1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,327 --> 00:00:37,496 Hertugen af Edinburghs Pris. 4 00:00:38,956 --> 00:00:42,418 En udendørsudfordring, der blev sat i gang i 1956 - 5 00:00:42,501 --> 00:00:47,131 - for at få unge ballademagere ud af byen og ud på landet. 6 00:00:47,214 --> 00:00:48,841 SUND MORSKAB! 7 00:00:48,924 --> 00:00:53,012 Stiftet af dronningens gemal, hertugen af Edinburgh. 8 00:00:53,095 --> 00:00:57,183 Man skal campere fire dage ude i naturen. 9 00:00:57,266 --> 00:01:00,811 Væk fra bylivets fordærv og distraktioner. 10 00:01:01,687 --> 00:01:04,857 Ved at gennemføre opgaver såsom samarbejde - 11 00:01:04,940 --> 00:01:07,777 - proviantering og orientering - 12 00:01:07,860 --> 00:01:11,322 - modtager man ikke blot et lamineret certifikat - 13 00:01:11,405 --> 00:01:16,744 - men også en stolt følelse af, at man er en del af morgendagens lovende ungdom. 14 00:01:21,540 --> 00:01:23,083 Det er noget af en udfordring. 15 00:01:23,167 --> 00:01:24,919 Fire dage alene. 16 00:01:25,419 --> 00:01:28,464 Ingen telefoner, kun ens kløgt og naturen. 17 00:01:28,547 --> 00:01:32,218 Jeg er mr. Carlyle, jeres nye vikar. 18 00:01:32,760 --> 00:01:34,929 Jeg leder prisen i år. 19 00:01:35,596 --> 00:01:38,933 Jeg lover jer, at det bliver en livsændrende oplevelse. 20 00:01:39,016 --> 00:01:40,434 DØD 21 00:01:40,518 --> 00:01:44,230 Jeg er glad for, at jeres rektor meldte jer frivilligt. 22 00:01:48,234 --> 00:01:49,610 Godt, tag jeres tasker. 23 00:02:30,442 --> 00:02:32,528 DJ RØDBEDES EPISKE PIK-RAP 24 00:02:32,611 --> 00:02:34,613 JUMBOJET STOR DINOSAUR? 25 00:02:44,164 --> 00:02:45,457 REKTORS KONTOR 26 00:02:49,211 --> 00:02:51,297 HØJLANDET BY 27 00:03:01,974 --> 00:03:02,975 Hold da op. 28 00:03:05,185 --> 00:03:06,353 Lugt til den luft. 29 00:03:07,897 --> 00:03:09,231 Her lugter af kolort. 30 00:03:09,940 --> 00:03:14,028 "Velkommen. Slip dig selv ..." Til beatet af DJ Rødbede! 31 00:03:14,111 --> 00:03:18,073 Yo, der. DJ Rødbedes PR-kampagne kører for fedt. 32 00:03:18,157 --> 00:03:21,493 Det her er græsrodsmarketing, uudnyttet territorie. 33 00:03:21,577 --> 00:03:24,038 - Ikke, gutter? Gutter? - DJ, knyt et øjeblik. 34 00:03:26,332 --> 00:03:27,750 Hvem er du? 35 00:03:27,833 --> 00:03:29,585 Ian. Goddag. 36 00:03:31,211 --> 00:03:32,713 Hvor kom du fra? 37 00:03:32,796 --> 00:03:35,007 Med minibussen. Jeg stod på lige efter jer. 38 00:03:36,717 --> 00:03:37,718 Jeg hilste på jer? 39 00:03:40,429 --> 00:03:43,474 - Flere gange, faktisk. - Hvad gjorde du for at blive frivillig? 40 00:03:43,557 --> 00:03:47,227 Jeg havde lyst til at prøve det, men havde ingen gruppe, så ... 41 00:03:47,311 --> 00:03:49,021 Hvorfor ikke med dine venner? 42 00:03:51,899 --> 00:03:55,402 Okay, I tre, hold op med at hænge ud. Op på række, drenge. 43 00:03:56,320 --> 00:04:01,575 Ekspeditionen starter nu. En, to, tre, fire deltagere, alle raske. 44 00:04:01,659 --> 00:04:03,118 Flueben. Godt. 45 00:04:03,202 --> 00:04:05,955 Navneopråb for Hertugen af Edinburgh-camping-ekspeditionen. 46 00:04:06,038 --> 00:04:07,957 - Hvem har jeg? - Dean Gibson. 47 00:04:09,667 --> 00:04:11,126 - Forstyrrende. - Rystende fravær. 48 00:04:11,210 --> 00:04:14,129 - Bortvist fra lokale parker. - Brændte et skoletoilet ned. 49 00:04:14,838 --> 00:04:17,841 - Dean Gibson, okay. Og ...? - Duncan McDonald. 50 00:04:17,925 --> 00:04:19,593 - Farer vildt rundt. - Udisciplineret. 51 00:04:19,677 --> 00:04:21,512 - Dårlig hygiejne. - Uforsvarlig. 52 00:04:21,595 --> 00:04:23,555 Han sagde, han ville sætte ild til sit l... 53 00:04:24,306 --> 00:04:26,475 - Ja, og ... - DJ Rødbede. 54 00:04:26,558 --> 00:04:27,810 Hvem? 55 00:04:29,019 --> 00:04:30,020 DJ Rødbede. 56 00:04:30,437 --> 00:04:32,356 - Dit rigtige navn, tak? - Det er det. 57 00:04:32,439 --> 00:04:33,732 Dit oprindelige navn. 58 00:04:33,816 --> 00:04:36,276 I sidste uge var jeg MC Pik-ild. 59 00:04:36,360 --> 00:04:37,486 Pik-ild. 60 00:04:41,407 --> 00:04:43,784 Det er den tredje dernede. 61 00:04:43,867 --> 00:04:46,161 - William DeBeauvoir. - William DeBeauvoir. 62 00:04:46,245 --> 00:04:48,372 - Præsenter dig selv for klassen. - DJ Rødbede. 63 00:04:48,455 --> 00:04:50,666 En skuffende start på året. 64 00:04:51,166 --> 00:04:53,711 Filmede en hiphop-video foran et brændende hus. 65 00:04:56,046 --> 00:04:57,256 DJ Rødbede. Tak. 66 00:05:00,342 --> 00:05:03,262 - Hvad sagde du? - At han kunne rende mig. 67 00:05:03,345 --> 00:05:05,889 - Sådan. - I har alle mødt Ian. 68 00:05:07,474 --> 00:05:09,727 Mr. Carlyle, Ian er en reserveret og følsom dreng. 69 00:05:09,810 --> 00:05:11,603 Med gode kristne børn ... 70 00:05:11,687 --> 00:05:13,480 ... miljø, hvor han kan få venner. 71 00:05:13,564 --> 00:05:15,607 Med venlig hilsen Silvia Harris. 72 00:05:18,318 --> 00:05:22,740 Hvis jeg hører, I er andet end søde ved ham - 73 00:05:23,115 --> 00:05:24,199 - dumper I prisen. 74 00:05:24,283 --> 00:05:26,368 Vent lidt. Det går ikke. 75 00:05:26,452 --> 00:05:30,831 Samarbejde er en central del af Hertugen af Edinburghs Pris, så jo. 76 00:05:30,914 --> 00:05:32,291 Kom nu lige. 77 00:05:33,083 --> 00:05:34,918 Godt, tag jeres tasker. 78 00:05:39,506 --> 00:05:41,717 - Kom så, drenge. - Lugt til den luft. 79 00:05:56,774 --> 00:05:58,734 SAVNES 80 00:06:00,486 --> 00:06:02,654 Glæder du dig til ekspeditionen? 81 00:06:02,738 --> 00:06:04,531 Ja. Jeg fyrer den totalt af. 82 00:06:04,615 --> 00:06:07,284 Jeg løber hele vejen. 83 00:06:07,367 --> 00:06:09,578 Nej. Vi havde ikke noget valg. 84 00:06:09,661 --> 00:06:13,457 - Fordi Duncan brændte et toilet ned. - Jeg prøvede at sætte ild til en lort. 85 00:06:13,540 --> 00:06:16,251 Præcis, dumrian. Nu er vi tvunget til det her. 86 00:06:16,335 --> 00:06:17,628 Er det en straf? 87 00:06:18,128 --> 00:06:19,129 Dette? 88 00:06:19,213 --> 00:06:21,924 De ville bortvise ham, så vi tog alle skylden. 89 00:06:22,007 --> 00:06:23,425 Det er meget loyalt. 90 00:06:23,509 --> 00:06:26,053 Bare de havde smidt os ud. Det ville have været fantastisk. 91 00:06:26,136 --> 00:06:28,097 - Ja, ingen tvivl. - Men det her ... 92 00:06:28,180 --> 00:06:30,099 De bedste venner nogensinde. 93 00:06:30,516 --> 00:06:32,768 Det var fantastisk. Bare du havde set det. 94 00:06:32,851 --> 00:06:34,645 Han fik en lort til at eksplodere. 95 00:06:34,728 --> 00:06:38,982 Det viser sig, at de ikke brænder, så jeg måtte bruge tændvæske - 96 00:06:39,066 --> 00:06:41,193 - og det fik det til at ... 97 00:06:42,236 --> 00:06:44,363 Tænk på den dummeste plan, du kan. 98 00:06:44,446 --> 00:06:46,824 Det kommer ikke i nærheden af Duncans plan. 99 00:06:46,907 --> 00:06:50,494 Det virkede så godt, at alle toiletterne brændte ned - 100 00:06:50,577 --> 00:06:52,246 - så hvem er dum her? 101 00:06:52,996 --> 00:06:54,540 - Dig. - Det er stadig dig. 102 00:06:54,623 --> 00:06:56,959 - Det er virkelig dig. - Skynd jer nu. 103 00:06:57,459 --> 00:06:58,877 Kom nu. 104 00:06:59,962 --> 00:07:04,550 Okay, drenge, vi mødes ved Bàs Valley-lejrpladsen klokken 18. 105 00:07:05,008 --> 00:07:07,594 - Er I klar? - Bare giv os postnummeret. 106 00:07:07,678 --> 00:07:10,931 Læg den væk, fjollehoved. Der er ingen forbindelse i højlandet. 107 00:07:11,014 --> 00:07:12,015 Hvad? 108 00:07:13,142 --> 00:07:14,476 - Han har ret. - Pis. 109 00:07:14,768 --> 00:07:17,062 Kan vi tage hjem? Vi kan ikke gøre det uden et kort. 110 00:07:17,146 --> 00:07:18,355 Ian ... 111 00:07:18,438 --> 00:07:21,191 Jeg fik at vide, at min gruppe ville have en planlagt rute. 112 00:07:21,275 --> 00:07:22,568 Tag en dyb indånding. 113 00:07:25,237 --> 00:07:28,574 Det er den rute, I skal tage. Det er ret enkelt. 114 00:07:28,657 --> 00:07:30,993 Følg dalens naturlige konturer hen til klipperne. 115 00:07:31,076 --> 00:07:34,288 Det er aktiv landbrugsjord, respekter landmændene og undgå elektriske hegn. 116 00:07:34,371 --> 00:07:36,957 Pas på, når I når den vulkanske top. 117 00:07:37,040 --> 00:07:38,959 Løb ikke. Der kan være ujævnt. 118 00:07:39,042 --> 00:07:42,045 Gå op ad bakken til lejrpladsen, hvor jeg venter med et lejrbål. 119 00:07:42,129 --> 00:07:44,047 Vi synger nogle sjove sange. 120 00:07:44,131 --> 00:07:47,217 Der er en vej ved lejren, så nu ingen bilulykker. 121 00:07:47,301 --> 00:07:50,470 Næste morgen holder I jer til stien. 122 00:07:50,554 --> 00:07:53,390 Gå gennem skoven. Undgå de gamle ruiner her. 123 00:07:53,473 --> 00:07:56,602 De kan styrte sammen, og der er ingen til at redde jer der. 124 00:07:56,685 --> 00:07:58,437 Find føde, før I går mod kysten - 125 00:07:58,520 --> 00:08:01,231 - hvor vi genforenes, og I får prisen for at have gennemført det. 126 00:08:01,315 --> 00:08:02,941 Det hele er fyldt med fare. 127 00:08:03,025 --> 00:08:05,986 Utroligt, at de lader teenagere gøre det. Er I med? 128 00:08:07,070 --> 00:08:08,906 Hertugens Pris, sæt i gang! 129 00:08:09,990 --> 00:08:11,575 Nej, det kan du ikke. 130 00:08:12,409 --> 00:08:14,536 Held og lykke. I får brug for det. 131 00:08:15,370 --> 00:08:19,625 Og lad være med at fare vild. Hvert år forsvinder folk her. 132 00:08:30,135 --> 00:08:31,261 Det er ... 133 00:08:35,933 --> 00:08:37,059 Nå, okay. 134 00:08:44,900 --> 00:08:45,901 Det er nord. 135 00:08:50,197 --> 00:08:51,281 Pas lige på, mand. 136 00:08:51,865 --> 00:08:54,493 Lad os komme langt nok væk fra læreren - 137 00:08:54,576 --> 00:08:57,162 - gå i cirkler og få mudder på tøjet - 138 00:08:57,246 --> 00:09:00,582 - så tror de, vi har gennemført det, og vi kan chille. 139 00:09:31,196 --> 00:09:32,197 Gutter. 140 00:09:34,408 --> 00:09:36,326 Nye fyr, vent. 141 00:09:42,165 --> 00:09:44,918 - Det ser godt ud. - Det bliver det. 142 00:09:45,002 --> 00:09:46,545 Det kunne virke. 143 00:09:46,628 --> 00:09:48,505 - Jeg har stadig et kort. - Jeps. 144 00:09:48,588 --> 00:09:50,716 Vi kan nå alle delmålene. 145 00:09:50,799 --> 00:09:53,927 - Det skal nok gå. - Du tager pis på mig. 146 00:09:54,011 --> 00:09:55,387 Yo, Duncan. 147 00:09:55,929 --> 00:09:57,347 Giv mig et lift. 148 00:09:58,890 --> 00:10:01,226 Det her er noget lort. Hvorfor gør du det? 149 00:10:01,768 --> 00:10:04,396 Det ser godt ud på CV'et og til en jobsamtale. 150 00:10:04,479 --> 00:10:07,190 Jeg vil være hiphop-stjerne, så det er ikke relevant. 151 00:10:07,274 --> 00:10:09,568 Klart. Jeg kunne være hiphop-stjerne. 152 00:10:09,651 --> 00:10:10,569 Hvad? Nej. 153 00:10:10,652 --> 00:10:13,989 Mine forældre vil have, jeg læser jura. Så det pynter på ansøgningen. 154 00:10:14,323 --> 00:10:15,949 Jeg kunne blive advokat. 155 00:10:16,033 --> 00:10:17,701 Hvilket universitet går du efter? 156 00:10:17,784 --> 00:10:20,203 Jeg skal arbejde på fabrikken med min bror og far. 157 00:10:20,287 --> 00:10:21,872 6,50 i timen. 158 00:10:21,955 --> 00:10:25,334 Seriøst, 6,50 i timen for at pakke fisk. 159 00:10:26,001 --> 00:10:29,212 - Det gør jeg nok også. - Min familie har et ordsprog: 160 00:10:29,296 --> 00:10:33,633 "Arbejd hårdt på det, du elsker, og alle dine drømme vil gå i opfyldelse." 161 00:10:35,135 --> 00:10:37,012 - Jeg spillede her i sidste uge. - Gjorde du? 162 00:10:37,095 --> 00:10:39,890 - Ja. - Håber, det var bedre end sidste gang. 163 00:10:41,350 --> 00:10:43,352 Al den friske luft er forfærdelig. 164 00:10:44,519 --> 00:10:47,147 - Hvad? - Det gør ondt i min næse. 165 00:10:47,814 --> 00:10:50,400 - Se lige derovre. - Der er han. 166 00:10:50,984 --> 00:10:52,152 Skynd dig, DJ! 167 00:10:52,235 --> 00:10:54,321 Du klarer dig fint, for du har lortesko. 168 00:10:54,404 --> 00:10:56,406 Se. Vi har fundet noget til dig. 169 00:10:58,033 --> 00:11:01,286 - Hvad fanden er det? - Tag dem på i stedet. 170 00:11:01,370 --> 00:11:03,288 Jeg tager ikke vandrestøvler på. 171 00:11:03,372 --> 00:11:05,624 Du er alt for langsom. Tag dem nu på. 172 00:11:05,707 --> 00:11:07,709 Det bliver mørkt, før vi når lejren. 173 00:11:07,793 --> 00:11:09,753 - Er vi ikke tæt på? - Vi har kun gået en mark. 174 00:11:09,836 --> 00:11:12,214 - Hvor mange marker er der? - Hør lige. 175 00:11:12,547 --> 00:11:15,342 Forestil jer, at nogen så DJ Rødbede i dem her. 176 00:11:16,218 --> 00:11:17,469 Kan I forestille jer det? 177 00:11:17,552 --> 00:11:19,471 "Hør, DJ Rødbede?" 178 00:11:19,554 --> 00:11:22,891 "Hvor kommer de fra?" "Hvor meget koster de?" Ja. 179 00:11:23,308 --> 00:11:24,309 Nul, putte. 180 00:11:25,519 --> 00:11:27,270 Det er jo mode, ikke? 181 00:11:29,398 --> 00:11:30,816 For fanden da. 182 00:11:32,067 --> 00:11:33,944 Vent lige. 183 00:11:42,035 --> 00:11:43,036 Intet. 184 00:11:43,703 --> 00:11:45,080 Der skete intet, så det er fint. 185 00:11:45,163 --> 00:11:47,249 Ormen har ikke jordforbindelse. 186 00:11:47,332 --> 00:11:50,335 - Hvad nu, hvis nogen pissede på den? - Så ville det lede strømmen. 187 00:11:50,669 --> 00:11:51,795 Duncan ... 188 00:11:55,799 --> 00:11:58,760 - Eller nogen kunne røre det. - Duncan. 189 00:12:03,056 --> 00:12:06,184 Hvorfor er det altid mig? Lad os gøre det sammen. 190 00:12:06,685 --> 00:12:09,104 - Holdarbejde. - Nemlig. 191 00:12:09,187 --> 00:12:12,274 Lad os sætte "gør det sammen" til afstemning. Jeg siger "måske, ja." 192 00:12:12,357 --> 00:12:13,191 - Ja. - Ja. 193 00:12:13,275 --> 00:12:14,276 Jeps ... 194 00:12:16,319 --> 00:12:17,988 Jeg troede, vi skulle gøre os sammen. 195 00:12:18,071 --> 00:12:21,199 Vi stemte om, hvorvidt vi troede, vi ville gøre det. 196 00:12:21,700 --> 00:12:22,909 Du er for vild. 197 00:12:22,993 --> 00:12:25,996 Det var fedt. Klassisk Duncan-plan. 198 00:12:26,079 --> 00:12:28,248 - Flot, Duncan. - Bare glem det. 199 00:12:29,082 --> 00:12:33,253 - Har nogen taget noget med? - Grøntsagssuppe og lidt porresuppe. 200 00:12:33,336 --> 00:12:35,464 Jeg har tre pakker varm kakao. 201 00:12:35,547 --> 00:12:38,884 Normalt kakaopulver, appelsinsmag - 202 00:12:38,967 --> 00:12:41,386 - og vist også en med hindbærsmag. Og faktisk ... 203 00:12:41,470 --> 00:12:44,514 Nej, din narrøv. Har nogen taget noget med? 204 00:12:44,598 --> 00:12:46,016 Gutter. 205 00:12:46,975 --> 00:12:50,312 - Det er det, jeg mener. - Dean-o, Dean-o. 206 00:12:50,395 --> 00:12:53,440 Jeg købte det af min bror for 50 pund. Så må det være godt. 207 00:12:53,523 --> 00:12:55,275 - Du er for vild. - Lugt lige. 208 00:12:56,276 --> 00:12:58,028 Ja, det er gode sager. 209 00:12:58,487 --> 00:13:00,405 I skylder mig. Også dig. 210 00:13:00,489 --> 00:13:03,617 - Er det mod insekter? - Det er hash. 211 00:13:05,285 --> 00:13:06,536 Cannabis. 212 00:13:07,621 --> 00:13:09,080 Er du åndssvag? 213 00:13:12,125 --> 00:13:16,213 Alle skal vedkende, at det var mod min vilje. 214 00:13:16,296 --> 00:13:20,634 Alle ved, at Hertugen af Edinburghs Pris handler om at feste igennem. 215 00:13:20,717 --> 00:13:23,178 Prisen handler om at navigere i vildmarken - 216 00:13:23,261 --> 00:13:27,349 - og overvinde forhindringer som gruppe. - Ja, mens man er pilskæv. 217 00:13:27,432 --> 00:13:30,602 Hvis der ikke var så meget fokus på holdarbejde, ville jeg smutte nu. 218 00:13:30,685 --> 00:13:33,730 Kom nu. Vi er glade for, du er her. Vi er en gruppe. 219 00:13:33,813 --> 00:13:37,400 - Ian, Ian ... - Vi er et hold. Vi er sgu en bande. 220 00:13:37,776 --> 00:13:41,696 Ian, Ian ... 221 00:13:45,867 --> 00:13:49,454 - Er du sikker på, det ikke er tjære? - Ja. Tjære-hash. 222 00:13:50,080 --> 00:13:53,124 Snarere tjære fra en vej. 223 00:13:59,464 --> 00:14:03,510 En til dig, en til dig og en til dig. 224 00:14:03,593 --> 00:14:04,970 Vil det virke? 225 00:14:05,053 --> 00:14:07,180 Tag nogle klistermærker og spred ordet. 226 00:14:07,264 --> 00:14:10,725 - PR-afdeling for DJ Rødbede. - Det er et fint navn. 227 00:14:11,434 --> 00:14:12,561 Fint? 228 00:14:13,228 --> 00:14:14,271 DJ Rødbede. 229 00:14:15,063 --> 00:14:17,941 Du kan nok høre på min accent, at jeg var i Amerika sidste år. 230 00:14:18,024 --> 00:14:21,027 - DJ Rødbede var på turné. - Da familien var i Disneyland? 231 00:14:21,111 --> 00:14:22,112 Knyt lige. 232 00:14:24,864 --> 00:14:26,783 Det var den samme tur. Jeg ... 233 00:14:26,866 --> 00:14:29,494 - De her bakker ser ens ud. - Tænk ikke på det. 234 00:14:29,578 --> 00:14:31,830 Man farer ikke vild på landet. 235 00:14:31,913 --> 00:14:34,583 - Jo, det kan man godt. - Men her er ingen hjørner. 236 00:14:34,666 --> 00:14:37,085 Hvordan farer man vild et sted, hvor der ingen hjørner er? 237 00:14:37,168 --> 00:14:39,421 - Du er sådan et fjols. - Helt blank. 238 00:14:39,504 --> 00:14:43,592 Ingen vægge betyder, at alting altid er lige. Så slap af. 239 00:14:44,175 --> 00:14:47,012 Ja. For at være fair, så har Duncan ret. 240 00:14:47,095 --> 00:14:48,763 Du skal bare slappe af. 241 00:14:49,306 --> 00:14:52,100 - Hvad brugte du til at rulle den? - Jeg brugte hjørnet af kortet. 242 00:14:52,976 --> 00:14:55,395 Hjørnet af ... er du sindssyg? 243 00:14:57,814 --> 00:15:01,026 Slap af. Det er bare hjørnet. Der tager vi aldrig hen. 244 00:15:01,109 --> 00:15:03,737 Alt det, som Carlyle pegede på, var i midten. 245 00:15:03,820 --> 00:15:05,864 - Ja, jeg er ikke dum. - Præcis. 246 00:15:30,930 --> 00:15:32,223 Se lige her. 247 00:15:32,307 --> 00:15:34,476 Min pik er en tyrannosaurus 248 00:15:34,559 --> 00:15:35,393 Duncan! 249 00:15:35,477 --> 00:15:38,271 Nosser så store som en tyr 100 procent Taurus 250 00:15:38,897 --> 00:15:42,025 Du stønner så højt At du lyder som et græsk kor 251 00:15:42,442 --> 00:15:44,861 Du laver nye lyde, så kom med en ordbog 252 00:15:44,944 --> 00:15:48,114 De kalder min pik Loch Ness For den er et kæmpe mysterium 253 00:15:48,948 --> 00:15:51,660 Glem centimeter, jeg taler om Den største pik i historien 254 00:15:52,494 --> 00:15:55,413 Du skriger De kalder det en symfoni 255 00:15:55,497 --> 00:15:58,958 For min pik er elefanten i rummet Ikke en metafor, bogstavelig talt! 256 00:15:59,042 --> 00:16:00,543 Hvad, hvad, hvad? 257 00:16:01,336 --> 00:16:02,420 Kom så! 258 00:16:02,504 --> 00:16:04,881 - DJ Rødbede. Rå ild. - DJ Rødbede på mikrofonen. 259 00:16:04,964 --> 00:16:07,425 Kom nu. Hvem vil have noget? Kom og tag den. 260 00:16:07,509 --> 00:16:08,760 Hvem vil have noget? 261 00:16:09,552 --> 00:16:13,348 Skøre drenge! Ian er ved at blive sindssyg! 262 00:16:14,724 --> 00:16:16,309 Dean, beatbox-solo. 263 00:16:16,393 --> 00:16:18,478 - Duncan. - Dean, beatbox. 264 00:16:18,561 --> 00:16:19,979 - Ikke nu. - Beatbox nu. 265 00:16:20,063 --> 00:16:22,148 - Duncan. - Beatbox. 266 00:16:23,233 --> 00:16:24,693 Ian. 267 00:16:25,360 --> 00:16:27,237 Kom og se den her syge video. 268 00:16:27,320 --> 00:16:28,613 Tre ... 269 00:16:28,697 --> 00:16:30,865 DJ Beatboot! 270 00:16:30,949 --> 00:16:32,701 Fire... 271 00:16:34,994 --> 00:16:36,454 Godnat, højland. 272 00:16:37,455 --> 00:16:38,957 Kom sikkert hjem. 273 00:16:40,959 --> 00:16:42,210 Skadedyr. 274 00:16:48,049 --> 00:16:49,467 Undskyld mig. 275 00:16:53,596 --> 00:16:55,432 Undskyld mig. 276 00:17:01,062 --> 00:17:04,023 Hvilken mark er vi i? 277 00:17:04,107 --> 00:17:05,108 Min. 278 00:17:05,775 --> 00:17:07,944 Kan du sige mig, hvilken det er? 279 00:17:09,237 --> 00:17:10,822 Har du et kort? 280 00:17:11,239 --> 00:17:15,034 Nej, vi havde et, men ... 281 00:17:15,577 --> 00:17:18,288 - Jeg ved, vi skal nordpå. - Vær forsigtig. 282 00:17:18,747 --> 00:17:22,917 I vil ikke fare vild i højlandet. Der er ikke sikkert mere. 283 00:17:23,543 --> 00:17:25,170 I gamle dage var det bedre. 284 00:17:25,253 --> 00:17:29,883 Folk døde så unge, at der ikke var tid til, at noget slemt kunne ske. 285 00:17:30,383 --> 00:17:33,136 Nu er der farer overalt. 286 00:17:33,678 --> 00:17:39,434 Hele området er fuldt af rådne døre og smuglertunneller. 287 00:17:39,517 --> 00:17:41,978 Det er let at falde i dem. 288 00:17:44,022 --> 00:17:45,440 Eller blive trukket ned i dem. 289 00:17:46,983 --> 00:17:47,859 HEJ, MIT NAVN ER 290 00:17:47,942 --> 00:17:49,986 - Din lille skid! - Det var ikke mig. 291 00:17:50,069 --> 00:17:52,405 - Jeg er stor fan af landmænd. - Værsgo. 292 00:17:54,741 --> 00:17:57,327 Tag det her. De svedigste beats på denne side af Kilmarnock. 293 00:17:57,410 --> 00:17:59,454 Spred ordet til de andre landmænd. 294 00:18:00,413 --> 00:18:02,248 - Som i rødbede. - DJ Rødbede. 295 00:18:02,707 --> 00:18:04,793 Jeg har dyrket det. Det er en dejlig afgrøde. 296 00:18:04,876 --> 00:18:07,545 Nej. Som i B-E-D-E. 297 00:18:08,254 --> 00:18:10,673 Rødbede. Beder til røddernes rytme. Smart, ikke? 298 00:18:11,299 --> 00:18:16,805 DJ Rødbede ...! 299 00:18:19,599 --> 00:18:22,811 Glem det, mand. Jeg skulle ikke have spurgt ham. 300 00:18:22,894 --> 00:18:25,647 Kom nu, DJ. Jeg har brækket mig og føler mig helt ny igen. 301 00:18:25,730 --> 00:18:27,899 Hvordan finder vi så lejrpladsen? 302 00:18:27,982 --> 00:18:30,944 - Vi er faret vild på grund af dig. - Du er skod til at orientere dig. 303 00:18:31,027 --> 00:18:33,738 - Kaldte du mig dårlig orientaler? - Orientere. 304 00:18:33,822 --> 00:18:36,741 - Jeg finder en udvej. - O-ordet er meget stødende. 305 00:18:36,825 --> 00:18:38,785 - Orientere? - Hold op med at sige det. 306 00:18:38,868 --> 00:18:41,538 Vi "viber" os bare frem. Det er det, prisen handler om. 307 00:18:41,621 --> 00:18:44,165 Nej, det handler om orientering. 308 00:18:44,249 --> 00:18:47,252 Måske skulle du tænke lidt mere over Orientens følelser. 309 00:18:47,335 --> 00:18:49,504 Tak. Sådan da. Jeg er ikke kineser. 310 00:18:49,587 --> 00:18:52,173 - Det er dobbelt så racistisk. - Jeg ved, du ikke er kineser. 311 00:18:52,257 --> 00:18:53,758 Vi må begynde at orientere os. 312 00:18:53,842 --> 00:18:55,844 Fuck hertugen af Edinburgh. Han findes ikke. 313 00:18:55,927 --> 00:18:57,262 - Præcis. - Hvad? 314 00:18:57,345 --> 00:18:58,721 Han er som julemanden, ikke? 315 00:18:58,805 --> 00:19:00,014 Han er dronningens mand. 316 00:19:00,098 --> 00:19:02,767 Prisen ser godt ud på universitetsansøgningen. 317 00:19:02,851 --> 00:19:06,521 Ingen tænker på universitetet, vel? Du behøver ikke uni for at pakke fisk. 318 00:19:06,604 --> 00:19:07,772 Lad os gøre, hvad vi vil. 319 00:19:07,856 --> 00:19:11,568 Jeg ser ikke nogen hertuger snige sig rundt og holde øje med os. 320 00:19:13,736 --> 00:19:17,240 - Jeg kommer og tager dig. - Det er ikke sjovt. Fokuser nu lige. 321 00:19:32,422 --> 00:19:33,423 Yo. 322 00:19:34,632 --> 00:19:36,050 Yo. 323 00:19:39,012 --> 00:19:40,013 Hvad sker der? 324 00:19:40,972 --> 00:19:43,391 - Jeg har et spørgsmål til dig. - Ja. 325 00:19:44,350 --> 00:19:47,103 - Men du skal svare ærligt. - Okay. 326 00:19:49,772 --> 00:19:51,316 Har jeg et dumt DJ-navn? 327 00:19:56,029 --> 00:19:58,114 Jeg ved ikke, hvor gangster en grøntsag kan være. 328 00:19:58,197 --> 00:20:00,783 - Grøntsagen er helt irrelevant her. - Det ved jeg. 329 00:20:02,243 --> 00:20:05,163 Jeg kan bare ikke forestille mig et publikum, der råber det. 330 00:20:05,246 --> 00:20:06,497 Virkelig? 331 00:20:06,581 --> 00:20:07,707 Altså, Rødbede. 332 00:20:08,583 --> 00:20:09,667 Rødbede. 333 00:20:11,753 --> 00:20:13,379 - Rødbede. - Fuck. 334 00:20:15,423 --> 00:20:19,886 Det navn tog mig lang tid. Jeg troede, det var det rigtige. 335 00:20:22,847 --> 00:20:23,848 RØDBEDE 336 00:20:23,932 --> 00:20:27,185 - Jeg er smadret. Jeg har gået hele dagen. - Det har vi alle. 337 00:20:27,268 --> 00:20:28,937 Lad os slå lejr her. 338 00:20:29,354 --> 00:20:32,440 Vi må gøre det ordentligt, ellers får vi ikke prisen. 339 00:20:33,107 --> 00:20:35,777 - Hvad er prisen? - Et lamineret certifikat. 340 00:20:35,860 --> 00:20:38,112 Et certifikat? Et skide certifikat? 341 00:20:38,696 --> 00:20:40,573 - Hvad troede du, det var? - Penge. 342 00:20:40,657 --> 00:20:41,866 Jeg ville have en medalje. 343 00:20:42,742 --> 00:20:44,661 Hvis man når alle delmålene - 344 00:20:44,744 --> 00:20:47,497 - får man en ceremoni, hvor man kan møde den royale familie. 345 00:20:48,289 --> 00:20:50,291 Hvorfor vil nogen møde dem? 346 00:20:50,375 --> 00:20:52,293 Vi kan ikke slå lejr her. Det er ikke sikkert. 347 00:20:52,377 --> 00:20:54,671 Hvordan finder vi lejrpladsen? 348 00:20:54,754 --> 00:20:56,172 Vi kunne spørge ham. 349 00:20:57,048 --> 00:20:58,049 Yo! 350 00:21:04,305 --> 00:21:05,515 Yo! 351 00:21:05,598 --> 00:21:08,434 Mester, er der en lejrplads her? 352 00:21:12,438 --> 00:21:15,149 - Hvem er det? - Du, makker. 353 00:21:18,861 --> 00:21:20,196 Goddag, drenge. 354 00:21:20,279 --> 00:21:23,324 - Det ligner lidt ... - Er du okay? 355 00:21:23,992 --> 00:21:24,993 Yo. 356 00:21:26,244 --> 00:21:29,205 Det er for sindssygt. Jeg mener ... 357 00:21:29,288 --> 00:21:33,209 Bestanden er blevet lidt for stor i år. 358 00:21:34,544 --> 00:21:37,255 - Er det Hertugen af Edinburgh? - Er det Hertugen af Edinburgh? 359 00:21:37,338 --> 00:21:38,339 Hold da kæft. Yo! 360 00:21:39,507 --> 00:21:43,386 Så vi eliminerer de svageste dyr. 361 00:21:43,720 --> 00:21:45,805 Han kan give os medaljen nu, og vi kan tage hjem. 362 00:21:45,888 --> 00:21:47,640 For flokkens bedste. 363 00:21:47,724 --> 00:21:49,892 Jeg aner ikke, hvad han råber op om. 364 00:21:53,938 --> 00:21:55,606 - Løb! - Forsigtig nu. 365 00:21:56,149 --> 00:21:58,151 - Det er unaturligt. - Løb! 366 00:21:59,569 --> 00:22:01,487 - Er det en del af prisen? - Nej! 367 00:22:02,321 --> 00:22:03,364 Videre! 368 00:22:04,157 --> 00:22:07,410 - Fuck! Skynd jer! - Kom så! 369 00:22:07,493 --> 00:22:10,580 - Jeg tror, jeg skal kaste op. - Han skød mig næsten. 370 00:22:11,497 --> 00:22:13,583 Fuck den fyr. Lad os dræbe ham. 371 00:22:13,666 --> 00:22:15,084 Har vi nogen våben? 372 00:22:22,008 --> 00:22:25,511 - Vi er dødsdømte. - Den her er faktisk ret skarp. 373 00:22:26,596 --> 00:22:28,347 Mand. 374 00:22:29,140 --> 00:22:30,475 Kom så. 375 00:22:31,559 --> 00:22:32,560 Kom til farmand. 376 00:22:32,977 --> 00:22:35,730 Herre, hjælp os i denne nødens stund. Led os gennem mørket. 377 00:22:35,813 --> 00:22:38,566 - Vi er på røven. Løb for livet. - Før os igennem med dit lys. 378 00:22:38,649 --> 00:22:39,692 Jeg laver en bombe. 379 00:22:39,776 --> 00:22:40,902 Dean-o! 380 00:22:40,985 --> 00:22:43,154 Dean-o. Dean-o. 381 00:22:43,237 --> 00:22:46,908 - Kan du lave en bombe? - Jeg downloadede terroristens håndbog. 382 00:22:46,991 --> 00:22:49,994 Regeringen overvåger det. Du er på listen nu. 383 00:22:50,078 --> 00:22:53,748 Jeg er ikke dum. Jeg downloadede den ikke hjemme hos mig. 384 00:22:54,707 --> 00:22:56,459 Hvor downloadede du den så? 385 00:22:57,335 --> 00:22:58,336 Hos Duncan. 386 00:22:59,170 --> 00:23:01,714 - Tak for det. - Vent lidt. 387 00:23:02,256 --> 00:23:05,218 - Altså, jeg ... - Dit navn er Duncan McDonald. 388 00:23:05,301 --> 00:23:07,095 Du er den hvideste hvide fyr, jeg har mødt. 389 00:23:07,178 --> 00:23:09,388 Du er albino. Bare rolig. 390 00:23:15,812 --> 00:23:18,981 En ven på hovedkontoret har lige sendt mig det her. 391 00:23:19,065 --> 00:23:23,736 Bliv nu ikke alt for begejstrede, men vi har måske en terrorist her i højlandet. 392 00:23:27,865 --> 00:23:29,158 HØJ PRIORITET: BRØDTYV 393 00:23:29,242 --> 00:23:30,493 Hvad med brødtyven? 394 00:23:30,576 --> 00:23:32,328 HØJ: TERRORIST MEDIUM: BRØDTYV 395 00:23:33,329 --> 00:23:35,790 Det er vores bedste sag nu. 396 00:23:36,499 --> 00:23:39,961 Opklarer I den her, så bliver vi ikke lukket ned. 397 00:23:45,508 --> 00:23:46,843 En terrorist. 398 00:23:49,095 --> 00:23:50,096 Sejt. 399 00:23:50,555 --> 00:23:51,639 Godt. 400 00:23:52,348 --> 00:23:53,391 Nu eller aldrig. 401 00:23:57,562 --> 00:24:00,606 Velkommen til jagtsæsonen! 402 00:24:05,444 --> 00:24:06,696 Halløj! 403 00:24:07,321 --> 00:24:08,990 - Hertugen af Pik. - Hertugen af Pik. 404 00:24:10,408 --> 00:24:11,492 Afsted, afsted! 405 00:24:28,801 --> 00:24:30,136 Børn. 406 00:24:31,888 --> 00:24:35,141 Nu kan jeg lave en dejlig kop te. 407 00:24:35,224 --> 00:24:37,101 - Hvor er eksplosionen? - Mange tak for det. 408 00:24:37,185 --> 00:24:38,936 Pointen med en bombe? 409 00:24:39,395 --> 00:24:41,189 Jeg skimmede kun vejledningen. 410 00:24:41,272 --> 00:24:44,442 - For h... - Har I noget service? Smid det gerne ned. 411 00:24:45,234 --> 00:24:47,320 Godt så. En bombe. 412 00:24:48,112 --> 00:24:50,907 - En bombe. En bombe. - Ja. 413 00:24:50,990 --> 00:24:52,742 Har du et kort? 414 00:24:52,825 --> 00:24:54,619 - En bombe. - Købte den af min bror. 415 00:24:54,702 --> 00:24:57,288 - Er du sikker på, det ikke er tjære? - En bombe. 416 00:24:57,371 --> 00:24:59,832 Fedeste beats på denne side af Kilmarnock. 417 00:25:00,666 --> 00:25:01,709 Jeg har det. 418 00:25:02,793 --> 00:25:03,669 1: EKSPLOSIV "HASH" 419 00:25:03,753 --> 00:25:05,630 2: AERODYNAMISK SKIVE 420 00:25:07,632 --> 00:25:08,758 3: IMPROVISERET VÆGE 421 00:25:13,429 --> 00:25:14,972 Hvordan kan det hjælpe os? 422 00:25:20,978 --> 00:25:22,438 PIK-EVENTYR 423 00:25:24,607 --> 00:25:26,525 - Nej! - Yo, det virkede. 424 00:25:26,609 --> 00:25:28,069 Duncan! Duncan! 425 00:25:28,152 --> 00:25:30,655 - Det virkede faktisk. - Forbandede unger! 426 00:25:31,364 --> 00:25:33,866 Brugte du al hashen? Det skulle have varet flere måneder. 427 00:25:33,950 --> 00:25:36,577 - Kom. - Det må ikke gå til spilde. Det var dyrt. 428 00:25:36,661 --> 00:25:38,746 Kom nu. Tag jeres ting. 429 00:25:38,829 --> 00:25:41,499 - Hvor er Dean? - Vent. Giv mig to sekunder. 430 00:25:42,041 --> 00:25:44,961 Skynd jer! Kom nu! 431 00:25:45,044 --> 00:25:45,878 Kom nu! 432 00:25:45,962 --> 00:25:48,214 Kom. Der er stadig små bidder. Det er virkelig godt. 433 00:25:48,297 --> 00:25:49,799 - Tilbage! - Kom nu, mand! 434 00:25:52,843 --> 00:25:54,804 Jeg tror, det var kaninlort. 435 00:25:54,887 --> 00:25:55,930 Fandens også! 436 00:26:01,686 --> 00:26:03,521 Løb, knægt, løb. 437 00:26:24,709 --> 00:26:25,876 Der er forbindelse. 438 00:26:28,296 --> 00:26:31,924 Politi. Vi bliver jagtet af en børnelokker-psyko med et gevær. 439 00:26:32,300 --> 00:26:33,884 Det kan du ikke kalde ham. 440 00:26:33,968 --> 00:26:35,886 - Hvad? - Vi ved ikke, om han er pædofil. 441 00:26:35,970 --> 00:26:37,722 Alle gamle og berømte er børnelokkere. 442 00:26:37,805 --> 00:26:40,850 - Du er 16, så det er fint. - Ville det være fint? 443 00:26:40,933 --> 00:26:43,185 Du kan ikke kalde ham pædofil. 444 00:26:43,269 --> 00:26:44,270 Hallo. Undskyld. 445 00:26:44,687 --> 00:26:48,232 Ja, vi bliver jagtet af en psykopat med et gevær - 446 00:26:48,316 --> 00:26:51,861 - men vi prøver stadig at finde ud af, om han er tiltrukket af os? 447 00:26:51,944 --> 00:26:53,863 - Bedre. - Hvor? 448 00:26:54,530 --> 00:26:55,865 Oppe på et bjerg. 449 00:26:56,324 --> 00:26:57,450 Tæt på et får. 450 00:26:58,534 --> 00:26:59,994 Nær en lejrplads. 451 00:27:00,286 --> 00:27:01,912 - Hvad? - Ned. 452 00:27:03,664 --> 00:27:05,666 Kom nu. Dean, skynd dig. Kom nu. 453 00:27:06,417 --> 00:27:08,127 Dean, det er minibussen. 454 00:27:13,341 --> 00:27:15,718 Vi har fundet lejrpladsen. Vi havde ret. 455 00:27:16,218 --> 00:27:17,219 Vi er reddet. 456 00:27:17,762 --> 00:27:19,013 Bare "vibe" derhen. 457 00:27:19,722 --> 00:27:20,848 Jeg sagde det sgu. 458 00:27:24,852 --> 00:27:27,396 Hamish, tag dine ting. Vi undersøger det. 459 00:27:27,480 --> 00:27:29,774 Dougie, bliv her og bemand telefonen. 460 00:27:29,857 --> 00:27:32,818 - Inspektøren sagde ... - Situationen er eskaleret. 461 00:27:33,235 --> 00:27:37,490 Vil du imponere chefen? Det her er vores store chance. 462 00:27:37,573 --> 00:27:39,325 A1 PÆDOFIL TERRORIST 463 00:27:39,867 --> 00:27:42,328 Hamish, hent dine ting. Du kører. 464 00:27:43,829 --> 00:27:44,830 Vi ses. 465 00:27:48,250 --> 00:27:50,002 POLITI 466 00:27:54,507 --> 00:27:56,884 Hallo? Mr. Carlyle? 467 00:27:58,636 --> 00:28:01,389 Det her er underligt. Hvor er han? 468 00:28:01,472 --> 00:28:03,099 - Mr. Carlyle? - Drenge? 469 00:28:08,312 --> 00:28:11,982 - Godt gået. I kom hurtigt frem. - Vi er blevet jagtet af hertugen. 470 00:28:12,066 --> 00:28:15,069 Ja. Er han kommet for at se til sin pris? 471 00:28:15,152 --> 00:28:16,821 - Det var en maske. - Han skød på os. 472 00:28:16,904 --> 00:28:20,533 Jeg kan godt lide sjov, og jeg er glad for at se, at I kan lave gas - 473 00:28:20,616 --> 00:28:22,952 - men den joke er faktisk ret upassende. 474 00:28:23,035 --> 00:28:26,580 - Han er sindssyg. Han dræbte os næsten. - Ikke et ord mere om det! 475 00:28:29,542 --> 00:28:30,876 Vis lidt respekt. 476 00:28:30,960 --> 00:28:32,503 Jamen ... 477 00:28:34,630 --> 00:28:36,424 Godt, lad os gøre lejren klar. 478 00:28:38,300 --> 00:28:39,301 Kom så. 479 00:28:39,969 --> 00:28:44,682 I to skal genopbygge optændingen i et substratsystem - 480 00:28:44,765 --> 00:28:46,976 - så det kan ventilere de større grene øverst. 481 00:28:47,059 --> 00:28:50,396 Derefter åbner I nogle dåser bønner og får dem varmet. 482 00:28:50,479 --> 00:28:54,900 Pas på tidsler, når I slår telte op. 483 00:28:55,818 --> 00:28:58,028 Jeg vil derefter se jeres mad. 484 00:28:58,279 --> 00:29:00,364 Vejrudsigten lover koldt vejr - 485 00:29:00,448 --> 00:29:03,784 - så jeg foreslår noget varmere end cornflakes til morgenmaden. 486 00:29:03,868 --> 00:29:06,162 Cornflakes til morgenmad ... 487 00:29:06,245 --> 00:29:07,955 Der er en morderisk frost på vej - 488 00:29:08,038 --> 00:29:11,542 - men det er en del af det sjove ved Hertugen af Edinburghs Pris. 489 00:29:11,625 --> 00:29:13,002 Så ... 490 00:29:13,961 --> 00:29:17,590 ... pas nu på morgenmaden. 491 00:29:17,673 --> 00:29:19,341 Jeg er ... flakes. 492 00:29:19,758 --> 00:29:21,051 Hertugen ... 493 00:29:21,635 --> 00:29:23,471 Jeg ... Pas på. 494 00:29:23,554 --> 00:29:24,930 Hertugen af ... 495 00:29:25,014 --> 00:29:27,349 Jeg er ... hertugen. 496 00:29:27,850 --> 00:29:30,978 Jeg er ... serie ... morder. 497 00:29:31,103 --> 00:29:32,313 Hertugen ... 498 00:29:35,608 --> 00:29:36,650 Er du okay, Dean? 499 00:29:38,611 --> 00:29:41,113 Hvad er der sket med dit ben? 500 00:29:42,323 --> 00:29:45,159 Hvad er der sket med det? Er det et brændemærke? 501 00:29:45,242 --> 00:29:47,786 Ja. Lidt flovt. 502 00:29:47,870 --> 00:29:51,373 Jeg prøvede at lave min frokost, og vinden skiftede retning - 503 00:29:51,457 --> 00:29:56,420 - og jeg har hår på benene, så der gik ild i dem. En fejl, som kun skoledrenge begår. 504 00:29:56,879 --> 00:30:00,591 Ikke alle skoledrenge har hår på benene, så det er nok forkert. 505 00:30:01,133 --> 00:30:03,677 - Drenge? - Vi skal hente brænde. 506 00:30:04,637 --> 00:30:05,638 Nu. 507 00:30:05,721 --> 00:30:08,432 - Vi går bare videre. - Lige nu. 508 00:30:08,974 --> 00:30:10,392 Sådan skal det lyde. 509 00:30:12,353 --> 00:30:14,396 Lad os samles her. Kom ned. 510 00:30:16,357 --> 00:30:19,860 - Så mr. Carlyle var hertugen. - Ja. Han fortalte os det. 511 00:30:20,361 --> 00:30:23,280 Historien om hans ben er lidt langt ude, men ... 512 00:30:23,364 --> 00:30:27,243 Okay, hør her. Hertugen brændte også sit ben. 513 00:30:27,326 --> 00:30:29,537 Sammentræf? Måske ikke. 514 00:30:29,620 --> 00:30:30,663 Se lige her. 515 00:30:30,746 --> 00:30:35,251 Det, jeg siger er, at mr. Carlyle måske er hertugen. 516 00:30:37,545 --> 00:30:40,881 - Det var det, jeg lige sagde. - Prøv ikke at tage æren. 517 00:30:41,423 --> 00:30:43,175 - Så vi skal dræbe ham, ikke? - Hvad? 518 00:30:44,093 --> 00:30:46,303 Ellers dræber han os, mens vi sover. Han er hertugen. 519 00:30:46,387 --> 00:30:47,888 - For satan. - Duncan har ret. 520 00:30:47,972 --> 00:30:50,182 Selvfølgelig. Det er derfor, jeg hedder Hjernen. 521 00:30:50,266 --> 00:30:51,850 Det er der ingen, der kalder dig. 522 00:30:51,934 --> 00:30:54,436 Det er mit Xbox-navn, så jeg bliver kaldt det hele tiden. 523 00:30:54,520 --> 00:30:57,314 - Det tæller ikke. - Fokuser. Det er ikke tiden til det. 524 00:30:57,982 --> 00:31:00,943 Lad os koncentrere os. 525 00:31:01,986 --> 00:31:04,363 Han har skæg, så hvordan kan han være hertugen? 526 00:31:04,446 --> 00:31:06,448 - Det er en forklædning, ikke? - Præcis. 527 00:31:06,532 --> 00:31:10,035 Han truede os, okay? 528 00:31:10,369 --> 00:31:13,956 Han bad os passe på. Han sagde, han var morder. 529 00:31:14,039 --> 00:31:15,374 Gjorde han? 530 00:31:15,457 --> 00:31:19,003 Hvorfor tror du, han ævlede om skoledrenges ben? 531 00:31:19,086 --> 00:31:20,796 Hvorfor skulle han det, Ian? 532 00:31:20,879 --> 00:31:21,880 Børnelokker. 533 00:31:23,299 --> 00:31:26,093 - Det er lidt for voldsomt at dræbe ham. - Han skal stoppes. 534 00:31:26,176 --> 00:31:29,513 Vi må finde en hurtig plan, før han ved, at vi ved det. 535 00:31:29,597 --> 00:31:35,436 Godt, DJ. Nemlig ... Holdarbejde. Vi stemmer om det. 536 00:31:35,519 --> 00:31:39,023 - Ja. - Jeg er stærkt for "måske, ja." 537 00:31:40,232 --> 00:31:41,442 Og DJ? 538 00:31:42,651 --> 00:31:44,111 - Ja. - Og Dean? 539 00:31:45,487 --> 00:31:47,573 - Ja. - Og Duncan? 540 00:31:48,115 --> 00:31:49,116 Duncan? 541 00:32:03,922 --> 00:32:04,923 Ja! 542 00:32:05,924 --> 00:32:07,760 Hvad pokker, Duncan? 543 00:32:07,843 --> 00:32:09,428 Duncan, din galning! 544 00:32:10,721 --> 00:32:12,931 - Hvad fanden har du gjort? - Duncan! 545 00:32:13,015 --> 00:32:14,642 Hvad? Vi var enige om at dræbe ham. 546 00:32:14,725 --> 00:32:17,436 Vi stemte om, hvorvidt vi skulle dræbe ham, ikke dræbe ham. 547 00:32:17,519 --> 00:32:20,189 Ikke det igen. 548 00:32:20,814 --> 00:32:21,815 For fanden da. 549 00:32:24,777 --> 00:32:26,654 Jeg har aldrig set et mord før. 550 00:32:28,906 --> 00:32:30,240 Jeg er hjemmeskolet. 551 00:32:30,324 --> 00:32:33,160 Jeg er næsten ved kanten. 552 00:32:33,243 --> 00:32:34,244 Okay. 553 00:32:35,412 --> 00:32:37,081 Duncan, stop. Spade. 554 00:32:37,164 --> 00:32:38,499 Okay, stop der. 555 00:32:40,209 --> 00:32:41,377 Tak, DJ. 556 00:32:45,506 --> 00:32:46,590 Fuck. 557 00:32:47,466 --> 00:32:48,676 Det er forfærdeligt. 558 00:32:50,552 --> 00:32:53,305 Det er okay. Hertugen prøvede at dræbe os. Vi måtte kæmpe imod. 559 00:32:53,389 --> 00:32:55,933 Præcis. Det er sådan, det foregår i ghettoen. 560 00:32:56,016 --> 00:32:58,018 Men vi er i det skotske højland. 561 00:32:58,102 --> 00:32:59,311 Ret ens. 562 00:33:02,731 --> 00:33:04,191 Hvad laver du? 563 00:33:04,274 --> 00:33:07,319 Han skal se trist ud, så det ligner selvmord. 564 00:33:08,946 --> 00:33:11,490 Hvis nogen finder ud af det, så dumper vi helt sikkert. 565 00:33:11,573 --> 00:33:14,660 Ian, det er teamwork. Vi overvinder forhindringer. 566 00:33:14,743 --> 00:33:16,286 Den rigtige hertug ville være stolt. 567 00:33:16,370 --> 00:33:18,414 Han var en psykopat. Ingen finder ham. 568 00:33:18,497 --> 00:33:22,376 Nemlig. Okay, gør det, Duncan. Kør den ud over kanten. 569 00:33:24,795 --> 00:33:25,796 Tre ... 570 00:33:27,589 --> 00:33:28,590 To ... 571 00:33:29,925 --> 00:33:31,093 - En! - Spring ud! 572 00:33:37,975 --> 00:33:40,060 Pis. 573 00:33:46,775 --> 00:33:48,360 Tænk ikke på det. 574 00:33:48,444 --> 00:33:50,070 Storbritannien er en ø. 575 00:33:50,154 --> 00:33:52,197 Den falder ud over en klippe på et tidspunkt. 576 00:33:53,323 --> 00:33:54,950 Nå, lad os komme videre. 577 00:34:05,961 --> 00:34:09,298 MIN TJEKLISTE: TEAMWORK, ORIENTERINGSARBEJDE, PROVIANTERING 578 00:34:24,938 --> 00:34:27,941 Sådan, drenge. Jeg er færdig. Jeg tager hjem. 579 00:34:28,025 --> 00:34:29,526 Det kan du ikke. Vi er faret vild. 580 00:34:29,610 --> 00:34:32,529 Jeg troede, du sagde, du var dødgod til det her. 581 00:34:33,322 --> 00:34:35,574 - Er du okay? - Gu er jeg da ej. 582 00:34:35,657 --> 00:34:38,202 - Vi har lige dræbt vores lærer. - Det var hertugen. 583 00:34:38,285 --> 00:34:39,995 - Det var hertugen. - Det var hertugen. 584 00:34:40,370 --> 00:34:41,955 Hvem var? 585 00:34:48,629 --> 00:34:49,630 Fandt jer. 586 00:34:52,090 --> 00:34:53,091 Fuck. 587 00:34:55,052 --> 00:34:57,012 Nå, der er I. 588 00:35:03,560 --> 00:35:06,563 I har mødt min kone. 589 00:35:08,190 --> 00:35:10,484 - Rapporter om savnede ... - Renhed til fælles bedste. 590 00:35:10,567 --> 00:35:14,112 En tendens til, at de forkerte unge får flere og flere muligheder. 591 00:35:14,196 --> 00:35:15,697 Storbritanniens kultur er i fare. 592 00:35:15,781 --> 00:35:18,450 Jeg foreslår en årlig jagt, hvor man fjerner ballademagerne - 593 00:35:18,534 --> 00:35:20,244 - og bevarer kontrollen med flokken. 594 00:35:22,246 --> 00:35:26,083 Vi må holde styr på artens integritet. 595 00:35:26,166 --> 00:35:27,167 Smid flaskerne på dem! 596 00:35:29,336 --> 00:35:31,797 Pis! Løb! Afsted! 597 00:35:33,215 --> 00:35:34,716 Kom nu! 598 00:35:34,800 --> 00:35:36,176 Kæmp nu lidt imod. 599 00:35:36,260 --> 00:35:39,721 - Hvordan kom mr. Carlyle tilbage? - Det var ikke mr. Carlyle! 600 00:35:39,805 --> 00:35:41,598 Hvem er så mr. Carlyle? 601 00:35:41,682 --> 00:35:44,601 Jeg tror, mr. Carlyle bare var mr. Carlyle. 602 00:35:47,396 --> 00:35:48,397 Hvad? 603 00:35:50,858 --> 00:35:54,027 - Skynd dig, Duncan. Kom væk. - Løb! 604 00:35:54,111 --> 00:35:56,655 Dans, drenge, dans. 605 00:36:36,820 --> 00:36:39,281 Så du vil bare være postbud igen? 606 00:36:39,364 --> 00:36:42,367 Nej. For vi bliver ikke lukket ned. 607 00:36:42,451 --> 00:36:44,494 Malcolm fra Pitlochry-stationen siger, 608 00:36:44,578 --> 00:36:47,247 at de kun er en dag fra at fange brødtyven, 609 00:36:47,331 --> 00:36:49,833 og at inspektøren allerede har lykønsket dem. 610 00:36:49,917 --> 00:36:51,877 Når vi kommer med denne sag, 611 00:36:51,960 --> 00:36:54,880 vil inspektøren gøre os til centrale ledere af højlandet. 612 00:36:54,963 --> 00:36:58,926 Det må hun hellere, for jeg kan ikke tage tilbage til slagteriet. 613 00:36:59,468 --> 00:37:03,096 Jeg er ikke særligt god til blod og vold. 614 00:37:03,764 --> 00:37:05,182 Du lavede papirarbejde. 615 00:37:08,143 --> 00:37:11,855 - Jeg kan stadig mærke det. - Hamish, du må fokusere. 616 00:37:12,898 --> 00:37:17,444 Det er en stor sag. En chance for at vise, hvad vi dur til. 617 00:37:18,195 --> 00:37:21,365 - Kom nu, koncentrer dig. - Jeg koncentrerer mig. 618 00:37:21,448 --> 00:37:25,702 Nej, du koncentrerer dig ikke. Du er ufokuseret. 619 00:37:25,786 --> 00:37:28,163 Fokusér og vær opmærksom. 620 00:37:28,747 --> 00:37:31,541 Hold øjnene åbne, Hamish. 621 00:37:32,501 --> 00:37:34,002 Hertugen af Edinburgh er sgu ond. 622 00:37:34,086 --> 00:37:35,879 Det er da ikke hertugen af Edinburgh. 623 00:37:35,963 --> 00:37:37,673 - Hvem er det så? - En anden hertug. 624 00:37:37,756 --> 00:37:42,552 Hertugen er gal, han er så fæl Hvordan kan jeg fortæl'? 625 00:37:42,636 --> 00:37:44,137 Han skød Ian i en dal 626 00:37:44,721 --> 00:37:45,722 DJ! 627 00:37:45,806 --> 00:37:48,558 Det var min første rap, der ikke handlede om min pik. 628 00:37:48,642 --> 00:37:52,020 Hold nu kæft! Vi gider ikke høre på det, dit fjols! 629 00:37:53,647 --> 00:37:54,982 - Hjælp! - Hallo! 630 00:37:55,065 --> 00:37:56,358 Hjælp! 631 00:38:02,030 --> 00:38:03,949 Min pik er en tyrannosaurus. 632 00:38:05,075 --> 00:38:08,620 Nosser så store som en tyr, 100 procent Taurus. 633 00:38:12,082 --> 00:38:14,876 Vi må gemme os. Lad os finde en skov. 634 00:38:16,378 --> 00:38:18,755 - Men skoven er noget lort! - Vi må smide vores rygsække. 635 00:38:18,839 --> 00:38:21,299 - I må ikke stoppe. Fortsæt. - Taskerne gør os langsommere. 636 00:38:21,383 --> 00:38:22,592 Ja, men vi kan ikke stoppe. 637 00:38:22,676 --> 00:38:24,970 Stopper vi og smider dem, kan vi være hurtigere. 638 00:38:25,053 --> 00:38:28,348 - Stopper vi, så fanger de os. - De fanger os, hvis vi går langsomt frem. 639 00:38:28,432 --> 00:38:30,517 Og derfor kan vi ikke stoppe. 640 00:38:30,851 --> 00:38:31,977 Løb videre, Ian. 641 00:38:32,561 --> 00:38:34,563 Det er det værste tidspunkt at hvile sig. 642 00:38:34,646 --> 00:38:37,983 Jeg hviler mig ikke. Det er min ankel. Du kan ikke forlade mig. 643 00:38:40,235 --> 00:38:43,488 Undskyld, Ian. Jeg kan ikke dø. Jeg er hiphops fremtid. 644 00:38:43,572 --> 00:38:47,117 - Tak for din forståelse. Vi ses om lidt. - DJ. 645 00:38:48,160 --> 00:38:50,912 - Bare rolig, Ian. Jeg har dig. - Tak, Duncan. 646 00:38:53,081 --> 00:38:54,499 Kamuflage. 647 00:38:54,583 --> 00:38:56,168 Duncan, hvad pokker? 648 00:38:56,251 --> 00:38:57,878 Duncan, hvad laver du? 649 00:38:57,961 --> 00:38:59,546 - Duncan. - Held og lykke, lille mand. 650 00:38:59,629 --> 00:39:01,548 Hvis de ser dig, så lad som om du er en hjort. 651 00:39:01,631 --> 00:39:03,008 Forlad mig ikke. 652 00:39:03,800 --> 00:39:04,801 Duncan! 653 00:39:06,011 --> 00:39:07,095 Gutter? 654 00:39:07,888 --> 00:39:08,972 Gutter! 655 00:39:12,017 --> 00:39:13,060 Duncan? 656 00:39:14,227 --> 00:39:16,104 Godt set, Hamish. 657 00:39:16,188 --> 00:39:19,858 Er det en terrorlejr? 658 00:39:21,359 --> 00:39:22,819 Vent lidt. 659 00:39:24,821 --> 00:39:25,822 Hvad er det? 660 00:39:30,202 --> 00:39:32,287 Laver du analysen? 661 00:39:33,246 --> 00:39:35,373 - Det er stoffer. - Nej da. 662 00:39:45,425 --> 00:39:46,968 Det er kaninlort. 663 00:39:51,848 --> 00:39:53,308 Det ved jeg. 664 00:39:55,185 --> 00:39:58,313 Det vidste jeg godt. Jeg dobbelttjekkede bare. 665 00:40:02,901 --> 00:40:04,361 Det her fandt jeg også. 666 00:40:04,861 --> 00:40:09,032 Rødbeder. En slags landbrugslydbog? 667 00:40:10,992 --> 00:40:13,328 Det er ingen lydbog, Hamish. 668 00:40:15,455 --> 00:40:17,916 Det er hiphop. 669 00:40:18,291 --> 00:40:19,876 Nej, da ikke i højlandet. 670 00:40:19,960 --> 00:40:21,920 Stoffer og hiphop. 671 00:40:23,547 --> 00:40:27,217 - Vi har at gøre med en bybande. - En London-bande? 672 00:40:29,719 --> 00:40:32,097 Jeg har været på træningskursus om det her. 673 00:40:35,934 --> 00:40:37,727 Dougie, Dougie. Kom ind, Dougie. 674 00:40:37,811 --> 00:40:41,857 Vi er på udkig efter 15 til 20 unge sorte mænd i hættetrøjer. 675 00:41:03,879 --> 00:41:06,256 - Hvor er Ian? - Han er okay. Bare rolig. 676 00:41:06,339 --> 00:41:07,340 Det er snart mørkt. 677 00:41:07,424 --> 00:41:11,511 - Lad os hente hjælp i laden. - Er du åndssvag? Se på den. 678 00:41:11,595 --> 00:41:13,013 Vi bliver jagtet af en psykopat. 679 00:41:13,096 --> 00:41:16,099 Og du vil ind i laden, der sikkert tilhører en seriemorder. 680 00:41:16,183 --> 00:41:18,643 Hvis nogen prøver på noget, så ... Er du med? 681 00:41:19,311 --> 00:41:21,188 Peger du på dem? 682 00:41:21,271 --> 00:41:23,523 Nej, undskyld. Det glemte jeg. 683 00:41:23,607 --> 00:41:26,526 Du er leder af en ukendt gangstarap-bande. 684 00:41:26,610 --> 00:41:29,946 Hvis de kunne komme og hjælpe os, ville det være skønt. 685 00:41:30,030 --> 00:41:32,699 - Hvad vil du da gøre? - Finde en grotte. 686 00:41:33,158 --> 00:41:36,077 Velgennemtænkt plan. Klassisk Duncan-plan, ikke? Pikhoved. 687 00:41:36,161 --> 00:41:39,581 - Bedre end din plan. - Jeg er ikke bange. Det er ingenting. 688 00:41:39,664 --> 00:41:43,293 - Jeg håndterer meget værre ting på gaden. - Hvilke gader, DJ? 689 00:41:43,376 --> 00:41:46,296 Din mor viste mig et billede af dit hus i London. 690 00:41:46,379 --> 00:41:48,340 - Hvad? - Det var dækket af vedbend. 691 00:41:50,217 --> 00:41:53,220 Du stod udenfor i en lille skoleuniform. 692 00:41:53,720 --> 00:41:56,181 - Og holdt et skaktrofæ. - Nej. Hvad snakker du om? 693 00:41:56,264 --> 00:41:59,601 Det må have været en anden, eller noget Photoshop. 694 00:41:59,684 --> 00:42:02,062 Det tætteste, du har været på ghettoen er ved mit hus - 695 00:42:02,145 --> 00:42:05,065 - og selv da er du for bange til at stå af bussen. 696 00:42:06,566 --> 00:42:09,903 Vær nu bare dig selv for en gangs skyld. 697 00:42:13,198 --> 00:42:16,952 Og du har et lamt DJ-navn. 698 00:42:22,707 --> 00:42:23,917 Okay. 699 00:42:24,834 --> 00:42:26,336 Nyd grotten, tøsedrenge. 700 00:42:33,593 --> 00:42:36,221 - Kom så, Duncan. - Det var lidt hårdt. 701 00:42:56,908 --> 00:42:59,411 Hundene får færten og er fulde af glæde 702 00:42:59,494 --> 00:43:01,371 Kniven er skarp, og blodet løber hurtigt 703 00:43:01,454 --> 00:43:03,206 Mine hænder er røde og våde og glatte 704 00:43:04,374 --> 00:43:06,835 Jagten er fin, og ræven er min 705 00:43:06,918 --> 00:43:08,878 Jagten er fin, og ræven er min 706 00:43:08,962 --> 00:43:11,089 Jagten er fin, og ræven er min 707 00:43:19,347 --> 00:43:20,348 Dean? 708 00:43:21,099 --> 00:43:22,100 Duncan? 709 00:43:22,934 --> 00:43:24,311 Hvor er I? Det er mig. 710 00:43:25,812 --> 00:43:26,813 Pasta. 711 00:43:27,897 --> 00:43:29,316 Masser af suppe. 712 00:43:29,399 --> 00:43:32,152 Suppe, koriandersuppe - 713 00:43:32,235 --> 00:43:35,488 - kyllingesuppe, vegetarsuppe, kødsuppe. 714 00:43:36,323 --> 00:43:37,657 Kakaopulver. 715 00:43:38,533 --> 00:43:40,785 Har du vand? Jeg smed alt mit på hertugen. 716 00:43:41,411 --> 00:43:43,913 Også mig. Jeg ramte hertugen i kuglerne. 717 00:43:46,499 --> 00:43:48,418 Tænk, at du fandt en grotte. 718 00:43:48,752 --> 00:43:50,962 Det er perfekt. Duncan, det er en perfekt plan. 719 00:43:51,046 --> 00:43:54,799 Alle ved, at når man farer vild i højlandet - 720 00:43:54,883 --> 00:43:57,177 - så finder man en grotte, men tak. 721 00:43:57,677 --> 00:43:59,095 Og vi behøver ikke engang vand. 722 00:43:59,179 --> 00:44:01,723 Vi kan spise det sådan her. Det vil stadig være lækkert. 723 00:44:09,939 --> 00:44:14,527 Prøv at blande det i munden med spyttet, så det bliver lidt mere suppeagtigt. 724 00:44:15,070 --> 00:44:16,071 Lækkert. 725 00:44:18,031 --> 00:44:19,908 Endnu en god Duncan-plan, ikke? 726 00:44:37,759 --> 00:44:40,095 Hvor er du? 727 00:44:40,970 --> 00:44:43,932 Hvor er du? 728 00:45:44,492 --> 00:45:45,493 Det er ham. 729 00:45:51,416 --> 00:45:52,417 Det er ham. 730 00:45:53,626 --> 00:45:54,878 DJ Rødbede. 731 00:46:01,342 --> 00:46:02,343 Ja? 732 00:46:03,678 --> 00:46:05,013 Det er DJ Rødbede. 733 00:46:05,388 --> 00:46:07,182 DJ Rødbede! 734 00:46:07,849 --> 00:46:10,226 Rødbede! 735 00:46:11,060 --> 00:46:12,312 Rødbede! 736 00:46:12,395 --> 00:46:13,646 Rødbede! 737 00:46:14,272 --> 00:46:16,774 Lige præcis. Det er mit navn! 738 00:46:17,317 --> 00:46:19,360 Ja! 739 00:46:20,445 --> 00:46:21,821 DJ Rødbede! 740 00:46:21,905 --> 00:46:23,281 Ja! 741 00:46:23,364 --> 00:46:26,075 Ja! 742 00:47:05,156 --> 00:47:06,824 Kom så! 743 00:47:07,951 --> 00:47:09,244 Fortsæt. 744 00:47:09,327 --> 00:47:11,913 - Ja! - God dreng. 745 00:47:17,001 --> 00:47:18,962 Lad os få gang i festen. 746 00:47:21,464 --> 00:47:22,465 Joe. 747 00:47:24,008 --> 00:47:25,009 Hvad er det? 748 00:47:26,511 --> 00:47:28,805 Højlandets bedst bevarede hemmelighed. 749 00:47:28,888 --> 00:47:32,433 Lokale kaninlorte. De sender dig helt ud i galaksen. 750 00:47:33,142 --> 00:47:36,938 Kaninerne elsker psykedeliske svampe. 751 00:47:37,021 --> 00:47:39,732 Og så fermenteres de i maven ... 752 00:47:40,650 --> 00:47:44,112 ... og bliver ekstra stærke. 753 00:47:46,072 --> 00:47:49,701 Men tag kun én. Jeg mener det. 754 00:47:53,621 --> 00:47:56,916 Hvorfor tror du, det hedder højlandet? 755 00:48:05,883 --> 00:48:07,010 Smask! 756 00:48:22,483 --> 00:48:24,235 Lille dreng. 757 00:48:24,861 --> 00:48:27,697 Lille dreng. 758 00:48:28,156 --> 00:48:29,866 Kom bare frit frem. 759 00:48:44,714 --> 00:48:46,424 Pis! 760 00:48:50,928 --> 00:48:53,931 - Var din mund, unge mand. - Fuck! 761 00:48:55,183 --> 00:48:56,184 Hej skat. 762 00:48:56,601 --> 00:48:57,685 Hej søde. 763 00:49:00,271 --> 00:49:02,398 Ræven løber hurtigt, når ræven flygter 764 00:49:02,482 --> 00:49:04,734 Hundene får færten og er fulde af glæde 765 00:49:04,817 --> 00:49:06,819 Kniven er skarp, og blodet løber hurtigt 766 00:49:06,903 --> 00:49:09,197 Mine hænder er røde og våde og glatte 767 00:49:09,781 --> 00:49:11,407 Mor kommer. 768 00:49:20,458 --> 00:49:22,585 - Er det ham? - Pis. 769 00:49:22,669 --> 00:49:24,379 Ian, vi må hjælpe. 770 00:49:25,713 --> 00:49:28,216 Vi kan klare dem. De er bare gamle. 771 00:49:28,299 --> 00:49:30,051 Gamle mennesker med sværd og geværer. 772 00:49:30,927 --> 00:49:33,554 Siden hvornår er du blevet bange for gamle fimsefine? 773 00:49:37,684 --> 00:49:39,060 Lad os nu for helvede gøre det. 774 00:49:44,524 --> 00:49:46,984 Ian, vi kommer! 775 00:49:47,860 --> 00:49:49,070 Kom så. 776 00:49:49,153 --> 00:49:50,154 Så kører vi. 777 00:49:51,614 --> 00:49:54,617 Godt. Okay, hør her. 778 00:49:54,992 --> 00:49:57,578 - Hygger I jer? - Ja! 779 00:49:58,079 --> 00:50:00,164 DJ Rødbede er sgu i huset. 780 00:50:00,248 --> 00:50:03,876 Ja! Kom så. Jeg har noget at fortælle jer, okay? 781 00:50:04,210 --> 00:50:08,381 Der er sket en masse lort i højlandet, og jeg vil nu fortælle jer alt om det. 782 00:50:08,464 --> 00:50:10,967 Hr. Landmand, spil min sang. 783 00:50:11,050 --> 00:50:12,969 Så kører vi. Kom så. 784 00:50:15,138 --> 00:50:16,681 - Er I klar? - Ja! 785 00:50:16,764 --> 00:50:17,765 Godt. 786 00:50:17,932 --> 00:50:20,435 Godt. DJ Rødbede giver jer friske varer. 787 00:50:20,518 --> 00:50:21,978 Hør her. 788 00:50:27,567 --> 00:50:29,444 Denne fejlagtige pris er skabt af fanden 789 00:50:29,527 --> 00:50:31,487 Hertugen har helt mistet forstanden 790 00:50:31,571 --> 00:50:33,489 Den ignorerede ungdom får det værre 791 00:50:33,573 --> 00:50:35,366 Gud bevare dronningen, hvad med os, Herre? 792 00:50:35,950 --> 00:50:37,160 Kom nu, se. 793 00:50:38,786 --> 00:50:40,246 Sådan skal det lyde. 794 00:50:41,456 --> 00:50:43,416 - Hygger I jer? - Ja! 795 00:50:43,499 --> 00:50:45,918 Fire drenge, tre grimme hvide 796 00:50:46,002 --> 00:50:47,503 En sexet, velhængt asiat så flot 797 00:50:47,587 --> 00:50:51,215 Ingen af dem vandrer særlig godt Chokerede over et royalt komplot 798 00:50:56,929 --> 00:50:58,514 Hvem er I her for at se i aften? 799 00:51:00,224 --> 00:51:01,392 DJ Rødbede! 800 00:51:07,315 --> 00:51:09,442 Når drabet er rent Og vi har bid 801 00:51:09,525 --> 00:51:11,402 Vi takker kniven og jægerens vid 802 00:51:11,486 --> 00:51:13,863 En chance, to chancer, tre chancer, fire 803 00:51:13,946 --> 00:51:15,782 Overlev dem alle, men hvor mange fler' 804 00:51:15,865 --> 00:51:19,368 Jagten er fin, og ræven er min Jagten er fin, og ræven er min 805 00:51:19,452 --> 00:51:21,579 Når jeg siger gør, siger I oprør 806 00:51:21,662 --> 00:51:23,289 - Gør, gør - Oprør, oprør 807 00:51:23,498 --> 00:51:25,333 Når jeg siger gør, siger I oprør 808 00:51:25,416 --> 00:51:27,043 - Gør, gør - Oprør, oprør 809 00:51:32,632 --> 00:51:33,841 Det er pissevarmt. 810 00:51:43,851 --> 00:51:47,355 Denne gyserfilm er ikke med Freddy Mødte jeres mareridt, hertugen af Eddy 811 00:51:47,772 --> 00:51:52,068 Aldrig set sådan en maske før Hertugens gummigips gør os helt skør' 812 00:51:53,236 --> 00:51:54,070 Er det hiphop? 813 00:51:54,153 --> 00:51:54,987 Fuck ham 814 00:51:55,613 --> 00:51:57,573 Loco hertug på den gule lortevej 815 00:51:57,657 --> 00:51:59,575 Toto, vi er ik' i Glasgow, nej 816 00:51:59,659 --> 00:52:01,869 Tinvognen søger efter en klippe Eller vender rundt 817 00:52:01,953 --> 00:52:03,788 Fugleskræmslerne stormede afsted 818 00:52:07,583 --> 00:52:09,585 Rævens tid vil snart være nær 819 00:52:09,669 --> 00:52:11,712 Gud velsigne markerne her 820 00:52:11,796 --> 00:52:15,883 Blodet drypper, så snart vi stopper Blodet drypper, så snart vi stopper 821 00:52:30,398 --> 00:52:31,607 Dit svin. 822 00:52:34,026 --> 00:52:35,278 Doug, hør her. 823 00:52:36,529 --> 00:52:37,572 Der er mange af dem. 824 00:52:39,824 --> 00:52:40,992 Der er optøjer. 825 00:52:41,075 --> 00:52:43,160 BYBANDE - OPTØJER 826 00:52:46,414 --> 00:52:47,415 Hamish. 827 00:52:48,499 --> 00:52:49,500 Stop så. 828 00:52:50,710 --> 00:52:51,752 Hamish! 829 00:53:00,928 --> 00:53:02,179 Stop så. 830 00:53:03,306 --> 00:53:04,473 Ian, vi kommer! 831 00:53:07,727 --> 00:53:09,478 Fortabt i bakkerne, men det kan vende 832 00:53:09,687 --> 00:53:11,355 Næsten uden evner, men vi har en stemme 833 00:53:11,439 --> 00:53:13,441 Sammen kan vi rejse os Vi kan holde stand 834 00:53:13,524 --> 00:53:15,610 Overraskelsesmomentet, jagten er ovre Gør oprør 835 00:53:15,693 --> 00:53:17,486 Når jeg siger gør, siger I oprør 836 00:53:17,737 --> 00:53:19,697 - Gør, gør - Oprør, oprør 837 00:53:19,780 --> 00:53:21,490 Når jeg siger gør, siger I oprør 838 00:53:21,574 --> 00:53:23,576 - Gør, gør - Oprør, oprør 839 00:53:25,536 --> 00:53:27,705 Hertuginden kan ikke røre os Hertugen får tæsk 840 00:53:29,665 --> 00:53:32,084 Hertuginden kan ikke røre os Hertugen får tæsk 841 00:53:43,763 --> 00:53:46,223 Afsted, afsted! Dougie! 842 00:53:46,933 --> 00:53:49,393 Dougie. Kom så! 843 00:53:49,477 --> 00:53:50,603 Ind i bilen! 844 00:53:53,522 --> 00:53:55,232 Kør, for helvede! 845 00:53:55,316 --> 00:53:58,110 Dougie, du vil ikke tro det her, Dougie! 846 00:53:58,194 --> 00:54:00,279 De er zombier, Dougie! 847 00:54:06,243 --> 00:54:08,162 Når jeg siger gør, siger I oprør 848 00:54:08,245 --> 00:54:09,246 - Gør - Oprør 849 00:54:09,330 --> 00:54:10,206 - Gør - Oprør 850 00:54:10,289 --> 00:54:12,333 Når jeg siger gør, siger I oprør 851 00:54:12,750 --> 00:54:14,126 - Gør, gør - Oprør, oprør 852 00:54:14,210 --> 00:54:15,294 - Gør - Oprør 853 00:54:15,378 --> 00:54:16,253 - Gør - Oprør 854 00:54:16,337 --> 00:54:18,255 - Gør, gør - Oprør, oprør 855 00:54:18,339 --> 00:54:19,256 - Gør - Oprør 856 00:54:19,340 --> 00:54:20,341 Hallo. 857 00:54:21,258 --> 00:54:22,259 - Gør - Oprør 858 00:54:22,635 --> 00:54:23,970 Kom så, for helvede! 859 00:54:25,972 --> 00:54:27,139 Angrib, Ian. 860 00:54:29,976 --> 00:54:32,770 Svin! I er selv ude om det. 861 00:54:33,312 --> 00:54:35,773 Du skal ikke drille mig, lille dreng. 862 00:54:35,856 --> 00:54:36,941 Rend mig, bessefar. 863 00:54:42,655 --> 00:54:46,659 Det sværd har været i vores familie i århundreder. 864 00:54:47,535 --> 00:54:51,664 Smeden, der lavede det, fik sine egne hænder skåret af ... 865 00:54:52,915 --> 00:54:56,419 ... så ingen menige hænder ville røre det. 866 00:54:57,211 --> 00:54:58,671 Sværdet er noget lort. 867 00:55:00,464 --> 00:55:04,010 Giv mig det, så jeg kan hugge dine beskidte hænder af - 868 00:55:04,093 --> 00:55:05,678 - og rette op på tingene. 869 00:55:06,429 --> 00:55:08,472 Jaså. Dig og hvis hær? 870 00:55:09,682 --> 00:55:11,642 Dit naive barn. 871 00:55:14,687 --> 00:55:15,688 Og du? 872 00:55:16,313 --> 00:55:18,733 Hvor er din hær? 873 00:55:24,655 --> 00:55:27,158 Når jeg siger gør, siger I oprør 874 00:55:27,241 --> 00:55:28,409 - Gør - Oprør 875 00:55:28,743 --> 00:55:30,911 Hvad hedder jeg? DJ Rødbede! 876 00:55:31,287 --> 00:55:34,081 Hvad hedder jeg? DJ Rødbede! 877 00:55:34,999 --> 00:55:37,126 Hvad hedder jeg? DJ Rødbede! 878 00:55:37,585 --> 00:55:38,961 Hvad fanden er det? 879 00:55:39,045 --> 00:55:40,921 - Hvad hedder jeg? - DJ Rødbede? 880 00:55:45,968 --> 00:55:47,344 Nej, hestene! 881 00:55:47,636 --> 00:55:48,804 Angrib! 882 00:55:49,597 --> 00:55:50,973 Taktisk retræte. 883 00:55:53,267 --> 00:55:54,810 DJ fucking Rødbede. 884 00:55:57,271 --> 00:56:01,108 Jeg kommer og redder jer, brødre! DJ Rødbede! 885 00:56:06,614 --> 00:56:08,407 Ian, hold fast. Så kører vi. 886 00:56:08,491 --> 00:56:10,576 Jeg fandt dette i en mark. Nu forbinder jeg dig. 887 00:56:10,659 --> 00:56:13,370 Okay, op med benet. Sådan. Okay. 888 00:56:14,705 --> 00:56:17,166 - Hvad fanden skete der? - Vi reddede dig. 889 00:56:17,249 --> 00:56:19,001 - I forlod mig. - Yo. 890 00:56:19,085 --> 00:56:21,504 Vi måtte forlade dig for at redde dig. 891 00:56:21,587 --> 00:56:24,006 Hvordan skulle vi ellers kunne redde dig? 892 00:56:24,590 --> 00:56:26,550 Jeg er ked af, at jeg forlod dig, Ian. 893 00:56:26,634 --> 00:56:28,260 Men nu handler det om fællesskab. 894 00:56:29,762 --> 00:56:30,888 Farmside! 895 00:56:30,971 --> 00:56:32,056 Farmside! 896 00:56:32,139 --> 00:56:33,599 DJ Rødbede. 897 00:56:35,142 --> 00:56:37,311 Jeg troede, I var anderledes, men det er I ikke. 898 00:56:37,394 --> 00:56:40,940 I er bare nogle seje unger, der behandler mig som en taber, som alle andre. 899 00:56:44,401 --> 00:56:47,113 Ian, hvorfor tror du, vi tre er så gode venner? 900 00:56:49,782 --> 00:56:51,158 Vi er tabere i skolen. 901 00:56:52,118 --> 00:56:53,119 Ingen taler til os. 902 00:56:55,079 --> 00:56:56,247 Men du ... 903 00:56:56,872 --> 00:57:00,292 Du har været ret sej. Du har ikke mobbet os eller noget. 904 00:57:04,088 --> 00:57:05,965 Kom nu, du er en del af banden. 905 00:57:08,175 --> 00:57:09,593 Derfor kom vi tilbage. 906 00:57:13,514 --> 00:57:14,765 Hvad med hertugerne? 907 00:57:15,307 --> 00:57:17,810 De kommer tilbage. De dræber os. Hvem skal stoppe dem? 908 00:57:17,893 --> 00:57:20,938 - Vi ringer til politiet. - Hvordan forklarer vi mr. Carlyle? 909 00:57:21,272 --> 00:57:22,982 Det var en fejltagelse. 910 00:57:25,067 --> 00:57:27,027 Jeg troede, han ville dræbe os. 911 00:57:28,154 --> 00:57:29,321 - Jeg vidste det ikke. - Så. 912 00:57:29,405 --> 00:57:30,239 Jeg troede ... 913 00:57:30,322 --> 00:57:32,575 Ja, vi må fange hertugerne. 914 00:57:32,658 --> 00:57:34,201 De er vores eneste bevis. 915 00:57:37,621 --> 00:57:39,039 Hjælp mig op, Dean. 916 00:57:41,083 --> 00:57:43,210 Ja. Sådan. 917 00:57:44,879 --> 00:57:46,463 De vil vide, hvor vores hær er. 918 00:57:47,006 --> 00:57:49,550 - Vi er vores egen hær. - Hold da kæft, Ian. 919 00:57:49,884 --> 00:57:51,760 Giver du os en tale som i "Braveheart?" 920 00:57:51,844 --> 00:57:53,637 De kan ikke jage os, hvis vi jager dem. 921 00:57:54,346 --> 00:57:56,098 Jeg er med. Jeg er sgu inde. 922 00:57:56,182 --> 00:57:59,226 Ingen hjørner, vel, Duncan? Ingen steder at gemme sig. 923 00:57:59,310 --> 00:58:02,313 - Ja, for fanden, Ian. - Jeg elsker den her pris, drenge. 924 00:58:02,396 --> 00:58:05,149 - Men vi har ingen våben. - Jaså? 925 00:58:08,110 --> 00:58:09,486 Hvad med et sværd? 926 00:58:10,362 --> 00:58:14,700 - Et sværd. - Ja, og et megasejt gevær. 927 00:58:14,783 --> 00:58:17,119 - Et gevær. - Og jeg har min gaffel. 928 00:58:17,203 --> 00:58:19,246 Som jeg sagde, den er ret skarp. 929 00:58:20,247 --> 00:58:21,248 Ja, også den. 930 00:58:22,458 --> 00:58:24,084 Jamen, så råb det højt. 931 00:58:24,543 --> 00:58:25,544 Hvad? 932 00:58:25,920 --> 00:58:29,173 Det gjorde du med alle de andre. Gør det med min. 933 00:58:33,594 --> 00:58:36,847 - Gaffel. - Ja! 934 00:58:36,931 --> 00:58:38,766 Lad os gøre det, for satan! 935 00:58:40,643 --> 00:58:41,644 Godt ... 936 00:58:46,148 --> 00:58:47,942 Lad os gøre denne pris færdig. 937 00:59:29,775 --> 00:59:30,859 Fuck. 938 00:59:33,821 --> 00:59:36,031 Kan du ikke huske, om de tog mod nord eller syd? 939 00:59:36,115 --> 00:59:37,783 Det var mørkt, og ... 940 00:59:38,993 --> 00:59:40,869 Jeg lukkede øjnene det meste af tiden. 941 00:59:41,662 --> 00:59:42,871 Hvad går der af dig? 942 00:59:44,665 --> 00:59:46,000 Græder du? 943 00:59:46,625 --> 00:59:49,586 Undskyld. Det føles bare lidt overvældende lige pludselig. 944 00:59:50,462 --> 00:59:52,006 Det er som om intet betyder noget. 945 00:59:55,134 --> 00:59:56,468 Goddag, inspektør. 946 01:00:01,390 --> 01:00:02,808 Inspektør. 947 01:00:04,184 --> 01:00:06,812 Hvad bringer dig hertil fra den store landsby? 948 01:00:09,189 --> 01:00:10,399 Dougie ringede. 949 01:00:11,400 --> 01:00:14,153 Han sagde, det måske var løbet lidt løbsk. 950 01:00:16,238 --> 01:00:17,948 Hvad er det for noget vrøvl? 951 01:00:19,366 --> 01:00:20,367 Det er sandt. 952 01:00:21,327 --> 01:00:22,870 Jeg så det selv. 953 01:00:23,620 --> 01:00:26,332 Det er gået helt amok derude. 954 01:00:26,415 --> 01:00:27,416 Så er det nok! 955 01:00:30,961 --> 01:00:33,255 I lader jeres fantasi løbe af med jer. 956 01:00:35,799 --> 01:00:37,301 Når man sidder ... 957 01:00:38,469 --> 01:00:40,304 ... på årtiets forbrydelse. 958 01:00:41,430 --> 01:00:43,682 Halvdelen af højlandets brød er forsvundet. 959 01:00:44,683 --> 01:00:48,062 Jeg har ikke fået ciabatta i ugevis. 960 01:00:48,812 --> 01:00:51,523 Fuldkornsbrød, solsikkekerner - 961 01:00:51,607 --> 01:00:55,819 - pitabrød, rosinbrød. Alt sammen væk. 962 01:00:56,612 --> 01:01:00,032 Der er babyer derude, der aldrig har set et baguette. 963 01:01:01,575 --> 01:01:04,495 Min nabo, som i øvrigt kæmpede i krigen - 964 01:01:04,578 --> 01:01:07,790 - måtte smøre syltetøj på en hundekiks i går. 965 01:01:08,749 --> 01:01:10,459 Alle ænderne er ulykkelige. 966 01:01:10,542 --> 01:01:12,544 De er ved at blive ondskabsfulde. 967 01:01:13,754 --> 01:01:16,757 Tænk over det. Intet brød betyder intet smør. 968 01:01:16,840 --> 01:01:20,344 Alle landmændene er helt fra den. Det er en katastrofe. 969 01:01:21,387 --> 01:01:23,305 Så hold op med at dagdrømme. 970 01:01:23,931 --> 01:01:27,101 Hold op med at lege tv-betjente. 971 01:01:30,062 --> 01:01:33,399 Der sker aldrig noget i højlandet. 972 01:01:34,233 --> 01:01:38,153 Det bliver aldrig større end dette for jer. 973 01:01:39,363 --> 01:01:40,447 Accepter det ... 974 01:01:41,698 --> 01:01:43,742 ... eller aflever jeres skilte ... 975 01:01:44,243 --> 01:01:45,702 ... lige nu. 976 01:01:45,786 --> 01:01:47,955 De har ladet brødsporet blive koldt. 977 01:01:48,455 --> 01:01:51,291 Det er svært at vide, hvor man skal begynde fra nu. 978 01:01:51,625 --> 01:01:53,085 Han er en brødtyv. 979 01:01:53,627 --> 01:01:55,295 Følg krummesporet. 980 01:01:58,298 --> 01:01:59,425 Følg krummerne. 981 01:02:00,217 --> 01:02:02,636 Hun har ret. Det er sådan, vi finder dem. 982 01:02:04,680 --> 01:02:07,683 - Men hvad med brødtyven? - Vi kan ikke ignorere det, vi har fundet. 983 01:02:08,225 --> 01:02:09,852 Inspektøren tager fejl. 984 01:02:11,019 --> 01:02:12,938 Folks liv er i fare. 985 01:02:14,022 --> 01:02:17,109 Så ... er vi så rebeller nu? 986 01:02:19,611 --> 01:02:21,155 Ja, Hamish. 987 01:02:22,489 --> 01:02:23,490 Det er vi. 988 01:02:31,540 --> 01:02:33,167 Vi er rebeller! 989 01:02:38,714 --> 01:02:40,883 Jeg er en rigtig politimand nu. 990 01:02:41,341 --> 01:02:43,385 Afsted, afsted! 991 01:03:06,408 --> 01:03:09,620 Stol på ingen. Det kan være hvem som helst under de masker. 992 01:03:09,953 --> 01:03:12,956 Der kan være mange af dem. Måske er det en af os. 993 01:03:13,707 --> 01:03:15,334 - Nej. - Hvem ved? 994 01:03:15,959 --> 01:03:17,628 Hertugen er måske endda mig. 995 01:03:20,881 --> 01:03:22,257 Du er for ung, Duncan. 996 01:03:22,341 --> 01:03:24,676 Det er alle de gamle, vi skal passe på. 997 01:03:25,177 --> 01:03:26,595 Lad os lægge en plan. 998 01:03:27,304 --> 01:03:29,932 Vi er i en dal uden træer - 999 01:03:30,015 --> 01:03:32,059 - så der er en naturlig rute. 1000 01:03:32,142 --> 01:03:36,188 De vil sikkert følge en bæk, som vil være et par kilometer den vej. 1001 01:03:36,271 --> 01:03:38,607 De er gamle, så de klatrer ikke rundt i store bjerge. 1002 01:03:38,690 --> 01:03:40,526 - Ja. - Kan I se klippene der? 1003 01:03:41,068 --> 01:03:45,280 Græsset siger mig, at det er ret sumpet, så de kommer ikke hurtigt frem. 1004 01:03:45,364 --> 01:03:48,825 Lad os bruge klipperne som dække og følge dalens konturer. 1005 01:03:48,909 --> 01:03:51,245 - Er vi enige? - Kom så. 1006 01:03:56,291 --> 01:03:57,292 Ja. 1007 01:03:58,126 --> 01:03:59,127 Kom så. 1008 01:04:00,879 --> 01:04:02,965 ORIENTERING 1009 01:04:03,590 --> 01:04:04,591 Fart på, Ian. 1010 01:04:06,176 --> 01:04:07,177 Kom så, drenge. 1011 01:04:10,013 --> 01:04:11,223 Vent! 1012 01:04:20,107 --> 01:04:21,525 Her. Morag. 1013 01:04:22,901 --> 01:04:26,196 - Du havde ret. - Godt arbejde, Hamish. 1014 01:04:32,995 --> 01:04:35,289 - Flere stoffer. - Heroin, måske. 1015 01:04:36,873 --> 01:04:38,083 Men dårlig kvalitet. 1016 01:04:38,667 --> 01:04:40,460 Blandet op med noget. 1017 01:04:44,464 --> 01:04:45,549 Kylling? 1018 01:05:02,691 --> 01:05:03,692 Gutter. 1019 01:05:04,484 --> 01:05:05,569 Kom. 1020 01:05:05,652 --> 01:05:06,653 Ned. 1021 01:05:08,238 --> 01:05:11,199 De er der. Lige, hvor vi sagde de ville være. 1022 01:05:11,283 --> 01:05:12,534 Vi havde ret. 1023 01:05:12,951 --> 01:05:14,244 - Det er her. - Ja. 1024 01:05:15,203 --> 01:05:17,205 Vent lige. Tag nogle af dem her. 1025 01:05:19,833 --> 01:05:23,837 Her. De skal nok få jer op at køre. I vil føle jer uovervindelige. 1026 01:05:24,129 --> 01:05:28,508 - Er det, hvad jeg tror, det er? - De kaldes "farmers mod." 1027 01:05:28,592 --> 01:05:30,594 Okay? Stol på mig. Spis den. 1028 01:05:34,931 --> 01:05:38,268 Nej. Jeg gør det ikke. Jeg er med dig nu, Ian. 1029 01:05:38,352 --> 01:05:40,896 Ja, det er ikke i prisens ånd, vel? 1030 01:05:43,231 --> 01:05:46,401 PROVIANTERING 1031 01:05:51,448 --> 01:05:52,449 Legendarisk. 1032 01:05:53,784 --> 01:05:54,993 - Hul i det. - Okay. 1033 01:05:56,828 --> 01:05:58,955 Nå ja, gutter, tag kun én ad gangen. 1034 01:06:01,208 --> 01:06:02,542 Pis. 1035 01:06:04,961 --> 01:06:05,962 Giv mig resten. 1036 01:06:07,756 --> 01:06:08,757 Så kører vi. 1037 01:07:03,478 --> 01:07:05,397 Jeg forstår det ikke. 1038 01:07:06,815 --> 01:07:08,358 Ungdommen er gået amok. 1039 01:07:09,192 --> 01:07:11,820 De gør grin med alt, hvad landet står for. 1040 01:07:16,491 --> 01:07:17,492 Var det et skydevåben? 1041 01:07:18,118 --> 01:07:19,828 De har alle vores våben. 1042 01:07:21,163 --> 01:07:22,706 Lad os komme videre. 1043 01:07:22,789 --> 01:07:24,583 Hallo, røvhuller! 1044 01:07:25,000 --> 01:07:26,001 I... 1045 01:07:26,793 --> 01:07:28,253 Iyahwanka? 1046 01:07:29,129 --> 01:07:31,715 Iyahwanka? 1047 01:07:33,300 --> 01:07:34,384 "Allahu Akbar." 1048 01:07:35,886 --> 01:07:37,304 Hamish, vi har fundet dem. 1049 01:07:37,971 --> 01:07:41,183 ... kan løbe meget længere. Løb for den skide ... 1050 01:07:41,808 --> 01:07:45,812 Jeg kan ikke ... Jeg kan ikke ... 1051 01:07:50,442 --> 01:07:52,110 For fanden da. 1052 01:08:12,005 --> 01:08:13,006 Åh Gud. 1053 01:08:16,760 --> 01:08:21,264 De ungersvende burde være anstændige nok til at lade os slå dem. 1054 01:08:23,016 --> 01:08:25,769 Hør os lige. Vi lyder som ... 1055 01:08:25,852 --> 01:08:29,105 Vi lyder som nogle gamle nisser. 1056 01:08:29,189 --> 01:08:30,315 Vi er gamle. 1057 01:08:31,983 --> 01:08:34,736 Det er derfor, de ikke længere er bange for os. 1058 01:08:36,613 --> 01:08:40,492 Hvornår skete det? Vi plejede at være uovervindelige. 1059 01:08:49,209 --> 01:08:50,377 Okay, hertug? 1060 01:08:53,171 --> 01:08:54,172 Åh Gud. 1061 01:08:55,340 --> 01:08:56,508 Du kan tro nej. 1062 01:08:56,591 --> 01:08:57,592 Kom så! 1063 01:09:04,057 --> 01:09:05,058 Kom så! 1064 01:09:06,810 --> 01:09:08,186 Den gaffel er skarp. 1065 01:09:10,063 --> 01:09:11,064 Herind! 1066 01:09:13,859 --> 01:09:14,734 - Gør. - Oprør! 1067 01:09:14,818 --> 01:09:15,861 - Gør. - Oprør! 1068 01:09:16,862 --> 01:09:18,780 - Pis, den er låst. - Fanden tage det! 1069 01:09:22,784 --> 01:09:24,286 Tak. 1070 01:09:24,369 --> 01:09:26,246 Flot. Mange tak. 1071 01:09:26,830 --> 01:09:28,290 - Typisk. - Kom så. 1072 01:09:28,373 --> 01:09:30,083 Når jeg siger gør, siger I oprør. 1073 01:09:30,166 --> 01:09:31,459 - Gør. - Oprør! 1074 01:09:31,543 --> 01:09:33,044 - Gør. - De slipper væk, Duncan. 1075 01:09:34,546 --> 01:09:35,463 - Gør. - Oprør! 1076 01:09:35,547 --> 01:09:36,798 - Gør. - Oprør! 1077 01:09:41,636 --> 01:09:42,721 Kom her. 1078 01:09:44,014 --> 01:09:45,015 Tag den. 1079 01:09:46,641 --> 01:09:47,642 Er du klar? 1080 01:09:48,351 --> 01:09:50,687 - Kom så. - Tre, to, en! 1081 01:09:50,770 --> 01:09:51,938 Nu! 1082 01:10:05,452 --> 01:10:07,954 - Hvor er bådene? - Jeg fik at vide, at det var flugtstedet. 1083 01:10:08,038 --> 01:10:10,874 - Hvor er bådene så? - Jeg ved det sgu ikke. 1084 01:10:11,333 --> 01:10:13,293 Det er da alle tiders. 1085 01:10:13,710 --> 01:10:14,711 Godt gået. 1086 01:10:25,555 --> 01:10:26,389 - Gør. - Oprør! 1087 01:10:26,473 --> 01:10:28,642 Når jeg siger gør, siger I oprør! 1088 01:10:28,725 --> 01:10:29,559 - Gør. - Oprør! 1089 01:10:29,643 --> 01:10:30,769 - Gør. - Oprør! 1090 01:10:30,852 --> 01:10:32,687 Når jeg siger gør, siger I oprør! 1091 01:10:32,771 --> 01:10:33,605 - Gør. - Oprør! 1092 01:10:33,688 --> 01:10:34,522 - Gør. - Oprør! 1093 01:10:34,606 --> 01:10:36,274 Når jeg siger gør, siger I oprør! 1094 01:10:36,358 --> 01:10:37,233 - Gør. - Oprør! 1095 01:10:54,918 --> 01:10:57,128 Læg det fra dig, lille dreng. 1096 01:10:57,212 --> 01:10:58,630 Ved du ikke, det er farligt? 1097 01:10:58,713 --> 01:11:00,632 Efter alle de gange, du skød efter os med det. 1098 01:11:00,715 --> 01:11:03,051 Vær ikke latterlig. Det er noget helt andet. 1099 01:11:03,134 --> 01:11:04,427 - Ræk mig mit sværd. - Tilbage. 1100 01:11:05,220 --> 01:11:07,889 - Dårlig stil, Mowgli. - Hvem? 1101 01:11:07,973 --> 01:11:09,599 I skød jo efter os. 1102 01:11:10,141 --> 01:11:13,186 - I prøvede at dræbe os uden grund. - Uden grund? 1103 01:11:13,436 --> 01:11:16,481 I folk, jeres generation, klager altid - 1104 01:11:16,564 --> 01:11:19,025 - og siger altid, at I er ofre. 1105 01:11:19,609 --> 01:11:24,030 I kan slet ikke se, at I er skyld i jeres egne problemer. 1106 01:11:24,114 --> 01:11:26,449 I bebrejder altid andre. 1107 01:11:29,160 --> 01:11:31,579 - Men I forårsagede problemet. - Svar ikke igen. 1108 01:11:31,663 --> 01:11:33,540 Respekter de ældre. 1109 01:11:33,623 --> 01:11:36,084 Tror du ikke, vi slår igen? 1110 01:11:36,167 --> 01:11:40,547 Det er den slags attitude, der skal rettes op på. 1111 01:11:40,630 --> 01:11:41,631 Og hurtigt. 1112 01:11:42,257 --> 01:11:43,883 I ved ikke, hvor godt I har det. 1113 01:11:43,967 --> 01:11:45,719 Vi har givet jer denne perfekte verden - 1114 01:11:45,802 --> 01:11:49,389 - og alt I har at sige er, at vi har ødelagt den. 1115 01:11:49,472 --> 01:11:50,849 Det har I jo også. 1116 01:11:51,766 --> 01:11:54,894 Alt går skidt for os. 1117 01:11:55,937 --> 01:11:58,481 Og jeres skide golf-livsstil ... 1118 01:11:58,565 --> 01:12:01,568 "Se lige mit hus, som jeg købte, da jeg fik et job." 1119 01:12:01,651 --> 01:12:04,195 "Hvorfor kan I ikke det?" Det er noget fis. 1120 01:12:04,654 --> 01:12:05,655 Okay? 1121 01:12:06,740 --> 01:12:08,283 Ved I, hvad jeg vil gøre? 1122 01:12:08,366 --> 01:12:11,327 Jeg vil pakke fisk og bo hos min fulde far, til jeg er gammel. 1123 01:12:11,411 --> 01:12:13,872 Det er det. Det er alt, jeg har. 1124 01:12:15,123 --> 01:12:17,292 Og til den tid vil I rige svin bo på Mars - 1125 01:12:17,375 --> 01:12:19,669 - for planeten vil alligevel være på røven. 1126 01:12:19,753 --> 01:12:22,047 Men ikke engang der vil I fatte det. 1127 01:12:22,130 --> 01:12:24,966 Nej, I vil bare have jeres guldforgyldte iltbeholdere - 1128 01:12:25,050 --> 01:12:27,761 - og overbevise jer selv om, at I ikke har gjort noget galt. 1129 01:12:28,845 --> 01:12:30,305 Og at alt er helt fair. 1130 01:12:31,389 --> 01:12:33,433 Imens er vi på Jorden ... 1131 01:12:34,392 --> 01:12:35,769 ... som mutanter i bunkere - 1132 01:12:35,852 --> 01:12:38,021 - der må forklare vores skide treøjede unger - 1133 01:12:38,104 --> 01:12:42,442 - hvad I fucking grådige direktørsvin gjorde mod os! 1134 01:12:45,653 --> 01:12:47,197 - Ligesom han sagde. - Ja. 1135 01:12:47,614 --> 01:12:51,493 Jeg er ikke sikker på det med mutanterne, men i det store hele, ja. 1136 01:12:51,576 --> 01:12:54,913 - Ja. - Hvorfor får I lov til at bo på Mars? 1137 01:12:57,582 --> 01:12:59,918 - Det er sødt, ikke? - Jo, det må jeg sige. 1138 01:13:00,001 --> 01:13:01,836 Det er vores tid nu. Det er slut. 1139 01:13:01,920 --> 01:13:03,838 Jeg elsker, når de taler. 1140 01:13:03,922 --> 01:13:05,173 Hvad griner I af? 1141 01:13:06,174 --> 01:13:08,051 Kom så, bedstemor! 1142 01:13:20,396 --> 01:13:23,149 I dumme drenge. 1143 01:13:23,233 --> 01:13:27,153 I troede vel ikke, at I ville kunne ændre noget? 1144 01:13:31,908 --> 01:13:33,118 Hvor er de? 1145 01:13:36,788 --> 01:13:38,081 Der er I. 1146 01:13:40,625 --> 01:13:41,751 Jamen dog. 1147 01:13:43,336 --> 01:13:45,130 Mackenzie, din gamle skiderik. 1148 01:13:46,339 --> 01:13:48,550 Det tog sin tid. Goddag, gamle mand. 1149 01:13:48,675 --> 01:13:51,761 De er meget aggressive i år, hva'? 1150 01:13:52,178 --> 01:13:55,140 Ja, vi dræbte fire eller fem. 1151 01:13:55,223 --> 01:13:56,724 - De kæmpede imod. - Hvad har du? 1152 01:13:56,808 --> 01:13:58,268 Det var en skidt øvelse. 1153 01:13:59,561 --> 01:14:02,105 Er det ikke skønt at være på jagt igen? 1154 01:14:02,814 --> 01:14:05,483 H af E er min yndlingstid på året. 1155 01:14:05,567 --> 01:14:08,570 - Så oplivende. - Så livsbekræftende. 1156 01:14:09,612 --> 01:14:10,947 Vi må tage et billede. 1157 01:14:11,030 --> 01:14:12,949 Hvornår var vi sidst sammen? Kom nu. 1158 01:14:13,283 --> 01:14:16,161 Kom nærmere. Skat, kom her. 1159 01:14:16,244 --> 01:14:17,745 Lad os gøre det her. 1160 01:14:19,414 --> 01:14:20,999 - Her. - Ind med os. 1161 01:14:21,082 --> 01:14:22,208 Kom her, skat. 1162 01:14:22,292 --> 01:14:24,544 - Vi har et kamera. - Godt, sådan. 1163 01:14:24,627 --> 01:14:27,505 Her, ind med dig, Tom. 1164 01:14:27,589 --> 01:14:29,924 Perfekt. det er godt. 1165 01:14:32,635 --> 01:14:34,554 I er sgu da alle sammen syge i roen. 1166 01:14:34,846 --> 01:14:38,516 - Ikke så grimt sprog, min ven. - I skulle bare høre dem. 1167 01:14:38,600 --> 01:14:39,601 Det er frastødende. 1168 01:14:39,684 --> 01:14:42,896 - I slipper ikke godt fra det her. - Der tager du fejl. 1169 01:14:48,234 --> 01:14:49,944 Det gør vi altid. 1170 01:14:53,323 --> 01:14:54,866 Og det vil vi altid gøre. 1171 01:14:56,743 --> 01:15:01,039 Man må eliminere skadedyrene - 1172 01:15:01,122 --> 01:15:02,999 - så afgrøderne kan trives. 1173 01:15:04,959 --> 01:15:07,420 Det forstår I nok. 1174 01:15:08,963 --> 01:15:09,964 Klar ... 1175 01:15:11,299 --> 01:15:12,300 ... læg an ... 1176 01:15:14,135 --> 01:15:15,136 ... fyr! 1177 01:15:21,768 --> 01:15:22,852 Det er et mirakel. 1178 01:15:24,479 --> 01:15:25,563 Det er minibussen. 1179 01:15:27,106 --> 01:15:29,192 - Jeg sagde det jo. - Mr. Carlyle! 1180 01:15:33,488 --> 01:15:35,573 - Mr. Carlyle. - Mr. Carlyle. 1181 01:15:36,658 --> 01:15:37,951 Undskyld. 1182 01:15:39,369 --> 01:15:43,790 Du skal vide, at vi virkelig troede, du var børnelokker-psyko. 1183 01:15:46,000 --> 01:15:47,543 Vi håber, du forstår. 1184 01:15:55,385 --> 01:15:56,594 Du har fået fred nu. 1185 01:16:04,143 --> 01:16:05,144 Få ham ud! 1186 01:16:05,228 --> 01:16:06,479 Hjælp! Kom så! 1187 01:16:10,066 --> 01:16:11,567 Tag hans ben! 1188 01:16:15,405 --> 01:16:16,572 Forsigtig. 1189 01:16:18,658 --> 01:16:20,827 - Der er et svagt hjerteslag. - Jeg dræbte ham ikke. 1190 01:16:23,329 --> 01:16:25,790 - Vent lidt med at fejre det. - Jeg mister ham. 1191 01:16:25,873 --> 01:16:27,542 Duncan, giv ham mund til mund. 1192 01:16:29,377 --> 01:16:31,087 - Nej. - Hvad? Kom nu. 1193 01:16:31,170 --> 01:16:32,463 Giv ham noget vand. 1194 01:16:34,048 --> 01:16:35,967 Det er ikke vand, men det er bedre. 1195 01:16:42,974 --> 01:16:44,684 Det virker. Vi må give ham et chok. 1196 01:17:01,034 --> 01:17:02,035 I ... 1197 01:17:04,037 --> 01:17:05,163 I ... 1198 01:17:06,581 --> 01:17:07,582 I har ... 1199 01:17:08,416 --> 01:17:09,417 - Ja? - Hvad? 1200 01:17:11,002 --> 01:17:14,589 I har svigtet prisen. 1201 01:17:15,214 --> 01:17:18,468 - Kom nu. - Vi reddede dit liv. 1202 01:17:20,386 --> 01:17:22,388 I dræbte mig! 1203 01:17:23,264 --> 01:17:24,932 Vi måtte dræbe dig for at redde dig. 1204 01:17:25,016 --> 01:17:27,268 - Hvordan kan vi ellers redde dig? - God pointe. 1205 01:17:28,519 --> 01:17:29,520 I ... 1206 01:17:30,229 --> 01:17:31,230 ... er alle ... 1207 01:17:32,023 --> 01:17:33,816 ... i stor knibe. 1208 01:17:33,900 --> 01:17:35,151 Stop lige der. 1209 01:17:35,943 --> 01:17:39,572 Undskyld jeg afbryder, men har I set omkring 50 unge mænd - 1210 01:17:39,655 --> 01:17:42,784 - i hættetrøjer med sataniske dyrekranier - 1211 01:17:42,867 --> 01:17:46,704 - dækket af heroin, som ser lidt udøde ud komme igennem her? 1212 01:17:46,788 --> 01:17:48,748 I skal passe på. De er pædofile. 1213 01:17:51,292 --> 01:17:52,543 Nej, det har vi ikke set. 1214 01:17:53,378 --> 01:17:54,796 Sporet er koldt igen. 1215 01:17:59,634 --> 01:18:01,260 Hvad foregår der her? 1216 01:18:03,388 --> 01:18:04,806 Hertugen af Edinburghs Pris. 1217 01:18:05,306 --> 01:18:06,307 Fru betjent. 1218 01:18:07,058 --> 01:18:08,059 De drenge ... 1219 01:18:08,726 --> 01:18:10,603 Vi fandt en smadret minibus. 1220 01:18:12,230 --> 01:18:13,856 Det kan være et spor. 1221 01:18:14,482 --> 01:18:15,566 Afsted. 1222 01:18:18,569 --> 01:18:19,779 Er du okay? 1223 01:18:21,322 --> 01:18:22,323 De drenge ... 1224 01:18:24,659 --> 01:18:26,661 - ... prøvede at dræbe mig. - Du gode Gud! 1225 01:18:28,162 --> 01:18:30,873 - Slip dem ikke af syne! - Hvad er der, Hamish? 1226 01:18:36,587 --> 01:18:39,048 De har sgu fundet brødtyven. 1227 01:18:42,343 --> 01:18:44,637 Hold da helt ... 1228 01:18:45,888 --> 01:18:46,889 ... magle. 1229 01:18:46,973 --> 01:18:50,476 - Se lige. Ciabattabrød, baguetter. - Gud! 1230 01:18:52,603 --> 01:18:56,315 Se, pain au chocolat, brioche. 1231 01:18:56,732 --> 01:18:58,151 Det er rosinbrødet. 1232 01:19:02,488 --> 01:19:03,865 Hvis minibus er det? 1233 01:19:08,786 --> 01:19:11,539 - Det er deres. - Ja, det er deres. 1234 01:19:11,622 --> 01:19:12,748 Kig under bussen. 1235 01:19:19,505 --> 01:19:20,590 Du milde. 1236 01:19:24,635 --> 01:19:25,720 Det er en bande. 1237 01:19:27,388 --> 01:19:29,974 Blod, våben. Der er masker. 1238 01:19:32,560 --> 01:19:34,228 Tror du, de har fundet terroristerne? 1239 01:19:34,312 --> 01:19:36,230 Får vi måske en medalje for det her? 1240 01:19:36,314 --> 01:19:38,441 Det vil jeg da tro. I er helte. 1241 01:19:38,524 --> 01:19:42,403 Vi får en medalje. Vi gjorde det. Vi vandt prisen. 1242 01:19:42,487 --> 01:19:44,780 Men vi får den rigtige pris, ikke? 1243 01:19:45,740 --> 01:19:46,741 Jo. 1244 01:19:47,783 --> 01:19:49,535 Hvad er jeres navne, drenge? 1245 01:19:50,036 --> 01:19:51,204 DJ Rødbede. 1246 01:19:51,746 --> 01:19:53,414 Jeg tror, jeg har hørt om dig. 1247 01:19:53,498 --> 01:19:55,416 Jeg er ret stor heromkring. 1248 01:19:56,042 --> 01:19:57,043 Duncan. 1249 01:19:57,126 --> 01:19:59,378 Hjernen bag operationen, kan jeg se. 1250 01:19:59,462 --> 01:20:00,713 Stort set, ja. 1251 01:20:02,715 --> 01:20:04,342 Kender jeg dig et sted fra? 1252 01:20:04,967 --> 01:20:05,968 Næ. 1253 01:20:07,011 --> 01:20:08,221 Dean, hej. 1254 01:20:08,304 --> 01:20:09,555 - Godt gået, min dreng. - Tak. 1255 01:20:09,847 --> 01:20:12,767 Har du overvejet en karriere indenfor politiet? Du ville være god. 1256 01:20:13,226 --> 01:20:14,227 Det kunne jeg måske. 1257 01:20:14,435 --> 01:20:16,229 Men jeg holder mulighederne åbne. 1258 01:20:16,312 --> 01:20:18,523 Kunne gå ind i politik og få ram på de store kanoner. 1259 01:20:21,025 --> 01:20:23,861 - Ian Harris. - Tillykke. 1260 01:20:23,986 --> 01:20:25,988 Det er en god gruppe venner, du har der. 1261 01:20:27,615 --> 01:20:29,951 Ja. De er de bedste. 1262 01:20:35,081 --> 01:20:37,333 Jeg tror, vi får dig på hospitalet. 1263 01:20:40,211 --> 01:20:41,796 - Hamish. - Vi får en medalje. 1264 01:20:41,879 --> 01:20:44,090 Vi gjorde det. Vi vandt prisen. 1265 01:20:46,217 --> 01:20:47,051 SAMARBEJDE 1266 01:20:47,134 --> 01:20:48,344 Hamish. 1267 01:20:50,638 --> 01:20:51,639 Hamish! 1268 01:20:59,897 --> 01:21:01,023 Hamish. 1269 01:21:01,107 --> 01:21:02,483 HERTUGEN AF EDINBURGHS PRIS 1270 01:21:06,237 --> 01:21:09,156 Okay, drenge, ind i minibussen. Det har været en lang dag for jer. 1271 01:21:19,834 --> 01:21:22,628 Hvor meget skulle jeg betale dig for at have mr. Carlyles nosser - 1272 01:21:22,712 --> 01:21:26,299 - siddende på dit hoved i en time hver dag i et helt år? 1273 01:21:26,841 --> 01:21:29,760 - Det må være mindst 50 pund. - Mindst 50 pund? 1274 01:21:29,844 --> 01:21:32,680 Du får 6,50 i timen for at arbejde på fiskefabrikken. 1275 01:21:32,763 --> 01:21:34,557 - Du skal sidde der ... - Fem hundrede. 1276 01:21:34,640 --> 01:21:36,892 Fem hundrede pund. Det finder vi ud af. 1277 01:21:36,976 --> 01:21:37,977 Lige et øjeblik. 1278 01:21:38,269 --> 01:21:39,270 Kom, se. 1279 01:21:40,479 --> 01:21:41,480 Hallo! 1280 01:21:42,315 --> 01:21:44,734 Vent. Stop lige. 1281 01:21:44,817 --> 01:21:46,819 Skal I lave Hertugens Pris? 1282 01:21:46,902 --> 01:21:47,903 Ja. 1283 01:21:48,446 --> 01:21:49,447 Her. 1284 01:21:50,906 --> 01:21:51,907 I får brug for det her. 1285 01:21:53,826 --> 01:21:54,910 Og dette. 1286 01:22:01,417 --> 01:22:04,128 Lav det her signal, så har I altid backup. 1287 01:22:05,588 --> 01:22:06,631 Farmside, okay? 1288 01:22:06,714 --> 01:22:07,882 Stol på mig. 1289 01:22:08,966 --> 01:22:09,967 Den er skarp. 1290 01:22:13,679 --> 01:22:14,680 Giv dem tørt på. 1291 01:26:28,684 --> 01:26:31,270 I er sgu da alle sammen syge i roen.