1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,327 --> 00:00:37,496 El premio duque de Edimburgo. 4 00:00:38,956 --> 00:00:42,418 Una aventura en plena naturaleza desde 1956 5 00:00:42,501 --> 00:00:46,505 para sacar a jóvenes delincuentes de la ciudad y llevarlos al campo. 6 00:00:47,214 --> 00:00:48,841 ¡DIVERSIÓN A GOGÓ! 7 00:00:48,924 --> 00:00:53,012 Creado por el marido de la reina, el duque de Edimburgo. 8 00:00:53,095 --> 00:00:56,807 Son cuatro días de acampada en plena naturaleza. 9 00:00:57,266 --> 00:01:00,811 Lejos de los peligros y distracciones de la vida urbana. 10 00:01:01,687 --> 00:01:04,190 Completando tareas como trabajo en equipo, 11 00:01:04,940 --> 00:01:07,777 búsqueda de comida y orientación, 12 00:01:07,860 --> 00:01:11,030 no solo recibiréis un certificado plastificado, 13 00:01:11,405 --> 00:01:16,744 sino también el orgullo de formar parte de la juventud prometedora del futuro. 14 00:01:21,540 --> 00:01:22,833 Es todo un desafío. 15 00:01:23,167 --> 00:01:24,919 Cuatro días solos. 16 00:01:25,419 --> 00:01:28,464 Sin móviles, solo naturaleza y vuestro ingenio. 17 00:01:28,547 --> 00:01:32,218 Soy el señor Carlyle, profesor sustituto de educación al aire libre. 18 00:01:32,760 --> 00:01:34,929 Y director del premio de este año. 19 00:01:35,596 --> 00:01:38,849 Os prometo que esta experiencia os cambiará la vida. 20 00:01:39,016 --> 00:01:40,434 MUERTE 21 00:01:40,518 --> 00:01:44,230 Me alegra mucho que el director os haya propuesto como voluntarios. 22 00:01:48,234 --> 00:01:49,610 Coged las mochilas. 23 00:02:30,442 --> 00:02:32,528 ÉPICO DJ REMOLHACHA RAP DE LA POLLA 24 00:02:32,611 --> 00:02:34,613 AVIÓN JUMBO ¿DINOSAURIO? 25 00:02:44,164 --> 00:02:45,457 DESPACHO DEL DIRECTOR 26 00:02:49,211 --> 00:02:51,297 TIERRAS ALTAS CIUDAD 27 00:03:01,974 --> 00:03:02,933 Madre de Dios. 28 00:03:05,185 --> 00:03:06,353 Aire puro. 29 00:03:07,897 --> 00:03:09,273 Huele a mierda de vaca. 30 00:03:09,940 --> 00:03:14,028 "Bienvenidos. Dejaos llevar..." por las bases de DJ Remolhacha. 31 00:03:14,111 --> 00:03:17,948 Oye, menuda forma de arrancar la promoción de DJ Remolhacha. 32 00:03:18,157 --> 00:03:21,118 Esto sí que es marketing en territorio virgen. 33 00:03:21,577 --> 00:03:24,038 - ¿A que sí? - DJ, calla un segundo. 34 00:03:26,332 --> 00:03:27,333 ¿Tú quién eres? 35 00:03:27,833 --> 00:03:29,209 Ian. Hola. 36 00:03:31,211 --> 00:03:32,713 ¿De dónde has salido? 37 00:03:33,005 --> 00:03:35,007 Del minibús. Me subí después. 38 00:03:36,884 --> 00:03:37,718 Os saludé. 39 00:03:40,429 --> 00:03:43,474 - Varias veces, de hecho. - ¿Qué hiciste para estar aquí? 40 00:03:43,557 --> 00:03:46,977 Quería participar en el premio y no tenía grupo, así que... 41 00:03:47,311 --> 00:03:49,021 ¿Por qué no vinieron tus amigos? 42 00:03:51,899 --> 00:03:55,027 Venga, movimiento, vosotros tres. Poneos en fila. 43 00:03:56,403 --> 00:04:01,575 La expedición arranca con uno, dos, tres, cuatro participantes, con buena salud. 44 00:04:01,659 --> 00:04:03,118 Tic. Muy bien. 45 00:04:03,202 --> 00:04:05,955 Repaso a la expedición duque de Edimburgo. 46 00:04:06,038 --> 00:04:07,957 - ¿A quién tengo? - Dean Gibson. 47 00:04:09,667 --> 00:04:11,126 - Alborotador. - Mala presencia. 48 00:04:11,210 --> 00:04:14,129 - Echado de parques. - Quemó un váter del instituto. 49 00:04:14,838 --> 00:04:17,841 - Dean Gibson, vale, ¿y...? - Duncan McDonald. 50 00:04:17,925 --> 00:04:19,593 - Va por libre. - Indisciplinado. 51 00:04:19,677 --> 00:04:21,512 - Mala higiene. - Insensato. 52 00:04:21,595 --> 00:04:23,555 Intentó prender fuego a su mierda. 53 00:04:24,306 --> 00:04:26,183 - Vale, y... - DJ Remolhacha. 54 00:04:26,558 --> 00:04:27,810 ¿Quién? 55 00:04:29,144 --> 00:04:30,020 DJ Remolhacha. 56 00:04:30,437 --> 00:04:32,356 - Nombre real. - Es mi nombre real. 57 00:04:32,439 --> 00:04:33,732 Nombre original. 58 00:04:33,816 --> 00:04:36,193 Antes me hacía llamar MC Pollafuego. 59 00:04:36,360 --> 00:04:37,486 Pollafuego. 60 00:04:41,407 --> 00:04:43,784 El tercer nombre que aparece. 61 00:04:43,867 --> 00:04:46,161 - William DeBeauvoir. - William DeBeauvoir. 62 00:04:46,245 --> 00:04:48,372 - Preséntate. - DJ Remolhacha. 63 00:04:48,455 --> 00:04:50,666 Un comienzo de curso decepcionante. 64 00:04:51,166 --> 00:04:53,711 Grabó un vídeo de hiphop ante las llamas. 65 00:04:56,046 --> 00:04:57,256 DJ Remolhacha. Gracias. 66 00:05:00,342 --> 00:05:02,970 - ¿Qué le has dicho? - Que se vaya a cagar. 67 00:05:03,345 --> 00:05:05,889 - Mola. - Bueno, y ya conocéis a Ian. 68 00:05:07,474 --> 00:05:09,727 Señor Carlyle, Ian es un niño sensible y protegido. 69 00:05:09,810 --> 00:05:11,603 Convive con buenos cristianos... 70 00:05:11,687 --> 00:05:13,480 Un entorno donde hacer amigos. 71 00:05:13,564 --> 00:05:15,607 Atentamente, Silvia Harris. 72 00:05:18,318 --> 00:05:22,740 Si me entero de que no sois increíblemente simpáticos con él, 73 00:05:23,157 --> 00:05:24,199 adiós al premio. 74 00:05:24,283 --> 00:05:25,242 ¿Qué? 75 00:05:25,325 --> 00:05:26,368 No puede hacer eso. 76 00:05:26,452 --> 00:05:30,831 El trabajo en equipo es un punto clave del premio, sí puede. 77 00:05:30,914 --> 00:05:32,291 Venga ya. 78 00:05:33,083 --> 00:05:34,543 Coged las mochilas. 79 00:05:39,506 --> 00:05:41,467 - Vamos, anda. - Aire puro. 80 00:05:56,774 --> 00:05:58,734 DESAPARECIDO 81 00:06:00,486 --> 00:06:02,654 ¿Os hace ilusión la expedición? 82 00:06:02,738 --> 00:06:04,531 Me lo voy a llevar de calle. 83 00:06:04,615 --> 00:06:07,159 Voy a hacer todo el camino corriendo. 84 00:06:07,367 --> 00:06:09,453 A nosotros no nos dejaron elegir. 85 00:06:09,661 --> 00:06:13,457 - Porque Duncan quemó un váter. - Quería quemar un zurullo. 86 00:06:13,540 --> 00:06:16,251 Exacto, mamón. Y ahora nos toca esto. 87 00:06:16,335 --> 00:06:17,628 ¿Es un castigo? 88 00:06:18,295 --> 00:06:19,129 ¿Esto? 89 00:06:19,213 --> 00:06:21,840 Iban a expulsarlo y compartimos la culpa. 90 00:06:22,007 --> 00:06:23,342 Qué leales. 91 00:06:23,509 --> 00:06:26,053 Ojalá nos hubieran expulsado, hubiera sido la leche. 92 00:06:26,136 --> 00:06:28,097 - Ya te digo. - Pero esto... 93 00:06:28,180 --> 00:06:30,099 Son los mejores amigos que hay. 94 00:06:30,516 --> 00:06:32,768 El fuego fue la leche, hubieras flipado. 95 00:06:32,851 --> 00:06:34,645 Hizo explotar un zurullo. 96 00:06:34,728 --> 00:06:38,982 Como no prenden solos, tuve que usar mucho líquido inflamable, 97 00:06:39,066 --> 00:06:40,859 y por eso acabó todo... 98 00:06:42,236 --> 00:06:44,363 Piensa el plan más idiota que se te ocurra. 99 00:06:44,446 --> 00:06:46,824 Nunca se acercará al plan de Duncan. 100 00:06:46,907 --> 00:06:50,494 Salió tan bien que quemó toda la fila de lavabos. 101 00:06:50,577 --> 00:06:52,121 ¿Quién es el idiota aquí? 102 00:06:53,038 --> 00:06:54,540 - Tú. - Sigues siendo tú. 103 00:06:54,623 --> 00:06:56,959 - Eres tú. - Daos prisa, chicos. 104 00:06:57,459 --> 00:06:58,877 Venga. Acercaos. 105 00:06:59,962 --> 00:07:04,550 Muy bien. Nos veremos en el campamento del valle Bàs a las seis. 106 00:07:05,008 --> 00:07:07,386 - ¿Preparados? - Denos el código postal. 107 00:07:07,678 --> 00:07:10,931 Deja eso, bobo. En las Tierras Altas no hay cobertura. 108 00:07:11,014 --> 00:07:12,015 ¿Qué? 109 00:07:13,142 --> 00:07:14,476 - Es verdad. - Mierda. 110 00:07:14,768 --> 00:07:17,062 Pues a casa, ¿no? No llegaremos sin mapa. 111 00:07:17,437 --> 00:07:18,355 Ian... 112 00:07:18,438 --> 00:07:21,191 Dijeron que mi grupo tendría la ruta planificada. 113 00:07:21,275 --> 00:07:22,276 Respira. 114 00:07:25,320 --> 00:07:28,574 Esta es la ruta que seguiréis. Es muy sencilla. 115 00:07:28,657 --> 00:07:30,993 Seguís el valle hasta los acantilados. 116 00:07:31,076 --> 00:07:34,288 Hay tierras de labranza, evitad las vallas electrificadas. 117 00:07:34,371 --> 00:07:37,124 Al llegar al cuello volcánico junto al roble, cuidado. 118 00:07:37,207 --> 00:07:38,959 No corráis, es terreno inestable. 119 00:07:39,042 --> 00:07:42,045 Subís la colina y allí os estaré esperando con una hoguera. 120 00:07:42,129 --> 00:07:44,047 Cantaremos con alegría y gozo. 121 00:07:44,131 --> 00:07:47,217 Por allí pasa una carretera, ojo a los accidentes. 122 00:07:47,301 --> 00:07:50,470 Al día siguiente, seguiréis el camino sin despeñaros. 123 00:07:50,554 --> 00:07:53,390 Cruzad el bosque. Evitad las aldeas en ruinas. 124 00:07:53,473 --> 00:07:56,602 Lo que hay dentro es peligroso y nadie os buscaría allí. 125 00:07:56,685 --> 00:07:58,562 Buscad comida y dirigíos a la costa, 126 00:07:58,645 --> 00:08:01,273 donde nos reuniremos. Allí termina el recorrido. 127 00:08:01,356 --> 00:08:03,025 El camino está plagado de peligros. 128 00:08:03,108 --> 00:08:05,986 Me choca que traigan a adolescentes, pero en fin. ¿Todo claro? 129 00:08:07,070 --> 00:08:08,906 ¡Arranca el premio duque de Edimburgo! 130 00:08:10,157 --> 00:08:11,575 No puede irse, señor. 131 00:08:12,409 --> 00:08:14,328 Suerte. La vais a necesitar. 132 00:08:15,621 --> 00:08:19,416 Ah, y no os perdáis. Todos los años desaparece gente por aquí. 133 00:08:30,135 --> 00:08:31,261 A ver... 134 00:08:35,933 --> 00:08:37,059 Ah, vale. 135 00:08:44,900 --> 00:08:45,817 Al norte. 136 00:08:50,197 --> 00:08:51,281 Cuidado, hombre. 137 00:08:51,865 --> 00:08:54,493 A ver, nos alejamos del profesor, 138 00:08:54,576 --> 00:08:57,162 andamos en círculos, nos manchamos de barro 139 00:08:57,246 --> 00:09:00,582 y creerán que lo hemos hecho. Esperamos en un árbol. 140 00:09:31,196 --> 00:09:32,114 Tíos. 141 00:09:34,408 --> 00:09:35,951 El nuevo, esperadme. 142 00:09:42,165 --> 00:09:44,918 - Qué bueno, coño. - Di que sí. 143 00:09:45,002 --> 00:09:46,545 Podría funcionar. 144 00:09:46,628 --> 00:09:48,255 - Tenemos mapa. - Sí. 145 00:09:48,588 --> 00:09:50,716 Iremos a buen ritmo, cumpliremos objetivos. 146 00:09:50,799 --> 00:09:53,760 - Todo irá bien. - No me lo puedo creer. 147 00:09:54,011 --> 00:09:55,012 Duncan. 148 00:09:55,929 --> 00:09:57,347 Échame un cable. 149 00:09:58,890 --> 00:10:01,226 Vaya mierda. ¿Por qué quieres hacerlo? 150 00:10:01,768 --> 00:10:04,396 Cuenta para el currículum. Da puntos en las entrevistas. 151 00:10:04,479 --> 00:10:07,190 Para ser cantante de hiphop, no cuenta. 152 00:10:07,274 --> 00:10:09,568 Guay. Puedo ser cantante de hiphop. 153 00:10:09,651 --> 00:10:10,569 ¿Qué? No. 154 00:10:10,652 --> 00:10:13,989 Mis padres quieren que estudie Derecho. Las universidades lo valoran. 155 00:10:14,323 --> 00:10:15,449 Podría ser abogado. 156 00:10:16,033 --> 00:10:17,701 ¿A qué universidad vas a ir? 157 00:10:17,784 --> 00:10:20,203 Yo trabajaré en la fábrica con mi padre y mi hermano. 158 00:10:20,287 --> 00:10:21,872 Seis cincuenta la hora. 159 00:10:21,955 --> 00:10:25,334 En serio, seis cincuenta la hora por empaquetar pescado. 160 00:10:26,001 --> 00:10:29,212 - Igual me apunto. - Hay un dicho en mi familia. 161 00:10:29,296 --> 00:10:33,342 "Esfuérzate por lo que quieres y tus sueños se harán realidad". 162 00:10:35,218 --> 00:10:37,012 - Estuve la semana pasada. - ¿Sí? 163 00:10:37,095 --> 00:10:39,890 - Sí. - Espero que sea mejor que la última vez. 164 00:10:41,350 --> 00:10:43,268 Tanto aire puro es horrible. 165 00:10:44,519 --> 00:10:47,147 - ¿Qué? - Me duele la napia. 166 00:10:47,814 --> 00:10:50,192 - Mirad, ahí. - Por fin, joder. 167 00:10:50,984 --> 00:10:52,152 ¡Date prisa, DJ! 168 00:10:52,235 --> 00:10:54,321 Vosotros tenéis zapatos de mierda. 169 00:10:54,404 --> 00:10:56,406 Mira. Te he encontrado estos. 170 00:10:58,033 --> 00:11:01,078 - ¿Qué cojones es esto? - Ponte las botas. 171 00:11:01,453 --> 00:11:03,288 Paso de estas botas decrépitas. 172 00:11:03,372 --> 00:11:05,624 Venga, te estás eternizando, póntelas. 173 00:11:05,707 --> 00:11:07,709 A este ritmo, se hará de noche. 174 00:11:07,793 --> 00:11:09,711 - ¿No estamos cerca? - Llevamos un campo. 175 00:11:09,795 --> 00:11:12,214 - ¿Cuántos hay? - Tíos. 176 00:11:12,547 --> 00:11:15,342 Imagínate que alguien ve a DJ Remolhacha con esto. 177 00:11:16,218 --> 00:11:17,469 ¿Te lo imaginas? 178 00:11:17,552 --> 00:11:19,471 "Oye, ¿DJ Remolhacha? 179 00:11:19,554 --> 00:11:22,891 ¿De dónde las has sacado? ¿Cuánto te han costado?". Sí. 180 00:11:23,392 --> 00:11:24,309 A la mierda. 181 00:11:25,519 --> 00:11:27,270 La moda es así, tíos. 182 00:11:29,398 --> 00:11:30,816 No me jodas. 183 00:11:32,067 --> 00:11:33,944 Esperadme, anda. Esperad. 184 00:11:42,035 --> 00:11:43,036 Nada. 185 00:11:43,703 --> 00:11:45,080 No explotó, todo en orden. 186 00:11:45,163 --> 00:11:47,249 Esa lombriz no demuestra nada. 187 00:11:47,332 --> 00:11:50,335 - ¿Y si le meamos encima? - Conduciría electricidad. 188 00:11:50,669 --> 00:11:51,795 Duncan... 189 00:11:55,799 --> 00:11:58,760 - O alguien podría tocarla y ya. - Duncan. 190 00:12:03,056 --> 00:12:06,184 ¿Por qué siempre yo? Vamos a tocarla juntos. 191 00:12:06,685 --> 00:12:08,395 - Trabajo en equipo. - Vale. 192 00:12:09,187 --> 00:12:12,274 Vamos a votar si la tocamos. Yo voto "probablemente". 193 00:12:12,357 --> 00:12:13,191 - Sí. - Sí. 194 00:12:13,275 --> 00:12:14,192 Sí. 195 00:12:16,319 --> 00:12:17,988 Votamos para tocarla juntos. 196 00:12:18,071 --> 00:12:21,199 Votamos para decidir si hacerlo, no para hacerlo. 197 00:12:21,783 --> 00:12:22,909 Eres un máquina. 198 00:12:22,993 --> 00:12:25,996 Ha molado mucho. Típico plan de Duncan. 199 00:12:26,079 --> 00:12:28,248 - Buena, Duncan. - Olvídalo. 200 00:12:29,082 --> 00:12:33,253 - ¿Alguien ha traído algo? - Sopa de verduras, sopa de puerro. 201 00:12:33,336 --> 00:12:35,464 Yo tengo cacao de tres sabores. 202 00:12:35,547 --> 00:12:38,884 Cacao normal, cacao de naranja 203 00:12:38,967 --> 00:12:41,386 y creo que de frambuesa. Y también... 204 00:12:41,470 --> 00:12:44,514 No, capullo. Que si habéis traído algo. 205 00:12:44,598 --> 00:12:46,016 Tíos. 206 00:12:46,975 --> 00:12:50,312 - A eso me refería. - Dean es el mejor. 207 00:12:50,395 --> 00:12:53,440 Me lo vendió mi hermano por 50 libras. Tiene que ser bueno. 208 00:12:53,523 --> 00:12:54,941 - Máquina. - Huele. 209 00:12:56,276 --> 00:12:58,028 Sí, es del bueno. 210 00:12:58,487 --> 00:13:00,405 Lo pagamos a pachas. Tú también. 211 00:13:00,489 --> 00:13:03,617 - ¿Es repelente de mosquitos? - Tío. Es chocolate. 212 00:13:05,285 --> 00:13:06,536 Cannabis. 213 00:13:07,913 --> 00:13:09,080 ¿Estáis locos? 214 00:13:12,125 --> 00:13:16,213 Que todo el mundo sepa que me han drogado contra mi voluntad. 215 00:13:16,296 --> 00:13:20,634 Lo que más mola del premio duque de Edimburgo es ponerse ciego. 216 00:13:20,717 --> 00:13:23,178 El premio consiste en orientarse por el campo 217 00:13:23,261 --> 00:13:26,681 - y superar obstáculos en grupo. - Sí, pero colocado. 218 00:13:27,432 --> 00:13:30,602 Si el trabajo en equipo no fuera crucial, me piraría. 219 00:13:30,685 --> 00:13:33,730 Venga. Si estamos contentos contigo. Somos un grupo. 220 00:13:33,813 --> 00:13:37,400 - ¡Ian! - Somos un equipo, una cuadrilla, joder. 221 00:13:37,776 --> 00:13:41,696 ¡Ian! 222 00:13:45,867 --> 00:13:49,454 - ¿Seguro que no es alquitrán? - Sí. Alquitrán de chocolate. 223 00:13:50,330 --> 00:13:53,124 No, alquitrán de carretera. 224 00:13:59,464 --> 00:14:03,343 Uno para ti, uno ahí y uno para ti. 225 00:14:03,593 --> 00:14:04,970 ¿Funcionará? 226 00:14:05,053 --> 00:14:07,180 Coged pegatinas y corred la voz. 227 00:14:07,264 --> 00:14:10,725 - Publicidad del DJ Remolhacha. - El nombre es bonito. 228 00:14:11,560 --> 00:14:12,561 ¿Bonito? 229 00:14:13,228 --> 00:14:14,271 DJ Remolhacha. 230 00:14:15,063 --> 00:14:17,941 Ya notarás por mi acento que estuve en EE. UU. el año pasado. 231 00:14:18,024 --> 00:14:21,027 - DJ Remolhacha se fue de gira. - ¿Cuando fuiste a Disneylandia? 232 00:14:21,111 --> 00:14:22,112 Cállate. 233 00:14:24,864 --> 00:14:26,783 Fue el mismo viaje, pero... 234 00:14:26,866 --> 00:14:29,494 - Todas las colinas son iguales. - Tú tranquilo. 235 00:14:29,578 --> 00:14:31,830 En el campo no te puedes perder. 236 00:14:31,913 --> 00:14:34,583 - Claro que sí. - Pero si no hay esquinas. 237 00:14:34,666 --> 00:14:37,043 ¿Cómo te vas a perder sin esquinas? 238 00:14:37,127 --> 00:14:39,421 - Qué mamón. - Muy gracioso. 239 00:14:39,504 --> 00:14:43,592 Si no hay paredes, hay que ir siempre recto. Tranquilos. 240 00:14:44,175 --> 00:14:47,012 Sí. La verdad es que Duncan tiene razón. 241 00:14:47,095 --> 00:14:48,763 Relájate un poco. 242 00:14:49,306 --> 00:14:52,100 - ¿Con qué lo has liado? - Con la esquina del mapa. 243 00:14:52,976 --> 00:14:55,395 Con la esquina... ¿Estás loco? 244 00:14:57,814 --> 00:15:01,026 Tranquilo, es solo la esquina, ahí no vamos. 245 00:15:01,109 --> 00:15:03,737 El señor Carlyle solo señaló el centro. 246 00:15:03,820 --> 00:15:05,864 - Sí, no soy idiota. - Exacto. 247 00:15:30,930 --> 00:15:32,223 Al loro. 248 00:15:32,307 --> 00:15:34,476 Mi polla es un tiranosaurio 249 00:15:34,559 --> 00:15:35,393 ¡Duncan! 250 00:15:35,477 --> 00:15:38,271 Puro tauro Mis huevos no caben en un armario 251 00:15:38,897 --> 00:15:42,025 Tendrás tu mejor orgasmo Me lo curro con entusiasmo 252 00:15:42,442 --> 00:15:44,861 Conmigo gritarás Hasta que no puedas más 253 00:15:44,944 --> 00:15:48,114 Mi apodo es el Lago Ness Porque soy todo un misterio 254 00:15:48,948 --> 00:15:51,660 Y no elijo a cualquiera Mi polla tiene criterio 255 00:15:52,494 --> 00:15:55,413 Cuando te oigan gritar Entenderán el percal 256 00:15:55,497 --> 00:15:58,958 Mi polla es un elefante No es metáfora, es literal 257 00:15:59,042 --> 00:16:00,543 ¡Di que sí! 258 00:16:01,336 --> 00:16:02,420 ¡Vamos ahí! 259 00:16:02,504 --> 00:16:04,881 - DJ Remolhacha. Fuego. - DJ Remolhacha. 260 00:16:04,964 --> 00:16:07,425 Venga. ¿Quién quiere crema? A por ella. 261 00:16:07,509 --> 00:16:08,468 ¿Quién quiere? 262 00:16:09,552 --> 00:16:13,348 ¡Qué pirados! ¡A Ian se le está yendo la olla! 263 00:16:14,724 --> 00:16:16,309 Dean, solo de beatbox. 264 00:16:16,393 --> 00:16:18,478 - Duncan. - Dean, beatbox. Dale. 265 00:16:18,561 --> 00:16:19,979 - Ahora no. - Beatbox. 266 00:16:20,063 --> 00:16:22,148 - Duncan. - Beatbox. 267 00:16:23,233 --> 00:16:24,693 Ian. 268 00:16:25,360 --> 00:16:27,237 Mira cómo mola el vídeo. 269 00:16:27,320 --> 00:16:28,613 Tres. 270 00:16:28,697 --> 00:16:30,865 DJ Remolhacha. 271 00:16:30,949 --> 00:16:32,701 Cuatro. 272 00:16:34,994 --> 00:16:36,496 Nos vemos, Tierras Altas. 273 00:16:37,455 --> 00:16:38,957 Cuidaos mucho, ¿vale? 274 00:16:40,959 --> 00:16:42,210 Alimañas. 275 00:16:48,049 --> 00:16:49,092 Perdone. 276 00:16:53,596 --> 00:16:55,432 Perdone, señor. 277 00:17:01,062 --> 00:17:03,732 ¿Nos dice en qué campo estamos, por favor? 278 00:17:04,107 --> 00:17:05,024 En el mío. 279 00:17:05,775 --> 00:17:07,944 ¿Y nos puede decir cuál es? 280 00:17:09,237 --> 00:17:10,822 ¿Tenéis un mapa? 281 00:17:11,239 --> 00:17:15,034 Lo teníamos... Lo teníamos, pero... 282 00:17:15,577 --> 00:17:18,288 - Tenemos que ir al norte. - Tened cuidado. 283 00:17:18,747 --> 00:17:22,917 No os perdáis en las Tierras Altas. Ya no es seguro estar aquí. 284 00:17:23,585 --> 00:17:25,170 Antes era mejor. 285 00:17:25,253 --> 00:17:29,883 La gente moría tan joven que no había tiempo a que pasara nada malo. 286 00:17:30,383 --> 00:17:33,136 Ahora hay peligro por todas partes, 287 00:17:33,887 --> 00:17:39,434 toda esta zona está llena de trampillas y túneles de traficantes. 288 00:17:39,517 --> 00:17:41,978 Es muy fácil caer en ellos. 289 00:17:44,022 --> 00:17:45,440 O que te metan en ellos. 290 00:17:46,983 --> 00:17:47,859 HOLA, ME LLAMO 291 00:17:47,942 --> 00:17:49,986 - ¡Eh! Crápula. - Yo no he sido. 292 00:17:50,069 --> 00:17:52,280 - A mí me encanta el campo. - Tome. 293 00:17:54,741 --> 00:17:57,327 Las mejores bases a este lado de Kilmarnock. 294 00:17:57,410 --> 00:17:59,287 Dígaselo a los demás agricultores. 295 00:18:00,413 --> 00:18:02,248 - Remolacha. - DJ Remolhacha. 296 00:18:02,707 --> 00:18:04,793 La he cultivado, es estupenda. 297 00:18:04,876 --> 00:18:07,545 No, con hache intercalada. 298 00:18:08,254 --> 00:18:10,673 Porque soy un hacha. Está currado, ¿eh? 299 00:18:11,299 --> 00:18:16,805 ¡DJ Remolhacha! 300 00:18:19,599 --> 00:18:22,811 Olvídelo, anda. No sé para qué le pido nada. 301 00:18:22,894 --> 00:18:25,647 Venga, DJ. Vomité y estoy como nuevo. 302 00:18:25,730 --> 00:18:27,899 ¿Cómo encontramos el campamento? 303 00:18:27,982 --> 00:18:30,944 - Nos has perdido tú. - Os orientáis de culo. 304 00:18:31,027 --> 00:18:33,738 - ¿Que soy un oriental del culo? - Orientar. 305 00:18:33,822 --> 00:18:36,741 - Déjame a mí. - Es un comentario racista. 306 00:18:36,825 --> 00:18:38,785 - ¿Orientar? - No lo repitas. 307 00:18:38,868 --> 00:18:41,538 Hay que relajarse. En eso consiste el premio. 308 00:18:41,621 --> 00:18:44,165 No, consiste en saber orientarse. 309 00:18:44,249 --> 00:18:47,252 Eres muy poco delicado con los orientales. 310 00:18:47,335 --> 00:18:49,504 Gracias. Más o menos. No soy chino. 311 00:18:49,587 --> 00:18:52,173 - Más racista. - Sé que no eres chino. 312 00:18:52,257 --> 00:18:54,342 Digo que tenemos que orientarnos. 313 00:18:54,425 --> 00:18:56,427 Que se joda el duque. Si no existe. 314 00:18:56,511 --> 00:18:58,721 - ¿Qué? - Es como Papá Noel, ¿no? 315 00:18:58,805 --> 00:19:00,014 Es el marido de la reina. 316 00:19:00,098 --> 00:19:02,767 Este premio cuenta para ir a la universidad. 317 00:19:02,851 --> 00:19:06,521 ¿A quién le importa la universidad? Voy a empaquetar pescado. 318 00:19:06,604 --> 00:19:07,772 Nosotros a lo nuestro. 319 00:19:07,856 --> 00:19:11,401 Ni que hubiera un duque por aquí vigilando a ver qué hacemos. 320 00:19:13,736 --> 00:19:17,240 - Ya os cogeré. - No tiene gracia. ¿Podemos centrarnos? 321 00:19:32,505 --> 00:19:33,423 Eh. 322 00:19:34,632 --> 00:19:36,050 Tío. 323 00:19:39,137 --> 00:19:39,971 ¿Qué pasa? 324 00:19:40,972 --> 00:19:43,391 - Tengo una pregunta. - Dime. 325 00:19:44,350 --> 00:19:47,103 - Pero dime la verdad. - Vale. 326 00:19:49,772 --> 00:19:51,316 ¿Mi nombre de DJ es una mierda? 327 00:19:56,029 --> 00:19:58,114 No sé hasta qué punto impone una verdura. 328 00:19:58,197 --> 00:20:00,783 - La verdura es irrelevante. - Ya. 329 00:20:02,243 --> 00:20:05,163 No me imagino al público gritando tu nombre. 330 00:20:05,246 --> 00:20:06,289 ¿En serio? 331 00:20:06,581 --> 00:20:07,707 Remolhacha. 332 00:20:08,583 --> 00:20:09,667 Remolhacha. 333 00:20:11,753 --> 00:20:13,379 - Remolhacha. - Cojones. 334 00:20:15,423 --> 00:20:19,886 Con lo que me costó pensarlo. Pensé que era el definitivo. 335 00:20:23,014 --> 00:20:23,848 REMOLHACHA 336 00:20:24,057 --> 00:20:27,185 - Llevo todo el día andando. - Ya. Como todos. 337 00:20:27,268 --> 00:20:28,937 Sí, vamos a acampar aquí. 338 00:20:29,437 --> 00:20:31,981 Hay que hacerlo bien o no nos darán el premio. 339 00:20:33,107 --> 00:20:35,777 - ¿En qué consiste el premio? - Es un certificado. 340 00:20:35,860 --> 00:20:38,112 Anda ya, ¿un puto certificado? 341 00:20:38,696 --> 00:20:40,573 - ¿Qué creías que era? - Dinero. 342 00:20:40,657 --> 00:20:41,866 Yo quería una medalla. 343 00:20:42,742 --> 00:20:44,661 Si cumples todos los objetivos, 344 00:20:44,744 --> 00:20:47,121 hacen una ceremonia con la familia real. 345 00:20:48,289 --> 00:20:50,083 ¿Y quién querría conocerlos? 346 00:20:50,375 --> 00:20:52,293 Es peligroso acampar aquí. 347 00:20:52,377 --> 00:20:54,462 ¿Cómo encontramos el campamento? 348 00:20:54,754 --> 00:20:56,172 Le preguntamos a él. 349 00:20:57,048 --> 00:20:57,966 ¡Eh! 350 00:21:04,305 --> 00:21:05,264 ¡Oiga! 351 00:21:05,598 --> 00:21:08,434 ¿Le suena que haya un campamento por aquí? 352 00:21:12,438 --> 00:21:15,149 - ¿Quién es? - Eh, amigo. 353 00:21:18,861 --> 00:21:20,196 Hola, muchachos. 354 00:21:20,279 --> 00:21:23,324 - Se parece un poco al... - ¿Todo bien? 355 00:21:23,992 --> 00:21:24,951 ¡Oiga! 356 00:21:26,244 --> 00:21:29,205 Pero si es... Qué fuerte. No... 357 00:21:29,288 --> 00:21:33,209 Este año tenemos demasiada población. 358 00:21:34,544 --> 00:21:37,255 - ¿Es el duque de Edimburgo? - ¿Es el duque? 359 00:21:37,338 --> 00:21:38,339 Coño. ¡Oiga! 360 00:21:39,507 --> 00:21:43,386 Por eso tenemos que sacrificar a los animales más débiles. 361 00:21:43,720 --> 00:21:45,805 Que nos dé la medalla y nos piramos. 362 00:21:45,888 --> 00:21:47,640 Por el bien del rebaño. 363 00:21:47,724 --> 00:21:49,892 No sé qué está contando. 364 00:21:53,938 --> 00:21:55,606 - ¡Corred! - Cuidado. 365 00:21:56,149 --> 00:21:58,151 - No es normal. - ¡Corred! 366 00:21:59,569 --> 00:22:01,487 - ¿Forma parte del premio? - ¡No! 367 00:22:02,321 --> 00:22:03,364 Rápido, corred. 368 00:22:04,157 --> 00:22:07,201 - ¡Daos prisa, joder! - ¡Corred! 369 00:22:07,493 --> 00:22:10,246 - Voy a vomitar. - Casi me pega un tiro. 370 00:22:11,497 --> 00:22:13,583 Que se joda, nos lo cargamos. 371 00:22:13,666 --> 00:22:14,834 ¿Tenéis armas? 372 00:22:22,008 --> 00:22:25,511 - A la mierda. - Oye, este está afilado de cojones. 373 00:22:26,596 --> 00:22:28,014 Mierda. 374 00:22:29,223 --> 00:22:30,308 Vamos. 375 00:22:31,684 --> 00:22:32,602 Venid con papá. 376 00:22:32,977 --> 00:22:35,730 Señor, ayúdanos. Guíanos a través de la oscuridad. 377 00:22:35,813 --> 00:22:38,566 - Tenemos que correr. - Ilumínanos con tu luz. 378 00:22:38,649 --> 00:22:39,692 - Una bomba. - ¿Qué? 379 00:22:39,776 --> 00:22:40,902 ¡Dean-o! 380 00:22:40,985 --> 00:22:43,154 Dean-o. 381 00:22:43,237 --> 00:22:46,908 - ¿Sabes hacer una bomba? - Me bajé el manual del terrorista. 382 00:22:46,991 --> 00:22:49,994 El Gobierno vigila esas cosas. Estarás en la lista. 383 00:22:50,078 --> 00:22:53,748 No soy idiota. No me lo bajé en mi casa. 384 00:22:54,707 --> 00:22:56,459 ¿En qué casa te lo bajaste? 385 00:22:57,335 --> 00:22:58,336 En la de Duncan. 386 00:22:59,170 --> 00:23:01,714 - Gracias, tronco. - Un momento. 387 00:23:02,256 --> 00:23:05,218 - Entonces yo... - Te llamas Duncan McDonald. 388 00:23:05,301 --> 00:23:07,095 Más blanco que tú no hay. 389 00:23:07,178 --> 00:23:09,388 Eres casi albino. Tú tranquilo. 390 00:23:11,599 --> 00:23:13,643 "Doonkhan Mach D'Naald". 391 00:23:15,812 --> 00:23:18,898 Un amigo de la central me la ha mandado bajo cuerda. 392 00:23:19,065 --> 00:23:23,194 No os hagáis esperanzas, pero podría haber un terrorista en las Tierras Altas. 393 00:23:27,865 --> 00:23:29,158 LADRÓN DE PAN 394 00:23:29,242 --> 00:23:30,493 ¿Y el ladrón de pan? 395 00:23:30,576 --> 00:23:32,328 TERRORISTA LADRÓN DE PAN 396 00:23:33,329 --> 00:23:35,790 Ahora es nuestro caso prioritario. 397 00:23:36,499 --> 00:23:39,961 Si resolvemos el caso, no podrán echarnos el cierre. 398 00:23:45,508 --> 00:23:46,509 Un terrorista. 399 00:23:49,095 --> 00:23:50,012 Cómo mola. 400 00:23:50,555 --> 00:23:51,639 Vale. 401 00:23:52,348 --> 00:23:53,391 Ahora o nunca. 402 00:23:57,562 --> 00:24:00,606 ¡Estamos en temporada de caza! 403 00:24:05,444 --> 00:24:06,696 ¡Eh! 404 00:24:07,321 --> 00:24:08,990 - Duque Polla. - Duque Polla. 405 00:24:10,408 --> 00:24:11,492 ¡Corred! 406 00:24:28,176 --> 00:24:30,136 Ay, niños. 407 00:24:31,888 --> 00:24:35,141 Ahora podré hacerme un té después de una buena caza. 408 00:24:35,224 --> 00:24:37,101 - ¿Y la explosión? - Gracias. 409 00:24:37,185 --> 00:24:38,936 Para eso es una bomba. 410 00:24:39,395 --> 00:24:41,189 Leí por encima las instrucciones. 411 00:24:41,272 --> 00:24:44,442 - No me... - ¿Tenéis tazas? Lanzádmelas también. 412 00:24:45,234 --> 00:24:47,320 Vale, a ver. Una bomba. 413 00:24:48,112 --> 00:24:50,907 - Una bomba. - A ver. 414 00:24:50,990 --> 00:24:52,116 ¿Tenéis un mapa? 415 00:24:52,825 --> 00:24:54,619 - Bomba. - Me lo vendió mi hermano. 416 00:24:54,702 --> 00:24:57,288 - ¿Seguro que no es alquitrán? - Bomba. 417 00:24:57,371 --> 00:24:59,624 Las mejores bases a este lado de Kilmarnock. 418 00:25:00,666 --> 00:25:01,709 Ya sé. 419 00:25:02,793 --> 00:25:05,630 PASO 1: "HACHÍS" EXPLOSIVO PASO 2: DISCO AERODINÁMICO 420 00:25:07,632 --> 00:25:08,758 PASO 3: MECHA IMPROVISADA 421 00:25:13,429 --> 00:25:14,972 ¿Qué vas a hacer? 422 00:25:20,978 --> 00:25:22,438 KÓKTELES 423 00:25:24,607 --> 00:25:26,525 - No. - Ha funcionado. 424 00:25:26,609 --> 00:25:28,069 ¡Duncan! 425 00:25:28,152 --> 00:25:30,655 - Ha funcionado. - ¡Capullos! 426 00:25:31,364 --> 00:25:33,866 ¿Tiraste todo? Tenía que durar meses. 427 00:25:33,950 --> 00:25:36,577 - Vamos. - No pienso desperdiciarlo, es pasta. 428 00:25:36,661 --> 00:25:38,746 Venga, vamos. Coged las cosas. 429 00:25:38,829 --> 00:25:41,499 - ¿Dónde está Dean? - Dadme dos segundos. 430 00:25:42,041 --> 00:25:44,961 ¡Date prisa, venga! 431 00:25:45,044 --> 00:25:45,878 ¡Vamos! 432 00:25:45,962 --> 00:25:48,214 Venga, quedan trocitos. Está bueno. 433 00:25:48,297 --> 00:25:49,799 - ¡Ven! - ¡Venga! 434 00:25:52,843 --> 00:25:54,804 Ah, eso era mierda de conejo. 435 00:25:54,887 --> 00:25:55,930 ¡Mierda! 436 00:26:01,686 --> 00:26:03,521 Corre, chaval, corre. 437 00:26:24,792 --> 00:26:25,793 Una barra. 438 00:26:28,296 --> 00:26:31,799 Policía. Nos persigue un pedófilo psicópata armado. 439 00:26:32,425 --> 00:26:33,884 No lo llames así. 440 00:26:33,968 --> 00:26:35,886 - ¿Qué? - No sabemos si es pedófilo. 441 00:26:35,970 --> 00:26:37,722 Los viejos famosos son pedófilos. 442 00:26:37,805 --> 00:26:40,850 - Tienes 16, no pasaría nada. - ¿Que no pasaría nada? 443 00:26:40,933 --> 00:26:43,185 Tú no digas que es pedófilo. 444 00:26:43,269 --> 00:26:44,270 Hola. Perdón. 445 00:26:44,687 --> 00:26:48,232 Sí, eso es, nos persigue un psicópata armado, 446 00:26:48,316 --> 00:26:51,485 ¿pero aún no sabemos si le gustamos? 447 00:26:51,944 --> 00:26:53,863 - Mejor. - ¿Dónde? 448 00:26:54,530 --> 00:26:55,865 En una montaña. 449 00:26:56,324 --> 00:26:57,450 Hay ovejas. 450 00:26:58,534 --> 00:26:59,994 Ah, hay un campamento. 451 00:27:00,286 --> 00:27:01,912 - ¿Qué? - Baja. 452 00:27:03,664 --> 00:27:05,666 Vamos. Dean, date prisa. 453 00:27:06,417 --> 00:27:08,127 Dean, es el minibús. 454 00:27:13,341 --> 00:27:15,718 Encontramos el campamento, tenías razón. 455 00:27:16,218 --> 00:27:17,219 Estamos salvados. 456 00:27:17,762 --> 00:27:19,013 Relajaos un poco. 457 00:27:19,722 --> 00:27:20,848 Os lo dije, joder. 458 00:27:24,852 --> 00:27:27,396 Hamish, coge tus cosas. Vamos a investigar. 459 00:27:27,480 --> 00:27:29,774 Dougie, tú quédate al teléfono. 460 00:27:29,857 --> 00:27:32,610 - La superintendente dijo... - Se ha agravado. 461 00:27:33,235 --> 00:27:37,490 ¿Quieres impresionar a la superintendente? Esta es nuestra oportunidad. 462 00:27:37,573 --> 00:27:39,325 PEDÓFILO TERRORISTA 463 00:27:39,867 --> 00:27:42,328 Hamish, coge tus cosas. Conduces tú. 464 00:27:43,829 --> 00:27:44,705 Nos vemos. 465 00:27:48,250 --> 00:27:50,002 POLICÍA 466 00:27:54,507 --> 00:27:56,467 ¿Hola, señor Carlyle? 467 00:27:58,636 --> 00:28:00,930 Qué raro. ¿Dónde está? 468 00:28:01,472 --> 00:28:03,099 - ¿Señor Carlyle? - ¿Chicos? 469 00:28:08,312 --> 00:28:11,982 - Bien. Habéis hecho un buen tiempo. - Nos persigue el duque. 470 00:28:12,066 --> 00:28:15,069 Ya. Ha venido a ver cómo va su premio, ¿no? 471 00:28:15,152 --> 00:28:16,821 - Llevaba máscara. - Nos disparó. 472 00:28:16,904 --> 00:28:20,533 Me gustan las bromas, y veo que les sigues la corriente, Ian, 473 00:28:20,616 --> 00:28:22,952 pero es una broma inapropiada. 474 00:28:23,035 --> 00:28:26,580 - Está pirado. Casi nos mata. - ¡Ni una palabra más! 475 00:28:29,542 --> 00:28:30,876 Un poco de respeto. 476 00:28:31,127 --> 00:28:32,128 Pero... 477 00:28:34,713 --> 00:28:37,007 Venga, a preparar el campamento. 478 00:28:38,384 --> 00:28:39,301 Venga. 479 00:28:39,969 --> 00:28:44,682 Vosotros dos, quiero que aireéis un poco la yesca del fuego 480 00:28:44,765 --> 00:28:46,976 para oxigenar las ramas gordas de arriba. 481 00:28:47,059 --> 00:28:49,979 Abriremos unas latas de judías para calentarlas. 482 00:28:50,479 --> 00:28:54,900 Cuidado con los cardos cuando montéis las tiendas. 483 00:28:55,818 --> 00:28:58,028 Y a ver qué comida habéis traído. 484 00:28:58,279 --> 00:29:00,364 Va a ser una noche fría, 485 00:29:00,448 --> 00:29:03,784 así que mejor algo más caliente que unos cereales. 486 00:29:03,868 --> 00:29:06,162 Cereales para desayunar. Desayunar. 487 00:29:06,245 --> 00:29:07,955 Esta noche va a helar, 488 00:29:08,038 --> 00:29:11,542 pero eso forma parte de la diversión del premio. 489 00:29:11,625 --> 00:29:13,002 Ahora... 490 00:29:13,961 --> 00:29:17,590 ...cuidado con el desayuno. 491 00:29:17,673 --> 00:29:19,341 Soy cereales. 492 00:29:19,758 --> 00:29:21,051 El duque. 493 00:29:21,635 --> 00:29:23,471 Soy... Cuidado. 494 00:29:23,554 --> 00:29:24,930 El duque de... 495 00:29:25,014 --> 00:29:27,349 Soy el duque. 496 00:29:27,850 --> 00:29:30,978 Soy el asesino en serie. 497 00:29:31,103 --> 00:29:32,313 Duque. 498 00:29:35,691 --> 00:29:37,234 ¿Todo bien, Dean? 499 00:29:38,611 --> 00:29:41,113 ¿Qué le pasó en la pierna, señor Carlyle? 500 00:29:42,323 --> 00:29:45,117 Sí, ¿qué le pasó? ¿Es una quemadura? 501 00:29:45,242 --> 00:29:47,786 Ah, sí. Qué vergüenza. 502 00:29:47,870 --> 00:29:51,373 Me puse a calentar la comida, el viento cambió de dirección 503 00:29:51,457 --> 00:29:55,794 y me quemé las piernas por culpa del pelo, un error de colegial. 504 00:29:56,879 --> 00:29:59,048 Aunque no todos los colegiales tienen pelo, 505 00:29:59,131 --> 00:30:00,591 así que no lo he dicho bien. 506 00:30:01,133 --> 00:30:03,677 - ¿Chicos? - Vamos a por leña, señor. 507 00:30:04,762 --> 00:30:05,638 Ahora. 508 00:30:05,721 --> 00:30:08,432 - Seguimos caminando. - Ahora mismo. 509 00:30:08,974 --> 00:30:10,392 Vale, así me gusta. 510 00:30:12,353 --> 00:30:14,396 Rápido, piña. Al suelo. 511 00:30:16,357 --> 00:30:19,860 - El señor Carlyle era el duque. - Sí. Nos lo ha dicho. 512 00:30:20,361 --> 00:30:23,280 La historia de la pierna es un poco absurda, pero... 513 00:30:23,364 --> 00:30:27,243 Y escuchad. El duque también se quemó la pierna. 514 00:30:27,326 --> 00:30:29,245 ¿Casualidad? Puede que no. 515 00:30:29,620 --> 00:30:30,663 Atentos. 516 00:30:30,746 --> 00:30:35,251 Estoy pensando que puede que el señor Carlyle sea el duque. 517 00:30:37,545 --> 00:30:40,881 - Es lo que acabo de decir. - No te cuelgues el mérito. 518 00:30:41,423 --> 00:30:43,175 - Lo matamos, ¿no? - ¿Qué? 519 00:30:44,093 --> 00:30:46,303 Si no, nos matará mientras dormimos. Es el duque. 520 00:30:46,387 --> 00:30:47,888 - Mierda. - Duncan tiene razón. 521 00:30:47,972 --> 00:30:50,182 Claro. Por eso me llaman el cerebro. 522 00:30:50,266 --> 00:30:51,850 Nadie te llama así. 523 00:30:51,934 --> 00:30:54,436 Es mi nombre de Xbox Live, me lo llaman siempre. 524 00:30:54,520 --> 00:30:57,898 - Eso no cuenta. - Concentraos. No es el momento. 525 00:30:57,982 --> 00:31:00,943 A ver, vamos a concentrarnos. 526 00:31:01,986 --> 00:31:04,071 Tiene barba, no puede ser el duque. 527 00:31:04,446 --> 00:31:06,407 - Es un disfraz, ¿no? - Exacto. 528 00:31:06,532 --> 00:31:09,785 A ver, nos ha amenazado, ¿vale? 529 00:31:10,369 --> 00:31:13,956 Nos dijo que tuviéramos cuidado. Nos dijo que es un asesino. 530 00:31:14,039 --> 00:31:14,873 ¿Lo dijo? 531 00:31:15,457 --> 00:31:18,877 ¿Por qué creéis que habló de piernas de colegial? 532 00:31:19,086 --> 00:31:20,546 ¿Por qué va a ser, Ian? 533 00:31:20,879 --> 00:31:21,880 Pedófilo. 534 00:31:23,299 --> 00:31:26,093 - Me parece un poco excesivo. - Hay que pararlo. 535 00:31:26,176 --> 00:31:29,513 Hay que pensar un plan antes de que sepa que lo sabemos. 536 00:31:29,597 --> 00:31:35,436 Bien, DJ. Es verdad. Trabajo en equipo. Vamos a votar. 537 00:31:35,519 --> 00:31:39,023 - Sí. - Yo voto "probablemente". 538 00:31:40,316 --> 00:31:41,442 Vale. ¿DJ? 539 00:31:42,776 --> 00:31:44,111 - Sí. - ¿Y Dean? 540 00:31:45,487 --> 00:31:46,989 - Sí. - ¿Y Duncan? 541 00:31:48,282 --> 00:31:49,116 ¿Duncan? 542 00:32:04,089 --> 00:32:04,923 ¡Sí! 543 00:32:05,924 --> 00:32:07,509 ¿Qué has hecho, Duncan? 544 00:32:07,843 --> 00:32:09,428 ¡Duncan, estás loco! 545 00:32:10,721 --> 00:32:12,931 - ¿Qué has hecho? - ¡Duncan! 546 00:32:13,015 --> 00:32:14,642 ¿Qué? Decidimos matarlo. 547 00:32:14,725 --> 00:32:17,436 Votábamos si deberíamos matarlo, no matarlo ya. 548 00:32:17,519 --> 00:32:20,189 Mierda, otra vez igual. 549 00:32:20,814 --> 00:32:21,649 No me jodas. 550 00:32:24,777 --> 00:32:26,487 Nunca había visto un muerto. 551 00:32:28,906 --> 00:32:30,240 Estudio en casa. 552 00:32:30,324 --> 00:32:32,701 Vale, ya estoy casi al borde. 553 00:32:33,243 --> 00:32:34,078 Muy bien. 554 00:32:35,412 --> 00:32:37,081 Duncan, para. Idiota. 555 00:32:37,164 --> 00:32:38,499 Vale, para ahí. 556 00:32:40,209 --> 00:32:41,377 Gracias, DJ. 557 00:32:45,506 --> 00:32:46,590 Joder. 558 00:32:47,549 --> 00:32:48,676 Qué horror. 559 00:32:50,552 --> 00:32:53,305 Tranquilos. El duque intentó matarnos, nos defendimos. 560 00:32:53,389 --> 00:32:55,683 Así se hacen las cosas en la calle. 561 00:32:56,016 --> 00:32:58,018 Pero si estamos en el campo. 562 00:32:58,394 --> 00:32:59,311 Casi lo mismo. 563 00:33:02,731 --> 00:33:04,191 ¿Qué haces? 564 00:33:04,274 --> 00:33:07,319 Ponerle cara triste para que parezca un suicidio. 565 00:33:08,946 --> 00:33:11,490 Si alguien se entera, adiós al premio. 566 00:33:11,573 --> 00:33:14,660 Ian, es trabajo en equipo. Superamos obstáculos. 567 00:33:14,743 --> 00:33:16,286 El duque real estaría orgulloso. 568 00:33:16,370 --> 00:33:18,414 Era un psicópata. Nadie lo encontrará. 569 00:33:18,497 --> 00:33:22,376 Exacto. Venga, hazlo, Duncan. Tíralo por el acantilado. 570 00:33:24,920 --> 00:33:25,796 Tres... 571 00:33:27,589 --> 00:33:28,507 ...dos... 572 00:33:29,925 --> 00:33:31,093 - ...¡uno! - ¡Salta! 573 00:33:31,176 --> 00:33:33,011 INSTITUTO ST. SEBASTIAN 574 00:33:37,975 --> 00:33:40,060 Mierda. 575 00:33:46,775 --> 00:33:48,360 Yo no me preocuparía. 576 00:33:48,444 --> 00:33:49,653 Esto es una isla. 577 00:33:50,154 --> 00:33:52,197 Acabará cayendo por un acantilado. 578 00:33:53,323 --> 00:33:54,950 Venga, en marcha. 579 00:34:05,961 --> 00:34:09,256 TRABAJO EN EQUIPO ORIENTACIÓN - BUSCAR COMIDA 580 00:34:24,938 --> 00:34:27,566 Se acabó, tíos. Me voy a casa. 581 00:34:28,025 --> 00:34:29,526 No puedes, estamos perdidos. 582 00:34:29,610 --> 00:34:31,612 Creí que eras bueno en esto. 583 00:34:33,322 --> 00:34:35,574 - ¿Estás bien? - Claro que no. 584 00:34:35,657 --> 00:34:38,202 - Hemos matado al profesor. - Era el duque. 585 00:34:38,285 --> 00:34:39,995 - Era el duque. - El duque. 586 00:34:40,454 --> 00:34:41,955 ¿Quién? 587 00:34:48,629 --> 00:34:49,630 Os encontré. 588 00:34:52,216 --> 00:34:53,091 Joder. 589 00:34:55,052 --> 00:34:57,012 Ah, estáis ahí. 590 00:35:03,560 --> 00:35:06,563 Veo que ya conocéis a mi mujer. 591 00:35:08,190 --> 00:35:10,484 - Desaparecida... - Por el bien común. 592 00:35:10,567 --> 00:35:14,112 Preocupa que se den oportunidades a jóvenes equivocados. 593 00:35:14,196 --> 00:35:15,697 Gran Bretaña corre peligro. 594 00:35:15,781 --> 00:35:18,450 Propongo un sacrificio anual para eliminar alborotadores 595 00:35:18,534 --> 00:35:20,244 y controlar al rebaño. 596 00:35:22,246 --> 00:35:26,083 Debemos mantener la integridad de la especie bajo control. 597 00:35:26,166 --> 00:35:27,167 ¡Las botellas! 598 00:35:29,336 --> 00:35:31,797 Mierda. ¡Nos largamos, rápido! 599 00:35:33,215 --> 00:35:34,341 ¡Corred! 600 00:35:34,800 --> 00:35:36,134 Dadnos juego. 601 00:35:36,260 --> 00:35:39,721 - ¿Cómo volvió el señor Carlyle? - ¡Ese no era Carlyle! 602 00:35:39,805 --> 00:35:41,598 ¿Y quién es el señor Carlyle? 603 00:35:41,682 --> 00:35:44,601 El señor Carlyle era el señor Carlyle. 604 00:35:47,563 --> 00:35:48,397 ¿Qué? 605 00:35:50,858 --> 00:35:54,027 - Corre, Duncan. Vámonos de aquí. - ¡Corred! 606 00:35:54,111 --> 00:35:56,655 Bailad, muchachos, bailad. 607 00:36:36,820 --> 00:36:39,281 Entonces ¿va a volver a ser cartera? 608 00:36:39,364 --> 00:36:42,367 No. Porque no van a cerrarnos la comisaría. 609 00:36:42,451 --> 00:36:43,911 Malcolm, de Pitlochry, 610 00:36:43,994 --> 00:36:47,247 dice que en un día, pillarán al ladrón de pan 611 00:36:47,331 --> 00:36:49,833 y la superintendente ya los ha felicitado. 612 00:36:49,917 --> 00:36:51,877 Cuando resolvamos este caso, 613 00:36:51,960 --> 00:36:54,880 la superintendente nos dará el mando de las Tierras Altas. 614 00:36:54,963 --> 00:36:58,926 Más le vale, porque no puedo volver al matadero. 615 00:36:59,468 --> 00:37:03,096 No soporto tanta sangre y tanta violencia. 616 00:37:03,764 --> 00:37:05,182 Pero si eras contable. 617 00:37:08,143 --> 00:37:11,855 - Aun así, lo notaba. - Hamish. Tienes que concentrarte. 618 00:37:12,898 --> 00:37:17,444 Este es un caso importante, una oportunidad para reivindicarnos. 619 00:37:18,195 --> 00:37:21,365 - Venga, concéntrate. - Estoy concentrado. 620 00:37:21,448 --> 00:37:25,577 No te veo concentrado. Estás pensando en otras cosas. 621 00:37:25,786 --> 00:37:28,163 Tienes que concentrarte en este caso. 622 00:37:28,747 --> 00:37:31,541 Ojos bien abiertos, Hamish. Ojos bien abiertos. 623 00:37:32,501 --> 00:37:34,002 El duque de Edimburgo es malvado. 624 00:37:34,086 --> 00:37:35,879 No es el duque de Edimburgo. 625 00:37:35,963 --> 00:37:37,673 - ¿Y quién es? - Otro duque. 626 00:37:37,756 --> 00:37:42,552 Sí, el duque está loco Pero toda explicación les sabrá a poco 627 00:37:42,636 --> 00:37:44,137 Ian se llevó un tiro en el coco 628 00:37:44,888 --> 00:37:45,722 ¡DJ! 629 00:37:45,806 --> 00:37:48,558 Es el primer rap que no habla de mi polla. 630 00:37:48,642 --> 00:37:52,020 Cállate, DJ. A nadie le importa, capullo. 631 00:37:53,647 --> 00:37:54,982 - ¡Socorro! - ¡Eh! 632 00:37:55,065 --> 00:37:56,358 ¡Socorro! 633 00:38:02,030 --> 00:38:03,949 Mi polla es un tiranosaurio. 634 00:38:05,075 --> 00:38:08,620 Puro tauro. Mis huevos no caben en un armario. 635 00:38:12,082 --> 00:38:14,876 Hay que esconderse. Vamos al bosque. 636 00:38:16,378 --> 00:38:18,755 - El bosque es una mierda. - Mejor dejamos las mochilas. 637 00:38:18,839 --> 00:38:21,299 - No paréis. - Así vamos más lentos. 638 00:38:21,383 --> 00:38:22,592 No podemos parar. 639 00:38:22,676 --> 00:38:24,970 Sin las mochilas, iremos más rápido. 640 00:38:25,053 --> 00:38:28,348 - Si paramos, nos pillarán. - Nos pillarán si vamos lentos. 641 00:38:28,432 --> 00:38:30,517 Y por eso no podemos parar. 642 00:38:30,851 --> 00:38:31,977 No te pares, Ian. 643 00:38:32,561 --> 00:38:34,563 No es momento de descansar. 644 00:38:34,646 --> 00:38:37,983 No estoy descansando. Es el tobillo. No me dejéis. 645 00:38:40,235 --> 00:38:43,488 Lo siento. No puedo morir, soy el futuro del hiphop. 646 00:38:43,572 --> 00:38:45,949 Gracias por entenderlo. Nos vemos. 647 00:38:46,033 --> 00:38:47,117 ¡DJ! 648 00:38:48,160 --> 00:38:50,912 - Tranquilo. Yo te ayudo. - Gracias, Duncan. 649 00:38:53,081 --> 00:38:54,499 Camuflaje. 650 00:38:54,583 --> 00:38:56,168 Duncan, ¿qué coño? 651 00:38:56,251 --> 00:38:57,878 Duncan, ¿qué haces? 652 00:38:57,961 --> 00:38:59,504 - Duncan. - Suerte, pequeño. 653 00:38:59,588 --> 00:39:01,548 Si te ven, hazte pasar por ciervo. 654 00:39:01,631 --> 00:39:03,008 No me dejes. 655 00:39:03,800 --> 00:39:04,801 ¡Duncan! 656 00:39:06,094 --> 00:39:06,928 ¿Chicos? 657 00:39:07,971 --> 00:39:08,972 ¡Chicos! 658 00:39:12,017 --> 00:39:12,934 ¿Duncan? 659 00:39:14,311 --> 00:39:15,771 Bien visto, Hamish. 660 00:39:16,271 --> 00:39:19,858 Parece un campamento terrorista, ¿verdad? 661 00:39:21,359 --> 00:39:22,402 Un momento. 662 00:39:24,821 --> 00:39:25,739 ¿Qué es esto? 663 00:39:30,202 --> 00:39:31,995 ¿Es un análisis forense? 664 00:39:33,330 --> 00:39:35,248 - Son drogas. - No. 665 00:39:45,425 --> 00:39:46,968 Eso es caca de conejo. 666 00:39:51,848 --> 00:39:53,058 Ya lo sé. 667 00:39:55,185 --> 00:39:58,313 Lo sabía. Lo estaba comprobando. 668 00:40:02,901 --> 00:40:04,069 También está esto. 669 00:40:04,861 --> 00:40:09,032 Remolhacha. ¿Será un audiolibro de agricultura? 670 00:40:10,992 --> 00:40:13,328 No es un audiolibro, Hamish. 671 00:40:15,455 --> 00:40:17,791 Es hiphop. 672 00:40:18,291 --> 00:40:19,876 En las Tierras Altas, no. 673 00:40:19,960 --> 00:40:21,920 Drogas y hiphop. 674 00:40:23,547 --> 00:40:27,217 - Nos enfrentamos a una tribu urbana. - ¿Qué, de Londres? 675 00:40:29,803 --> 00:40:31,805 Hice un curso de formación sobre eso. 676 00:40:35,934 --> 00:40:37,727 Dougie, responde, Dougie. 677 00:40:37,811 --> 00:40:41,857 Buscamos a 15 o 20 jóvenes negros con sudaderas de capucha. 678 00:41:03,920 --> 00:41:06,298 - ¿Dónde está Ian? - No te preocupes por él. 679 00:41:06,506 --> 00:41:07,340 Es de noche. 680 00:41:07,424 --> 00:41:11,511 - Vamos a ese establo a pedir ayuda. - ¿Estás loco? Míralo. 681 00:41:11,595 --> 00:41:13,013 Nos persigue un psicópata 682 00:41:13,096 --> 00:41:16,099 y tú propones un establo que parece de un asesino en serie. 683 00:41:16,183 --> 00:41:18,643 Si alguien intenta algo... ¿Entendéis? 684 00:41:19,311 --> 00:41:20,896 ¿Qué, les apuntamos? 685 00:41:21,771 --> 00:41:23,523 No, perdona, se me olvidaba 686 00:41:23,607 --> 00:41:26,526 que eres el líder de una supuesta pandilla de raperos. 687 00:41:26,610 --> 00:41:29,946 Si pudieran venir a ayudarnos, estaría genial. 688 00:41:30,030 --> 00:41:32,699 - ¿Y qué queréis hacer? - Buscar una cueva. 689 00:41:33,158 --> 00:41:36,077 Planazo. El típico plan de Duncan, ¿no? Capullo. 690 00:41:36,161 --> 00:41:39,581 - Mejor que el tuyo. - Yo no tengo miedo. Eso no es nada. 691 00:41:39,664 --> 00:41:43,168 - En la calle lo tengo mucho más chungo. - ¿Qué calle, DJ? 692 00:41:43,585 --> 00:41:46,296 Tu madre me enseñó una foto de tu casa en Londres. 693 00:41:46,379 --> 00:41:48,340 - ¿Qué? - Tenía hiedra por fuera. 694 00:41:50,217 --> 00:41:52,802 Te vi con tu uniforme de colegio. 695 00:41:53,720 --> 00:41:56,181 - Con un trofeo de ajedrez. - ¿Qué dices? 696 00:41:56,264 --> 00:41:59,601 Sería otro, lo harían con Photoshop. 697 00:41:59,684 --> 00:42:02,062 Mi casa es lo más cerca que has estado del gueto, 698 00:42:02,145 --> 00:42:04,731 y no te atreves a bajar del bus. 699 00:42:06,650 --> 00:42:09,903 Sé sincero por una vez, anda. 700 00:42:13,198 --> 00:42:16,952 Y tu nombre de DJ es una mierda. 701 00:42:22,707 --> 00:42:23,917 Muy bien. 702 00:42:24,834 --> 00:42:26,336 Disfrutad la cueva, cagados. 703 00:42:33,593 --> 00:42:36,221 - Vamos, Duncan. - Te has pasado un poco. 704 00:42:56,908 --> 00:42:59,411 Dichosos y felices El rastro siguen los sabuesos 705 00:42:59,494 --> 00:43:01,371 El cuchillo afilado Pide huesos 706 00:43:01,454 --> 00:43:03,206 Sangre roja, músculos gruesos 707 00:43:04,374 --> 00:43:06,835 Buena caza, el zorro ha caído 708 00:43:06,918 --> 00:43:08,878 Buena caza, el zorro ha caído 709 00:43:08,962 --> 00:43:11,089 Buena caza, el zorro ha caído 710 00:43:19,347 --> 00:43:20,181 ¿Dean? 711 00:43:21,099 --> 00:43:21,933 ¿Duncan? 712 00:43:22,934 --> 00:43:24,311 ¿Dónde estáis? Soy yo. 713 00:43:25,812 --> 00:43:26,646 Pasta. 714 00:43:27,897 --> 00:43:29,190 Tengo mil sobres. 715 00:43:29,399 --> 00:43:31,735 Sopa normal, de cilantro, 716 00:43:32,235 --> 00:43:35,488 de pollo, vegetariana, de ternera. 717 00:43:36,323 --> 00:43:37,657 Cacao en polvo. 718 00:43:38,533 --> 00:43:40,785 ¿Tienes agua? Le tiré la mía al duque. 719 00:43:41,411 --> 00:43:43,913 Y yo. Le di a la duquesa en los huevos. 720 00:43:46,499 --> 00:43:48,418 Qué fuerte que tengamos una cueva. 721 00:43:48,752 --> 00:43:50,962 Es perfecta. Duncan, es un plan perfecto. 722 00:43:51,171 --> 00:43:54,591 Todo el mundo sabe que si te pierdes en las Tierras Altas, 723 00:43:54,883 --> 00:43:57,177 buscas una cueva, pero gracias. 724 00:43:57,677 --> 00:43:59,095 Y no necesitamos agua. 725 00:43:59,179 --> 00:44:01,723 Podemos comerlas así. Estarán buenas. 726 00:44:09,939 --> 00:44:14,527 Mézclalas con la saliva para intentar hacer más sopa. 727 00:44:15,070 --> 00:44:15,904 Buenísima. 728 00:44:18,031 --> 00:44:19,741 Otro planazo de Duncan, ¿eh? 729 00:44:37,759 --> 00:44:40,095 ¿Dónde estás? 730 00:44:40,970 --> 00:44:43,932 ¿Dónde estás? 731 00:45:44,492 --> 00:45:45,326 Es él. 732 00:45:51,416 --> 00:45:52,250 Es él. 733 00:45:53,626 --> 00:45:54,878 DJ Remolhacha. 734 00:46:01,468 --> 00:46:02,302 ¿Sí? 735 00:46:03,678 --> 00:46:05,013 Es DJ Remolhacha. 736 00:46:05,388 --> 00:46:07,182 ¡DJ Remolhacha! 737 00:46:07,849 --> 00:46:08,933 ¡Remolhacha! 738 00:46:09,350 --> 00:46:10,226 ¡Remolhacha! 739 00:46:11,060 --> 00:46:12,145 ¡Remolhacha! 740 00:46:12,395 --> 00:46:13,646 ¡Remolhacha! 741 00:46:14,272 --> 00:46:16,524 Claro que sí. ¡Así me llamo! 742 00:46:17,317 --> 00:46:19,360 ¡Sí! 743 00:46:20,445 --> 00:46:21,821 ¡DJ Remolhacha! 744 00:46:22,071 --> 00:46:22,906 ¡Sí! 745 00:46:23,364 --> 00:46:26,075 ¡Sí! 746 00:47:05,240 --> 00:47:06,824 ¡Venga, dale! 747 00:47:07,951 --> 00:47:09,244 Dale. 748 00:47:09,327 --> 00:47:11,913 - ¡Bien! - Muy bien. 749 00:47:17,001 --> 00:47:18,962 Que empiece la fiesta, ¿no? 750 00:47:21,464 --> 00:47:22,298 Joe. 751 00:47:24,008 --> 00:47:25,009 ¿Qué es? 752 00:47:26,511 --> 00:47:28,555 El secreto mejor guardado de las Tierras Altas. 753 00:47:28,888 --> 00:47:32,433 Caca de conejo. No veas el subidón que te mete. 754 00:47:33,142 --> 00:47:36,938 A los conejos les encantan las setas mágicas, ¿vale? 755 00:47:37,021 --> 00:47:39,732 Luego, fermentan en sus tripas 756 00:47:40,650 --> 00:47:44,112 y se vuelven superpotentes. 757 00:47:46,072 --> 00:47:48,449 Cómete solo una. 758 00:47:48,700 --> 00:47:49,534 En serio. 759 00:47:53,621 --> 00:47:56,916 ¿Por qué crees que las llaman Tierras Altas? 760 00:48:05,883 --> 00:48:07,010 ¡Qué pepino! 761 00:48:22,483 --> 00:48:24,235 Muchacho. 762 00:48:24,861 --> 00:48:27,697 Muchacho. 763 00:48:28,156 --> 00:48:29,866 Sal de tu escondite. 764 00:48:44,714 --> 00:48:46,424 Mierda. 765 00:48:50,928 --> 00:48:53,931 - Esa boca, jovencito. - Joder. 766 00:48:55,183 --> 00:48:56,100 Hola, cariño. 767 00:48:56,601 --> 00:48:57,685 Hola, cielo. 768 00:49:00,271 --> 00:49:02,398 Raudos los zorros, huyen traviesos 769 00:49:02,482 --> 00:49:04,734 Dichosos y felices El rastro siguen los sabuesos 770 00:49:04,817 --> 00:49:06,819 El cuchillo afilado Pide huesos 771 00:49:06,903 --> 00:49:09,197 Sangre roja, músculos gruesos 772 00:49:09,781 --> 00:49:11,407 Ya viene mamá. 773 00:49:20,458 --> 00:49:22,377 - ¿Es él? - Mierda. 774 00:49:22,752 --> 00:49:24,379 Ian, tenemos que ayudarlo. 775 00:49:25,713 --> 00:49:27,924 Podemos con ellos. Son unos viejos. 776 00:49:28,299 --> 00:49:30,051 Viejos con espadas y pipas. 777 00:49:30,927 --> 00:49:33,554 ¿Desde cuándo te asustan unos viejos pijos? 778 00:49:37,684 --> 00:49:39,060 Vamos, joder. 779 00:49:44,524 --> 00:49:46,984 ¡Ian, ya vamos! 780 00:49:47,860 --> 00:49:48,695 Venga. 781 00:49:49,153 --> 00:49:49,987 Eso es. 782 00:49:51,614 --> 00:49:54,617 Vale. Tranquilos, a ver, escuchad. 783 00:49:54,992 --> 00:49:57,578 - Os lo estáis pasando bien, ¿eh? - ¡Sí! 784 00:49:58,079 --> 00:50:00,164 Aquí tenéis a DJ Remolhacha. 785 00:50:00,248 --> 00:50:03,876 ¡Sí! Vamos allá. Quiero enseñaros algo nuevo, ¿vale? 786 00:50:04,210 --> 00:50:08,381 En las Tierras Altas pasan muchas cosas, ahora os las voy a contar. 787 00:50:08,464 --> 00:50:10,758 Señor Granjero, suelta la base. 788 00:50:11,050 --> 00:50:12,969 Vamos allá, gente. 789 00:50:15,138 --> 00:50:16,681 - ¿Todos listos? - ¡Sí! 790 00:50:16,764 --> 00:50:17,598 Vale. 791 00:50:17,932 --> 00:50:20,435 Vale. DJ Remolhacha improvisando. 792 00:50:20,518 --> 00:50:21,978 Escuchad. Al loro. 793 00:50:27,567 --> 00:50:29,444 La que se ha liado con el premio 794 00:50:29,527 --> 00:50:31,487 El duque es un loco bohemio 795 00:50:31,571 --> 00:50:33,489 Jóvenes que ignorarás y torturarás 796 00:50:33,573 --> 00:50:35,366 Dios salve a la reina, ¿y los demás? 797 00:50:35,950 --> 00:50:37,160 Venga, todos. 798 00:50:38,786 --> 00:50:40,246 Sois la bomba. 799 00:50:41,456 --> 00:50:43,416 - ¿Lo estáis pasando bien? - ¡Sí! 800 00:50:43,624 --> 00:50:45,710 Tres chavales feos y caucásicos 801 00:50:46,002 --> 00:50:47,503 Uno cachas y asiático 802 00:50:47,587 --> 00:50:51,215 A ninguno le va el senderismo De la realeza, a un abismo 803 00:50:57,054 --> 00:50:58,514 ¿A quién queréis escuchar? 804 00:51:00,224 --> 00:51:01,392 ¡DJ Remolhacha! 805 00:51:07,315 --> 00:51:09,442 Una muerte limpia Un corte veloz 806 00:51:09,525 --> 00:51:11,402 Todo gracias a un cazador feroz 807 00:51:11,486 --> 00:51:13,863 De una, dos, tres, cuatro nos libramos 808 00:51:13,946 --> 00:51:15,782 Y en todas casi la palmamos 809 00:51:15,865 --> 00:51:19,368 Buena caza, el zorro ha caído 810 00:51:19,452 --> 00:51:21,579 Hay que acabar con el duque 811 00:51:21,662 --> 00:51:23,289 - Duque - Fuera 812 00:51:23,498 --> 00:51:25,333 Hay que acabar con el duque 813 00:51:25,666 --> 00:51:27,043 - Duque - Fuera 814 00:51:32,632 --> 00:51:33,841 Joder, qué calor. 815 00:51:43,851 --> 00:51:47,355 No te hago ningún favor Con un duque en una peli de terror 816 00:51:47,772 --> 00:51:52,068 Y aunque el duque lleve mascarilla Va a ser tu peor pesadilla 817 00:51:53,236 --> 00:51:54,070 ¿Eso es hiphop? 818 00:51:54,153 --> 00:51:54,987 Que se joda 819 00:51:55,613 --> 00:51:57,573 Ese duque estaría entre rejas 820 00:51:57,657 --> 00:51:59,575 Pero esto es Glasgow y hay ovejas 821 00:51:59,659 --> 00:52:01,869 El minibús se fue por el acantilado 822 00:52:01,953 --> 00:52:03,788 Los espantapájaros, acojonados 823 00:52:07,583 --> 00:52:09,585 La presa ya está cerca 824 00:52:09,669 --> 00:52:11,712 Dios bendiga esta tierra 825 00:52:11,796 --> 00:52:15,883 La sangre correrá, la canción acabará 826 00:52:30,398 --> 00:52:31,524 Qué cabrón. 827 00:52:34,026 --> 00:52:35,278 Dougie, escucha. 828 00:52:36,529 --> 00:52:37,572 Son muchos. 829 00:52:39,824 --> 00:52:40,992 Es una revuelta. 830 00:52:41,075 --> 00:52:43,160 TRIBU URBANA - REVUELTA 831 00:52:46,581 --> 00:52:47,415 Hamish. 832 00:52:48,499 --> 00:52:49,500 Estate quieto. 833 00:52:50,710 --> 00:52:51,752 Hamish. 834 00:52:53,129 --> 00:52:55,506 ¡Ian! 835 00:52:57,466 --> 00:52:58,926 ¡Ian! 836 00:53:00,928 --> 00:53:02,179 Para ya. 837 00:53:03,306 --> 00:53:04,473 ¡Ian, ya vamos! 838 00:53:07,727 --> 00:53:09,478 No todo está perdido 839 00:53:09,687 --> 00:53:11,355 Tenemos voz, nos sobra sentido 840 00:53:11,439 --> 00:53:13,441 Juntos lucharemos Nos rebelaremos 841 00:53:13,524 --> 00:53:15,610 La caza terminó Duque fuera 842 00:53:15,693 --> 00:53:17,486 Hay que acabar con el duque 843 00:53:17,737 --> 00:53:19,697 - Duque - Fuera 844 00:53:19,780 --> 00:53:21,490 Hay que acabar con el duque 845 00:53:21,574 --> 00:53:23,576 - Duque - Fuera 846 00:53:25,536 --> 00:53:27,705 Adiós al duque y a la duquesa 847 00:53:29,665 --> 00:53:32,084 Adiós al duque y a la duquesa 848 00:53:43,763 --> 00:53:46,223 ¡Arranque! ¡Dougie! 849 00:53:46,933 --> 00:53:49,393 Dougie. ¡Arranque! 850 00:53:49,602 --> 00:53:50,519 ¡Arranque ya! 851 00:53:53,522 --> 00:53:55,232 ¡Vámonos de aquí! 852 00:53:55,316 --> 00:53:57,902 ¡Dougie, no te lo vas a creer, Dougie! 853 00:53:58,194 --> 00:54:00,279 ¡Son zombis, Dougie! 854 00:54:06,285 --> 00:54:08,162 Hay que acabar con el duque 855 00:54:08,245 --> 00:54:09,246 - Duque - Fuera 856 00:54:09,330 --> 00:54:10,206 - Duque - Fuera 857 00:54:10,289 --> 00:54:12,333 Hay que acabar con el duque 858 00:54:12,750 --> 00:54:14,126 - Duque - Fuera 859 00:54:14,210 --> 00:54:15,294 - Duque - Fuera 860 00:54:15,378 --> 00:54:16,253 - Duque - Fuera 861 00:54:16,337 --> 00:54:18,255 - Duque - Fuera 862 00:54:18,339 --> 00:54:19,256 - Duque - Fuera 863 00:54:19,340 --> 00:54:20,341 ¿Hola? 864 00:54:21,258 --> 00:54:22,218 - Duque - Fuera 865 00:54:22,635 --> 00:54:23,970 ¡Ahora sí, joder! 866 00:54:25,972 --> 00:54:27,139 Ataca, Ian. 867 00:54:29,976 --> 00:54:32,770 ¡Malnacidos! Ahora os vais a enterar. 868 00:54:33,312 --> 00:54:35,773 No me provoques, niñato. 869 00:54:35,856 --> 00:54:36,941 A cagar, yayo. 870 00:54:42,655 --> 00:54:46,659 Esa espada lleva siglos en nuestra familia. 871 00:54:47,535 --> 00:54:51,664 El herrero que la forjó se cortó sus propias manos después... 872 00:54:52,915 --> 00:54:56,419 ...para que unas manos corrientes no la tocaran jamás. 873 00:54:57,211 --> 00:54:58,671 Esta espada es una mierda. 874 00:55:00,464 --> 00:55:04,010 Dámela para que pueda cortarte esas manos mugrientas 875 00:55:04,093 --> 00:55:05,678 y todo sea como debe ser. 876 00:55:06,429 --> 00:55:08,472 Sí, claro. ¿Tú y qué ejército? 877 00:55:09,682 --> 00:55:11,642 Qué niño tan ingenuo. 878 00:55:14,687 --> 00:55:15,521 ¿Y el tuyo? 879 00:55:16,313 --> 00:55:18,733 ¿Dónde está tu ejército, eh? 880 00:55:24,655 --> 00:55:27,158 Hay que acabar con el duque 881 00:55:27,241 --> 00:55:28,409 - Duque - Fuera 882 00:55:28,743 --> 00:55:30,911 ¿Cómo me llamo? ¡DJ Remolhacha! 883 00:55:31,287 --> 00:55:34,081 ¿Cómo me llamo? ¡DJ Remolhacha! 884 00:55:34,999 --> 00:55:37,126 ¿Cómo me llamo? ¡DJ Remolhacha! 885 00:55:37,585 --> 00:55:38,961 ¿Qué coño es eso? 886 00:55:39,045 --> 00:55:40,921 - ¿Quién soy? - ¡DJ Remolhacha! 887 00:55:45,968 --> 00:55:47,344 ¡No, los caballos! 888 00:55:47,636 --> 00:55:48,804 ¡A la carga! 889 00:55:49,597 --> 00:55:50,973 Retirada táctica. 890 00:55:53,267 --> 00:55:54,810 DJ Remolhacha, joder. 891 00:55:57,271 --> 00:56:01,108 ¡Voy a por vosotros, colegas! ¡DJ Remolhacha! 892 00:56:06,614 --> 00:56:08,407 Ian, aguanta, que ya está. 893 00:56:08,491 --> 00:56:10,576 Con esto te haremos una buena tablilla. 894 00:56:10,659 --> 00:56:12,369 Levanta la pierna, eso es. 895 00:56:12,453 --> 00:56:13,287 Genial. 896 00:56:14,705 --> 00:56:16,957 - ¿Qué coño pasó? - Que te salvamos. 897 00:56:17,249 --> 00:56:18,084 Me dejasteis. 898 00:56:18,167 --> 00:56:19,001 Tío. 899 00:56:19,085 --> 00:56:21,504 Tuvimos que irnos para poder salvarte. 900 00:56:21,587 --> 00:56:23,422 ¿Cómo te hubiéramos salvado si no? 901 00:56:24,632 --> 00:56:26,425 Siento haberte dejado tirado. 902 00:56:26,634 --> 00:56:28,260 Ahora estoy con la comunidad. 903 00:56:29,762 --> 00:56:30,596 ¡Camperos! 904 00:56:30,679 --> 00:56:32,056 Camperos. 905 00:56:32,264 --> 00:56:33,599 DJ Remolhacha. 906 00:56:35,142 --> 00:56:37,311 Pensé que erais distintos, pero no. 907 00:56:37,394 --> 00:56:40,940 Sois los típicos chulos que me tratan de pringado, como todos. 908 00:56:44,401 --> 00:56:47,113 Ian, ¿por qué crees que somos tan amigos? 909 00:56:49,782 --> 00:56:51,158 Somos unos pringados. 910 00:56:52,159 --> 00:56:53,119 Nadie nos habla. 911 00:56:55,246 --> 00:56:56,080 Pero tú... 912 00:56:56,872 --> 00:57:00,292 Tú has sido muy majo, no nos has puesto a parir ni nada. 913 00:57:04,088 --> 00:57:05,548 Ya eres de la cuadrilla. 914 00:57:08,175 --> 00:57:09,593 Por eso hemos vuelto. 915 00:57:13,514 --> 00:57:14,765 Y los duques, ¿qué? 916 00:57:15,307 --> 00:57:17,810 Volverán, nos matarán. ¿Quién se lo impedirá? 917 00:57:17,893 --> 00:57:20,938 - La policía. - ¿Cómo explicamos lo de Carlyle? 918 00:57:21,272 --> 00:57:22,398 Fue un error. 919 00:57:25,109 --> 00:57:26,694 Pensé que quería matarnos. 920 00:57:28,237 --> 00:57:29,321 - No lo sabía. - Oye. 921 00:57:29,405 --> 00:57:30,239 Pensé que... 922 00:57:30,322 --> 00:57:32,575 Habrá que capturar a los duques. 923 00:57:32,658 --> 00:57:33,742 Son la única prueba. 924 00:57:37,621 --> 00:57:39,039 Ayúdame a levantarme. 925 00:57:41,083 --> 00:57:43,210 Venga. Arriba. 926 00:57:44,879 --> 00:57:46,380 Preguntaron por nuestro ejército. 927 00:57:47,006 --> 00:57:49,550 - Somos nosotros mismos. - Cojones, Ian. 928 00:57:49,967 --> 00:57:51,594 ¿Vas en plan Braveheart? 929 00:57:51,844 --> 00:57:53,637 Tenemos que darles caza primero. 930 00:57:54,346 --> 00:57:56,098 Sí. Me apunto, joder. 931 00:57:56,182 --> 00:57:58,225 No hay esquinas, Duncan. No hay escondites. 932 00:57:59,435 --> 00:58:02,313 - Di que sí, Ian. - Ahora me flipa el premio. 933 00:58:02,396 --> 00:58:05,149 - El problema es que no tenemos armas. - ¿No? 934 00:58:08,110 --> 00:58:09,486 ¿Y qué tal esta espada? 935 00:58:10,362 --> 00:58:14,700 - Una espada. - Sí, y un pepino de rifle. 936 00:58:14,950 --> 00:58:17,119 - Un rifle. - Y yo tengo mi tenedor. 937 00:58:17,203 --> 00:58:19,246 Ya dije que está muy afilado. 938 00:58:20,247 --> 00:58:21,248 Sí, eso también. 939 00:58:22,458 --> 00:58:23,959 Pues nómbralo, entonces. 940 00:58:24,585 --> 00:58:25,419 ¿Qué? 941 00:58:25,920 --> 00:58:28,964 Has nombrado las demás. Nombra también mi arma. 942 00:58:33,594 --> 00:58:36,764 - Un tenedor. - ¡Sí! 943 00:58:36,931 --> 00:58:38,766 ¡A por ellos, joder! 944 00:58:40,643 --> 00:58:41,477 Y ahora... 945 00:58:46,148 --> 00:58:47,566 ...a por el premio. 946 00:59:29,775 --> 00:59:30,859 Joder. 947 00:59:33,821 --> 00:59:36,031 ¿No recuerdas si fueron al norte o al sur? 948 00:59:36,115 --> 00:59:37,783 Estaba oscuro y... 949 00:59:38,993 --> 00:59:40,869 Casi no abrí los ojos. 950 00:59:41,662 --> 00:59:42,871 ¿A ti qué te pasa? 951 00:59:44,665 --> 00:59:46,000 ¿Estás llorando? 952 00:59:46,625 --> 00:59:49,586 Lo siento. Esta situación me ha superado un poco. 953 00:59:50,462 --> 00:59:52,006 Ya no me importa nada más. 954 00:59:55,134 --> 00:59:56,468 Hola, superintendente. 955 01:00:01,390 --> 01:00:02,808 Superintendente. 956 01:00:04,184 --> 01:00:06,812 ¿Qué la trae aquí desde el pueblo? 957 01:00:09,189 --> 01:00:10,399 Me llamó Dougie. 958 01:00:11,400 --> 01:00:14,153 Dijo que la situación se había desmadrado un poco. 959 01:00:16,238 --> 01:00:17,531 ¿Y esta chorrada? 960 01:00:19,366 --> 01:00:20,326 Es verdad. 961 01:00:21,327 --> 01:00:22,870 Lo vi con mis propios ojos. 962 01:00:23,620 --> 01:00:26,332 Ahí fuera es una puta locura. 963 01:00:26,415 --> 01:00:27,291 ¡Vale ya! 964 01:00:30,961 --> 01:00:33,047 Os ha perdido la imaginación. 965 01:00:35,799 --> 01:00:37,301 Estáis ante... 966 01:00:38,469 --> 01:00:39,970 ...el delito de la década. 967 01:00:41,430 --> 01:00:43,307 Media región está sin pan. 968 01:00:44,683 --> 01:00:48,062 Llevo semanas sin probar una ciabatta. 969 01:00:48,812 --> 01:00:51,315 De semillas, de cereales, 970 01:00:51,607 --> 01:00:55,819 pita, de pasas orgánicas, hogaza de anacardos, nada. 971 01:00:56,612 --> 01:01:00,032 Hay bebés que no han visto una baguette en su vida. 972 01:01:01,575 --> 01:01:04,370 Mi vecino, que luchó en la guerra, 973 01:01:04,578 --> 01:01:07,790 untó ayer mermelada en una galletita de perro. 974 01:01:08,749 --> 01:01:10,417 Los patos están desesperados. 975 01:01:10,542 --> 01:01:12,378 Y se están poniendo violentos. 976 01:01:13,754 --> 01:01:16,715 Pensadlo. Sin tostadas no hay mantequilla. 977 01:01:16,840 --> 01:01:20,344 Los agricultores están locos. Es un desastre global. 978 01:01:21,387 --> 01:01:23,305 Dejad de soñar despiertos. 979 01:01:23,931 --> 01:01:27,101 Dejad de jugar a policías de la tele. 980 01:01:30,062 --> 01:01:33,399 En las Tierras Altas nunca pasa nada. 981 01:01:34,233 --> 01:01:38,153 Este es el caso más importante que vais a resolver. 982 01:01:39,363 --> 01:01:40,447 Aceptadlo... 983 01:01:41,740 --> 01:01:43,492 ...o entregadme vuestras placas... 984 01:01:44,243 --> 01:01:45,160 ...ahora mismo. 985 01:01:45,786 --> 01:01:47,955 Le hemos perdido la pista al ladrón. 986 01:01:48,455 --> 01:01:50,958 Ahora no sé por dónde empezar. 987 01:01:51,708 --> 01:01:52,918 Es un ladrón de pan. 988 01:01:53,627 --> 01:01:55,295 Seguid el rastro de migas. 989 01:01:58,298 --> 01:01:59,425 Seguir las migas. 990 01:02:00,217 --> 01:02:02,636 Tiene razón. Así los encontraremos. 991 01:02:04,680 --> 01:02:07,683 - ¿Y el ladrón de pan? - No ignoraremos lo que descubrimos. 992 01:02:08,225 --> 01:02:09,852 La superintendente se equivoca. 993 01:02:11,019 --> 01:02:12,938 Hay vidas en juego. 994 01:02:14,022 --> 01:02:16,984 Entonces, ¿nos vamos a rebelar? 995 01:02:19,736 --> 01:02:21,155 Sí, Hamish. 996 01:02:22,489 --> 01:02:23,449 Eso haremos. 997 01:02:31,540 --> 01:02:33,167 ¡No cumplimos órdenes! 998 01:02:38,714 --> 01:02:40,215 Ahora sí soy poli de verdad. 999 01:02:41,341 --> 01:02:43,385 ¡Rápido! 1000 01:03:06,408 --> 01:03:09,620 No os fieis de nadie. Podrían ser cualquiera. 1001 01:03:09,953 --> 01:03:12,956 Podrían ser varios. Podría ser uno de nosotros. 1002 01:03:13,707 --> 01:03:15,334 - No. - ¿Cómo lo sabes? 1003 01:03:15,959 --> 01:03:17,628 Yo podría ser el duque. 1004 01:03:20,881 --> 01:03:22,132 Eres muy joven, Duncan. 1005 01:03:22,341 --> 01:03:24,593 Estaremos atentos a las personas mayores. 1006 01:03:25,177 --> 01:03:26,595 Hagamos un plan. 1007 01:03:27,304 --> 01:03:29,932 A ver, estamos en un valle sin árboles, 1008 01:03:30,015 --> 01:03:31,767 hay una senda natural. 1009 01:03:32,142 --> 01:03:35,604 Estarán siguiendo el río, que estará a unos kilómetros por ahí. 1010 01:03:36,271 --> 01:03:38,607 Son viejos, no subirán montañas. 1011 01:03:38,690 --> 01:03:40,526 - Ya. - ¿Veis esas rocas? 1012 01:03:41,151 --> 01:03:43,529 La hierba alrededor indica terreno pantanoso, 1013 01:03:43,737 --> 01:03:45,072 así que irán despacio. 1014 01:03:45,364 --> 01:03:48,825 Nos cubriremos con las rocas y seguiremos el contorno del valle. 1015 01:03:48,909 --> 01:03:51,245 - ¿Os parece? - Venga, vamos. 1016 01:03:56,291 --> 01:03:57,125 Sí. 1017 01:03:58,126 --> 01:03:58,961 Vamos. 1018 01:04:00,879 --> 01:04:02,965 ORIENTACIÓN 1019 01:04:03,590 --> 01:04:04,424 Rápido, Ian. 1020 01:04:06,176 --> 01:04:07,010 Va, chavales. 1021 01:04:10,013 --> 01:04:10,847 ¡Esperad! 1022 01:04:20,107 --> 01:04:21,525 Aquí. Morag. 1023 01:04:22,901 --> 01:04:25,862 - Tenía razón. - Muy buen trabajo, Hamish. 1024 01:04:32,995 --> 01:04:33,829 Más drogas. 1025 01:04:34,371 --> 01:04:35,289 Heroína, quizá. 1026 01:04:36,873 --> 01:04:38,083 De mala calidad. 1027 01:04:38,834 --> 01:04:40,460 Está muy cortada con algo. 1028 01:04:44,464 --> 01:04:45,299 ¿Pollo? 1029 01:05:02,691 --> 01:05:03,525 Chavales. 1030 01:05:04,484 --> 01:05:05,319 Venid. 1031 01:05:05,652 --> 01:05:06,486 Agachaos. 1032 01:05:08,238 --> 01:05:10,949 Mirad, están ahí, donde dijimos que estarían. 1033 01:05:11,283 --> 01:05:12,117 Acertamos. 1034 01:05:12,951 --> 01:05:14,244 - Los tenemos. - Sí. 1035 01:05:15,203 --> 01:05:17,205 Esperad. Tomad esto. 1036 01:05:19,833 --> 01:05:23,837 Tomad. Ya veréis qué viaje. Os sentiréis invencibles. 1037 01:05:24,129 --> 01:05:28,508 - ¿Son lo que creo que son? - Las llaman el valor del granjero. 1038 01:05:28,592 --> 01:05:30,594 ¿Vale? Hacedme caso. Tomadlas. 1039 01:05:34,931 --> 01:05:38,268 No, yo paso. Ahora estoy contigo, Ian. 1040 01:05:38,352 --> 01:05:40,896 Sí, va contra el espíritu del premio, ¿no? 1041 01:05:43,231 --> 01:05:46,401 BUSCAR COMIDA 1042 01:05:51,448 --> 01:05:52,282 Qué máquina. 1043 01:05:53,784 --> 01:05:54,993 - A la mierda. - Vale. 1044 01:05:56,828 --> 01:05:58,955 Por cierto, tomad solo una a la vez. 1045 01:06:01,208 --> 01:06:02,542 Mierda. 1046 01:06:05,128 --> 01:06:05,962 Dadme el resto. 1047 01:06:07,756 --> 01:06:08,590 Toma. 1048 01:07:03,478 --> 01:07:05,397 No... No entiendo nada. 1049 01:07:06,815 --> 01:07:08,358 La juventud está asalvajada. 1050 01:07:09,192 --> 01:07:11,820 Se burlan de todo lo que representa este país. 1051 01:07:16,658 --> 01:07:17,492 ¿Un disparo? 1052 01:07:18,118 --> 01:07:19,786 Tienen nuestras armas. 1053 01:07:21,163 --> 01:07:22,247 Sigamos. 1054 01:07:22,956 --> 01:07:24,583 ¡Os vais a cagar! 1055 01:07:25,000 --> 01:07:25,834 Os... 1056 01:07:26,793 --> 01:07:28,253 ¿A cagar? 1057 01:07:29,129 --> 01:07:31,715 ¿Al acabar? 1058 01:07:33,300 --> 01:07:34,384 "Allahu Akbar". 1059 01:07:35,886 --> 01:07:37,220 Hamish, los tenemos. 1060 01:07:37,971 --> 01:07:41,183 ...correr mucho más. Corred, coño... 1061 01:07:41,808 --> 01:07:45,812 No puedo más. No puedo. 1062 01:07:50,442 --> 01:07:52,110 No me jodas, hombre. 1063 01:08:12,005 --> 01:08:12,839 Ay, Dios. 1064 01:08:16,760 --> 01:08:21,264 Esos jóvenes deberían tener la decencia de dejarse dar una buena paliza. 1065 01:08:23,016 --> 01:08:25,769 Míranos, por favor. Parecemos... 1066 01:08:25,852 --> 01:08:28,438 Parecemos un par de vejestorios. 1067 01:08:29,189 --> 01:08:30,190 Y somos viejos. 1068 01:08:31,983 --> 01:08:34,027 Por eso ya no nos tienen miedo. 1069 01:08:36,613 --> 01:08:40,492 ¿Desde cuándo? Antes éramos invencibles. 1070 01:08:49,209 --> 01:08:50,377 ¿Todo bien, duque? 1071 01:08:53,171 --> 01:08:54,005 Dios. 1072 01:08:55,340 --> 01:08:56,508 No, de eso nada. 1073 01:08:56,591 --> 01:08:57,425 ¡Vamos! 1074 01:09:04,057 --> 01:09:05,058 ¡Venga! 1075 01:09:06,810 --> 01:09:08,186 Sí que está afilado. 1076 01:09:10,063 --> 01:09:10,897 ¡Aquí! 1077 01:09:13,859 --> 01:09:14,734 - Duque. - ¡Fuera! 1078 01:09:14,818 --> 01:09:15,861 - Duque. - ¡Fuera! 1079 01:09:16,862 --> 01:09:18,780 - Mierda, está cerrada. - ¡Coño! 1080 01:09:22,784 --> 01:09:23,994 Gracias. 1081 01:09:24,369 --> 01:09:26,246 Ah, genial. Muchas gracias. 1082 01:09:26,830 --> 01:09:28,290 - Qué típico. - Vámonos. 1083 01:09:28,373 --> 01:09:30,083 Hay que acabar con el duque. 1084 01:09:30,166 --> 01:09:31,459 - Duque. - ¡Fuera! 1085 01:09:31,543 --> 01:09:33,044 - Duque. - Se escapan, Duncan. 1086 01:09:34,546 --> 01:09:35,463 - Duque. - ¡Fuera! 1087 01:09:35,547 --> 01:09:36,798 - Duque. - ¡Fuera! 1088 01:09:41,636 --> 01:09:42,721 Por aquí. 1089 01:09:44,014 --> 01:09:44,848 Toma. 1090 01:09:46,641 --> 01:09:47,475 ¿Listos? 1091 01:09:48,351 --> 01:09:49,185 Vamos. 1092 01:09:49,269 --> 01:09:50,687 ¡Tres, dos, uno! 1093 01:09:50,770 --> 01:09:51,938 ¡Ya! 1094 01:10:05,452 --> 01:10:07,954 - ¿Y los barcos? - Este era el punto de huida. 1095 01:10:08,038 --> 01:10:10,874 - ¿Y los barcos? - Y yo qué sé. 1096 01:10:11,333 --> 01:10:13,293 Genial, estupendo. 1097 01:10:13,710 --> 01:10:14,669 Muy bien. 1098 01:10:25,555 --> 01:10:26,389 - Duque - ¡Fuera! 1099 01:10:26,473 --> 01:10:28,642 Hay que acabar con el duque 1100 01:10:28,725 --> 01:10:29,559 - Duque - ¡Fuera! 1101 01:10:29,643 --> 01:10:30,769 - Duque - ¡Fuera! 1102 01:10:30,852 --> 01:10:32,687 Hay que acabar con el duque 1103 01:10:32,771 --> 01:10:33,605 - Duque - ¡Fuera! 1104 01:10:33,688 --> 01:10:34,522 - Duque - ¡Fuera! 1105 01:10:34,606 --> 01:10:36,316 Hay que acabar con el duque 1106 01:10:36,399 --> 01:10:37,233 - Duque - ¡Fuera! 1107 01:10:54,918 --> 01:10:57,128 Baja eso, niñato. 1108 01:10:57,212 --> 01:10:58,630 ¿Sabes que es peligroso? 1109 01:10:58,713 --> 01:11:00,632 Sí, ya nos disparaste varias veces. 1110 01:11:00,715 --> 01:11:02,884 No digas tonterías. No es lo mismo. 1111 01:11:03,176 --> 01:11:04,427 - Dame la espada. - Atrás. 1112 01:11:05,220 --> 01:11:07,889 - Vaya modales, Mowgli. - ¿Quién? 1113 01:11:07,973 --> 01:11:09,599 Nos disparasteis vosotros. 1114 01:11:10,141 --> 01:11:13,186 - Intentasteis matarnos sin motivo. - ¿Sin motivo? 1115 01:11:13,436 --> 01:11:16,481 Los de vuestra generación no hacéis más que quejaros, 1116 01:11:16,564 --> 01:11:19,025 siempre decís que sois las víctimas. 1117 01:11:19,609 --> 01:11:24,030 Sí, no os dais cuenta de que vosotros sois la causa de vuestros problemas, 1118 01:11:24,114 --> 01:11:26,449 siempre culpando a otros. 1119 01:11:29,160 --> 01:11:31,579 - Nosotros no provocamos esto. - No repliques. 1120 01:11:31,830 --> 01:11:33,540 Un respeto a tus mayores. 1121 01:11:33,623 --> 01:11:36,084 ¿Creéis que no vamos a luchar? 1122 01:11:36,167 --> 01:11:40,547 Mira, precisamente esa nueva actitud es la que hay que purgar. 1123 01:11:40,630 --> 01:11:41,589 Y rápido. 1124 01:11:42,257 --> 01:11:43,883 No sabéis la suerte que tenéis. 1125 01:11:43,967 --> 01:11:45,719 Os dejamos un mundo perfecto 1126 01:11:45,802 --> 01:11:49,389 y vosotros le dais la vuelta y decís que lo echamos a perder. 1127 01:11:49,472 --> 01:11:50,849 Y lo habéis echado a perder. 1128 01:11:51,766 --> 01:11:54,894 El mundo es una mierda. 1129 01:11:55,937 --> 01:11:58,481 Esos capullos jugando al golf que dicen: 1130 01:11:58,565 --> 01:12:01,568 "Mira qué casa me compré cuando acabé mis estudios. 1131 01:12:01,651 --> 01:12:03,862 ¿Tú no puedes?". Es mentira, joder. 1132 01:12:04,654 --> 01:12:05,488 ¿Vale? 1133 01:12:06,823 --> 01:12:08,074 ¿Sabéis qué haré yo? 1134 01:12:08,366 --> 01:12:11,327 Empaquetar pescado y vivir con mi padre borracho. 1135 01:12:11,411 --> 01:12:13,872 Eso. Eso es lo único que me espera. 1136 01:12:15,123 --> 01:12:17,292 Mientras, los ricos viviréis en Marte 1137 01:12:17,375 --> 01:12:19,419 porque el planeta estará jodido. 1138 01:12:19,753 --> 01:12:22,047 Pero ni siquiera entonces lo entenderéis. 1139 01:12:22,130 --> 01:12:24,966 No, estaréis en vuestros tanques de oxígeno de oro 1140 01:12:25,050 --> 01:12:27,510 convencidos de no haber hecho nada mal, 1141 01:12:28,845 --> 01:12:30,305 y de que todo es justo. 1142 01:12:31,389 --> 01:12:33,433 Mientras, estaremos en la Tierra 1143 01:12:34,267 --> 01:12:35,769 como mutantes viviendo en búnkeres, 1144 01:12:35,852 --> 01:12:38,021 ¡explicando a nuestros hijos de tres ojos 1145 01:12:38,104 --> 01:12:42,442 lo que los directivos ricos y codiciosos hicisteis con nosotros! 1146 01:12:45,653 --> 01:12:47,197 - Sí, eso. - Sí. 1147 01:12:47,614 --> 01:12:51,076 Lo de los mutantes no me convence, pero, en general, sí. 1148 01:12:51,576 --> 01:12:54,913 - Sí. - ¿Por qué vais a poder vivir en Marte? 1149 01:12:57,582 --> 01:12:59,918 - Qué monos son, ¿eh? - Sí, la verdad. 1150 01:13:00,251 --> 01:13:01,836 Es nuestro momento, se acabó. 1151 01:13:01,920 --> 01:13:03,296 Me encanta que hablen. 1152 01:13:03,922 --> 01:13:05,173 ¿De qué os reís? 1153 01:13:06,174 --> 01:13:08,051 ¡Vamos, abuela! 1154 01:13:20,396 --> 01:13:23,149 Pero mira qué sois tontitos. 1155 01:13:23,233 --> 01:13:27,153 No pensaríais que ibais a poder cambiar nada, ¿verdad? 1156 01:13:31,908 --> 01:13:33,118 ¿Dónde están? 1157 01:13:36,788 --> 01:13:38,081 Estáis aquí. 1158 01:13:40,625 --> 01:13:41,751 Vaya, vaya. 1159 01:13:43,419 --> 01:13:45,130 Mackenzie, amigo. 1160 01:13:46,339 --> 01:13:48,550 No hay prisa. Hola, compañero. 1161 01:13:48,675 --> 01:13:51,761 Este año nos han tocado muy peleones, ¿verdad? 1162 01:13:52,178 --> 01:13:55,014 Sí, hemos podido matar a cuatro o cinco. 1163 01:13:55,223 --> 01:13:56,724 - Han peleado. - ¿Qué tal? 1164 01:13:56,808 --> 01:13:58,268 Menudo entrenamiento. 1165 01:13:59,561 --> 01:14:02,105 Es estupendo poder volver a cazar, ¿verdad? 1166 01:14:02,814 --> 01:14:05,483 El premio es lo mejor de todo el año. 1167 01:14:05,650 --> 01:14:08,570 - Reconstituyente. - Y refrescante. 1168 01:14:09,696 --> 01:14:10,947 Vamos a hacernos una foto. 1169 01:14:11,030 --> 01:14:12,949 Hacía tiempo que no nos juntábamos. 1170 01:14:13,283 --> 01:14:16,077 Poneos aquí. Ven aquí, cariño. 1171 01:14:16,244 --> 01:14:17,745 Venga, la hacemos aquí. 1172 01:14:19,414 --> 01:14:20,999 - Aquí. - Poneos aquí. 1173 01:14:21,082 --> 01:14:22,041 Ven aquí. 1174 01:14:22,292 --> 01:14:24,460 - Ah, ya está la cámara. - Eso es. 1175 01:14:24,627 --> 01:14:27,505 Aquí. Muy bien. Ponte aquí, Tom. 1176 01:14:27,589 --> 01:14:29,924 Perfecto. Estupendo. 1177 01:14:32,635 --> 01:14:34,554 Estáis como putas cabras. 1178 01:14:34,846 --> 01:14:38,558 - Esa boca, muchacho. - Y lo que han soltado por esa boca. 1179 01:14:38,641 --> 01:14:39,601 Estoy consternada. 1180 01:14:39,809 --> 01:14:42,437 - No os saldréis con la vuestra. - No tienes razón. 1181 01:14:48,234 --> 01:14:49,736 Siempre lo hacemos. 1182 01:14:53,364 --> 01:14:54,824 Y siempre lo haremos. 1183 01:14:56,743 --> 01:15:00,622 Veréis, hay que purgar las plagas 1184 01:15:01,122 --> 01:15:02,999 para que la cosecha salga adelante. 1185 01:15:04,959 --> 01:15:07,086 Seguro que lo entenderéis. 1186 01:15:08,963 --> 01:15:09,797 Listos. 1187 01:15:11,299 --> 01:15:12,133 Apunten. 1188 01:15:14,135 --> 01:15:14,969 Fuego. 1189 01:15:21,768 --> 01:15:22,685 Es un milagro. 1190 01:15:24,479 --> 01:15:25,563 Es el minibús. 1191 01:15:27,106 --> 01:15:29,192 - ¿Qué os dije? - Señor Carlyle. 1192 01:15:33,488 --> 01:15:35,406 - Señor Carlyle. - Señor Carlyle. 1193 01:15:36,658 --> 01:15:37,951 Lo siento mucho. 1194 01:15:39,369 --> 01:15:43,790 Quiero que sepa que de verdad pensé que era un psicópata pedófilo. 1195 01:15:46,000 --> 01:15:47,543 Espero que lo entienda. 1196 01:15:55,385 --> 01:15:56,594 Descanse en paz. 1197 01:16:04,310 --> 01:16:05,144 Sacadlo. 1198 01:16:05,228 --> 01:16:06,479 ¡Ayuda, corre! 1199 01:16:10,066 --> 01:16:11,567 ¡Cógele las piernas! 1200 01:16:15,405 --> 01:16:16,572 Despacio, cuidado. 1201 01:16:18,783 --> 01:16:20,827 - Oigo un latido débil. - No lo maté. 1202 01:16:23,329 --> 01:16:25,790 - Yo no hablaría tan rápido. - Lo voy a perder. 1203 01:16:25,873 --> 01:16:27,542 Duncan, hazle el boca a boca. 1204 01:16:29,460 --> 01:16:31,087 - Paso. - ¿Qué? Venga, tío. 1205 01:16:31,170 --> 01:16:32,463 Vamos a darle agua. 1206 01:16:34,048 --> 01:16:35,842 No es agua, pero es mejor. 1207 01:16:42,974 --> 01:16:44,684 Funciona. Necesita una descarga. 1208 01:17:01,200 --> 01:17:02,035 Habéis... 1209 01:17:04,037 --> 01:17:05,163 Habéis... 1210 01:17:06,748 --> 01:17:07,582 Habéis... 1211 01:17:08,583 --> 01:17:09,417 - ¿Sí? - ¿Qué? 1212 01:17:11,002 --> 01:17:14,589 Habéis perdido el premio. 1213 01:17:15,214 --> 01:17:18,468 - Venga, hombre. - Le hemos salvado la vida. 1214 01:17:20,386 --> 01:17:22,388 ¡Me matasteis! 1215 01:17:23,264 --> 01:17:24,932 Lo matamos para salvarlo. 1216 01:17:25,016 --> 01:17:27,268 - O no hubiéramos podido salvarlo. - Es verdad. 1217 01:17:28,519 --> 01:17:29,354 Os... 1218 01:17:30,229 --> 01:17:31,230 ...habéis... 1219 01:17:32,023 --> 01:17:33,816 ...metido en un buen lío. 1220 01:17:33,941 --> 01:17:35,151 Quietos ahí. 1221 01:17:35,943 --> 01:17:39,572 Siento interrumpir, pero ¿habéis visto a unos 50 jóvenes 1222 01:17:39,655 --> 01:17:42,784 con sudaderas de capucha y cráneos satánicos, 1223 01:17:42,867 --> 01:17:46,704 cubiertos de heroína y con pinta de zombis pasar por aquí? 1224 01:17:46,788 --> 01:17:48,748 Y cuidado, son pedófilos. 1225 01:17:51,292 --> 01:17:52,543 Eso no lo hemos visto. 1226 01:17:53,378 --> 01:17:54,796 Les perdimos la pista. 1227 01:17:59,634 --> 01:18:01,094 ¿Qué pasa aquí? 1228 01:18:03,388 --> 01:18:04,806 El premio duque de Edimburgo. 1229 01:18:05,390 --> 01:18:06,265 Agente. 1230 01:18:07,058 --> 01:18:07,892 Estos chicos... 1231 01:18:08,726 --> 01:18:10,436 Encontramos un minibús destrozado. 1232 01:18:12,230 --> 01:18:13,856 Podría ser una pista. 1233 01:18:14,690 --> 01:18:15,566 Vete a ver. 1234 01:18:18,569 --> 01:18:19,779 ¿Está bien, señor? 1235 01:18:21,489 --> 01:18:22,323 Estos chicos... 1236 01:18:24,659 --> 01:18:26,452 - ...intentaron matarme. - ¡Dios! 1237 01:18:28,287 --> 01:18:30,873 - No los pierdas de vista. - ¿Qué pasa, Hamish? 1238 01:18:36,587 --> 01:18:39,048 Han encontrado al ladrón de pan. 1239 01:18:42,343 --> 01:18:44,637 Madre de... 1240 01:18:45,888 --> 01:18:46,764 ...Dios. 1241 01:18:47,056 --> 01:18:50,476 - Mire, ciabatta, baguettes. - Ay, mi madre. 1242 01:18:52,603 --> 01:18:56,315 Mira, pain au chocolat, brioche. 1243 01:18:56,732 --> 01:18:58,151 La hogaza de anacardos. 1244 01:19:02,488 --> 01:19:03,865 ¿De quién es el minibús? 1245 01:19:08,953 --> 01:19:11,539 - De ellos. - Sí, de ellos. 1246 01:19:11,622 --> 01:19:12,748 Mire debajo. 1247 01:19:19,505 --> 01:19:20,590 Ay, señor. 1248 01:19:24,635 --> 01:19:25,720 Pues es una banda. 1249 01:19:27,388 --> 01:19:29,682 Sangre, armas. Llevan máscaras. 1250 01:19:32,560 --> 01:19:34,228 ¿Han encontrado a los terroristas? 1251 01:19:34,479 --> 01:19:36,230 Nos darán una medalla, ¿no? 1252 01:19:36,314 --> 01:19:38,441 Eso espero. Sois héroes. 1253 01:19:38,691 --> 01:19:42,153 Conseguimos la medalla. Qué bien. Ganamos el premio. 1254 01:19:42,487 --> 01:19:44,780 Y nos darán el premio de verdad, ¿no? 1255 01:19:45,740 --> 01:19:46,574 Sí. 1256 01:19:47,783 --> 01:19:49,535 ¿Cómo os llamáis, chavales? 1257 01:19:50,036 --> 01:19:51,204 DJ Remolhacha. 1258 01:19:51,746 --> 01:19:53,414 Pues me suenas. 1259 01:19:53,706 --> 01:19:55,416 Soy bastante famoso por aquí. 1260 01:19:56,125 --> 01:19:56,959 Duncan. 1261 01:19:57,126 --> 01:19:59,378 El cerebro de la operación, veo. 1262 01:19:59,545 --> 01:20:00,713 Va a ser que sí. 1263 01:20:02,798 --> 01:20:04,342 ¿Te conozco de algo? 1264 01:20:04,967 --> 01:20:05,801 No. 1265 01:20:07,011 --> 01:20:08,012 Dean, hola. 1266 01:20:08,304 --> 01:20:09,555 - Buen trabajo. - Gracias. 1267 01:20:09,847 --> 01:20:12,767 ¿No te gustaría ser policía? Serías bueno. 1268 01:20:13,267 --> 01:20:14,227 Igual me animo. 1269 01:20:14,435 --> 01:20:16,229 Quiero tener varias opciones. 1270 01:20:16,312 --> 01:20:18,523 Igual me hago político y me enfrento a los poderosos. 1271 01:20:21,025 --> 01:20:23,861 - Ian Harris. - Enhorabuena. 1272 01:20:23,986 --> 01:20:25,988 Tienes unos amigos estupendos. 1273 01:20:27,615 --> 01:20:29,951 Sí. Son los mejores. 1274 01:20:35,081 --> 01:20:37,333 A usted lo llevaremos al hospital. 1275 01:20:40,211 --> 01:20:41,629 - Hamish. - Y medalla. 1276 01:20:41,879 --> 01:20:44,090 Lo conseguimos. Hemos ganado el premio. 1277 01:20:46,217 --> 01:20:47,051 TRABAJO EN EQUIPO 1278 01:20:47,134 --> 01:20:48,344 Hamish. 1279 01:20:50,638 --> 01:20:51,472 Hamish. 1280 01:20:59,897 --> 01:21:00,731 ¡Hamish! 1281 01:21:01,107 --> 01:21:02,483 PREMIO DUQUE DE EDIMBURGO 1282 01:21:06,237 --> 01:21:09,156 Subid al minibús. Hoy ha sido un día largo. 1283 01:21:19,834 --> 01:21:22,628 ¿Cuánto quieres por tener los huevos del señor Carlyle 1284 01:21:22,712 --> 01:21:26,299 sobre tu cabeza una hora durante un año entero? 1285 01:21:26,841 --> 01:21:29,760 - Mínimo 50 libras. - ¿Cincuenta? 1286 01:21:29,844 --> 01:21:32,680 Cobras 6,50 la hora en la fábrica de pescado. 1287 01:21:32,763 --> 01:21:34,557 - Te sientas... - Quinientas. 1288 01:21:34,640 --> 01:21:36,934 Quinientas libras. Lo hablamos. 1289 01:21:37,018 --> 01:21:37,852 Un momento. 1290 01:21:38,269 --> 01:21:39,186 Mirad esto. 1291 01:21:40,646 --> 01:21:41,480 ¡Eh! 1292 01:21:41,939 --> 01:21:43,107 - Eh. - Esperad. 1293 01:21:43,482 --> 01:21:44,567 - Parad. - Eh. 1294 01:21:44,817 --> 01:21:46,777 ¿Sois del premio duque de Edimburgo? 1295 01:21:47,069 --> 01:21:47,903 Sí. 1296 01:21:48,446 --> 01:21:49,280 Toma. 1297 01:21:50,906 --> 01:21:51,907 La necesitarás. 1298 01:21:53,826 --> 01:21:54,910 Y esto. 1299 01:22:01,417 --> 01:22:04,128 Haced esta señal si necesitáis refuerzos. 1300 01:22:05,588 --> 01:22:06,631 Camperos, ¿vale? 1301 01:22:06,881 --> 01:22:07,882 Hazme caso. 1302 01:22:08,966 --> 01:22:09,967 Está muy afilado. 1303 01:22:13,679 --> 01:22:14,597 Dadles duro. 1304 01:26:28,684 --> 01:26:31,270 Estáis como putas cabras.