termo errado. 505 00:30:01,133 --> 00:30:03,677 -Meninos? -Vamos buscar lenha, senhor. 506 00:30:04,762 --> 00:30:05,638 Agora. 507 00:30:05,721 --> 00:30:08,432 -Vamos continuar andando. -Agora. 508 00:30:08,974 --> 00:30:10,392 Esse é o espírito. 509 00:30:12,353 --> 00:30:14,396 Reunião de equipe. Abaixem-se. 510 00:30:16,357 --> 00:30:19,860 -O Sr. Carlyle era o Duque. -É mesmo. Ele nos contou. 511 00:30:20,361 --> 00:30:23,280 Suponho que a história da perna é estranha, mas... 512 00:30:23,364 --> 00:30:27,243 E beleza, saquem só. O Duque também queimou a perna. 513 00:30:27,326 --> 00:30:29,245 É coincidência? Talvez não. 514 00:30:29,620 --> 00:30:30,663 Saquem só. 515 00:30:30,746 --> 00:30:35,251 Estou dizendo que talvez o Sr. Carlyle seja o Duque. 516 00:30:37,545 --> 00:30:40,881 -É o que acabei de dizer. -Não tente levar o crédito. 517 00:30:41,423 --> 00:30:43,175 -Temos que matá-lo, certo? -O quê? 518 00:30:44,093 --> 00:30:46,303 Ou vai nos matar enquanto dormimos. É o Duque. 519 00:30:46,387 --> 00:30:47,888 -Droga. -Duncan está certo. 520 00:30:47,972 --> 00:30:50,182 Claro que sim. Por isso me chamam de "o cérebro". 521 00:30:50,266 --> 00:30:51,850 Ninguém chama você assim. 522 00:30:51,934 --> 00:30:54,436 É meu nome no Xbox Live, então é o tempo todo. 523 00:30:54,520 --> 00:30:57,898 -Isso não conta. -Foco, por favor. Agora não é hora disso. 524 00:30:57,982 --> 00:31:00,943 Vamos nos concentrar. 525 00:31:01,986 --> 00:31:04,071 Ele tem barba. Como pode ser o Duque? 526 00:31:04,446 --> 00:31:06,407 -É um disfarce, não é? -Exatamente. 527 00:31:06,532 --> 00:31:09,785 Olhem só, ele nos ameaçou, não é? 528 00:31:10,369 --> 00:31:13,956 Ele disse para tomarmos cuidado. Disse que era um assassino. 529 00:31:14,039 --> 00:31:14,873 Ele disse? 530 00:31:15,457 --> 00:31:18,877 Por que acham que ele estava falando de pernas de meninos? 531 00:31:19,086 --> 00:31:20,546 Por que, Ian? 532 00:31:20,879 --> 00:31:21,880 Pedófilo. 533 00:31:23,299 --> 00:31:26,093 -Matá-lo é exagero. -Ele precisa ser impedido. 534 00:31:26,176 --> 00:31:29,513 Precisamos decidir um plano logo, antes que ele se ligue. 535 00:31:29,597 --> 00:31:35,436 Boa, DJ. Isso mesmo. Trabalho em equipe. Vamos votar. 536 00:31:35,519 --> 00:31:39,023 -Certo. -Voto em "talvez, sim." 537 00:31:40,316 --> 00:31:41,442 Certo. DJ? 538 00:31:42,776 --> 00:31:44,111 -Sim. -Dean? 539 00:31:45,487 --> 00:31:46,989 -Sim. -Duncan? 540 00:31:48,282 --> 00:31:49,116 Duncan? 541 00:32:04,089 --> 00:32:04,923 Sim! 542 00:32:05,924 --> 00:32:07,509 Mas que diabos, Duncan? 543 00:32:07,843 --> 00:32:09,428 Duncan, seu maluco! 544 00:32:10,721 --> 00:32:12,931 -O que diabos você fez? -Duncan! 545 00:32:13,015 --> 00:32:14,642 O quê? Concordamos matá-lo. 546 00:32:14,725 --> 00:32:17,436 Estávamos votando sobre matá-lo, ou não. 547 00:32:17,519 --> 00:32:20,189 Que droga. De novo não. 548 00:32:20,814 --> 00:32:21,649 Caramba. 549 00:32:24,777 --> 00:32:26,487 Nunca vi um assassinato. 550 00:32:28,906 --> 00:32:30,240 Sou educado em casa. 551 00:32:30,324 --> 00:32:32,701 Estou quase na beirada. 552 00:32:33,243 --> 00:32:34,078 Pronto. 553 00:32:35,412 --> 00:32:37,081 Duncan, pare. Seu idiota. 554 00:32:37,164 --> 00:32:38,499 Ótimo, pare aí. 555 00:32:40,209 --> 00:32:41,377 Obrigado, DJ. 556 00:32:45,506 --> 00:32:46,590 Droga. 557 00:32:47,549 --> 00:32:48,676 Isto é horrível. 558 00:32:50,552 --> 00:32:53,305 O Duque queria nos matar. Tínhamos que revidar. 559 00:32:53,389 --> 00:32:55,683 Exatamente. A vida é assim no bairro. 560 00:32:56,016 --> 00:32:58,018 Só que estamos nas Terras Altas. 561 00:32:58,394 --> 00:32:59,311 É bem parecido. 562 00:33:02,731 --> 00:33:04,191 O que está fazendo? 563 00:33:04,274 --> 00:33:07,319 Fazendo-o parecer triste, para parecer suicídio. 564 00:33:08,946 --> 00:33:11,490 Se alguém descobrir vamos perder o prêmio. 565 00:33:11,573 --> 00:33:14,660 Isso é trabalho em equipe. Estamos vencendo desafios. 566 00:33:14,743 --> 00:33:16,286 O Duque ficaria orgulhoso. 567 00:33:16,370 --> 00:33:18,414 Era um psicopata. Não vão achá-lo. 568 00:33:18,497 --> 00:33:22,376 Isso mesmo, cara. Vamos, Duncan. Mande barranco abaixo. 569 00:33:24,920 --> 00:33:25,796 Três... 570 00:33:27,589 --> 00:33:28,507 Dois... 571 00:33:29,925 --> 00:33:31,093 -Um! -Pule! 572 00:33:31,176 --> 00:33:33,011 ENSINO MÉDIO ST. SEBASTIAN 573 00:33:37,975 --> 00:33:40,060 Ah, droga. 574 00:33:46,775 --> 00:33:48,360 Não me preocuparia. 575 00:33:48,444 --> 00:33:49,653 O Reino Unido é uma ilha. 576 00:33:50,154 --> 00:33:52,197 Uma hora cai de um penhasco. 577 00:33:53,323 --> 00:33:54,950 Vamos continuar. 578 00:34:05,961 --> 00:34:09,256 MINHA LISTA - TRABALHO EM EQUIPE - ORIENTAÇÃO - PROCURA POR COMIDA 579 00:34:24,938 --> 00:34:27,566 Para mim chega, rapazes. Vou para casa. 580 00:34:28,025 --> 00:34:29,526 Não dá. Estamos perdidos. 581 00:34:29,610 --> 00:34:31,612 Achei que disse que era bom nisso 582 00:34:33,322 --> 00:34:35,574 -Está bem? -Claro que não estou bem. 583 00:34:35,657 --> 00:34:38,202 -Matamos nosso professor. -Ele era o Duque. 584 00:34:38,285 --> 00:34:39,995 -Era o Duque. -Era o Duque. 585 00:34:40,454 --> 00:34:41,955 Quem era? 586 00:34:48,629 --> 00:34:49,630 Achei vocês. 587 00:34:52,216 --> 00:34:53,091 Droga. 588 00:34:55,052 --> 00:34:57,012 Ah, aí estão vocês. 589 00:35:03,560 --> 00:35:06,563 Vejo que conheceram minha esposa. 590 00:35:08,190 --> 00:35:10,484 -Relatos de... -Pureza em prol de todos. 591 00:35:10,567 --> 00:35:14,112 Tendência de jovens problemáticos com oportunidades demais. 592 00:35:14,196 --> 00:35:15,697 Cultura britânica em risco. 593 00:35:15,781 --> 00:35:18,450 Sugiro um abate anual para eliminar os arruaceiros 594 00:35:18,534 --> 00:35:20,244 e controlar o rebanho. 595 00:35:22,246 --> 00:35:26,083 Precisamos controlar a integridade da espécie. 596 00:35:26,166 --> 00:35:27,167 Garrafas neles! 597 00:35:29,336 --> 00:35:31,797 Corram! Vamos! 598 00:35:33,215 --> 00:35:34,341 Vamos! 599 00:35:34,800 --> 00:35:36,134 Dê-nos diversão. 600 00:35:36,260 --> 00:35:39,721 -Como o Sr. Carlyle voltou? -Não era o Sr. Carlyle! 601 00:35:39,805 --> 00:35:41,598 Então quem é o Sr. Carlyle? 602 00:35:41,682 --> 00:35:44,601 Acho que o Sr. Carlyle era só o Sr. Carlyle. 603 00:35:47,563 --> 00:35:48,397 O quê? 604 00:35:50,858 --> 00:35:54,027 -Depressa, Duncan. Vamos embora. -Corra! 605 00:35:54,111 --> 00:35:56,655 Dancem meninos. Dancem. 606 00:36:36,820 --> 00:36:39,281 Vai voltar a ser carteiro, então? 607 00:36:39,364 --> 00:36:42,367 Não. Porque não vão nos fechar. 608 00:36:42,451 --> 00:36:43,911 Malcom, na estação Pitlochry, 609 00:36:43,994 --> 00:36:47,247 diz que estão a um dia de pegar o ladrão de pão 610 00:36:47,331 --> 00:36:49,833 e que a superintendente já os parabenizou. 611 00:36:49,917 --> 00:36:51,877 Quando levarmos este caso, 612 00:36:51,960 --> 00:36:54,880 a superintendente nos tornará o comando central. 613 00:36:54,963 --> 00:36:58,926 Tomara que sim, porque não posso voltar para o abatedouro. 614 00:36:59,468 --> 00:37:03,096 Não lido bem com sangue e violência. 615 00:37:03,764 --> 00:37:05,307 Você era da contabilidade. 616 00:37:08,143 --> 00:37:11,855 -Mas dava para sentir. -Hamish. Preciso que fique focado. 617 00:37:12,898 --> 00:37:17,444 É um caso grande. Uma chance real para mostrarmos do que somos capazes. 618 00:37:18,195 --> 00:37:21,365 -Vamos, concentre-se. -Estou me concentrando. 619 00:37:21,448 --> 00:37:25,577 Não sinto você concentrado. Sinto sua mente distraída. 620 00:37:25,786 --> 00:37:28,163 Preciso de você focado no trabalho. 621 00:37:28,747 --> 00:37:31,541 Agora, olhos abertos, Hamish. Olhos abertos. 622 00:37:32,501 --> 00:37:34,002 O Duque de Edimburgo é malvado. 623 00:37:34,086 --> 00:37:35,879 Não é o Duque de Edimburgo. 624 00:37:35,963 --> 00:37:37,673 -Então quem é? -É outro Duque. 625 00:37:37,756 --> 00:37:42,552 O Duque é doidão Como explico quando somos odiados? 626 00:37:42,636 --> 00:37:44,137 Atirou no cérebro do Ian 627 00:37:44,888 --> 00:37:45,722 DJ! 628 00:37:45,806 --> 00:37:48,558 Foi meu primeiro rap sem ser sobre meu pau. 629 00:37:48,642 --> 00:37:52,020 Cale a boca, DJ. Ninguém se importa, seu imbecil. 630 00:37:53,647 --> 00:37:54,982 -Socorro! -Ei! 631 00:37:55,065 --> 00:37:56,358 Socorro! 632 00:38:02,030 --> 00:38:03,949 Meu pau é um tiranossauro 633 00:38:05,075 --> 00:38:08,620 Testículos como de um touro Cem por cento Touro 634 00:38:12,082 --> 00:38:14,876 Precisamos nos esconder. Vamos achar uma floresta. 635 00:38:16,378 --> 00:38:18,755 -As florestas são ruins. -Vamos largar as mochilas. 636 00:38:18,839 --> 00:38:21,299 -Não parem. -As mochilas estão nos atrapalhando. 637 00:38:21,383 --> 00:38:22,592 Não podemos parar. 638 00:38:22,676 --> 00:38:24,970 Se largarmos as mochilas, iremos mais rápido. 639 00:38:25,053 --> 00:38:28,348 -Aí vão nos pegar. -Vão nos pegar se formos devagar. 640 00:38:28,432 --> 00:38:30,517 Por isso mesmo não podemos parar. 641 00:38:30,851 --> 00:38:31,977 Continue correndo, Ian. 642 00:38:32,561 --> 00:38:34,563 Essa é a pior hora para descansar. 643 00:38:34,646 --> 00:38:37,983 Não estou descansando. É meu tornozelo. Não me abandone. 644 00:38:40,235 --> 00:38:43,488 Desculpe. Não posso morrer. Sou o futuro do hip-hop. 645 00:38:43,572 --> 00:38:45,949 Obrigado por entender. Até daqui a pouco. 646 00:38:46,033 --> 00:38:47,117 DJ, DJ! 647 00:38:48,160 --> 00:38:50,912 -Não se preocupe. Peguei você. -Obrigado, Duncan. 648 00:38:53,081 --> 00:38:54,499 Camuflagem. 649 00:38:54,583 --> 00:38:56,168 Duncan, mas que diabos? 650 00:38:56,251 --> 00:38:57,878 Duncan, o que está fazendo? 651 00:38:57,961 --> 00:38:59,504 -Duncan. -Boa sorte, cara. 652 00:38:59,588 --> 00:39:01,548 Se o virem, finja ser um veado. 653 00:39:01,631 --> 00:39:03,008 Não me abandone. 654 00:39:03,800 --> 00:39:04,801 Duncan! 655 00:39:06,094 --> 00:39:06,928 Pessoal? 656 00:39:07,971 --> 00:39:08,972 Pessoal! 657 00:39:12,017 --> 00:39:12,934 Duncan? 658 00:39:14,311 --> 00:39:15,771 Muito bem, Hamish. 659 00:39:16,271 --> 00:39:19,858 É uma espécie de acampamento terrorista? 660 00:39:21,359 --> 00:39:22,402 Espere um minuto. 661 00:39:24,821 --> 00:39:25,739 O que é isso? 662 00:39:30,202 --> 00:39:31,995 Está fazendo perícia? 663 00:39:33,330 --> 00:39:35,248 -São drogas. -Não. 664 00:39:45,425 --> 00:39:46,968 Mas isso é cocô de coelho. 665 00:39:51,848 --> 00:39:53,058 Eu sei. 666 00:39:55,185 --> 00:39:58,313 Eu sabia. Só estava me certificando. 667 00:40:02,901 --> 00:40:04,069 Achei isso também. 668 00:40:04,861 --> 00:40:09,032 Beatroots. É um tipo de audiolivro agrícola? 669 00:40:10,992 --> 00:40:13,328 Isto não é um audiolivro, Hamish. 670 00:40:15,455 --> 00:40:17,791 Isto é hip-hop. 671 00:40:18,291 --> 00:40:19,876 Ai, não nas Terras Altas. 672 00:40:19,960 --> 00:40:21,920 Drogas e hip-hop. 673 00:40:23,547 --> 00:40:27,217 -Estamos lidando com uma gangue urbana. -Uma gangue de Londres? 674 00:40:29,803 --> 00:40:31,805 Fiz treinamento para isso. 675 00:40:35,934 --> 00:40:37,727 Dougie. Está na escuta? 676 00:40:37,811 --> 00:40:41,857 Estamos procurando de 15 a 20 jovens negros de moletom com capuz. 677 00:41:03,920 --> 00:41:06,298 -Onde está o Ian? -Tudo certo. Relaxe. 678 00:41:06,506 --> 00:41:07,340 Está escurecendo. 679 00:41:07,424 --> 00:41:11,511 -Vamos àquele celeiro, pedir ajuda. -Está louco? Olhe aquilo. 680 00:41:11,595 --> 00:41:13,013 Fomos perseguidos por psicopatas. 681 00:41:13,096 --> 00:41:16,099 Quer entrar naquele lugar que parece ser de um assassino serial. 682 00:41:16,183 --> 00:41:18,643 Se alguém tentar algo, nós... Entendeu? 683 00:41:19,311 --> 00:41:20,896 O quê? Apontamos para eles? 684 00:41:21,771 --> 00:41:23,523 Não, desculpe. Eu me esqueci. 685 00:41:23,607 --> 00:41:26,526 Você é o líder de um grupo gângster invisível de rap. 686 00:41:26,610 --> 00:41:29,946 Se eles pudessem aparecer e nos ajudar, seria ótimo. 687 00:41:30,030 --> 00:41:32,699 -O que você vai fazer? -Achar uma caverna. 688 00:41:33,158 --> 00:41:36,077 Que ótimo plano. Típico do Duncan, não é? Idiota. 689 00:41:36,161 --> 00:41:39,581 -É melhor que o seu. -Não tenho medo. Aquilo não é nada. 690 00:41:39,664 --> 00:41:43,168 -Lido com coisa pior na rua. -Que rua, DJ? 691 00:41:43,585 --> 00:41:46,296 Sua mãe me mostrou uma foto da sua casa em Londres. 692 00:41:46,379 --> 00:41:48,340 -O quê? -Era coberta de hera. 693 00:41:50,217 --> 00:41:52,802 Você estava fora, de uniforme escolar. 694 00:41:53,720 --> 00:41:56,181 -Com um troféu de xadrez. -Do que está falando? 695 00:41:56,264 --> 00:41:59,601 Devia ser outra pessoa ou Photoshop. 696 00:41:59,684 --> 00:42:02,062 O mais perto que chegou de um gueto foi ir à minha casa, 697 00:42:02,145 --> 00:42:04,731 a ainda assim tem medo de descer do ônibus. 698 00:42:06,650 --> 00:42:09,903 Seja verdadeiro uma vez na vida, por favor. 699 00:42:13,198 --> 00:42:16,952 E seu nome de DJ é uma porcaria. 700 00:42:22,707 --> 00:42:23,917 Beleza. 701 00:42:24,834 --> 00:42:26,336 Curtam sua caverna, seus maricas. 702 00:42:33,593 --> 00:42:36,221 -Vamos, Duncan. -Foi um pouco duro, cara. 703 00:42:56,908 --> 00:42:59,411 Os cães sentem o cheiro E ficam alegres 704 00:42:59,494 --> 00:43:01,371 A faca é afiada E o sangue jorra 705 00:43:01,454 --> 00:43:03,206 Minhas mãos estão vermelhas e molhadas 706 00:43:04,374 --> 00:43:06,835 A caçada é boa e a raposa é minha 707 00:43:06,918 --> 00:43:08,878 A caçada é boa e a raposa é minha 708 00:43:08,962 --> 00:43:11,089 A caçada é boa e a raposa é minha 709 00:43:19,347 --> 00:43:20,181 Dean? 710 00:43:21,099 --> 00:43:21,933 Duncan? 711 00:43:22,934 --> 00:43:24,311 Onde estão? Sou eu. 712 00:43:25,812 --> 00:43:26,646 Macarrão. 713 00:43:27,897 --> 00:43:29,190 Vários sachês de sopa. 714 00:43:29,399 --> 00:43:31,735 Sopa normal, de coentro, 715 00:43:32,235 --> 00:43:35,488 de frango, vegetariana e de carne. 716 00:43:36,323 --> 00:43:37,657 Pó para chocolate quente. 717 00:43:38,533 --> 00:43:40,785 Você tem água? Joguei a minha no Duque. 718 00:43:41,411 --> 00:43:43,913 Eu também. Acertei a duquesa na virilha. 719 00:43:46,499 --> 00:43:48,418 Não acredito que achamos uma caverna. 720 00:43:48,752 --> 00:43:50,962 Duncan, este é um plano perfeito. 721 00:43:51,171 --> 00:43:54,591 Todos sabem que quando a gente se perde nas Terras Altas, 722 00:43:54,883 --> 00:43:57,177 tem que achar uma caverna, mas obrigado. 723 00:43:57,677 --> 00:43:59,095 E nem precisamos de água. 724 00:43:59,179 --> 00:44:01,723 Podemos comer assim. Ainda vai ser gostoso. 725 00:44:09,939 --> 00:44:14,527 Tente misturar com a saliva, para ficar mais líquido. 726 00:44:15,070 --> 00:44:15,904 Delicioso. 727 00:44:18,031 --> 00:44:19,741 Mais um bom plano do Duncan. 728 00:44:37,759 --> 00:44:40,095 Onde está você? 729 00:44:40,970 --> 00:44:43,932 Onde está você? 730 00:45:44,492 --> 00:45:45,326 É ele. 731 00:45:51,416 --> 00:45:52,250 É ele. 732 00:45:53,626 --> 00:45:54,878 DJ Beatroot. 733 00:46:01,468 --> 00:46:02,302 Sim? 734 00:46:03,678 --> 00:46:05,013 É o DJ Beatroot. 735 00:46:05,388 --> 00:46:07,182 DJ Beatroot! 736 00:46:07,849 --> 00:46:08,933 Beatroot! 737 00:46:09,350 --> 00:46:10,226 Beatroot! 738 00:46:11,060 --> 00:46:12,145 Beatroot! 739 00:46:12,395 --> 00:46:13,646 Beatroot! 740 00:46:14,272 --> 00:46:16,524 É isso mesmo. Esse é o meu nome! 741 00:46:17,317 --> 00:46:19,360 Sim, sim! 742 00:46:20,445 --> 00:46:21,821 DJ Beatroot! 743 00:46:22,071 --> 00:46:22,906 Sim! 744 00:46:23,364 --> 00:46:26,075 Sim! Sim! 745 00:47:05,240 --> 00:47:06,824 Vamos! 746 00:47:07,951 --> 00:47:09,244 Vamos. 747 00:47:09,327 --> 00:47:11,913 -Isso! -Bom garoto. 748 00:47:17,001 --> 00:47:18,962 Vamos começar a festa? 749 00:47:21,464 --> 00:47:22,298 Joe. 750 00:47:24,008 --> 00:47:25,009 O que é isso? 751 00:47:26,511 --> 00:47:28,555 O maior segredo das Terras Altas. 752 00:47:28,888 --> 00:47:32,433 Cocô de coelho local. Deixam você doidão. 753 00:47:33,142 --> 00:47:36,938 Os coelhos gostam de cogumelos mágicos, entendeu? 754 00:47:37,021 --> 00:47:39,732 Aí, fermentam no intestino, 755 00:47:40,650 --> 00:47:44,112 o que potencializa o efeito. 756 00:47:46,072 --> 00:47:48,449 Só pegue um. 757 00:47:48,700 --> 00:47:49,534 É sério. 758 00:47:53,621 --> 00:47:56,916 Por que acha que são chamadas de Terras Altas? 759 00:48:05,883 --> 00:48:07,010 Maneiro! 760 00:48:22,483 --> 00:48:24,235 Menininho. 761 00:48:24,861 --> 00:48:27,697 Menininho. 762 00:48:28,156 --> 00:48:29,866 Apareça de onde estiver. 763 00:48:44,714 --> 00:48:46,424 Ah, droga. 764 00:48:50,928 --> 00:48:53,931 -Olhe o linguajar, meu jovem. -Que droga. 765 00:48:55,183 --> 00:48:56,100 Olá, querido. 766 00:48:56,601 --> 00:48:57,685 Oi, meu amor. 767 00:49:00,271 --> 00:49:02,398 A raposa é rápida quando foge 768 00:49:02,482 --> 00:49:04,734 Os cães sentem o cheiro E ficam alegres 769 00:49:04,817 --> 00:49:06,819 A faca é afiada E o sangue jorra 770 00:49:06,903 --> 00:49:09,197 Minhas mãos estão vermelhas e molhadas 771 00:49:09,781 --> 00:49:11,407 A mamãe está vindo. 772 00:49:20,458 --> 00:49:22,377 -É ele? -Minha nossa. 773 00:49:22,752 --> 00:49:24,379 Ian. Temos que ajudá-lo. 774 00:49:25,713 --> 00:49:27,924 A gente dá conta. São só velhinhos. 775 00:49:28,299 --> 00:49:30,051 Velhinhos com espadas e armas. 776 00:49:30,927 --> 00:49:33,554 Desde quando tem medo de velhos ricos? 777 00:49:37,684 --> 00:49:39,060 Vamos nessa, caramba. 778 00:49:44,524 --> 00:49:46,984 Ian, estamos indo! 779 00:49:47,860 --> 00:49:48,695 Suba aí. 780 00:49:49,153 --> 00:49:49,987 Aqui está. 781 00:49:51,614 --> 00:49:54,617 Muito bem. Muito bem. Atenção. Atenção. 782 00:49:54,992 --> 00:49:57,578 -Estão se divertindo? -Sim! 783 00:49:58,079 --> 00:50:00,164 DJ Beatroot no maldito recinto. 784 00:50:00,248 --> 00:50:03,876 Isso! Tenho algo novo para vocês, tudo bem? 785 00:50:04,210 --> 00:50:08,381 Tem muita coisa acontecendo nas Terras Altas e vou contar tudo. 786 00:50:08,464 --> 00:50:10,758 Sr. Fazendeiro, som na caixa. 787 00:50:11,050 --> 00:50:12,969 Agora vai. Vamos lá. Vamos lá. 788 00:50:15,138 --> 00:50:16,681 -Estão prontos? -Sim! 789 00:50:16,764 --> 00:50:17,598 Beleza. 790 00:50:17,932 --> 00:50:20,435 DJ Beatroot saindo quentinho do forno. 791 00:50:20,518 --> 00:50:21,978 Escutem. Escutem. 792 00:50:27,567 --> 00:50:29,444 Um prêmio falho causou discórdia 793 00:50:29,527 --> 00:50:31,487 A sanidade do Duque está à deriva 794 00:50:31,571 --> 00:50:33,489 Os entediados e ignorados são atacados 795 00:50:33,573 --> 00:50:35,366 Deus salve a Rainha, mas e nós, Deus 796 00:50:35,950 --> 00:50:37,160 Vamos lá. Olhem só. 797 00:50:38,786 --> 00:50:40,246 É disso que estou falando. 798 00:50:41,456 --> 00:50:43,416 -Estão se divertindo? -Sim! 799 00:50:43,624 --> 00:50:45,710 Quatro meninos, três brancos feios 800 00:50:46,002 --> 00:50:47,503 Um oriental sexy e bem-dotado 801 00:50:47,587 --> 00:50:51,215 Nenhum é de natureza Estupefatos em evento real 802 00:50:57,054 --> 00:50:58,514 Quem vocês vieram ver? 803 00:51:00,224 --> 00:51:01,392 DJ Beatroot! 804 00:51:07,315 --> 00:51:09,442 Quando a morte é limpa E o corte rápido 805 00:51:09,525 --> 00:51:11,402 Agradecemos a navalha e o caçador 806 00:51:11,486 --> 00:51:13,863 Uma chance, duas, três, quatro 807 00:51:13,946 --> 00:51:15,782 Sobreviva a todas, mas a quantas mais 808 00:51:15,865 --> 00:51:19,368 A caçada é boa e a raposa é minha 809 00:51:19,452 --> 00:51:21,579 Quando digo: "Quem?" Vocês dizem: "Duque." 810 00:51:21,662 --> 00:51:23,289 -Quem? Quem? -Duque. Duque. 811 00:51:23,498 --> 00:51:25,333 Quando digo: "Quem?" Vocês dizem: "Duque." 812 00:51:25,666 --> 00:51:27,043 -Quem? Quem? -Duque. Duque. 813 00:51:32,632 --> 00:51:33,841 Caramba, que calor. 814 00:51:43,851 --> 00:51:47,355 A estrela do terror não é o Freddy O pesadelo é o Duque de Eddy 815 00:51:47,772 --> 00:51:52,068 Nunca vi uma máscara assim A do Duque assombra nossos sonhos 816 00:51:53,236 --> 00:51:54,070 É hip-hop? 817 00:51:54,153 --> 00:51:54,987 Que se dane 818 00:51:55,613 --> 00:51:57,573 O Duque louco nos tijolos amarelos 819 00:51:57,657 --> 00:51:59,575 Totó, a Glasgow nós não vamos. 820 00:51:59,659 --> 00:52:01,869 A busca da van Por um penhasco 821 00:52:01,953 --> 00:52:03,788 Os espantalhos saíram brigados 822 00:52:07,583 --> 00:52:09,585 A vez da raposa vai chegar 823 00:52:09,669 --> 00:52:11,712 Deus abençoe os campos e o céu 824 00:52:11,796 --> 00:52:15,883 Sangue correrá quando o som acabar Sangue correrá quando o som acabar 825 00:52:30,398 --> 00:52:31,524 Maldito. 826 00:52:34,026 --> 00:52:35,278 Dougie, ouça. 827 00:52:36,529 --> 00:52:37,572 Há vários deles. 828 00:52:39,824 --> 00:52:40,992 É uma rebelião. 829 00:52:41,075 --> 00:52:43,160 GANGUE URBANA - REBELIÃO 830 00:52:46,581 --> 00:52:47,415 Hamish. 831 00:52:48,499 --> 00:52:49,500 Pare com isso. 832 00:52:50,710 --> 00:52:51,752 Hamish. 833 00:53:00,928 --> 00:53:02,179 Pare com isso. 834 00:53:03,306 --> 00:53:04,473 Ian, estamos indo! 835 00:53:07,727 --> 00:53:09,478 Perdidos, mas com uma escolha 836 00:53:09,687 --> 00:53:11,355 Quase ineptos, mas temos uma voz 837 00:53:11,439 --> 00:53:13,441 Juntos vencemos Não foi acidente nos conhecermos 838 00:53:13,524 --> 00:53:15,610 Hora da surpresa, a caça acabou Foi "Duqueado" 839 00:53:15,693 --> 00:53:17,486 Quando digo: "Quem?" Vocês dizem: "Duque." 840 00:53:17,737 --> 00:53:19,697 -Quem? Quem? -Duque. Duque. 841 00:53:19,780 --> 00:53:21,490 Quando digo: "Quem?" Digam: "Duque." 842 00:53:21,574 --> 00:53:23,576 -Quem? Quem? -Duque. Duque. 843 00:53:25,536 --> 00:53:27,705 A Duquesa não nos pega, o Duque se deu mal 844 00:53:29,665 --> 00:53:32,084 A Duquesa não nos pega, o Duque se deu mal 845 00:53:43,763 --> 00:53:46,223 Vá, vá, vá! Dougie. Dougie. Dougie! 846 00:53:46,933 --> 00:53:49,393 Dougie. Dougie. Vá! 847 00:53:49,602 --> 00:53:50,519 Entre no carro! 848 00:53:53,522 --> 00:53:55,232 Acelere! 849 00:53:55,316 --> 00:53:57,902 Dougie, nunca vai acreditar nisso, Dougie! 850 00:53:58,194 --> 00:54:00,279 São malditos zumbis, Dougie! 851 00:54:06,285 --> 00:54:08,162 Quando digo: "Quem?" Vocês dizem: "Duque." 852 00:54:08,245 --> 00:54:09,246 -Quem? -Duque 853 00:54:09,330 --> 00:54:10,206 -Quem? -Duque 854 00:54:10,289 --> 00:54:12,333 Quando digo: "Quem?" Vocês dizem: "Duque." 855 00:54:12,750 --> 00:54:14,126 -Quem? Quem? -Duque. Duque. 856 00:54:14,210 --> 00:54:15,294 -Quem? -Duque 857 00:54:15,378 --> 00:54:16,253 -Quem? -Duque 858 00:54:16,337 --> 00:54:18,255 -Quem? Quem? -Duque. Duque. 859 00:54:18,339 --> 00:54:19,256 -Quem? -Duque 860 00:54:19,340 --> 00:54:20,341 Alô. 861 00:54:21,258 --> 00:54:22,218 -Quem? -Duque 862 00:54:22,635 --> 00:54:23,970 Quero ouvir vocês! 863 00:54:25,972 --> 00:54:27,139 Ataque, Ian. 864 00:54:29,976 --> 00:54:32,770 Desgraçados! Foram longe demais. 865 00:54:33,312 --> 00:54:35,773 Não me provoque, menino. 866 00:54:35,856 --> 00:54:36,941 Vá se danar, vovô. 867 00:54:42,655 --> 00:54:46,659 Essa espada está na nossa família há centenas de anos. 868 00:54:47,535 --> 00:54:51,664 O ferreiro que a fez teve suas mãos cortadas logo depois... 869 00:54:52,915 --> 00:54:56,419 para que mãos comuns nunca a tocassem. 870 00:54:57,211 --> 00:54:58,671 É uma porcaria. 871 00:55:00,464 --> 00:55:04,010 Passe a para cá para eu cortar suas mãos grudentas 872 00:55:04,093 --> 00:55:05,678 e tudo voltar ao normal. 873 00:55:06,429 --> 00:55:08,472 Você e que exército? 874 00:55:09,682 --> 00:55:11,642 Que criança ingênua. 875 00:55:14,687 --> 00:55:15,521 E você? 876 00:55:16,313 --> 00:55:18,733 Onde está seu exército, hein? 877 00:55:24,655 --> 00:55:27,158 Quando digo: "Quem?" Vocês dizem: "Duque." 878 00:55:27,241 --> 00:55:28,409 -Quem? -Duque 879 00:55:28,743 --> 00:55:30,911 Qual é meu nome? DJ Beatroot! 880 00:55:31,287 --> 00:55:34,081 Qual é meu nome? DJ Beatroot! 881 00:55:34,999 --> 00:55:37,126 Qual é meu nome? DJ Beatroot! 882 00:55:37,585 --> 00:55:38,961 Que diabos é aquilo? 883 00:55:39,045 --> 00:55:40,921 -Qual é meu nome? -DJ Beatroot? 884 00:55:45,968 --> 00:55:47,344 Não! Os cavalos! 885 00:55:47,636 --> 00:55:48,804 Avançar! 886 00:55:49,597 --> 00:55:50,973 Retirada tática. 887 00:55:53,267 --> 00:55:54,810 Maldito DJ Beatroot. 888 00:55:57,271 --> 00:56:01,108 Estou chegando, irmãos! DJ Beatroot! 889 00:56:06,614 --> 00:56:08,407 Segure firme, Ian. Aí vai. 890 00:56:08,491 --> 00:56:10,576 Encontrei no campo. Vamos fazer o curativo. 891 00:56:10,659 --> 00:56:12,369 Levante a perna. Pronto. 892 00:56:12,453 --> 00:56:13,287 Muito bem. 893 00:56:14,705 --> 00:56:16,957 -O que aconteceu? -Salvamos você. 894 00:56:17,249 --> 00:56:18,084 Vocês me deixaram. 895 00:56:18,167 --> 00:56:19,001 Ei. 896 00:56:19,085 --> 00:56:21,504 Tivemos que deixá-lo para salvá-lo. 897 00:56:21,587 --> 00:56:23,422 Senão como poderíamos tê-lo salvo? 898 00:56:24,632 --> 00:56:26,425 Foi mal deixar você, Ian. 899 00:56:26,634 --> 00:56:28,260 Agora sou em prol de união. 900 00:56:29,762 --> 00:56:30,596 Zona Rural! 901 00:56:30,679 --> 00:56:32,056 Ei, Zona Rural. 902 00:56:32,264 --> 00:56:33,599 DJ Beatroot. 903 00:56:35,142 --> 00:56:37,311 Achei que fossem diferentes, mas não são. 904 00:56:37,394 --> 00:56:40,940 São só outros descolados que me tratam como um perdedor. 905 00:56:44,401 --> 00:56:47,113 Por que acha que nós somos tão bons amigos? 906 00:56:49,782 --> 00:56:51,158 Somos perdedores na escola. 907 00:56:52,159 --> 00:56:53,119 Não falam com a gente. 908 00:56:55,246 --> 00:56:56,080 Mas você... 909 00:56:56,872 --> 00:57:00,292 Tem sido bem legal. Não nos criticou nem nada. 910 00:57:04,088 --> 00:57:05,548 Você é parte da gangue. 911 00:57:08,175 --> 00:57:09,593 Por isso voltamos. 912 00:57:13,514 --> 00:57:14,765 E quanto aos Duques? 913 00:57:15,307 --> 00:57:17,810 Vão voltar e nos matar. Quem vai pará-los? 914 00:57:17,893 --> 00:57:20,938 -Chamamos a polícia. -Como explicamos o Sr. Carlyle? 915 00:57:21,272 --> 00:57:22,398 Foi uma besteira. 916 00:57:25,109 --> 00:57:26,694 Achei que fosse nos matar. 917 00:57:28,237 --> 00:57:29,321 -Eu não sabia. -Ei. 918 00:57:29,405 --> 00:57:30,239 Achei que... 919 00:57:30,322 --> 00:57:32,575 Temos que pegar os Duques para não sermos presos. 920 00:57:32,658 --> 00:57:33,742 São a única prova. 921 00:57:37,621 --> 00:57:39,039 Ajude-me, Dean. 922 00:57:41,083 --> 00:57:43,210 Pronto. Agora sim. 923 00:57:44,879 --> 00:57:46,380 Querem saber do nosso exército. 924 00:57:47,006 --> 00:57:49,550 -Somos nosso exército. -Caramba, Ian. 925 00:57:49,967 --> 00:57:51,594 Deu uma de Coração Valente? 926 00:57:51,844 --> 00:57:53,637 Não podem nos caçar se os caçarmos. 927 00:57:54,346 --> 00:57:56,098 Estou nessa. Com certeza. 928 00:57:56,182 --> 00:57:58,225 Sem cantos, não é, Duncan? Sem esconderijos. 929 00:57:59,435 --> 00:58:02,313 -Isso mesmo, Ian. -Agora adoro esse prêmio. 930 00:58:02,396 --> 00:58:05,149 -Mas não temos armas. -É? 931 00:58:08,110 --> 00:58:09,486 Que tal uma espada? 932 00:58:10,362 --> 00:58:14,700 -Uma espada. -E um rifle gigante e assustador. 933 00:58:14,950 --> 00:58:17,119 -Um rifle. -E ainda tenho meu garfo. 934 00:58:17,203 --> 00:58:19,246 Disse que é bem afiado. 935 00:58:20,247 --> 00:58:21,248 Isso também. 936 00:58:22,458 --> 00:58:23,959 Então fale. 937 00:58:24,585 --> 00:58:25,419 O quê? 938 00:58:25,920 --> 00:58:28,964 Falou de todos as outras. Fale da minha também. 939 00:58:33,594 --> 00:58:36,764 -Um garfo? -Isso! 940 00:58:36,931 --> 00:58:38,766 Vamos nessa! 941 00:58:40,643 --> 00:58:41,477 Agora... 942 00:58:46,148 --> 00:58:47,566 vamos terminar o prêmio. 943 00:59:29,775 --> 00:59:30,859 Droga. 944 00:59:33,821 --> 00:59:36,031 Como não se lembra para que lado foram? 945 00:59:36,115 --> 00:59:37,783 Estava escuro, e... 946 00:59:38,993 --> 00:59:40,869 Acho que meus olhos estavam fechados. 947 00:59:41,662 --> 00:59:42,871 O que deu em você? 948 00:59:44,665 --> 00:59:46,000 Está chorando? 949 00:59:46,625 --> 00:59:49,586 Desculpe. Estou um pouco sobrecarregado de repente. 950 00:59:50,462 --> 00:59:52,006 Como se nada importasse. 951 00:59:55,134 --> 00:59:56,468 Olá, superintendente. 952 01:00:01,390 --> 01:00:02,808 Superintendente. 953 01:00:04,184 --> 01:00:06,812 O que a traz aqui da vila grande? 954 01:00:09,189 --> 01:00:10,399 O Dougie me ligou. 955 01:00:11,400 --> 01:00:14,153 Disse que as coisas saíram do controle. 956 01:00:16,238 --> 01:00:17,531 Que baboseira é essa? 957 01:00:19,366 --> 01:00:20,326 É tudo verdade. 958 01:00:21,327 --> 01:00:22,870 Vi com meus olhos. 959 01:00:23,620 --> 01:00:26,332 Está tudo uma loucura lá fora. 960 01:00:26,415 --> 01:00:27,291 Já chega! 961 01:00:30,961 --> 01:00:33,047 Estão deixando sua imaginação tomar conta. 962 01:00:35,799 --> 01:00:37,301 Quando tem... 963 01:00:38,469 --> 01:00:39,970 o crime da década. 964 01:00:41,430 --> 01:00:43,307 Metade do pão da região sumiu. 965 01:00:44,683 --> 01:00:48,062 Não como uma ciabatta há semanas. 966 01:00:48,812 --> 01:00:51,315 Pão de grãos, com sementes, 967 01:00:51,607 --> 01:00:55,819 pitta, orgânico com passas e castanhas. Tudo se foi. 968 01:00:56,612 --> 01:01:00,032 Há bebês que nunca viram uma baguete. 969 01:01:01,575 --> 01:01:04,370 Meu vizinho, que lutou na guerra, 970 01:01:04,578 --> 01:01:07,790 teve que passar geleia em um biscoito canino ontem. 971 01:01:08,749 --> 01:01:10,417 Os patos estão deprimidos. 972 01:01:10,542 --> 01:01:12,378 Estão ficando agressivos. 973 01:01:13,754 --> 01:01:16,715 Pensem nisso. Sem pão, não há manteiga. 974 01:01:16,840 --> 01:01:20,344 Os fazendeiros enlouqueceram. É um desastre épico. 975 01:01:21,387 --> 01:01:23,305 Parem de sonhar acordados. 976 01:01:23,931 --> 01:01:27,101 Parem de bancar os tiras na TV. 977 01:01:30,062 --> 01:01:33,399 Nada nunca acontece nas Terras Altas. 978 01:01:34,233 --> 01:01:38,153 Este é o maior caso que jamais terão. 979 01:01:39,363 --> 01:01:40,447 Aceitem isso... 980 01:01:41,782 --> 01:01:43,283 ou entreguem os distintivos... 981 01:01:44,243 --> 01:01:45,077 agora mesmo. 982 01:01:45,786 --> 01:01:47,955 Deixaram o rastro do pão esfriar. 983 01:01:48,455 --> 01:01:50,958 É difícil saber de onde recomeçar. 984 01:01:51,708 --> 01:01:52,918 É um ladrão de pão. 985 01:01:53,627 --> 01:01:55,295 Sigam as migalhas. 986 01:01:58,298 --> 01:01:59,425 Sigam as migalhas. 987 01:02:00,217 --> 01:02:02,636 Ela tem razão. É como vamos encontrá-los. 988 01:02:04,680 --> 01:02:07,683 -E o ladrão de pão? -Não podemos ignorar o que vimos. 989 01:02:08,225 --> 01:02:09,852 Ela está errada. 990 01:02:11,019 --> 01:02:12,938 Vidas estão em jogo. 991 01:02:14,022 --> 01:02:16,984 Então... vamos nos rebelar? 992 01:02:19,736 --> 01:02:21,155 Sim, Hamish. 993 01:02:22,489 --> 01:02:23,449 Vamos, sim. 994 01:02:31,540 --> 01:02:33,167 Vamos nos rebelar! 995 01:02:38,714 --> 01:02:40,215 Agora sou policial mesmo. 996 01:02:41,341 --> 01:02:43,385 Vá, vá, vá! 997 01:03:06,408 --> 01:03:09,620 Não confie em ninguém. Pode ser qualquer um atrás das máscaras. 998 01:03:09,953 --> 01:03:12,956 Podem ser vários deles, até um de nós. 999 01:03:13,707 --> 01:03:15,334 -Não. -Quem pode dizer? 1000 01:03:15,959 --> 01:03:17,628 Talvez eu seja o Duque. 1001 01:03:20,881 --> 01:03:22,132 Você é novo demais. 1002 01:03:22,341 --> 01:03:24,593 Precisamos ficar atentos aos velhos. 1003 01:03:25,177 --> 01:03:26,595 Vamos bolar um plano. 1004 01:03:27,304 --> 01:03:29,932 Estamos em um vale sem árvores, 1005 01:03:30,015 --> 01:03:31,767 então há uma rota natural. 1006 01:03:32,142 --> 01:03:35,604 Provavelmente vão seguir um riacho a alguns quilômetros para lá. 1007 01:03:36,271 --> 01:03:38,607 São velhos, então não vão escalar nada. 1008 01:03:38,690 --> 01:03:40,526 -Certo. -Vê aquelas pedras ali? 1009 01:03:41,151 --> 01:03:43,529 A grama em volta sugere que seja molhado, 1010 01:03:43,737 --> 01:03:45,072 então virão devagar. 1011 01:03:45,364 --> 01:03:48,825 Vamos usar as pedras como cobertura e seguir o contorno do vale. 1012 01:03:48,909 --> 01:03:51,245 -Concordam? -Sim. Vamos lá. 1013 01:03:56,291 --> 01:03:57,125 Sim. 1014 01:03:58,126 --> 01:03:58,961 Vamos. 1015 01:04:00,879 --> 01:04:02,965 NAVEGAÇÃO 1016 01:04:03,590 --> 01:04:04,424 Venha, Ian. 1017 01:04:06,176 --> 01:04:07,010 Vamos lá. 1018 01:04:10,013 --> 01:04:10,847 Esperem! 1019 01:04:20,107 --> 01:04:21,525 Aqui. Morag. 1020 01:04:22,901 --> 01:04:25,862 -Tinha razão. -Excelente trabalho, Hamish. 1021 01:04:32,995 --> 01:04:33,829 Mais drogas. 1022 01:04:34,371 --> 01:04:35,289 Heroína, talvez. 1023 01:04:36,873 --> 01:04:38,083 De má qualidade. 1024 01:04:38,834 --> 01:04:40,460 Misturado com alguma coisa. 1025 01:04:44,464 --> 01:04:45,299 Frango? 1026 01:05:02,691 --> 01:05:03,525 Pessoal. 1027 01:05:04,484 --> 01:05:05,319 Mexam-se. 1028 01:05:05,652 --> 01:05:06,486 Abaixem-se. 1029 01:05:08,238 --> 01:05:10,949 Lá estão. Bem onde dissemos. 1030 01:05:11,283 --> 01:05:12,117 Acertamos. 1031 01:05:12,951 --> 01:05:14,244 -É agora. -Sim. 1032 01:05:15,203 --> 01:05:17,205 Esperem. Comam isto. 1033 01:05:19,833 --> 01:05:23,837 Vão ficar bem doidões. Vão se sentir invencíveis. 1034 01:05:24,129 --> 01:05:28,508 -É o que estou pensando? -São chamados de Coragem de Fazendeiro. 1035 01:05:28,592 --> 01:05:30,594 Confiem em mim. Comam. 1036 01:05:34,931 --> 01:05:38,268 Não vou entrar nessa. Vou na sua agora, Ian. 1037 01:05:38,352 --> 01:05:40,896 É contra o espírito do prêmio, não é? 1038 01:05:43,231 --> 01:05:46,401 PROCURA POR COMIDA 1039 01:05:51,448 --> 01:05:52,282 Lendário. 1040 01:05:53,784 --> 01:05:54,993 -Dane-se. -Beleza. 1041 01:05:56,828 --> 01:05:58,955 Ah, comam só um por vez, pessoal. 1042 01:06:01,208 --> 01:06:02,542 Ah, droga. 1043 01:06:05,128 --> 01:06:05,962 Dê-me o resto. 1044 01:06:07,756 --> 01:06:08,590 Aqui vai. 1045 01:07:03,478 --> 01:07:05,397 Não... Não entendo. 1046 01:07:06,815 --> 01:07:08,358 A juventude ficou feroz. 1047 01:07:09,192 --> 01:07:11,820 Estão zombando de tudo que o país representa. 1048 01:07:16,658 --> 01:07:17,492 Foi uma arma? 1049 01:07:18,118 --> 01:07:19,786 Estão com nossas armas. 1050 01:07:21,163 --> 01:07:22,247 Vamos continuar. 1051 01:07:22,956 --> 01:07:24,583 Ei, seus babacas! 1052 01:07:25,000 --> 01:07:25,834 Eu... 1053 01:07:26,793 --> 01:07:28,253 Iyahwanka? 1054 01:07:29,129 --> 01:07:31,715 Iyahwanka? 1055 01:07:33,300 --> 01:07:34,384 "Allahu Akbar." 1056 01:07:35,886 --> 01:07:37,220 Hamish, nós os encontramos. 1057 01:07:37,971 --> 01:07:41,183 ...podem correr muito mais. Corram para se... 1058 01:07:41,808 --> 01:07:45,812 Não posso. Não posso. Não posso. 1059 01:07:50,442 --> 01:07:52,110 Maldição. 1060 01:08:12,005 --> 01:08:12,839 Meu Deus. 1061 01:08:16,760 --> 01:08:21,264 Esses garotos deviam deixar que os ataquem. 1062 01:08:23,016 --> 01:08:25,769 Minha nossa. Escute-nos. Parecemos... 1063 01:08:25,852 --> 01:08:28,438 Parecemos dois velhos caquéticos. 1064 01:08:29,189 --> 01:08:30,190 Nós somos velhos. 1065 01:08:31,983 --> 01:08:34,027 Por isso não têm medo de nós. 1066 01:08:36,613 --> 01:08:40,492 Quando aconteceu? Costumávamos ser invencíveis. 1067 01:08:49,209 --> 01:08:50,377 Tudo bem, Duque? 1068 01:08:53,171 --> 01:08:54,005 Ai, Deus. 1069 01:08:55,340 --> 01:08:56,508 Ah, não vai, não. 1070 01:08:56,591 --> 01:08:57,425 Venham! 1071 01:09:04,057 --> 01:09:05,058 Venham! 1072 01:09:06,810 --> 01:09:08,186 Mas que garfo afiado. 1073 01:09:10,063 --> 01:09:10,897 Aqui dentro. 1074 01:09:13,859 --> 01:09:14,734 -Quem? -Duque! 1075 01:09:14,818 --> 01:09:15,861 -Quem? -Duque! 1076 01:09:16,862 --> 01:09:18,780 -Droga, está trancado. -Maldição! 1077 01:09:22,784 --> 01:09:23,994 Obrigada. 1078 01:09:24,369 --> 01:09:26,246 Ótimo. Muito obrigado. 1079 01:09:26,830 --> 01:09:28,290 -Típico. -Vá, vá, vá. 1080 01:09:28,373 --> 01:09:30,083 Quando digo: "Quem?" Digam: "Duque." 1081 01:09:30,166 --> 01:09:31,459 -Quem? -Duque! 1082 01:09:31,543 --> 01:09:33,044 -Quem? -Estão fugindo. 1083 01:09:34,546 --> 01:09:35,463 -Quem? -Duque! 1084 01:09:35,547 --> 01:09:36,798 -Quem? -Duque! 1085 01:09:41,636 --> 01:09:42,721 Venha aqui. 1086 01:09:44,014 --> 01:09:44,848 Pegue isso. 1087 01:09:46,641 --> 01:09:47,475 Prontos? 1088 01:09:48,351 --> 01:09:49,185 Vamos lá. 1089 01:09:49,269 --> 01:09:50,687 Três, dois, um! 1090 01:09:50,770 --> 01:09:51,938 Vão! 1091 01:10:05,452 --> 01:10:07,954 -E os barcos? -Disseram que era o ponto de fuga. 1092 01:10:08,038 --> 01:10:10,874 -Então onde estão os barcos? -Não faço ideia. 1093 01:10:11,333 --> 01:10:13,293 Que maravilha. Ótimo. 1094 01:10:13,710 --> 01:10:14,669 Muito bem. 1095 01:10:25,555 --> 01:10:26,389 -Quem? -Duque! 1096 01:10:26,473 --> 01:10:28,642 Quando digo: "Quem?" Vocês dizem: "Duque." 1097 01:10:28,725 --> 01:10:29,559 -Quem? -Duque! 1098 01:10:29,643 --> 01:10:30,769 -Quem? -Duque! 1099 01:10:30,852 --> 01:10:32,687 Quando digo: "Quem?" Vocês dizem: "Duque." 1100 01:10:32,771 --> 01:10:33,605 -Quem? -Duque! 1101 01:10:33,688 --> 01:10:34,522 -Quem? -Duque! 1102 01:10:34,606 --> 01:10:36,316 Quando digo: "Quem?" Digam: "Duque." 1103 01:10:36,399 --> 01:10:37,233 -Quem? -Duque! 1104 01:10:54,918 --> 01:10:57,128 Abaixe isso, rapazinho. 1105 01:10:57,212 --> 01:10:58,630 Não sabe que é perigoso? 1106 01:10:58,713 --> 01:11:00,632 Depois de todas as vezes que atirou em nós. 1107 01:11:00,715 --> 01:11:02,884 Não seja ridículo. É diferente. 1108 01:11:03,176 --> 01:11:04,427 -Dê-me a espada. -Para trás. 1109 01:11:05,220 --> 01:11:07,889 -Que modos, Mowgli. -Quem? 1110 01:11:07,973 --> 01:11:09,599 Atirou em nós. 1111 01:11:10,141 --> 01:11:13,186 -Tentou nos matar sem motivo. -Sem motivo? 1112 01:11:13,436 --> 01:11:16,481 Sua geração está sempre reclamando, 1113 01:11:16,564 --> 01:11:19,025 dizendo que são as vítimas. 1114 01:11:19,609 --> 01:11:24,030 Nem percebem que são os causadores dos próprios problemas, 1115 01:11:24,114 --> 01:11:26,449 sempre culpando os outros. 1116 01:11:29,160 --> 01:11:31,579 -Mas a culpa é de vocês. -Não retruque. 1117 01:11:31,830 --> 01:11:33,540 Respeite os mais velhos. 1118 01:11:33,623 --> 01:11:36,084 Acha que não vamos revidar? 1119 01:11:36,167 --> 01:11:40,547 Viu só? É essa atitude rebelde que precisa ser reprimida. 1120 01:11:40,630 --> 01:11:41,589 Rapidamente. 1121 01:11:42,257 --> 01:11:43,883 Nem sabem que têm tudo. 1122 01:11:43,967 --> 01:11:45,719 Nós lhes demos este mundo perfeito 1123 01:11:45,802 --> 01:11:49,389 e tudo que sabem fazer é dizer que nós o estragamos. 1124 01:11:49,472 --> 01:11:50,849 Mas é verdade. 1125 01:11:51,766 --> 01:11:54,894 Está tudo acabado para nós. 1126 01:11:55,937 --> 01:11:58,481 E ficam dizendo que... 1127 01:11:58,565 --> 01:12:01,568 "Olhe a casa que comprei depois que fiz faculdade. 1128 01:12:01,651 --> 01:12:03,862 E você?" É tudo um monte de baboseira. 1129 01:12:04,654 --> 01:12:05,488 Está bem? 1130 01:12:06,823 --> 01:12:08,074 Sabem o que vou fazer? 1131 01:12:08,366 --> 01:12:11,327 Embalar peixe e morar com meu pai até ficar velho. 1132 01:12:11,411 --> 01:12:13,872 É isso. É tudo que tenho pela frente. 1133 01:12:15,123 --> 01:12:17,292 E ricos como vocês vão morar em Marte 1134 01:12:17,375 --> 01:12:19,419 porque o planeta foi destruído. 1135 01:12:19,753 --> 01:12:22,047 E mesmo assim. Nem assim vão entender. 1136 01:12:22,130 --> 01:12:24,966 Vão estar nas câmaras de oxigênio folhadas a ouro 1137 01:12:25,050 --> 01:12:27,510 ainda se convencendo de que não fizeram nada errado... 1138 01:12:28,845 --> 01:12:30,305 e tudo é justo. 1139 01:12:31,389 --> 01:12:33,433 Enquanto isso, na Terra, 1140 01:12:34,392 --> 01:12:35,769 morando como mutantes, 1141 01:12:35,852 --> 01:12:38,021 explicando aos nossos filhos deformados 1142 01:12:38,104 --> 01:12:42,442 o que vocês riquinhos gananciosos fizeram com a gente! 1143 01:12:45,653 --> 01:12:47,197 -É, o que ele disse. -É. 1144 01:12:47,614 --> 01:12:51,076 Não sei bem sobre os mutantes, mas em geral, sim. 1145 01:12:51,576 --> 01:12:54,913 -É. -Por que vocês podem morar em Marte? 1146 01:12:57,582 --> 01:12:59,918 -É fofo, não é? -É sim, devo admitir. 1147 01:13:00,251 --> 01:13:01,836 É nossa vez. Acabou. 1148 01:13:01,920 --> 01:13:03,296 Adoro quando falam. 1149 01:13:03,922 --> 01:13:05,173 Do que estão rindo? 1150 01:13:06,174 --> 01:13:08,051 Vamos, vovó! 1151 01:13:20,396 --> 01:13:23,149 Meninos tolinhos. 1152 01:13:23,233 --> 01:13:27,153 Não acharam que fossem mesmo mudar alguma coisa, acharam? 1153 01:13:31,908 --> 01:13:33,118 Onde estão? 1154 01:13:36,788 --> 01:13:38,081 Aí estão vocês. 1155 01:13:40,625 --> 01:13:41,751 Muito bem. 1156 01:13:43,419 --> 01:13:45,130 Mackenzie, seu malandro. 1157 01:13:46,339 --> 01:13:48,550 Vocês demoraram. Oi, meu velho. 1158 01:13:48,675 --> 01:13:51,761 Que grupo agressivo o deste ano, não é? 1159 01:13:52,178 --> 01:13:55,014 Sim, matamos uns quatro ou cinco. 1160 01:13:55,223 --> 01:13:56,724 -Deram trabalho. -E vocês? 1161 01:13:56,808 --> 01:13:58,268 Foram terríveis. 1162 01:13:59,561 --> 01:14:02,105 Mas não é ótimo sair para caçar de novo? 1163 01:14:02,814 --> 01:14:05,483 O prêmio é minha época favorita do ano. 1164 01:14:05,650 --> 01:14:08,570 -Tão revigorante. -Tão reafirmante. 1165 01:14:09,696 --> 01:14:10,947 Precisamos tirar uma foto. 1166 01:14:11,030 --> 01:14:12,949 Quando foi que estivemos todos juntos? 1167 01:14:13,283 --> 01:14:16,077 Juntem-se. Querido, venha aqui. 1168 01:14:16,244 --> 01:14:17,745 Vamos tirá-la aqui. 1169 01:14:19,414 --> 01:14:20,999 -Aqui. -Juntem-se. 1170 01:14:21,082 --> 01:14:22,041 Aqui, querido. 1171 01:14:22,292 --> 01:14:24,460 -Muito bem. Temos uma câmera. -Pronto. 1172 01:14:24,627 --> 01:14:27,505 Bem aqui. Vamos lá. Entre na foto, Tom. 1173 01:14:27,589 --> 01:14:29,924 Perfeito. Está ótimo. 1174 01:14:32,635 --> 01:14:34,554 São todos uns loucos da porra. 1175 01:14:34,846 --> 01:14:38,558 -Olhe a boca, menino. -Não faz ideia do que eles têm dito. 1176 01:14:38,641 --> 01:14:39,601 É apavorante. 1177 01:14:39,809 --> 01:14:42,437 -Não vão se safar dessa. -É aí que se engana. 1178 01:14:48,234 --> 01:14:49,736 Sempre nos safamos. 1179 01:14:53,364 --> 01:14:54,824 E sempre nos safaremos. 1180 01:14:56,743 --> 01:15:00,622 Alguém precisa matar as pragas 1181 01:15:01,122 --> 01:15:02,999 para a colheita prosperar. 1182 01:15:04,959 --> 01:15:07,086 Sei que entendem. 1183 01:15:08,963 --> 01:15:09,797 Pronto. 1184 01:15:11,299 --> 01:15:12,133 Apontar. 1185 01:15:14,135 --> 01:15:14,969 Fogo. 1186 01:15:21,768 --> 01:15:22,685 É um milagre. 1187 01:15:24,479 --> 01:15:25,563 É a van. 1188 01:15:27,106 --> 01:15:29,192 -Eu não falei? -Sr. Carlyle. 1189 01:15:33,488 --> 01:15:35,406 -Sr. Carlyle. -Sr. Carlyle. 1190 01:15:36,658 --> 01:15:37,951 Sinto muito, senhor. 1191 01:15:39,369 --> 01:15:43,790 Achamos mesmo que fosse um psicopata pedófilo. 1192 01:15:46,000 --> 01:15:47,543 Espero que entenda, senhor. 1193 01:15:55,385 --> 01:15:56,594 Está em paz agora. 1194 01:16:04,310 --> 01:16:05,144 Tire-o daí. 1195 01:16:05,228 --> 01:16:06,479 Vá ajudar! Vá! 1196 01:16:10,066 --> 01:16:11,567 Pegue suas pernas! 1197 01:16:15,405 --> 01:16:16,572 Devagar, devagar. 1198 01:16:18,783 --> 01:16:20,827 -Ouço um batimento. -Não o matei. 1199 01:16:23,329 --> 01:16:25,790 -Não comemoraria ainda. -Vou perdê-lo. 1200 01:16:25,873 --> 01:16:27,542 Duncan, faça boca a boca. 1201 01:16:29,460 --> 01:16:31,087 -Não. -O quê? Vamos, cara. 1202 01:16:31,170 --> 01:16:32,463 Deem água para ele. 1203 01:16:34,048 --> 01:16:35,842 Não é água, mas é bem melhor. 1204 01:16:42,974 --> 01:16:44,684 Temos que dar um choque nele. 1205 01:17:01,200 --> 01:17:02,035 Vocês... 1206 01:17:04,037 --> 01:17:05,163 Vocês... 1207 01:17:06,748 --> 01:17:07,582 Vocês... 1208 01:17:08,583 --> 01:17:09,417 -Sim? -O quê? 1209 01:17:11,002 --> 01:17:14,589 Vocês não ganharam o prêmio. 1210 01:17:15,214 --> 01:17:18,468 -Ora vamos, senhor. -Salvamos sua vida. 1211 01:17:20,386 --> 01:17:22,388 Vocês me mataram! 1212 01:17:23,264 --> 01:17:24,932 Tivemos que matá-lo para salvá-lo. 1213 01:17:25,016 --> 01:17:27,268 -Senão como poderíamos salvá-lo? -Faz sentido. 1214 01:17:28,519 --> 01:17:29,354 Vocês... 1215 01:17:30,229 --> 01:17:31,230 estão todos... 1216 01:17:32,023 --> 01:17:33,816 muito enrascados. 1217 01:17:33,941 --> 01:17:35,151 Parado aí mesmo. 1218 01:17:35,943 --> 01:17:39,572 Desculpe interromper, mas viram por volta de 50 jovens 1219 01:17:39,655 --> 01:17:42,784 de moletom de capuz usando máscaras satânicas, 1220 01:17:42,867 --> 01:17:46,704 cobertos de heroína, parecendo zumbis, passarem por aqui? 1221 01:17:46,788 --> 01:17:48,748 Fiquem alerta. São pedófilos. 1222 01:17:51,292 --> 01:17:52,543 Não vimos nada disso. 1223 01:17:53,378 --> 01:17:54,796 Perdemos o rastro de novo. 1224 01:17:59,634 --> 01:18:01,094 O que está havendo aqui? 1225 01:18:03,388 --> 01:18:04,806 O Prêmio Duque de Edimburgo. 1226 01:18:05,390 --> 01:18:06,265 Seu guarda. 1227 01:18:07,058 --> 01:18:07,892 Eles... 1228 01:18:08,726 --> 01:18:10,436 Acharam uma van destruída. 1229 01:18:12,230 --> 01:18:13,856 Pode ser uma pista. 1230 01:18:14,690 --> 01:18:15,566 Vá, vá. 1231 01:18:18,569 --> 01:18:19,779 Está bem, senhor? 1232 01:18:21,489 --> 01:18:22,323 Eles... 1233 01:18:24,659 --> 01:18:26,452 -tentaram me matar. -Meu Deus! 1234 01:18:28,287 --> 01:18:30,873 -Não tire os olhos dos meninos. -O que foi, Hamish? 1235 01:18:36,587 --> 01:18:39,048 Eles acharam o ladrão de pão. 1236 01:18:42,343 --> 01:18:44,637 Ah, meu... 1237 01:18:45,888 --> 01:18:46,764 Deus. 1238 01:18:47,056 --> 01:18:50,476 -Olhe, ciabatta, baguetes. -Meu Deus. 1239 01:18:52,603 --> 01:18:56,315 Veja, pain au chocolat, brioche. 1240 01:18:56,732 --> 01:18:58,151 É o pão com castanhas. 1241 01:19:02,488 --> 01:19:03,865 De quem é esta van? 1242 01:19:08,953 --> 01:19:11,539 -É deles. -Sim, é deles. 1243 01:19:11,622 --> 01:19:12,748 Olhem embaixo do ônibus. 1244 01:19:19,505 --> 01:19:20,590 Minha nossa. 1245 01:19:24,635 --> 01:19:25,720 Bem, é uma gangue. 1246 01:19:27,388 --> 01:19:29,682 Sangue, armas. Têm máscaras também. 1247 01:19:32,560 --> 01:19:34,228 Encontramos os terroristas? 1248 01:19:34,479 --> 01:19:36,230 Será que vamos ganhar uma medalha? 1249 01:19:36,314 --> 01:19:38,441 Acho que sim. São heróis, afinal. 1250 01:19:38,691 --> 01:19:42,153 Vamos ganhar uma medalha. Conseguimos. Ganhamos o prêmio. 1251 01:19:42,487 --> 01:19:44,780 Ganharemos o prêmio de verdade, não é? 1252 01:19:45,740 --> 01:19:46,574 Sim. 1253 01:19:47,783 --> 01:19:49,535 Como se chamam, meninos? 1254 01:19:50,036 --> 01:19:51,204 Sou DJ Beatroot. 1255 01:19:51,746 --> 01:19:53,414 Acho que ouvi falar de você. 1256 01:19:53,706 --> 01:19:55,416 Sou famoso na região. 1257 01:19:56,125 --> 01:19:56,959 Sou o Duncan. 1258 01:19:57,126 --> 01:19:59,378 É o cérebro da operação, pelo que vejo. 1259 01:19:59,545 --> 01:20:00,713 Basicamente, sim. 1260 01:20:02,798 --> 01:20:04,342 Não o conheço de algum lugar? 1261 01:20:04,967 --> 01:20:05,801 Não. 1262 01:20:07,011 --> 01:20:08,012 Dean, oi. 1263 01:20:08,304 --> 01:20:09,555 -Parabéns. -Obrigado. 1264 01:20:09,847 --> 01:20:12,767 Já pensou em ser policial? Você seria bom. 1265 01:20:13,267 --> 01:20:14,227 Pode ser. 1266 01:20:14,435 --> 01:20:16,229 Vou pensar nas possibilidades. 1267 01:20:16,312 --> 01:20:18,523 Talvez entrar na política, acabar com o estado. 1268 01:20:21,025 --> 01:20:23,861 -Ian Harris. -Parabéns. 1269 01:20:23,986 --> 01:20:25,988 Que belo grupo de amigos você tem. 1270 01:20:27,615 --> 01:20:29,951 Sim. São os melhores. 1271 01:20:35,081 --> 01:20:37,333 É melhor o levarmos ao hospital. 1272 01:20:40,211 --> 01:20:41,629 -Hamish. -Uma medalha. 1273 01:20:41,879 --> 01:20:44,090 Conseguimos. Ganhamos o prêmio. 1274 01:20:46,217 --> 01:20:47,051 TRABALHO EM EQUIPE 1275 01:20:47,134 --> 01:20:48,344 Hamish. 1276 01:20:50,638 --> 01:20:51,472 Hamish. 1277 01:20:59,897 --> 01:21:00,731 Hamish! 1278 01:21:01,107 --> 01:21:02,483 PRÊMIO DUQUE DE EDIMBURGO 1279 01:21:06,237 --> 01:21:09,156 Direto para a van, rapazes. Foi um dia longo. 1280 01:21:19,834 --> 01:21:22,628 Quanto teria que lhe pagar para pôr os testículos do Sr. Carlyle 1281 01:21:22,712 --> 01:21:26,299 na sua cabeça por uma hora, todo dia, por um ano inteiro? 1282 01:21:26,841 --> 01:21:29,760 -Pelo menos $50. -Pelo menos $50? 1283 01:21:29,844 --> 01:21:32,680 A maldita fábrica de peixe paga $6,50 por hora. 1284 01:21:32,763 --> 01:21:34,557 -Tem que ficar... -Quinhentos. 1285 01:21:34,640 --> 01:21:36,934 Quinhentas pratas. Podemos dar um jeito. 1286 01:21:37,018 --> 01:21:37,852 Só um minuto. 1287 01:21:38,269 --> 01:21:39,186 Venham. Olhem. 1288 01:21:40,646 --> 01:21:41,480 Ei! 1289 01:21:41,939 --> 01:21:43,107 -Ei. -Esperem. 1290 01:21:43,482 --> 01:21:44,567 -Parem. -Ei. 1291 01:21:44,817 --> 01:21:46,777 Vão fazer o Prêmio Duque de Edimburgo? 1292 01:21:47,069 --> 01:21:47,903 Sim. 1293 01:21:48,446 --> 01:21:49,280 Aqui está. 1294 01:21:50,906 --> 01:21:51,907 Precisarão disso. 1295 01:21:53,826 --> 01:21:54,910 E disso. 1296 01:22:01,417 --> 01:22:04,128 Façam este sinal e sempre terão reforços. 1297 01:22:05,588 --> 01:22:06,631 Zona Rural. 1298 01:22:06,881 --> 01:22:07,882 Confie em mim. 1299 01:22:08,966 --> 01:22:09,967 É bem afiado. 1300 01:22:13,679 --> 01:22:14,597 Mandem ver.