1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,327 --> 00:00:37,496 ड्यूक ऑफ़ एडिनबरा पुरस्कार। 4 00:00:38,956 --> 00:00:42,418 ये आउटडोर एडवेंचर मुक़ाबला 1956 में 5 00:00:42,501 --> 00:00:46,505 शरारती युवाओं को शहर से बाहर देहात में लाने के लिए स्थापित किया गया था। 6 00:00:47,214 --> 00:00:48,841 भरपूर मस्ती! 7 00:00:48,924 --> 00:00:53,012 महारानी के पति ड्यूक ऑफ़ एडिनबरा द्वारा स्थापित। 8 00:00:53,095 --> 00:00:56,807 ये खुले मैदान में चार दिन की कैंपिंग पर केंद्रित है। 9 00:00:57,266 --> 00:01:00,811 शहरी ज़िंदगी के ख़तरों और भटकावों से दूर। 10 00:01:01,687 --> 00:01:04,190 टीमवर्क, खाने की खोज और 11 00:01:04,940 --> 00:01:07,777 ओरिएंटीयरिंग जैसे लक्ष्यों को पूरा करने पर 12 00:01:07,860 --> 00:01:11,030 आपको न केवल लैमिनेटेड प्रमाणपत्र मिलेगा 13 00:01:11,405 --> 00:01:16,744 बल्कि ये गर्व भी होगा कि आप कल की संभावनापूर्ण युवा पीढ़ी का हिस्सा हैं। 14 00:01:21,540 --> 00:01:22,833 ये काफ़ी चुनौती भरा है। 15 00:01:23,167 --> 00:01:24,919 अपने दम पर चार दिन। 16 00:01:25,419 --> 00:01:28,464 कोई फ़ोन नहीं, बस तुम्हारी सूझबूझ और प्रकृति। 17 00:01:28,547 --> 00:01:32,218 मैं हूं मि. कार्लायल, तुम्हारा नया वैकल्पिक आउटडोर शिक्षा अध्यापक। 18 00:01:32,760 --> 00:01:34,929 मैं इस साल के पुरस्कार का नेतृत्व करूंगा। 19 00:01:35,596 --> 00:01:38,849 मेरा वादा है तुम ज़िंदगी बदल देने वाला अनुभव हासिल करोगे। 20 00:01:39,016 --> 00:01:40,434 मौत 21 00:01:40,518 --> 00:01:44,230 मुझे बहुत ख़ुशी है कि तुम्हारे हैडमास्टर ने तुम तीनों को भेजा है। 22 00:01:48,234 --> 00:01:49,610 ठीक है, अपने बैग उठाओ। 23 00:02:30,442 --> 00:02:32,528 डीजे बीटरूट का शानदार डिक रैप 24 00:02:32,611 --> 00:02:34,613 जंबो जैट एरोप्लेन बड़ा डायनोसॉर? 25 00:02:44,164 --> 00:02:45,457 हैडमास्टर का ऑफ़िस 26 00:02:49,211 --> 00:02:51,297 हाईलैंड्स सिटी 27 00:03:01,974 --> 00:03:02,933 हे भगवान। 28 00:03:05,185 --> 00:03:06,353 इस हवा को सूंघो। 29 00:03:07,897 --> 00:03:09,231 गाय के गोबर की बदबू आ रही है। 30 00:03:09,940 --> 00:03:14,028 "स्वागत है, खो दें ख़ुद को..." डीजे बीटरूट के संगीत में। 31 00:03:14,111 --> 00:03:17,948 ओय, यो। डीजे बीटरूट का प्रचार अभियान ज़ोरों से शुरू हो गया है। 32 00:03:18,157 --> 00:03:21,118 ये असल में ज़मीनी स्तर की मार्केटिंग है, अनछुए क्षेत्र। 33 00:03:21,577 --> 00:03:24,038 -है ना, दोस्तों? दोस्तों? -डीजे, एक सैकंड चुप रहो। 34 00:03:26,332 --> 00:03:27,333 तुम कौन हो? 35 00:03:27,833 --> 00:03:29,209 इयान। हैलो। 36 00:03:31,211 --> 00:03:32,713 तुम कहां से आ गए? 37 00:03:33,005 --> 00:03:35,007 मिनीबस से। तुम्हारे बाद चढ़ा था। 38 00:03:36,884 --> 00:03:37,718 मैंने हैलो कहा? 39 00:03:40,429 --> 00:03:43,474 -कई बार, दरअसल। -तुमने क्या किया जो यहां आना पड़ा? 40 00:03:43,557 --> 00:03:45,434 मैं ड्यूक ऑफ़ एडिनबरा पुरस्कार में भाग लेना चाहता था, 41 00:03:45,517 --> 00:03:46,894 लेकिन मेरा कोई ग्रुप नहीं था, तो... 42 00:03:47,311 --> 00:03:49,021 तुमने अपने दोस्तों के साथ क्यों नहीं किया? 43 00:03:51,899 --> 00:03:55,027 अच्छा, तुम तीनों, तफ़रीह छोड़ो। लाइन में खड़े हो, लड़कों। 44 00:03:56,403 --> 00:04:01,575 अभियान शुरू, एक, दो, तीन, चार लोग, सब सेहतमंद। 45 00:04:01,659 --> 00:04:03,118 हो गया। ठीक है। 46 00:04:03,202 --> 00:04:05,955 ड्यूक ऑफ़ एडिनबरा कैंपिंग अभियान हाज़री। 47 00:04:06,038 --> 00:04:07,957 -मेरे साथ कौन है? -डीन गिब्सन। 48 00:04:09,667 --> 00:04:11,126 -उपद्रवी। -बहुत ख़राब उपस्थिति। 49 00:04:11,210 --> 00:04:14,129 -लोकल पार्कों में प्रतिबंधित। -स्कूल का टॉयलेट जलाया। 50 00:04:14,838 --> 00:04:17,841 -डीन गिब्सन, ठीक है, और...? -डंकन मैकडॉनल्ड। 51 00:04:17,925 --> 00:04:19,593 -अनियंत्रित। -अनुशासनहीन। 52 00:04:19,677 --> 00:04:21,512 -साफ़-सफ़ाई में ग़ैरज़िम्मेदार। -जल्दबाज़। 53 00:04:21,595 --> 00:04:23,555 उसका दावा था कि वो अपने मल को जलाना चाह रहा था। 54 00:04:24,306 --> 00:04:26,183 -ठीक है, और... -डीजे बीटरूट। 55 00:04:26,558 --> 00:04:27,810 कौन? 56 00:04:29,144 --> 00:04:30,020 डीजे बीटरूट। 57 00:04:30,437 --> 00:04:32,356 -तुम्हारा असली नाम, प्लीज़? -यही मेरा असली नाम है। 58 00:04:32,439 --> 00:04:33,732 तुम्हारा ओरिजनल नाम। 59 00:04:33,816 --> 00:04:36,193 मेरा मतलब, पिछले हफ़्ते मैं एम.सी. डिकफ़ायर था। 60 00:04:36,360 --> 00:04:37,486 डिकफ़ायर। 61 00:04:41,407 --> 00:04:43,784 ये यहां तीसरा वाला है। 62 00:04:43,867 --> 00:04:46,161 -विलियम डेबोवॉयर। -विलियम डेबोवॉयर। 63 00:04:46,245 --> 00:04:48,372 -क्लास को अपना परिचय दो। -डीजे बीटरूट। 64 00:04:48,455 --> 00:04:50,666 साल की बेहद निराशाजनक शुरुआत। 65 00:04:51,166 --> 00:04:53,711 जलते अवशेषों के सामने हिप-हॉप वीडियो फ़िल्माया। 66 00:04:56,046 --> 00:04:57,256 डीजे बीटरूट। शुक्रिया। 67 00:05:00,342 --> 00:05:02,970 -तुमने उनसे क्या कहा? -भाड़ में जाएं। 68 00:05:03,345 --> 00:05:05,889 -वाह। -सही है, इयान से तो तुम मिल ही चुके हो। 69 00:05:07,474 --> 00:05:09,727 प्रिय मि. कार्लायल, इयान सुरक्षित माहौल में पला संवेदनशील लड़का है। 70 00:05:09,810 --> 00:05:11,603 उसे अच्छे ईसाई बच्चों के साथ रखना... 71 00:05:11,687 --> 00:05:13,480 ऐसे माहौल में जहां वो दोस्त बना सके। 72 00:05:13,564 --> 00:05:15,607 आपकी, सिल्विया हैरिस। 73 00:05:18,318 --> 00:05:22,740 अगर मैंने सुना कि तुममें से किसी ने भी इसके साथ अच्छे बर्ताव के अलावा कुछ किया, 74 00:05:23,157 --> 00:05:24,199 तो पुरस्कार में नाकाम रहोगे। 75 00:05:24,283 --> 00:05:25,242 क्या? 76 00:05:25,325 --> 00:05:26,368 आप ऐसा नहीं कर सकते। 77 00:05:26,452 --> 00:05:30,831 टीमवर्क ड्यूक ऑफ़ एडिनबरा पुरस्कार का ख़ास पहलू है, इसलिए ये कर सकते हैं। 78 00:05:30,914 --> 00:05:32,291 सर, बस भी करें। 79 00:05:33,083 --> 00:05:34,543 सही है, अपने बैग उठाओ। 80 00:05:39,506 --> 00:05:41,467 -चलो, लड़कों। -इस हवा को सूंघो। 81 00:05:56,774 --> 00:05:58,734 लापता 82 00:06:00,486 --> 00:06:02,654 तुम इस अभियान को लेकर जोश में हो? 83 00:06:02,738 --> 00:06:04,531 हां, मैं इसे उड़ा डालूंगा। 84 00:06:04,615 --> 00:06:07,159 मैं सारे रास्ते दौड़ लगाता जाऊंगा। 85 00:06:07,367 --> 00:06:09,453 नहीं, हमारे सामने कोई चारा नहीं था, यार। 86 00:06:09,661 --> 00:06:13,457 -क्योंकि डंकन ने टॉयलेट जला दिया था। -मैं बस पॉटी जला रहा था। 87 00:06:13,540 --> 00:06:16,251 वही तो, घामड़। अब हमें ये करना पड़ेगा। 88 00:06:16,335 --> 00:06:17,628 ये सज़ा है? 89 00:06:18,295 --> 00:06:19,129 ये? 90 00:06:19,213 --> 00:06:21,840 वो इसे निकालने वाले थे, इसलिए हम सबने ज़िम्मेदारी लेली। 91 00:06:22,007 --> 00:06:23,342 ये तो अच्छी वफ़ादारी है। 92 00:06:23,509 --> 00:06:26,053 काश उन्होंने हमें निकाल दिया होता। वो कितना शानदार होता। 93 00:06:26,136 --> 00:06:28,097 -हां, मेरा यक़ीन करो, दोस्त। -ये, मगर... 94 00:06:28,180 --> 00:06:30,099 बेहतरीन दोस्त हैं, ये लड़के। 95 00:06:30,516 --> 00:06:32,768 वो आग कमाल की थी। काश तुम देख पाते। 96 00:06:32,851 --> 00:06:34,645 इसने गू से विस्फोट करवाया था। 97 00:06:34,728 --> 00:06:38,982 पता लगा कि वो असल में जलता नहीं है, इसलिए मुझे बहुत सारा ज्वलनशील पदार्थ डालना पड़ा, 98 00:06:39,066 --> 00:06:40,859 जिसकी वजह से ये सब... 99 00:06:42,236 --> 00:06:44,363 अपना घोर बेवक़ूफ़ी का प्लान सोचो। 100 00:06:44,446 --> 00:06:46,824 तो भी डंकन के प्लान के क़रीब नहीं आ पाओगे। 101 00:06:46,907 --> 00:06:50,494 दरअसल, ये इतना कामयाब रहा कि इसने सारा टॉयलेट ब्लॉक जला डाला था, 102 00:06:50,577 --> 00:06:52,121 तो बेवक़ूफ़ कौन हुआ? 103 00:06:53,038 --> 00:06:54,540 -तुम। -यक़ीनन तुम ही रहोगे। 104 00:06:54,623 --> 00:06:56,959 -वाक़ई तुम ही हो। -जल्दी करो, तुम लोग। 105 00:06:57,459 --> 00:06:58,877 चलो। चलो। 106 00:06:59,962 --> 00:07:04,550 ठीक है, लड़कों, शाम को छह बजे मैं तुमसे बास वादी की कैंपसाइट पर मिलूंगा। 107 00:07:05,008 --> 00:07:07,386 -तुम तैयार हो? -बस हमें पोस्टकोड बता दें। 108 00:07:07,678 --> 00:07:10,931 उसे तो रख ही लो, बेवक़ूफ़। हाईलैंड्स में सिग्नल नहीं आते। 109 00:07:11,014 --> 00:07:12,015 क्या? 110 00:07:13,142 --> 00:07:14,476 -ये सही कह रहे हैं। -उफ़। 111 00:07:14,768 --> 00:07:17,062 क्या हम घर चले जाएं? हम नक़्शे के बिना ये नहीं कर सकते। 112 00:07:17,437 --> 00:07:18,355 इयान... 113 00:07:18,438 --> 00:07:21,191 मुझे बताया गया था कि मेरे ग्रुप को तयशुदा रास्ता मिलेगा। 114 00:07:21,275 --> 00:07:22,276 सांस लेलो। 115 00:07:25,320 --> 00:07:28,574 ये वो रास्ता है जो तुम लोगे। ये वाक़ई आसान सा है। 116 00:07:28,657 --> 00:07:30,993 चोटी तक वादी की क़ुदरती रेखाओं के साथ चलना। 117 00:07:31,076 --> 00:07:34,288 ये खेती की ज़मीन है, देहाती नियमों का सम्मान करना और बिजली की बाड़ों से बचना। 118 00:07:34,371 --> 00:07:37,124 बलूत के पेड़ के पास ज्वालामुखीय मुंह के पास पहुंचकर अपने क़दमों का ध्यान रखना। 119 00:07:37,207 --> 00:07:38,959 दौड़ना मत। वो अस्थिर हो सकता है। 120 00:07:39,042 --> 00:07:42,045 पहाड़ी पर चढ़कर कैंपसाइट पर पहुंचना जहां मैं तुम्हारा इंतज़ार कर रहा होऊंगा। 121 00:07:42,129 --> 00:07:44,047 हम जोशो-ख़रोश से भरे कुछ गाने गाएंगे। 122 00:07:44,131 --> 00:07:47,217 कैंप के पास एक सड़क है। हम कोई कार दुर्घटना नहीं चाहते। 123 00:07:47,301 --> 00:07:50,470 अगली सुबह, पगडंडी पर रहना। सड़क पर हर तरफ़ ख़तरनाक गहराइयां हैं। 124 00:07:50,554 --> 00:07:53,390 जंगल से होकर जाना। यहां के तबाह गांवों से बचना। 125 00:07:53,473 --> 00:07:56,602 उन दीवारों के अंदर बहुत ख़तरा है और वहां कोई तुम्हें बचाने नहीं आएगा। 126 00:07:56,685 --> 00:07:58,562 तटीय क्षेत्र की ओर बढ़ने से पहले लंच की खोज करना 127 00:07:58,645 --> 00:08:01,273 वहां हम फिर से मिलेंगे। मैं तुम्हारे पास होने की घोषणा करूंगा। 128 00:08:01,356 --> 00:08:03,025 पूरा अभियान ख़तरों से भरा है। 129 00:08:03,108 --> 00:08:05,986 मुझे हैरानी है कि वो किशोरों को ये करने दे रहे हैं, लेकिन ठीक है। सब समझ गए? 130 00:08:07,070 --> 00:08:08,906 ड्यूक ऑफ़ एडिनबरा पुरस्कार, शुरू करो! 131 00:08:10,157 --> 00:08:11,575 लेकिन, सर, नहीं, आप नहीं जा सकते। 132 00:08:12,409 --> 00:08:14,328 शुभकामनाएं। तुम्हें इसकी ज़रूरत पड़ेगी। 133 00:08:15,621 --> 00:08:19,416 ओह, और खोना मत। हर साल यहां से लोग लापता हो जाते हैं। 134 00:08:30,135 --> 00:08:31,261 ये तो... 135 00:08:35,933 --> 00:08:37,059 ओह, ठीक है। 136 00:08:44,900 --> 00:08:45,817 उत्तर ये है। 137 00:08:50,197 --> 00:08:51,281 ध्यान से, दोस्त। 138 00:08:51,865 --> 00:08:54,493 ठीक है, यार, टीचर से कुछ दूर चलते हैं, 139 00:08:54,576 --> 00:08:57,162 गोल-गोल घूमेंगे, ख़ुद पर धूल-मिट्टी लगा लेंगे, 140 00:08:57,246 --> 00:09:00,582 उन्हें लगेगा हमने काम कर लिया है। किसी पेड़ के नीचे बैठते हैं। मस्ती करते हैं। 141 00:09:09,591 --> 00:09:12,427 "गेट ड्यूक्ड" 142 00:09:31,196 --> 00:09:32,114 ए, यो, दोस्तों। 143 00:09:34,408 --> 00:09:35,951 नए बच्चे, यो, रुको। 144 00:09:42,165 --> 00:09:44,918 -अबे यार, ये तो बढ़िया लगता है। -होगा भी। 145 00:09:45,002 --> 00:09:46,545 इससे काम हो सकता है। 146 00:09:46,628 --> 00:09:48,255 -नक़्शा अभी भी है। -हां। 147 00:09:48,588 --> 00:09:50,716 हम आराम से पहुंच जाएंगे, पुरस्कार के सारे लक्ष्य पूरे कर लेंगे। 148 00:09:50,799 --> 00:09:53,760 -सब ठीक रहेगा। -तुम मज़ाक़ कर रहे हो, यार। 149 00:09:54,011 --> 00:09:55,012 यो, डंकन। 150 00:09:55,929 --> 00:09:57,347 हमें उठा लो। 151 00:09:58,890 --> 00:10:01,226 ये बकवास है। तुम ये क्यों करना चाहते हो? 152 00:10:01,768 --> 00:10:04,396 ये बायोडाटा पर अच्छा लगेगा। नौकरी के इंटरव्यू में फ़ायदा मिलेगा। 153 00:10:04,479 --> 00:10:07,190 मुझे तो हिप-हॉप स्टार बनना है, तो ये असल में बेमानी है। 154 00:10:07,274 --> 00:10:09,568 ये अच्छा है। मैं भी हिप-हॉप स्टार बन सकता हूं। 155 00:10:09,651 --> 00:10:10,569 क्या? नहीं। 156 00:10:10,652 --> 00:10:13,989 मेरे माता-पिता चाहते हैं कि मैं लॉ करूं। ये यूनिवर्सिटी के आवेदन पर सही रहेगा। 157 00:10:14,323 --> 00:10:15,449 मैं वकील बन सकता हूं। 158 00:10:16,033 --> 00:10:17,701 तुम किस यूनिवर्सिटी में जाओगे? 159 00:10:17,784 --> 00:10:20,203 मैं तो अपने भाई और डैड के साथ फ़ैक्टरी में काम करूंगा। 160 00:10:20,287 --> 00:10:21,872 हां। 6.50 प्रति घंटा पर। 161 00:10:21,955 --> 00:10:25,334 वाक़ई, बस मछली पैक करने के 6.50 प्रति घंटा। 162 00:10:26,001 --> 00:10:29,212 -शायद यही कर लेता हूं। -मेरे परिवार में कहावत है: 163 00:10:29,296 --> 00:10:33,342 "तुम्हें जो काम पसंद है उसके लिए मेहनत करो तो तुम्हारे सारे सपने सच हो सकते हैं।" 164 00:10:35,218 --> 00:10:37,012 -पिछले हफ़्ते ही एक शो किया था। -वाक़ई? 165 00:10:37,095 --> 00:10:39,890 -हां। -पिछले से बेहतर हो तो बेहतर है। 166 00:10:41,350 --> 00:10:43,268 इतनी ताज़ा हवा भयानक है। 167 00:10:44,519 --> 00:10:47,147 -क्या? -मेरी नाक में लग रही है। 168 00:10:47,814 --> 00:10:50,192 -देखो, उधर। -वहां है साला। 169 00:10:50,984 --> 00:10:52,152 डीजे, जल्दी करो! 170 00:10:52,235 --> 00:10:54,321 तुम लोग ठीक हो क्योंकि तुम्हारे जूते बेकार हैं। 171 00:10:54,404 --> 00:10:56,406 देखो। हमें तुम्हारे लिए कुछ मिला है। 172 00:10:58,033 --> 00:11:01,078 -ये क्या हैं? -इन्हें पहन लो। 173 00:11:01,453 --> 00:11:03,288 मैं तो बाड़ पर टंगे जूते नहीं पहनूंगा। 174 00:11:03,372 --> 00:11:05,624 इससे फ़र्क़ नहीं पड़ता। तुम बहुत देर लगा रहे हो। इन्हें पहन लो। 175 00:11:05,707 --> 00:11:07,709 इस गति से तो कैंप पहुंचने में हमें रात हो जाएगी। 176 00:11:07,793 --> 00:11:09,711 -हम अभी क़रीब भी नहीं पहुंचे? -हम एक खेत ही चले हैं। 177 00:11:09,795 --> 00:11:12,214 -कितने खेत हैं? -ओय, तुम लोग भी। 178 00:11:12,547 --> 00:11:15,342 कल्पना करो कोई डीजे बीटरूट को इन्हें पहने देख ले। 179 00:11:16,218 --> 00:11:17,469 कल्पना कर सकते हो? 180 00:11:17,552 --> 00:11:19,471 "ओय, डीजे बीटरूट?" 181 00:11:19,554 --> 00:11:22,891 "ये कहां से आए?" "कितने के मिले?" हां। 182 00:11:23,392 --> 00:11:24,309 भाड़ में जाए वो। 183 00:11:25,519 --> 00:11:27,270 यार, ये फ़ैशन है, ठीक है? 184 00:11:29,398 --> 00:11:30,816 ओह, समझो भी। 185 00:11:32,067 --> 00:11:33,944 यो, दोस्तों, रुको। यो, रुको तो। 186 00:11:42,035 --> 00:11:43,036 कुछ नहीं हुआ। 187 00:11:43,703 --> 00:11:45,080 ये उड़ा नहीं, यानी ये ठीक है। 188 00:11:45,163 --> 00:11:47,249 कीड़े का ज़मीन से संपर्क नहीं है, तो इससे कुछ साबित नहीं होता। 189 00:11:47,332 --> 00:11:50,335 -अगर कोई इस पर पेशाब करे तो? -कम से कम ये बिजली को प्रवाह तो करेगा। 190 00:11:50,669 --> 00:11:51,795 डंकन... 191 00:11:55,799 --> 00:11:58,760 -या कोई इसे छू ले। -डंकन। 192 00:12:03,056 --> 00:12:06,184 हमेशा मैं ही क्यों करूं? हम सब मिलकर इसे पकड़ते हैं। 193 00:12:06,685 --> 00:12:08,395 -टीमवर्क। -ये सही है। 194 00:12:09,187 --> 00:12:12,274 "इसे साथ पकड़ें" पर वोट करते हैं। मैं तो "शायद, हां" के पक्ष में हूं। 195 00:12:12,357 --> 00:12:13,191 -हां। -हां। 196 00:12:13,275 --> 00:12:14,192 हां। 197 00:12:16,319 --> 00:12:17,988 हमने तो इसे साथ पकड़ने के लिए वोट किया था। 198 00:12:18,071 --> 00:12:21,199 हमने इस पर वोट किया था कि हमें क्या लगता है हम ऐसा करेंगे या नहीं करेंगे। 199 00:12:21,783 --> 00:12:22,909 तुम तो कमाल हो। 200 00:12:22,993 --> 00:12:25,996 मगर वो अच्छा था। शानदार डंकन प्लान। 201 00:12:26,079 --> 00:12:28,248 -बहुत बढ़िया, डंकन। -भूल जाओ इसे। 202 00:12:29,082 --> 00:12:33,253 -कोई कुछ लाया था? -वैजीटेबल सूप और हरे प्याज़ के सूप हैं। 203 00:12:33,336 --> 00:12:35,464 मेरे पास हॉट चॉकलेट पाउडर के तीन फ़्लेवर हैं। 204 00:12:35,547 --> 00:12:38,884 सामान्य हॉट चॉकलेट पाउडर, ऑरेंज हॉट चॉकलेट पाउडर, 205 00:12:38,967 --> 00:12:41,386 और शायद रैस्पबैरी हॉट चॉकलेट पाउडर। और असल में... 206 00:12:41,470 --> 00:12:44,514 नहीं, बेवक़ूफ़। कोई कुछ लाया है? 207 00:12:44,598 --> 00:12:46,016 लड़कों। लड़कों। 208 00:12:46,975 --> 00:12:50,312 -मैं इसी की तो बात कर रहा था। -डीन-ओ, डीन-ओ, डीन-ओ। 209 00:12:50,395 --> 00:12:53,440 अपने भाई से 50 पाउंड में ली है। इतनी महंगी है तो अच्छी ही होगी। 210 00:12:53,523 --> 00:12:54,941 -तुम तो कमाल हो। -सूंघो इसे। 211 00:12:56,276 --> 00:12:58,028 हां, ये अच्छा माल है। 212 00:12:58,487 --> 00:13:00,405 इसके लिए तुम मेरे क़र्ज़दार हो। तुम भी। 213 00:13:00,489 --> 00:13:03,617 -ये क्या मच्छर भगाने के लिए है? -दोस्त। ये हशीश है। 214 00:13:05,285 --> 00:13:06,536 चरस। 215 00:13:07,913 --> 00:13:09,080 तुम पागल हो क्या? 216 00:13:12,125 --> 00:13:16,213 मैं चाहता हूं सब ये मानें कि मुझे मेरी मर्ज़ी के बिना नशा दिया गया है। 217 00:13:16,296 --> 00:13:20,634 सबको पता है कि ड्यूक ऑफ़ एडिनबरा पुरस्कार बस नशा करने के लिए है। 218 00:13:20,717 --> 00:13:23,178 पुरस्कार एक ग्रुप की तरह अपना रास्ता तलाशते हुए देहात से निकलने 219 00:13:23,261 --> 00:13:26,681 -और बाधाओं को पार करने के लिए है। -हां, नशे में चूर होकर। 220 00:13:27,432 --> 00:13:30,602 अगर टीमवर्क पर इतना ज़ोर न होता तो मैं अभी तुम्हें छोड़कर चला जाता। 221 00:13:30,685 --> 00:13:33,730 चलो भी। हमें ख़ुशी है कि तुम यहां हो। हम एक ग्रुप हैं। 222 00:13:33,813 --> 00:13:37,400 -इयान, इयान, इयान। -हम टीम हैं। हम ज़बरदस्त गैंग हैं। 223 00:13:37,776 --> 00:13:41,696 इयान, इयान, इयान। 224 00:13:45,867 --> 00:13:49,454 -पक्का ये टार का टुकड़ा नहीं है? -हां। टार हशीश है। 225 00:13:50,330 --> 00:13:53,124 मतलब सड़क के टार जैसा। 226 00:13:59,464 --> 00:14:03,343 एक तुम्हारे लिए, एक ये और एक तुम्हारे लिए। 227 00:14:03,593 --> 00:14:04,970 ये काम भी करेगा? 228 00:14:05,053 --> 00:14:07,180 कुछ स्टिकर लो और ख़बर फैला दो। 229 00:14:07,264 --> 00:14:10,725 -डीजे बीटरूट का प्रचार विभाग। -ये प्यारा नाम है। 230 00:14:11,560 --> 00:14:12,561 प्यारा? 231 00:14:13,228 --> 00:14:14,271 डीजे बीटरूट। 232 00:14:15,063 --> 00:14:17,941 तुम शायद मेरे लहजे से बता सकते हो कि पिछले साल मैं अमेरिका गया था। 233 00:14:18,024 --> 00:14:21,027 -डीजे बीटरूट ने वहां छोटा सा टूर किया था। -जब तुम डिज़्नीलैंड गए थे? 234 00:14:21,111 --> 00:14:22,112 चुप रहो। 235 00:14:24,864 --> 00:14:26,783 ये वही ट्रिप था। मैं बस... 236 00:14:26,866 --> 00:14:29,494 -ये सब पहाड़ियां एक सी लगती हैं। -मैं इसकी फ़िक्र नहीं करूंगा। 237 00:14:29,578 --> 00:14:31,830 देहात में तुम खो नहीं सकते। 238 00:14:31,913 --> 00:14:34,583 -हां, खो सकते हो। -लेकिन यहां कोई कोना नहीं है। 239 00:14:34,666 --> 00:14:37,043 ऐसी जगह पर कैसे खो सकते हो जहां कोई कोना न हो? 240 00:14:37,127 --> 00:14:39,421 -तुम बहुत बौड़म हो। -तुम बकवास कर रहे हो। 241 00:14:39,504 --> 00:14:43,592 दीवारें न होने का मतलब है सब कुछ हमेशा सीधा होगा। तो बस मस्त रहो। 242 00:14:44,175 --> 00:14:47,012 हां। देखो, सच कहा जाए तो, डंकन इस बारे में सही है। 243 00:14:47,095 --> 00:14:48,763 तुम्हें बस शांत रहना होगा। 244 00:14:49,306 --> 00:14:52,100 तुमने ये किस चीज़ से बनाई? -नक़्शे का एक कोना ले लिया था। 245 00:14:52,976 --> 00:14:55,395 नक़्शे का एक... तुम पागल हो? 246 00:14:57,814 --> 00:15:01,026 शांत रहो। बस कोना ही तो है। हमें वहां तो जाना ही नहीं है। 247 00:15:01,109 --> 00:15:03,737 मि. कार्लायल ने जो भी बताया था वो सब तो बीच में है। 248 00:15:03,820 --> 00:15:05,864 -हां, मैं बेवक़ूफ़ थोड़े ही हूं। -बिल्कुल। 249 00:15:30,930 --> 00:15:32,223 देखो इसे। 250 00:15:32,307 --> 00:15:34,476 मेरा डिक है टायरैनोसॉरस 251 00:15:34,559 --> 00:15:35,393 डंकन! 252 00:15:35,477 --> 00:15:38,271 बैल जैसी गोलियां सौ फ़ीसद सांड 253 00:15:38,897 --> 00:15:42,025 इतनी ज़ोरों से तुम्हें आएगा मज़ा लगेगा जैसे कर दिया हो कोई कांड 254 00:15:42,442 --> 00:15:44,861 निकालोगी ऐसी नई आवाज़ें कि अच्छा हो लेना कोई कोश टांग 255 00:15:44,944 --> 00:15:48,114 सुनो, लोग कहते हैं मेरे डिक को लॉक नैस क्योंकि ये है एक बड़ा राज़ 256 00:15:48,948 --> 00:15:51,660 इंचों की नहीं, ये है मीलों की बात इतिहास का सबसे बड़ा डिक है ये ख़ास 257 00:15:52,494 --> 00:15:55,413 लड़की, तुम चिल्लाओगी लोग कहेंगे इसे राग कल्याण 258 00:15:55,497 --> 00:15:58,958 क्योंकि मेरा डिक है कमरे में हाथी उपमा नहीं, ये है हक़ीक़त की बात! 259 00:15:59,042 --> 00:16:00,543 क्या, क्या, क्या! 260 00:16:01,336 --> 00:16:02,420 चलो, फिर! 261 00:16:02,504 --> 00:16:04,881 -डीजे बीटरूट। आग का शोला। -माइक पर हैं डीजे बीटरूट। 262 00:16:04,964 --> 00:16:07,425 चलो। किसे चाहिए? आकर इसे लेलो। 263 00:16:07,509 --> 00:16:08,468 किसे चाहिए? 264 00:16:09,552 --> 00:16:13,348 ओह, पागल लड़कों! इयान पगला रहा है! 265 00:16:14,724 --> 00:16:16,309 डीन, बीटबॉक्स एकल। 266 00:16:16,393 --> 00:16:18,478 -डंकन। -डीन, बीटबॉक्स। बीटबॉक्स। 267 00:16:18,561 --> 00:16:19,979 -अभी नहीं। -डीन, बीटबॉक्स। 268 00:16:20,063 --> 00:16:22,148 -डंकन। डंकन। -बीटबॉक्स। 269 00:16:23,233 --> 00:16:24,693 इयान। इयान। 270 00:16:25,360 --> 00:16:27,237 आओ, ये धासूं वीडियो देखो, यार। 271 00:16:27,320 --> 00:16:28,613 तीन। 272 00:16:28,697 --> 00:16:30,865 डीजे बीटबॉक्स। 273 00:16:30,949 --> 00:16:32,701 चार। 274 00:16:34,994 --> 00:16:36,454 गुडनाइट, हाईलैंड्स। 275 00:16:37,455 --> 00:16:38,957 सुरक्षित घर जाना, अच्छा? 276 00:16:40,959 --> 00:16:42,210 कीड़े। 277 00:16:48,049 --> 00:16:49,092 सुनिए। 278 00:16:53,596 --> 00:16:55,432 सुनिए। सुनिए। 279 00:17:01,062 --> 00:17:03,732 प्लीज़ आप मुझे बता सकते हैं कि हम किस खेत में हैं? 280 00:17:04,107 --> 00:17:05,024 मेरे। 281 00:17:05,775 --> 00:17:07,944 आप मुझे बता सकते हैं कि ये कौन सा है, प्लीज़? 282 00:17:09,237 --> 00:17:10,822 तुम्हारे पास नक़्शा है? 283 00:17:11,239 --> 00:17:15,034 नहीं, हमारे पास... हमारे पास एक था, लेकिन... 284 00:17:15,577 --> 00:17:18,288 -मुझे पता है कि हमें उत्तर की ओर जाना है। -सावधान रहना। 285 00:17:18,747 --> 00:17:22,917 तुम हाईलैंड्स में गुम नहीं होना चाहोगे। अब ये सुरक्षित नहीं रहा। 286 00:17:23,585 --> 00:17:25,170 पुराने ज़माने में बेहतर था। 287 00:17:25,253 --> 00:17:29,883 लोग इतनी कमउम्र में मर जाते थे कि कुछ बुरा होने का वक़्त ही नहीं होता था। 288 00:17:30,383 --> 00:17:33,136 अब हर कहीं ख़तरा है, 289 00:17:33,887 --> 00:17:39,434 ये सारा इलाक़ा घटिया चोर दरवाज़ों और तस्करों की सुरंगों से भरा पड़ा है। 290 00:17:39,517 --> 00:17:41,978 उनमें गिरना बहुत आसान है। 291 00:17:44,022 --> 00:17:45,440 या खींच लिया जाना। 292 00:17:46,983 --> 00:17:47,859 हैलो मेरा नाम है 293 00:17:47,942 --> 00:17:49,986 -ए! बदमाश कहीं के। -मुझसे कोई मतलब नहीं है, सर। 294 00:17:50,069 --> 00:17:52,280 -मैं तो देहात के नियमों का क़द्रदान हूं। -ये। 295 00:17:54,741 --> 00:17:57,327 एक लेलें। किल्मारनॉक के इस तरफ़ के सबसे मस्त गाने। 296 00:17:57,410 --> 00:17:59,287 दूसरे किसानों को भी बता देना। 297 00:18:00,413 --> 00:18:02,248 -बीटरूट। -डीजे बीटरूट। 298 00:18:02,707 --> 00:18:04,793 मैंने इसकी खेती की है। बढ़िया फ़सल है। 299 00:18:04,876 --> 00:18:07,545 नहीं। नहीं, बी-ई-ए-टी वाला। 300 00:18:08,254 --> 00:18:10,673 बीटरूट। ताल का मूल। एकदम बढ़िया है ना? 301 00:18:11,299 --> 00:18:16,805 डीजे बीटरूट! 302 00:18:19,599 --> 00:18:22,811 जाने दें, दोस्त। वैसे मुझे इनसे कहना ही नहीं चाहिए था। 303 00:18:22,894 --> 00:18:25,647 चलो, डीजे। मुझे उल्टी हो गई है और अब मैं एकदम नया सा हो गया हूं। 304 00:18:25,730 --> 00:18:27,899 ठीक है, तो हम कैंपसाइट कैसे ढूंढ़ेंगे? 305 00:18:27,982 --> 00:18:30,944 -तुमने हमें गुमाया है। -तुम ओरिएंटीयरिंग में बेकार हो। 306 00:18:31,027 --> 00:18:33,738 -तुमने मुझे बेकार ऑरिंयटल कहा? -ओरिएंटीयरिंग। 307 00:18:33,822 --> 00:18:36,741 -मैं रास्ता ढूंढ़ लूंगा। -ओ-शब्द बहुत अपमानजनक है। 308 00:18:36,825 --> 00:18:38,785 -ओरिएंटीयरिंग? -ये बोलना बंद करो। 309 00:18:38,868 --> 00:18:41,538 हम इसे संगीत में डुबो देंगे। ड्यूक ऑफ़ एडिनबरा पुरस्कार यही तो है। 310 00:18:41,621 --> 00:18:44,165 नहीं, ये ओरिएंटीयरिंग के बारे में है। 311 00:18:44,249 --> 00:18:47,252 शायद तुम्हें ऑरियंट की भावनाओं के बारे में थोड़ा सोचना चाहिए। 312 00:18:47,335 --> 00:18:49,504 शुक्रिया। एक तरह से। मैं चीनी नहीं हूं। 313 00:18:49,587 --> 00:18:52,173 -इसलिए ये दुगुना नस्लवादी है। -मुझे पता है तुम चीनी नहीं हो। 314 00:18:52,257 --> 00:18:54,342 मैं कह रहा हूं कि हमें ओरिएंटीयरिंग शुरू करनी होगी। 315 00:18:54,425 --> 00:18:56,427 ड्यूक ऑफ़ एडिनबरा भाड़ में जाए। वो हक़ीक़त नहीं है। 316 00:18:56,511 --> 00:18:58,721 -क्या? -वो सैंटा जैसा है, है ना? 317 00:18:58,805 --> 00:19:00,014 वो महारानी के पति हैं। 318 00:19:00,098 --> 00:19:02,767 यूनिवर्सिटी के आवेदनों में ये पुरस्कार बहुत मायने रखता है। 319 00:19:02,851 --> 00:19:06,521 यूनिवर्सिटी की किसे परवाह है, सही? मछली पैक करने के लिए यूनिवर्सिटी नहीं चाहिए। 320 00:19:06,604 --> 00:19:07,772 हम जो चाहते हैं वो करें। 321 00:19:07,856 --> 00:19:11,401 ऐसा तो है नहीं कि मुझे यहां कोई ड्यूक छुपकर हम पर निगाह रखते दिख रहे हैं। 322 00:19:13,736 --> 00:19:17,240 -मैं तुम्हें पकड़ने आ रहा हूं। -ये हंसी की बात नहीं है। तुम फ़ोकस करोगे? 323 00:19:32,505 --> 00:19:33,423 यो। 324 00:19:34,632 --> 00:19:36,050 यो। यो। 325 00:19:39,137 --> 00:19:39,971 क्या बात है? 326 00:19:40,972 --> 00:19:43,391 -मुझे तुमसे एक बात पूछनी है, ठीक है? -हां। 327 00:19:44,350 --> 00:19:47,103 -लेकिन तुम्हें ईमानदारी से जवाब देना होगा। -अच्छा। 328 00:19:49,772 --> 00:19:51,316 क्या मेरा डीजे नाम बकवास है? 329 00:19:56,029 --> 00:19:58,114 मुझे नहीं पता कि कोई सब्ज़ी के नाम से गैंगस्टर कैसे हो सकता है। 330 00:19:58,197 --> 00:20:00,783 -सब्ज़ी यहां एकदम ग़ैरज़रूरी है। -जानता हूं। 331 00:20:02,243 --> 00:20:05,163 मैं कल्पना नहीं कर पाता कि कोई भीड़ इसके हुंकारे भरने के लिए जोश में आएगी। 332 00:20:05,246 --> 00:20:06,289 वाक़ई? 333 00:20:06,581 --> 00:20:07,707 जैसे, बीटरूट। 334 00:20:08,583 --> 00:20:09,667 बीटरूट। 335 00:20:11,753 --> 00:20:13,379 -बीटरूट। -ओ धत्तेरे की। 336 00:20:15,423 --> 00:20:19,886 इस नाम में मुझे एक ज़माना लगा था, यार। मुझे वाक़ई लगा था कि बस यही है। 337 00:20:23,014 --> 00:20:23,848 बीटरूट 338 00:20:24,057 --> 00:20:27,185 -मैं थक गया हूं। दिन भर चलता रहा हूं। -जानता हूं। हम सब चल रहे हैं। 339 00:20:27,268 --> 00:20:28,937 हां, यहीं कैंप लगा लेते हैं। 340 00:20:29,437 --> 00:20:31,981 हमें ये ठीक से करना होगा वर्ना हमें पुरस्कार नहीं मिलेगा। 341 00:20:33,107 --> 00:20:35,777 -हां, वैसे पुरस्कार है क्या? -ये एक लैमिनेटेड प्रमाणपत्र है। 342 00:20:35,860 --> 00:20:38,112 प्रमाणपत्र? साला एक प्रमाणपत्र? 343 00:20:38,696 --> 00:20:40,573 -तुम्हें क्या लगा था क्या होगा? -पैसा। 344 00:20:40,657 --> 00:20:41,866 मुझे तो मैडल चाहिए था। 345 00:20:42,742 --> 00:20:44,661 अगर तुम पुरस्कार के सारे लक्ष्य पूरे कर लोगे, 346 00:20:44,744 --> 00:20:47,121 तो एक समारोह होगा जिसमें तुम राजपरिवार से मिल सकोगे। 347 00:20:48,289 --> 00:20:50,083 कोई उनसे क्यों मिलना चाहेगा? 348 00:20:50,375 --> 00:20:52,293 हम यहां कैंप नहीं लगा सकते। ये सुरक्षित नहीं है। 349 00:20:52,377 --> 00:20:54,462 हमें कैंपसाइट कैसे मिलेगी? 350 00:20:54,754 --> 00:20:56,172 उनसे पूछ सकते हैं। 351 00:20:57,048 --> 00:20:57,966 यो! 352 00:21:04,305 --> 00:21:05,264 यो! 353 00:21:05,598 --> 00:21:08,434 यो, भाई, क्या यहां कहीं कोई कैंपसाइट है? 354 00:21:12,438 --> 00:21:15,149 -कौन है वो? -ए, दोस्त। 355 00:21:18,861 --> 00:21:20,196 हैलो, लड़कों। 356 00:21:20,279 --> 00:21:23,324 -वो तो कुछ-कुछ ऐसे लग रहे हैं... -आप ठीक हैं? 357 00:21:23,992 --> 00:21:24,951 ए, यो! 358 00:21:26,244 --> 00:21:29,205 मुझे यक़ीन है वो... ये पागलपन है। मेरा मतलब... 359 00:21:29,288 --> 00:21:33,209 इस साल आबादी थोड़ी ज़्यादा बड़ी हो गई है। 360 00:21:34,544 --> 00:21:37,255 -वो ड्यूक ऑफ़ एडिनबरा हैं? -वो ड्यूक ऑफ़ एडिनबरा हैं? 361 00:21:37,338 --> 00:21:38,339 अबे साला। यो! 362 00:21:39,507 --> 00:21:43,386 इसलिए हमें सबसे कमज़़ोर जानवर मारने पड़े। 363 00:21:43,720 --> 00:21:45,805 ये हमें अभी ही मैडल दे सकते हैं और फिर हम घर चले जाएंगे। 364 00:21:45,888 --> 00:21:47,640 झुंड की भलाई के लिए। 365 00:21:47,724 --> 00:21:49,892 मुझे कुछ समझ नहीं आ रहा ये क्या चिल्ला रहे हैं। 366 00:21:53,938 --> 00:21:55,606 -भागो! -ध्यान से। 367 00:21:56,149 --> 00:21:58,151 -ये क़ुदरती नहीं है। -भागो! 368 00:21:59,569 --> 00:22:01,487 -क्या ये पुरस्कार का हिस्सा है? -नहीं! 369 00:22:02,321 --> 00:22:03,364 जल्दी करो, बढ़ते रहो। 370 00:22:04,157 --> 00:22:07,201 -उफ़, साला, जल्दी करो! -चलो, चलो, चलो! 371 00:22:07,493 --> 00:22:10,246 -शायद मुझे उल्टी आ रही है। -उसने मुझे गोली मार ही दी थी। 372 00:22:11,497 --> 00:22:13,583 भाड़ में जाए वो। उसे मज़ा चखाते हैं। 373 00:22:13,666 --> 00:22:14,834 हमारे पास कोई हथियार है? 374 00:22:22,008 --> 00:22:25,511 -हम तो मारे गए। -ए, ये वास्तव में बहुत धारदार है। 375 00:22:26,596 --> 00:22:28,014 ओह, यार। 376 00:22:29,223 --> 00:22:30,308 चलो। 377 00:22:31,726 --> 00:22:32,560 डैडी के पास आओ। 378 00:22:32,977 --> 00:22:35,730 हे प्रभु, इस मुसीबत के वक़्त हमारी मदद कर। हमें इस अंधकार से बाहर निकाल। 379 00:22:35,813 --> 00:22:38,566 -हम तो मारे गए। जान बचाकर भागो। -अपने प्रकाश से हमें मार्ग दिखा। 380 00:22:38,649 --> 00:22:39,692 -मैं बम बनाऊंगा। -क्या? 381 00:22:39,776 --> 00:22:40,902 डीन-ओ! 382 00:22:40,985 --> 00:22:43,154 डीन-ओ। डीन-ओ। 383 00:22:43,237 --> 00:22:46,908 -तुम बम बना सकते हो? -मैंने आतंकवादी निर्देशिका डाउनलोड की थी। 384 00:22:46,991 --> 00:22:49,994 सरकार ने उस पर मॉनीटर लगा रखे हैं। अब तुम नज़र में आ जाओगे। 385 00:22:50,078 --> 00:22:53,748 चलो, मैं बेवक़ूफ़ नहीं हूं। मैंने उसे अपने घर पर डाउनलोड नहीं किया। 386 00:22:54,707 --> 00:22:56,459 किसके घर पर डाउनलोड किया था? 387 00:22:57,335 --> 00:22:58,336 डंकन के। 388 00:22:59,170 --> 00:23:01,714 -ये बढ़िया है, दोस्त। -ज़रा ठहरो। 389 00:23:02,256 --> 00:23:05,218 -मेरा मतलब, मैं... -तुम्हारा नाम डंकन मैकडॉनल्ड है। 390 00:23:05,301 --> 00:23:07,095 तुम मेरी जानकारी में सबसे सफ़ेद गोरे हो। 391 00:23:07,178 --> 00:23:09,388 तुम बुनियादी तौर पर रगंहीन हो। मुझे फ़िक्र नहीं होगी। 392 00:23:11,599 --> 00:23:13,643 "डूनख़ान मक ड'नाल्ड।" 393 00:23:15,812 --> 00:23:18,898 हैड ऑफ़िस से एक दोस्त ने गुपचुप तरीक़े से मुझे ये भेजा है। 394 00:23:19,065 --> 00:23:23,194 ज़्यादा उम्मीदें मत पालना, लेकिन हाईलैंड्स में एक आतंकवादी हो सकता है। 395 00:23:27,865 --> 00:23:29,158 उच्च - ब्रेड चोर 396 00:23:29,242 --> 00:23:30,493 और ब्रेड चोर? 397 00:23:30,576 --> 00:23:32,328 उच्च - आतंकवादी मध्यम - ब्रेड चोर 398 00:23:33,329 --> 00:23:35,790 अब ये हमारा नंबर एक केस है। 399 00:23:36,499 --> 00:23:39,961 इसे पकड़ लें तो हम किसी भी तरह बंद नहीं किए जाएंगे। 400 00:23:45,508 --> 00:23:46,509 आतंकवादी। 401 00:23:49,095 --> 00:23:50,012 वैध। 402 00:23:50,555 --> 00:23:51,639 ठीक है। 403 00:23:52,348 --> 00:23:53,391 अभी या कभी नहीं। 404 00:23:57,562 --> 00:24:00,606 शिकार के मौसम में स्वागत है! 405 00:24:05,444 --> 00:24:06,696 ओय! 406 00:24:07,321 --> 00:24:08,990 -ड्यूक ऑफ़ डिक। -ड्यूक ऑफ़ डिक। 407 00:24:10,408 --> 00:24:11,492 चलो, चलो, चलो! 408 00:24:28,176 --> 00:24:30,136 ओह, बच्चों। 409 00:24:31,888 --> 00:24:35,141 अब मैं शिकार के बाद की बढ़िया चाय बना सकता हूं। 410 00:24:35,224 --> 00:24:37,101 -विस्फोट कहां रह गया? -अरे, शुक्रिया। 411 00:24:37,185 --> 00:24:38,936 बम की सारी बात तो यही है। 412 00:24:39,395 --> 00:24:41,189 निर्देश सरसरी निगाह से पढ़े थे। 413 00:24:41,272 --> 00:24:44,442 -ओह... -और क्रॉकरी है? उन्हें भी फेंक दो। 414 00:24:45,234 --> 00:24:47,320 ठीक है। ठीक है। बम। 415 00:24:48,112 --> 00:24:50,907 -बम। बम। -सही है। 416 00:24:50,990 --> 00:24:52,116 तुम्हारे पास नक़्शा है? 417 00:24:52,825 --> 00:24:54,619 -बम। -इसे अपने भाई से 50 पाउंड में लिया था। 418 00:24:54,702 --> 00:24:57,288 -पक्का ये टार का टुकड़ा नहीं है? -बम। 419 00:24:57,371 --> 00:24:59,624 किल्मारनॉक के इस तरफ़ के सबसे मस्त गाने। 420 00:25:00,666 --> 00:25:01,709 मुझे ये पता है। 421 00:25:02,793 --> 00:25:03,669 पहला क़दम: विस्फोटक "हैश" 422 00:25:03,753 --> 00:25:05,630 दूसरा क़दम: एरोडायनामिक डिस्क 423 00:25:07,632 --> 00:25:08,758 तीसरा चरण: कामचलाऊ बत्ती 424 00:25:13,429 --> 00:25:14,972 इससे हमें मदद कैसे मिलेगी? 425 00:25:20,978 --> 00:25:22,438 कॉकटेल्स 426 00:25:24,607 --> 00:25:26,525 -नहीं। -यो, ये कारगर रहा। 427 00:25:26,609 --> 00:25:28,069 डंकन! डंकन! 428 00:25:28,152 --> 00:25:30,655 -ये वाक़ई कारगर रहा। -कमीने बच्चे! 429 00:25:31,364 --> 00:25:33,866 तुमने सारी हशीश ख़र्च कर दी? वो तो महीनों चलनी थी। 430 00:25:33,950 --> 00:25:36,577 -चलो। -मैं बेकार नहीं करूंगा। ये 50 पाउंड की थी। 431 00:25:36,661 --> 00:25:38,746 चलो। चलते हैं। अपना सामान उठाओ। 432 00:25:38,829 --> 00:25:41,499 -डीन कहां है? -ज़रा रुको। मैं दो सैकंड में आया। 433 00:25:42,041 --> 00:25:44,961 जल्दी करो! चलो! 434 00:25:45,044 --> 00:25:45,878 चलो! 435 00:25:45,962 --> 00:25:48,214 चलो। अभी भी थोड़ी सी बची है। ये वाक़ई अच्छी है। 436 00:25:48,297 --> 00:25:49,799 -वापस आओ! -आओ, यार! 437 00:25:52,843 --> 00:25:54,804 ओह, वो तो शायद ख़रगोश का गू था। 438 00:25:54,887 --> 00:25:55,930 उफ़, उफ़! 439 00:26:01,686 --> 00:26:03,521 भाग, लड़के, भाग। 440 00:26:24,792 --> 00:26:25,793 एक बार। 441 00:26:28,296 --> 00:26:31,799 पुलिस। एक पागल बालकामुक गन लेकर हमारा पीछा कर रहा है। 442 00:26:32,425 --> 00:26:33,884 तुम उसे ये नहीं कह सकते। 443 00:26:33,968 --> 00:26:35,886 -क्या? -हमें नहीं पता कि वो बालकामुक है। 444 00:26:35,970 --> 00:26:37,722 सारे बूढ़े और मशहूर लोग होते हैं। 445 00:26:37,805 --> 00:26:40,850 -तुम 16 के हो, तो ये दरअसल ठीक रहेगा। -मैं ठीक रहूंगा? 446 00:26:40,933 --> 00:26:43,185 तुम उन्हें बालकामुक नहीं कह सकते। 447 00:26:43,269 --> 00:26:44,270 हैलो। सॉरी। 448 00:26:44,687 --> 00:26:48,232 हां, ये सही है, एक पागल गन लेकर हमारे पीछे पड़ा है। 449 00:26:48,316 --> 00:26:51,485 लेकिन हम अभी समझने की कोशिश ही कर रहे हैं कि वो हमें कैसे देख रहा है? 450 00:26:51,944 --> 00:26:53,863 -बेहतर है। -कहां? 451 00:26:54,530 --> 00:26:55,865 पहाड़ की चोटी पर। 452 00:26:56,324 --> 00:26:57,450 एक भेड़ के पास। 453 00:26:58,534 --> 00:26:59,994 ओह, कैंपसाइट के पास। 454 00:27:00,286 --> 00:27:01,912 -क्या? -नीचे उतरो। 455 00:27:03,664 --> 00:27:05,666 चलो। डीन, जल्दी करो। चलो। 456 00:27:06,417 --> 00:27:08,127 डीन, वहां मिनीबस है। 457 00:27:13,341 --> 00:27:15,676 हमें कैंपसाइट मिल गई। हम सही थे। 458 00:27:16,218 --> 00:27:17,219 हम बच गए। 459 00:27:17,762 --> 00:27:19,013 बस गाने में भुला दो। 460 00:27:19,722 --> 00:27:20,848 साला कहा था तुमसे। 461 00:27:24,852 --> 00:27:27,396 हेमिश, अपना सामान उठाओ। हम तफ़्तीश करेंगे। 462 00:27:27,480 --> 00:27:29,774 डॉगी, यहीं रहना और फ़ोन सुनना। 463 00:27:29,857 --> 00:27:32,610 -लेकिन सुपरिंटेंडेंट ने कहा था... -हालात बिगड़ गए हैं। 464 00:27:33,235 --> 00:27:37,490 तुम्हें सुपरिंटेंडेंट को प्रभावित करना है? तो ये हमारे लिए बड़ा मौक़ा है। 465 00:27:37,573 --> 00:27:39,325 ए 1 बालकामुक आतंकवादी 466 00:27:39,867 --> 00:27:42,328 हेमिश, अपना सामान उठाओ। तुम गाड़ी चलाओगे। 467 00:27:43,829 --> 00:27:44,705 मिलते हैं। 468 00:27:48,250 --> 00:27:50,002 पुलिस 469 00:27:54,507 --> 00:27:56,467 हैलो? मि. कार्लायल? 470 00:27:58,636 --> 00:28:00,930 अजीब बात है, यार। वो कहां हैं? 471 00:28:01,472 --> 00:28:03,099 -मि. कार्लायल? -लड़कों? 472 00:28:08,312 --> 00:28:11,982 -बहुत ख़ूब। तुम सही वक़्त से आ गए। -ड्यूक हमारा पीछा कर रहे हैं। 473 00:28:12,066 --> 00:28:15,069 ओह, हां। वो अपने पुरस्कार की जांच करने आए हैं, है ना? 474 00:28:15,152 --> 00:28:16,821 -वो नक़ाब था। -वो हम पर गोली चला रहे थे। 475 00:28:16,904 --> 00:28:20,533 लड़कों, मुझे मज़ाक़ पसंद हैं, और ये देखकर मैं ख़ुश हूं कि तुम भी शामिल हो, इयान, 476 00:28:20,616 --> 00:28:22,952 लेकिन असल में ये मज़ाक़ बहुत ग़लत है। 477 00:28:23,035 --> 00:28:26,580 -वो पागल हैं। हमें तो मार ही डाला था। -इस पर एक शब्द भी और नहीं! 478 00:28:29,542 --> 00:28:30,876 कुछ तो इज़्ज़त दिखाओ। 479 00:28:31,127 --> 00:28:32,128 लेकिन... 480 00:28:34,713 --> 00:28:37,007 ठीक है फिर, कैंप की तैयारी करते हैं। 481 00:28:38,384 --> 00:28:39,301 चलो। 482 00:28:39,969 --> 00:28:44,682 तुम दोनों, मैं चाहता हूं तुम वहां कुछ छोटी लकड़ियां जमा करो 483 00:28:44,765 --> 00:28:46,976 जिनके ऊपर बड़ी टहनियां रखी जाएंगी। 484 00:28:47,059 --> 00:28:49,979 फिर हम बींस के कुछ कैन खोलेंगे और उन्हें गर्म करेंगे। 485 00:28:50,479 --> 00:28:54,900 तो अपने टैंट लगाते वक़्त कांटों का ध्यान रखना। 486 00:28:55,818 --> 00:28:58,028 मैं फिर तुम्हारा खाना देखना चाहूंगा। 487 00:28:58,279 --> 00:29:00,364 मौसम का पूर्वाभास कहता है कि ये ठंडा रहेगा, 488 00:29:00,448 --> 00:29:03,784 तो मैं नाश्ते में सीरियल से कुछ ज़्यादा गर्म की राय दूंगा। 489 00:29:03,868 --> 00:29:06,162 नाश्ते के लिए सीरियल। नाश्ते के लिए। 490 00:29:06,245 --> 00:29:07,955 भयंकर पाला पड़ने वाला है। 491 00:29:08,038 --> 00:29:11,542 लेकिन ये तो ड्यूक ऑफ़ एडिनबरा पुरस्कार की मस्ती का भाग है। 492 00:29:11,625 --> 00:29:13,002 तो... 493 00:29:13,961 --> 00:29:17,590 अपने नाश्ते पर ध्यान दें। 494 00:29:17,673 --> 00:29:19,341 मैं सीरियल हूं। 495 00:29:19,758 --> 00:29:21,051 ड्यूक। 496 00:29:21,635 --> 00:29:23,471 मैं हूं... ध्यान रखना। 497 00:29:23,554 --> 00:29:24,930 ड्यूक ऑफ़... 498 00:29:25,014 --> 00:29:27,349 मैं ड्यूक हूं। 499 00:29:27,850 --> 00:29:30,978 मैं सीरियल हत्यारा हूं। 500 00:29:31,103 --> 00:29:32,313 ड्यूक। 501 00:29:35,691 --> 00:29:37,234 तुम ठीक तो हो, डीन? 502 00:29:38,611 --> 00:29:41,113 आपकी टांग को क्या हुआ, मि. कार्लायल? 503 00:29:42,323 --> 00:29:45,117 हां, आपकी टांग को क्या हुआ? ये जली है? 504 00:29:45,242 --> 00:29:47,786 ओह, हां। थोड़ी शर्म की बात है। 505 00:29:47,870 --> 00:29:51,373 मैं अपना लंच बना रहा था और हवा का रुख़ बदल गया। 506 00:29:51,457 --> 00:29:55,794 और मेरी टांगों पर बाल हैं तो वो जल्दी आग पकड़ते हैं, स्कूली बच्चों जैसी ग़लती थी। 507 00:29:56,879 --> 00:29:59,048 हालांकि सारे स्कूली बच्चों की टांगों पर बाल नहीं होते हैं, 508 00:29:59,131 --> 00:30:00,591 तो शायद ये ग़लत शब्द है। 509 00:30:01,133 --> 00:30:03,677 -लड़कों? -हम जलाने की लकड़ी लेने जा रहे हैं, सर। 510 00:30:04,762 --> 00:30:05,638 अभी। 511 00:30:05,721 --> 00:30:08,432 -हम बस चलते जाएंगे। -अभी। 512 00:30:08,974 --> 00:30:10,392 हां, यही जज़्बा तो चाहिए। 513 00:30:12,353 --> 00:30:14,396 जल्दी, टीम पास आओ। जल्दी, नीचे बैठो। 514 00:30:16,357 --> 00:30:19,860 -ठीक है, तो मि. कार्लायल ड्यूक थे। -हैं। उन्होंने हमें बताया। 515 00:30:20,361 --> 00:30:23,280 मेरा मतलब, उनकी टांग की कहानी ज़रा दूर की कौड़ी लगती है, लेकिन... 516 00:30:23,364 --> 00:30:27,243 और, ठीक है, ये देखो। ड्यूक की टांग भी जली थी। 517 00:30:27,326 --> 00:30:29,245 इत्तफ़ाक़? शायद नहीं। 518 00:30:29,620 --> 00:30:30,663 इसे देखो। 519 00:30:30,746 --> 00:30:35,251 मैं ये कह रहा हूं कि शायद मि. कार्लायल ही ड्यूक हैं। 520 00:30:37,545 --> 00:30:40,881 -यही तो अभी मैंने कहा था। -श्रेय लेने की कोशिश मत करो। 521 00:30:41,423 --> 00:30:43,175 -तो हमें उन्हें मारना होगा, सही? -क्या? 522 00:30:44,093 --> 00:30:46,303 वर्ना सोते में वो हमें मार डालेंगे। वो ड्यूक हैं। 523 00:30:46,387 --> 00:30:47,888 -उफ़। -डंकन दरअसल सही कह रहा है। 524 00:30:47,972 --> 00:30:50,182 बिल्कुल कह रहा हूं। इसीलिए तो लोग मुझे अक़्लमंद कहते हैं। 525 00:30:50,266 --> 00:30:51,850 वैसे किसी ने तुम्हें ये कभी नहीं कहा। 526 00:30:51,934 --> 00:30:54,436 ये मेरा एक्सबॉक्स लाइव का नाम है, तो मैं हमेशा ऐसे ही बुलाया जाता हूं। 527 00:30:54,520 --> 00:30:57,898 -ये नहीं माना जाएगा। -फ़ोकस करो, प्लीज़। ये इसका वक़्त नहीं है। 528 00:30:57,982 --> 00:31:00,943 देखो, बस ध्यान से सोचते हैं। 529 00:31:01,986 --> 00:31:04,071 उनकी दाढ़ी है, तो वो ड्यूक कैसे हो सकते हैं? 530 00:31:04,446 --> 00:31:06,407 -वेष बदला है, है ना? -बिल्कुल। 531 00:31:06,532 --> 00:31:09,785 देखो, उन्होंने हमें धमकी दी थी, ठीक है? 532 00:31:10,369 --> 00:31:13,956 मेरा मतलब, उन्होंने हमसे ध्यान से रहने को कहा था। कहा था कि वो क़ातिल हैं। 533 00:31:14,039 --> 00:31:14,873 ऐसा कहा था? 534 00:31:15,457 --> 00:31:18,877 तुम्हारे ख़्याल से उन्होंने स्कूली लड़कों की टांगों की बात क्यों की? 535 00:31:19,086 --> 00:31:20,546 ऐसा क्यों हुआ होगा, इयान? 536 00:31:20,879 --> 00:31:21,880 बालकामुक। 537 00:31:23,299 --> 00:31:26,093 -उन्हें मारना तो कुछ ज़्यादा होगा। -उन्हें रोकना तो होगा। 538 00:31:26,176 --> 00:31:29,513 इससे पहले कि वो जानें कि हम जानते हैं, हमें तेज़ी से कोई योजना बनानी होगी। 539 00:31:29,597 --> 00:31:35,436 शाबाश, डीजे। साथ ही, ये सही है। टीमवर्क। हम इस पर वोट लेंगे। 540 00:31:35,519 --> 00:31:39,023 -सही है। -मैं तो "शायद, हां" के पक्ष में हूं। 541 00:31:40,316 --> 00:31:41,442 सही है, डीजे? 542 00:31:42,776 --> 00:31:44,111 -हां। -और डीन? 543 00:31:45,487 --> 00:31:46,989 -हां। -और डंकन? 544 00:31:48,282 --> 00:31:49,116 डंकन? 545 00:32:04,089 --> 00:32:04,923 हां! 546 00:32:05,924 --> 00:32:07,509 ये क्या किया, डंकन? 547 00:32:07,843 --> 00:32:09,428 डंकन, तुम पागल हो! 548 00:32:10,721 --> 00:32:12,931 -तुमने क्या कर डाला? -डंकन! 549 00:32:13,015 --> 00:32:14,642 क्या? हम सब उन्हें मारने पर राज़ी तो थे। 550 00:32:14,725 --> 00:32:17,436 हम तो वोट कर रहे थे कि उन्हें मारें या ना मारें। 551 00:32:17,519 --> 00:32:20,189 उफ़, अब फिर से ये नहीं। 552 00:32:20,814 --> 00:32:21,649 उफ़। 553 00:32:24,777 --> 00:32:26,487 मैंने पहले कभी कोई क़त्ल नहीं देखा है। 554 00:32:28,906 --> 00:32:30,240 मेरी तो घर पर पढ़ाई हुई है। 555 00:32:30,324 --> 00:32:32,701 ठीक है, मैं लगभग किनारे पर हूं। 556 00:32:33,243 --> 00:32:34,078 ठीक है। 557 00:32:35,412 --> 00:32:37,081 डंकन, रुको। बेवक़ूफ़। 558 00:32:37,164 --> 00:32:38,499 ठीक है, वहीं रुको। 559 00:32:40,209 --> 00:32:41,377 शुक्रिया, डीजे। 560 00:32:45,506 --> 00:32:46,590 उफ़। 561 00:32:47,549 --> 00:32:48,676 ये भयानक है। 562 00:32:50,552 --> 00:32:53,305 सब ठीक है। ड्यूक हमें मारने की कोशिश कर रहा था। हमें मुक़ाबला करना पड़ा। 563 00:32:53,389 --> 00:32:55,683 वही तो। मेरे इलाक़े में ये ऐसा ही लगेगा। 564 00:32:56,016 --> 00:32:58,018 अलावा इसके कि हम स्कॉटिश हाईलैंड्स में हैं। 565 00:32:58,394 --> 00:32:59,311 काफ़ी समान है। 566 00:33:02,731 --> 00:33:04,191 क्या कर रहे हो तुम? 567 00:33:04,274 --> 00:33:07,319 इन्हें दुखी दिखा रहा हूं, ताकि ये ख़ुदकुशी लगे। 568 00:33:08,946 --> 00:33:11,490 किसी को पता लग गया, तो पक्का हमें पुरस्कार नहीं मिलने वाला। 569 00:33:11,573 --> 00:33:14,660 इयान, ये टीमवर्क है। हम बाधाएं पार कर रहे हैं। 570 00:33:14,743 --> 00:33:16,286 असली ड्यूक को तो हम पर फ़ख़्र होगा। 571 00:33:16,370 --> 00:33:18,414 ये साला मनोरोगी था। ये किसी के हाथ नहीं लगेगा। 572 00:33:18,497 --> 00:33:22,376 बिल्कुल, दोस्त। अच्छा, करो ये, डंकन। इसे पहाड़ी से नीचे भेज दो। 573 00:33:24,920 --> 00:33:25,796 तीन... 574 00:33:27,589 --> 00:33:28,507 दो... 575 00:33:29,925 --> 00:33:31,093 -एक! -कूद जाओ! 576 00:33:31,176 --> 00:33:33,011 सेंट सैबेस्टियन हाई स्कूल 577 00:33:37,975 --> 00:33:40,060 ओह, साला। 578 00:33:46,775 --> 00:33:48,360 कोई फ़िक्र नहीं। 579 00:33:48,444 --> 00:33:49,653 ब्रिटेन टापू है। 580 00:33:50,154 --> 00:33:52,197 ये आख़िरकार किसी पहाड़ी से गिर ही जाएगी। 581 00:33:53,323 --> 00:33:54,950 सही है, हम चलते हैं। 582 00:34:05,961 --> 00:34:09,256 मेरी डी.ओ.ई. चैकलिस्ट टीमवर्क - ओरिएंटीयरिंग - खाना ढूंढ़ना 583 00:34:24,938 --> 00:34:27,566 बस, यार। मेरा तो हो गया। मैं घर जा रहा हूं। 584 00:34:28,025 --> 00:34:29,526 लेकिन तुम नहीं जा सकते। हम खो गए हैं। 585 00:34:29,610 --> 00:34:31,612 तुमने तो शायद कहा था कि तुम इसमें बहुत माहिर हो। 586 00:34:33,322 --> 00:34:35,574 -तुम ठीक हो? -बेशक मैं बिल्कुल ठीक नहीं हूं। 587 00:34:35,657 --> 00:34:38,202 -हमने अपने टीचर को मार डाला है। -वो ड्यूक था। 588 00:34:38,285 --> 00:34:39,995 -वो ड्यूक था। -वो ड्यूक था। 589 00:34:40,454 --> 00:34:41,955 कौन था? 590 00:34:48,629 --> 00:34:49,630 तुम्हें ढूंढ़ लिया। 591 00:34:52,216 --> 00:34:53,091 साला। 592 00:34:55,052 --> 00:34:57,012 ओह, यहां हो तुम। 593 00:35:03,560 --> 00:35:06,563 देख रहा हूं कि तुम मेरी बीवी से मिल चुके हो। 594 00:35:08,190 --> 00:35:10,484 -लापता लोगों की रिपोर्ट... -आम भलाई के लिए साफ़-सफ़ाई। 595 00:35:10,567 --> 00:35:14,112 ग़लत क़िस्म के युवाओं के चिंताजनक ट्रेंड ने अधिकाधिक अवसर प्रदान किए हैं। 596 00:35:14,196 --> 00:35:15,697 ब्रिटेन की संस्कृति संकट में है। 597 00:35:15,781 --> 00:35:18,450 मैं उत्पादियों को मिटाने और समूह पर नियंत्रण रखने के लिए 598 00:35:18,534 --> 00:35:20,244 वार्षिक संहार का प्रस्ताव रखती हूं। 599 00:35:22,246 --> 00:35:26,083 हमें मानवजाति की निष्ठा को नियंत्रित रखना होगा। 600 00:35:26,166 --> 00:35:27,167 इन पर बोतलें मारो! 601 00:35:29,336 --> 00:35:31,797 साला। भागो! चलो! 602 00:35:33,215 --> 00:35:34,341 चलो! 603 00:35:34,800 --> 00:35:36,134 हमें थोड़ा मज़ा तो दो। 604 00:35:36,260 --> 00:35:39,721 -मि. कार्लायल वापस कैसे आ गए? -वो मि. कार्लायल नहीं थे! 605 00:35:39,805 --> 00:35:41,598 तो फिर मि. कार्लायल कौन हैं? 606 00:35:41,682 --> 00:35:44,601 शायद मि. कार्लायल बस मि. कार्लायल थे। 607 00:35:47,563 --> 00:35:48,397 क्या? 608 00:35:50,858 --> 00:35:54,027 -जल्दी, डंकन। यहां से बाहर निकलो। -भागो! 609 00:35:54,111 --> 00:35:56,655 नाचो, लड़कों, नाचो। 610 00:36:36,820 --> 00:36:39,281 तो आप वापस जाकर फिर से पोस्टमैन बनेंगी? 611 00:36:39,364 --> 00:36:42,367 नहीं। क्योंकि हमें बंद नहीं किया जाएगा। 612 00:36:42,451 --> 00:36:43,911 पिटलोकरी स्टेशन का मैल्कम 613 00:36:43,994 --> 00:36:47,247 कहता है कि वो ब्रेड चोर को बस एक दिन में पकड़ लेंगे। 614 00:36:47,331 --> 00:36:49,833 और कि सुपरिंटेंडेंट उन्हें बधाई भी दे चुकी हैं। 615 00:36:49,917 --> 00:36:51,877 जब हम इस केस को हल करेंगे 616 00:36:51,960 --> 00:36:54,880 तो सुपरिंटेंडेंट हमें हाईलैंड्स की केंद्रीय कमान सौंप देंगी। 617 00:36:54,963 --> 00:36:58,926 हां, बेहतर होगा, क्योंकि मैं उस बूचड़ख़ाने में वापस नहीं जाऊंगा। 618 00:36:59,468 --> 00:37:03,096 मैं ख़ून और हिंसा में बहुत अच्छा नहीं हूं। 619 00:37:03,764 --> 00:37:05,182 तुम तो अकाउंट्स में काम करते थे। 620 00:37:08,143 --> 00:37:11,855 -मैं फिर भी ये महसूस कर सकता था। -ओह, हेमिश। मैं चाहूंगी तुम फ़ोकस करो। 621 00:37:12,898 --> 00:37:17,444 ये एक बड़ा केस है, हम दोनों के ये दिखाने का मौक़ा है कि हम किस चीज़ के बने हैं। 622 00:37:18,195 --> 00:37:21,365 -चलो, ध्यान दो। -मैं ध्यान दे रहा हूं। 623 00:37:21,448 --> 00:37:25,577 मुझे तो नहीं लगता तुम ध्यान दे रहे हो। मुझे लगता है तुम्हारा मन सब जगह पड़ा है। 624 00:37:25,786 --> 00:37:28,163 मैं चाहती हूं तुम फ़ोकस करो और काम में मन लगाओ। 625 00:37:28,747 --> 00:37:31,541 अब, आंखें खुली रखो, हेमिश। आंखें खुली रखो। 626 00:37:32,501 --> 00:37:34,002 ड्यूक ऑफ़ एडिनबरा बहुत घटिया है। 627 00:37:34,086 --> 00:37:35,879 साफ़ है कि वो ड्यूक ऑफ़ एडिनबरा नहीं है। 628 00:37:35,963 --> 00:37:37,673 -तो फिर कौन है? -बस कोई भिन्न ड्यूक है। 629 00:37:37,756 --> 00:37:42,552 हां, ओह, ड्यूक है पागल कैसे समझाऊंगा इसे घर जाकर 630 00:37:42,636 --> 00:37:44,137 इयान को वो गोली मारे भेजे में 631 00:37:44,888 --> 00:37:45,722 डीजे! 632 00:37:45,806 --> 00:37:48,558 पहली बार मैंने ऐसा रैप बनाया है जो मेरे डिक के बारे में नहीं है। 633 00:37:48,642 --> 00:37:52,020 चुप करो, डीजे। किसी को परवाह नहीं है, बेवक़ूफ़। 634 00:37:53,647 --> 00:37:54,982 -बचाओ! -अरे! 635 00:37:55,065 --> 00:37:56,358 बचाओ! 636 00:38:02,030 --> 00:38:03,949 मेरा डिक है टायरैनोसॉरस। 637 00:38:05,075 --> 00:38:08,620 बैल जैसी गोलियां, सौ फ़ीसद सांड 638 00:38:12,082 --> 00:38:14,876 हमें छुपना होगा। कोई जंगल ढूंढ़ते हैं। 639 00:38:16,378 --> 00:38:18,755 -लेकिन जंगल तो बकवास हैं। -हमें अपने बैग फेंक देने चाहिए। 640 00:38:18,839 --> 00:38:21,299 -रुको मत। चलते रहो। -बैग हमें धीमा कर रहे हैं। 641 00:38:21,383 --> 00:38:22,592 हां, लेकिन हम रुक नहीं सकते। 642 00:38:22,676 --> 00:38:24,970 अगर हम रुकें और बैग फेंक दें, तो फिर तेज़ भाग सकते हैं। 643 00:38:25,053 --> 00:38:28,348 -हम रुके तो वो हमें पकड़ लेंगे। -अगर धीमे चलेंगे तो वो हमें पकड़ लेंगे। 644 00:38:28,432 --> 00:38:30,517 और इसीलिए हम रुक नहीं सकते। 645 00:38:30,851 --> 00:38:31,977 दौड़ते रहो, इयान। 646 00:38:32,561 --> 00:38:34,563 आराम करने के लिए ये बहुत बुरा वक़्त है। 647 00:38:34,646 --> 00:38:37,983 मैं आराम नहीं कर रहा। मेरा टख़ना। तुम मुझे छोड़कर नहीं जा सकते। 648 00:38:40,235 --> 00:38:43,488 माफ़ करना, इयान। मैं मर नहीं सकता। मैं हिप-हॉप का भविष्य हूं। 649 00:38:43,572 --> 00:38:45,949 अच्छा, समझने के लिए शुक्रिया। कुछ देर में मिलता हूं। 650 00:38:46,033 --> 00:38:47,117 डीजे, डीजे! 651 00:38:48,160 --> 00:38:50,912 -चिंता मत करो, इयान। मैं हूं तुम्हारे साथ। -शुक्रिया, डंकन। 652 00:38:53,081 --> 00:38:54,499 छुपा देता हूं। 653 00:38:54,583 --> 00:38:56,168 डंकन, ये क्या है? 654 00:38:56,251 --> 00:38:57,878 डंकन, क्या कर रहे हो तुम? 655 00:38:57,961 --> 00:38:59,504 -डंकन। -शुभकामनाएं, नन्हे दोस्त। 656 00:38:59,588 --> 00:39:01,548 अगर वो तुम्हें देख लें, तो हिरन होने का बहाना करना। 657 00:39:01,631 --> 00:39:03,008 मुझे छोड़कर मत जाओ। 658 00:39:03,800 --> 00:39:04,801 डंकन! 659 00:39:06,094 --> 00:39:06,928 दोस्तों? 660 00:39:07,971 --> 00:39:08,972 दोस्तों! 661 00:39:12,017 --> 00:39:12,934 डंकन? 662 00:39:14,311 --> 00:39:15,771 अच्छा ढूंढ़ा, हेमिश। 663 00:39:16,271 --> 00:39:19,858 ये कोई आतंकवादी कैंपसाइट है क्या? 664 00:39:21,359 --> 00:39:22,402 ज़रा ठहरें। 665 00:39:24,821 --> 00:39:25,739 ये क्या है? 666 00:39:30,202 --> 00:39:31,995 आप फॉरेंसिक्स कर रही हैं? 667 00:39:33,330 --> 00:39:35,248 -ये ड्रग हैं। -नहीं। 668 00:39:45,425 --> 00:39:46,968 लेकिन वो ख़रगोश का गू है। 669 00:39:51,848 --> 00:39:53,058 जानता हूं। 670 00:39:55,185 --> 00:39:58,313 मुझे पता था। बस पक्का कर रहा था। 671 00:40:02,901 --> 00:40:04,069 ये भी मिला था। 672 00:40:04,861 --> 00:40:09,032 बीटरूट्स। खेती की किसी तरह की ऑडियो बुक है? 673 00:40:10,992 --> 00:40:13,328 ये कोई ऑडियो बुक नहीं है, हेमिश। 674 00:40:15,455 --> 00:40:17,791 ये हिप-हॉप है। 675 00:40:18,291 --> 00:40:19,876 ओह, नहीं, हाईलैंड्स में नहीं। 676 00:40:19,960 --> 00:40:21,920 ड्रग और हिप-हॉप। 677 00:40:23,547 --> 00:40:27,217 -हमारा पाला किसी शहरी गैंग से है। -क्या, कोई लंदन का गैंग? 678 00:40:29,803 --> 00:40:31,805 इस मामले पर मैंने ट्रेनिंग की हुई है। 679 00:40:35,934 --> 00:40:37,727 डॉगी, डॉगी। जवाब दो, डॉगी। 680 00:40:37,811 --> 00:40:41,857 हमें तलाश है हुड वाले टॉप पहने 15 से 20 युवा अश्वेत लड़कों की। 681 00:41:03,920 --> 00:41:06,298 -इयान कहां है? -उसका इंतज़ाम हो गया है। चिंता मत करो। 682 00:41:06,506 --> 00:41:07,340 अंधेरा हो रहा है। 683 00:41:07,424 --> 00:41:11,511 -उस खलिहान में चलकर मदद मांगते हैं। -पागल हुए हो? इसे देखो। 684 00:41:11,595 --> 00:41:13,013 कोई पागल हमारे पीछे पड़ा है। 685 00:41:13,096 --> 00:41:16,099 और तुम उस खलिहान में जाना चाहते हो जो किसी सीरियल हत्यारे का सा दिखता है। 686 00:41:16,183 --> 00:41:18,643 अगर किसी ने कुछ करने की कोशिश की तो हम बस... समझ रहे हो मेरा मतलब? 687 00:41:19,311 --> 00:41:20,896 क्या, तुम उनकी ओर इशारा करोगे? 688 00:41:21,771 --> 00:41:23,523 नहीं, सॉरी, सॉरी। भूल गया था। 689 00:41:23,607 --> 00:41:26,526 तुम तो किसी अनदेखे गैंगस्टा रैप दल के लीडर हो। 690 00:41:26,610 --> 00:41:29,946 अगर वो अभी आकर हमारी मदद कर पाते, तो वाक़ई अच्छा रहता। 691 00:41:30,030 --> 00:41:32,699 -अच्छा, तुम क्या करोगे? -कोई गुफा ढूंढ़ेंगे। 692 00:41:33,158 --> 00:41:36,077 क्या सोची-समझी योजना है। शानदार डंकन योजना, है ना? बौड़म। 693 00:41:36,161 --> 00:41:39,581 -तुम्हारी योजना से बेहतर है। -मैं डरता नहीं हूं। ये तो कुछ नहीं है। 694 00:41:39,664 --> 00:41:43,168 -सड़कों पर तो इससे भी बुरे से निबटा हूं। -कौन सी सड़क, डीजे? 695 00:41:43,585 --> 00:41:46,296 तुम्हारी मॉम ने मुझे लंदन के तुम्हारे घर का फ़ोटो दिखाया था। 696 00:41:46,379 --> 00:41:48,340 -क्या? -वो आइवी की बेल से ढका था। 697 00:41:50,217 --> 00:41:52,802 बाहर तुम स्कूल की छोटी सी यूनिफ़ॉर्म में थे। 698 00:41:53,720 --> 00:41:56,181 -शतरंज की ट्रॉफ़ी लिए। -नहीं। तुम क्या बात कर रहे हो? 699 00:41:56,264 --> 00:41:59,601 कोई और या कुछ और रहा होगा, फ़ोटोशॉप जैसा। 700 00:41:59,684 --> 00:42:02,062 बस्ती के सबसे क़रीब तुम मेरे घर के आसपास आए हो, 701 00:42:02,145 --> 00:42:04,731 और तब भी तुम इतना डरे हुए थे कि बस से नहीं उतरे थे। 702 00:42:06,650 --> 00:42:09,903 साला कभी तो हक़ीक़त में आओ। 703 00:42:13,198 --> 00:42:16,952 और तुम्हारा डीजे नाम बकवास है। 704 00:42:22,707 --> 00:42:23,917 अच्छा। 705 00:42:24,834 --> 00:42:26,336 अपनी गुफा का मज़ा लो, कायरों। 706 00:42:33,593 --> 00:42:36,221 -चलो, डंकन। -ये कुछ ज़्यादा सख़्त था, यार। 707 00:42:56,908 --> 00:42:59,411 शिकारी कुत्तों ने गंध सूंघी और भर गए ख़ुशी से 708 00:42:59,494 --> 00:43:01,371 चाक़ू है तेज़ और ख़ून में है जोश 709 00:43:01,454 --> 00:43:03,206 मेरे हाथ हैं लाल, तर, और चिकने 710 00:43:04,374 --> 00:43:06,835 शिकार है बढ़िया और लोमड़ी है मेरी 711 00:43:06,918 --> 00:43:08,878 शिकार है बढ़िया और लोमड़ी है मेरी 712 00:43:08,962 --> 00:43:11,089 शिकार है बढ़िया और लोमड़ी है मेरी 713 00:43:19,347 --> 00:43:20,181 डीन? 714 00:43:21,099 --> 00:43:21,933 डंकन? 715 00:43:22,934 --> 00:43:24,311 तुम कहां हो? मैं हूं। 716 00:43:25,812 --> 00:43:26,646 पास्ता। 717 00:43:27,897 --> 00:43:29,190 सूप के ढेरों सैशे। 718 00:43:29,399 --> 00:43:31,735 सामान्य सूप, धनिए का सूप, 719 00:43:32,235 --> 00:43:35,488 चिकन सूप, शाकाहारी सूप, बीफ़ सूप। 720 00:43:36,323 --> 00:43:37,657 हॉट चॉकलेट पाउडर। 721 00:43:38,533 --> 00:43:40,785 तुम्हारे पास पानी है? मैंने तो सारा ड्यूक पर फेंक दिया था। 722 00:43:41,411 --> 00:43:43,913 मैंने भी। मैंने लेडी ड्यूक की गोलियों पर मारा था। 723 00:43:46,499 --> 00:43:48,418 यक़ीन नहीं होता कि तुमने सच में गुफा ढूंढ़ ली। 724 00:43:48,752 --> 00:43:50,962 ये परफ़ेक्ट है। ए, डंकन, ये परफ़ेक्ट प्लान है। 725 00:43:51,171 --> 00:43:54,591 अरे, सबको पता है कि हाईलैंड्स में खो जाओ, 726 00:43:54,883 --> 00:43:57,177 तो गुफा ढूंढ़ते हैं, लेकिन फिर भी शुक्रिया। 727 00:43:57,677 --> 00:43:59,095 और पानी की भी ज़रूरत नहीं है। 728 00:43:59,179 --> 00:44:01,723 हम इसे ऐसे ही खा सकते हैं। ये फिर भी मज़े का लगेगा। 729 00:44:09,939 --> 00:44:14,527 इसे अपने मुंह के थूक में मिलाने की कोशिश करो, तो ये थोड़ा सूप जैसा हो जाएगा। 730 00:44:15,070 --> 00:44:15,904 मस्त है। 731 00:44:18,031 --> 00:44:19,741 डंकन का एक और मस्त प्लान, क्यों? 732 00:44:37,759 --> 00:44:40,095 तुम कहां हो? 733 00:44:40,970 --> 00:44:43,932 तुम कहां हो? 734 00:45:44,492 --> 00:45:45,326 ये तो वही है। 735 00:45:51,416 --> 00:45:52,250 ये तो वही है। 736 00:45:53,626 --> 00:45:54,878 डीजे बीटरूट। 737 00:46:01,468 --> 00:46:02,302 हां? 738 00:46:03,678 --> 00:46:05,013 ये डीजे बीटरूट है। 739 00:46:05,388 --> 00:46:07,182 डीजे बीटरूट! 740 00:46:07,849 --> 00:46:08,933 बीटरूट! 741 00:46:09,350 --> 00:46:10,226 बीटरूट! 742 00:46:11,060 --> 00:46:12,145 बीटरूट! 743 00:46:12,395 --> 00:46:13,646 बीटरूट! 744 00:46:14,272 --> 00:46:16,524 साला ये सही है। ये मेरा नाम है! 745 00:46:17,317 --> 00:46:19,360 हां, हां! 746 00:46:20,445 --> 00:46:21,821 डीजे बीटरूट! 747 00:46:22,071 --> 00:46:22,906 हां! 748 00:46:23,364 --> 00:46:26,075 हां! हां! 749 00:47:05,240 --> 00:47:06,824 पी जाओ, अब! 750 00:47:07,951 --> 00:47:09,244 पी जाओ। 751 00:47:09,327 --> 00:47:11,913 -हां! -शाबाश बच्चे। 752 00:47:17,001 --> 00:47:18,962 चलो ये पार्टी शुरू करें, क्यों? 753 00:47:21,464 --> 00:47:22,298 जो। 754 00:47:24,008 --> 00:47:25,009 ये क्या है? 755 00:47:26,511 --> 00:47:28,555 हाईलैंड्स का रहस्य। 756 00:47:28,888 --> 00:47:32,433 स्थानीय ख़रगोशों का गू। ये वाक़ई तुम्हें अलग ही मस्ती दिखाते हैं। 757 00:47:33,142 --> 00:47:36,938 देखो, ख़रगोशों को करिश्माई मशरूम पसंद होते हैं, सही? 758 00:47:37,021 --> 00:47:39,732 फिर वो उनकी आंतों में ख़मीरी होते हैं 759 00:47:40,650 --> 00:47:44,112 और ज़बरदस्त नशीले हो जाते हैं। 760 00:47:46,072 --> 00:47:48,449 अच्छा, बस एक लेना। 761 00:47:48,700 --> 00:47:49,534 वाक़ई। 762 00:47:53,621 --> 00:47:56,916 तुम्हारे ख़्याल से लोग इसे "हाई" लैंड्स क्यों कहते हैं? 763 00:48:05,883 --> 00:48:07,010 वाह! 764 00:48:22,483 --> 00:48:24,235 ओ बच्चे। 765 00:48:24,861 --> 00:48:27,697 ओ बच्चे। 766 00:48:28,156 --> 00:48:29,866 बाहर निकल, बाहर निकल, जहां भी तू है। 767 00:48:44,714 --> 00:48:46,424 ओह, साला। 768 00:48:50,928 --> 00:48:53,931 -ज़बान संभालकर, नौजवान दोस्त। -तेरी तो। 769 00:48:55,183 --> 00:48:56,100 हैलो, जानू। 770 00:48:56,601 --> 00:48:57,685 हैलो, जानेमन। 771 00:49:00,271 --> 00:49:02,398 लोमड़ी जब भागती है तो लोमड़ी भागती है तेज़ 772 00:49:02,482 --> 00:49:04,734 शिकारी कुत्तों ने गंध सूंघी और भर गए ख़ुशी से 773 00:49:04,817 --> 00:49:06,819 चाक़ू है तेज़ और ख़ून में है जोश 774 00:49:06,903 --> 00:49:09,197 मेरे हाथ हैं लाल, तर, और चिकने 775 00:49:09,781 --> 00:49:11,407 मम्मी आ रही है। 776 00:49:20,458 --> 00:49:22,377 -ये वो है? -ओह, साला। 777 00:49:22,752 --> 00:49:24,379 इयान, हमें मदद करनी होगी। 778 00:49:25,713 --> 00:49:27,924 हां, हम उनसे निबट सकते हैं। वो बूढ़े लोग हैं। 779 00:49:28,299 --> 00:49:30,051 तलवारों और बंदूक़ों वाले बूढ़े लोग। 780 00:49:30,927 --> 00:49:33,554 तुम कब से कुछ अमीर बुड्ढों से डरने लगे? 781 00:49:37,684 --> 00:49:39,060 चलो इसका सामना करते हैं। 782 00:49:44,524 --> 00:49:46,984 इयान, हम आ रहे हैं! 783 00:49:47,860 --> 00:49:48,695 चलो। 784 00:49:49,153 --> 00:49:49,987 तो शुरू करते हैं। 785 00:49:51,614 --> 00:49:54,617 ठीक है। अच्छा। अच्छा। अच्छा। सुनिए। सुनिए। 786 00:49:54,992 --> 00:49:57,578 -आप लोगों को मज़ा आ रहा है ना? -हां! 787 00:49:58,079 --> 00:50:00,164 साला यहां पर डीजे बीटरूट है। 788 00:50:00,248 --> 00:50:03,876 हां! चलें। मेरे पास आपके लिए कुछ नया है, ठीक है? 789 00:50:04,210 --> 00:50:08,381 हाईलैंड्स में गड़बड़ हो रही है, और मैं इसके बारे में आपको सब बताऊंगा। 790 00:50:08,464 --> 00:50:10,758 किसान साहब, संगीत बजाएं। 791 00:50:11,050 --> 00:50:12,969 शुरू करते हैं। चलो। चलो। 792 00:50:15,138 --> 00:50:16,681 -आप सब तैयार हैं, हां? -हां! 793 00:50:16,764 --> 00:50:17,598 ठीक है। 794 00:50:17,932 --> 00:50:20,435 ठीक है। डीजे बीटरूट की ताज़ातरीन पेशकश। 795 00:50:20,518 --> 00:50:21,978 सुनें। सुनें। 796 00:50:27,567 --> 00:50:29,444 इस बेकार पुरस्कार ने मचाया वाबेला 797 00:50:29,527 --> 00:50:31,487 ड्यूक के पहरेदार की नाव का लंगर उखड़ा 798 00:50:31,571 --> 00:50:33,489 ऊबे और उपेक्षित नौजवान गए फंस 799 00:50:33,573 --> 00:50:35,366 रानी का हो भला, हमारा होगा क्या, प्रभु 800 00:50:35,950 --> 00:50:37,160 चलें, फिर, देखें। 801 00:50:38,786 --> 00:50:40,246 यही तो मैं कह रहा हूं। 802 00:50:41,456 --> 00:50:43,416 -आपको मज़ा तो आ रहा है ना? -हां! 803 00:50:43,624 --> 00:50:45,710 चार लड़के, तीन बदसूरत और एक कॉकेशियन 804 00:50:46,002 --> 00:50:47,503 एक सैक्सी, बांका एशियन 805 00:50:47,587 --> 00:50:51,215 किसी को नहीं हाइकिंग का शौक़ शाही नाजायज़ शौक़ से रह गए हैं भौंचक 806 00:50:57,054 --> 00:50:58,514 आज रात आप किसे देखने आए हैं? 807 00:51:00,224 --> 00:51:01,392 डीजे बीटरूट! 808 00:51:07,315 --> 00:51:09,442 जब शिकार हो बढ़िया और काट हो झटपट 809 00:51:09,525 --> 00:51:11,402 करें हैं शुक्रिया हम तलवार और शिकारी के हुनर का 810 00:51:11,486 --> 00:51:13,863 एक मौक़ा, दूसरा मौक़ा, तीसरा मौक़ा, चौथा 811 00:51:13,946 --> 00:51:15,782 बच गए सबसे मगर हैं कितने और 812 00:51:15,865 --> 00:51:19,368 शिकार है बढ़िया और लोमड़ी है मेरी शिकार है बढ़िया और लोमड़ी है मेरी 813 00:51:19,452 --> 00:51:21,579 जब मैं बोलूं पकड़ो, तो बोलो ड्यूक की ऐसी की तैसी 814 00:51:21,662 --> 00:51:23,289 -पकड़ो, पकड़ो -ऐसी की तैसी, ऐसी की तैसी 815 00:51:23,498 --> 00:51:25,333 जब मैं बोलूं पकड़ो, तो बोलो ड्यूक की ऐसी की तैसी 816 00:51:25,666 --> 00:51:27,043 -पकड़ो, पकड़ो -ऐसी की तैसी, ऐसी की तैसी 817 00:51:32,632 --> 00:51:33,841 उफ़, कितनी गर्मी है। 818 00:51:43,851 --> 00:51:47,355 इस डरावनी कहानी में नहीं है फ़्रैडी तुम्हारा भयानक सपना है ड्यूक ऑफ़ एडी 819 00:51:47,772 --> 00:51:52,068 कभी नहीं देखा ऐसा मुखौटा अपने स्क्रीन पर ड्यूक का रबड़ का नक़ाब छा गया है सपनों पर 820 00:51:53,236 --> 00:51:54,070 ये हिप-हॉप है? 821 00:51:54,153 --> 00:51:54,987 भाड़ में जाए वो 822 00:51:55,613 --> 00:51:57,573 पागल ड्यूक पीली गंदी सड़क पर 823 00:51:57,657 --> 00:51:59,575 बच्चे, हम नहीं है ग्लासगो-गो में 824 00:51:59,659 --> 00:52:01,869 टिनवैन की खोज चोटी या खड़ी चट्टान के लिए 825 00:52:01,953 --> 00:52:03,788 बजूका भागा जल्दी-जल्दी 826 00:52:07,583 --> 00:52:09,585 लोमड़ी का वक़्त आएगा जल्दी 827 00:52:09,669 --> 00:52:11,712 ईश्वर कृपा करे खेतों पर और साम्राज्य के आसमान पर 828 00:52:11,796 --> 00:52:15,883 जब ख़त्म की अपनी धुन, ख़ून दौड़ा जल्दी जब ख़त्म की अपनी धुन, ख़ून दौड़ा जल्दी 829 00:52:30,398 --> 00:52:31,524 कमीने कहीं के। 830 00:52:34,026 --> 00:52:35,278 डॉगी, सुनो। 831 00:52:36,529 --> 00:52:37,572 वो बहुत सारे हैं। 832 00:52:39,824 --> 00:52:40,992 ये तो बलवा है। 833 00:52:41,075 --> 00:52:43,160 शहरी गैंग - बलवा 834 00:52:46,581 --> 00:52:47,415 हेमिश। 835 00:52:48,499 --> 00:52:49,500 बस करो। 836 00:52:50,710 --> 00:52:51,752 हेमिश। 837 00:53:00,928 --> 00:53:02,179 बंद करो ये। 838 00:53:03,306 --> 00:53:04,473 इयान, हम आ रहे हैं! 839 00:53:07,727 --> 00:53:09,478 पहाड़ों में खोए हुए हैं, मगर हमारे पास है एक मौक़ा 840 00:53:09,687 --> 00:53:11,355 नहीं है कोई हुनर, मगर है एक आवाज़ 841 00:53:11,439 --> 00:53:13,441 साथ हम उठेंगे कि हमारा मिलना नहीं है इत्तफ़ाक़ 842 00:53:13,524 --> 00:53:15,610 हैरानी की बात, शिकार हुआ ख़त्म करो ड्यूक की ऐसी-तैसी 843 00:53:15,693 --> 00:53:17,486 जब मैं बोलूं पकड़ो, तो बोलो ड्यूक की ऐसी-तैसी 844 00:53:17,737 --> 00:53:19,697 -पकड़ो, पकड़ो -ऐसी की तैसी, ऐसी की तैसी 845 00:53:19,780 --> 00:53:21,490 जब मैं बोलूं पकड़ो, तो बोलो ड्यूक की ऐसी की तैसी 846 00:53:21,574 --> 00:53:23,576 -पकड़ो, पकड़ो -ऐसी की तैसी, ऐसी की तैसी 847 00:53:25,536 --> 00:53:27,705 डचेज़ छू नहीं सकती हमें ड्यूक की होगी ऐसी की तैसी 848 00:53:29,665 --> 00:53:32,084 डचेज़ छू नहीं सकती हमें ड्यूक की होगी ऐसी की तैसी 849 00:53:43,763 --> 00:53:46,223 चलो, चलो, चलो! डॉगी। डॉगी। डॉगी! 850 00:53:46,933 --> 00:53:49,393 डॉगी। डॉगी। चलो! 851 00:53:49,602 --> 00:53:50,519 कार में बैठो! 852 00:53:53,522 --> 00:53:55,232 गाड़ी चलाओ! 853 00:53:55,316 --> 00:53:57,902 डॉगी, तुम कभी इस पर विश्वास नहीं करोगे, डॉगी! 854 00:53:58,194 --> 00:54:00,279 वो साले ज़ॉम्बी हैं, डॉगी! 855 00:54:06,285 --> 00:54:08,162 जब मैं बोलूं पकड़ो, तो बोलो ड्यूक की ऐसी की तैसी 856 00:54:08,245 --> 00:54:09,246 -पकड़ो -ऐसी की तैसी 857 00:54:09,330 --> 00:54:10,206 -पकड़ो -ऐसी की तैसी 858 00:54:10,289 --> 00:54:12,333 जब मैं बोलूं पकड़ो, तो बोलो ड्यूक की ऐसी की तैसी 859 00:54:12,750 --> 00:54:14,126 -पकड़ो, पकड़ो -ऐसी की तैसी, ऐसी की तैसी 860 00:54:14,210 --> 00:54:15,294 -पकड़ो -ऐसी की तैसी 861 00:54:15,378 --> 00:54:16,253 -पकड़ो -ऐसी की तैसी 862 00:54:16,337 --> 00:54:18,255 -पकड़ो, पकड़ो -ऐसी की तैसी, ऐसी की तैसी 863 00:54:18,339 --> 00:54:19,256 -पकड़ो -ऐसी की तैसी 864 00:54:19,340 --> 00:54:20,341 हैलो। 865 00:54:21,258 --> 00:54:22,218 -पकड़ो -ऐसी की तैसी 866 00:54:22,635 --> 00:54:23,970 चलो निबटते हैं इससे! 867 00:54:25,972 --> 00:54:27,139 हमला करो, इयान। 868 00:54:29,976 --> 00:54:32,770 कमीनों! अब तुमने ये कर दिया। 869 00:54:33,312 --> 00:54:35,773 मुझे चिढ़ाओ मत, छोकरे। 870 00:54:35,856 --> 00:54:36,941 दूर हटो, दादू। 871 00:54:42,655 --> 00:54:46,659 ये तलवार सैकड़ों साल से हमारे ख़ानदान में है। 872 00:54:47,535 --> 00:54:51,664 जिस लोहार ने इसे बनाया था, इसे बनाने के बाद उसके हाथ काट दिए गए थे... 873 00:54:52,915 --> 00:54:56,419 किसी आम हाथ ने इसे कभी नहीं छुआ। 874 00:54:57,211 --> 00:54:58,671 ये तलवार कचरा है। 875 00:55:00,464 --> 00:55:04,010 इसे सौंप दो ताकि मैं तुम्हारे गंदे हाथ काट दूं 876 00:55:04,093 --> 00:55:05,678 और सब सही कर दूं। 877 00:55:06,429 --> 00:55:08,472 ओह, हां। तुम और किसकी सेना? 878 00:55:09,682 --> 00:55:11,642 अरे, भोले बच्चे। 879 00:55:14,687 --> 00:55:15,521 और तुम? 880 00:55:16,313 --> 00:55:18,733 तुम्हारी सेना कहां है? 881 00:55:24,655 --> 00:55:27,158 जब मैं बोलूं पकड़ो, तो बोलो ड्यूक की ऐसी की तैसी 882 00:55:27,241 --> 00:55:28,409 -पकड़ो -ऐसी की तैसी 883 00:55:28,743 --> 00:55:30,911 मेरा क्या नाम है? डीजे बीटरूट! 884 00:55:31,287 --> 00:55:34,081 मेरा क्या नाम है? डीजे बीटरूट! 885 00:55:34,999 --> 00:55:37,126 मेरा क्या नाम है? डीजे बीटरूट! 886 00:55:37,585 --> 00:55:38,961 वो क्या बला है? 887 00:55:39,045 --> 00:55:40,921 -मेरा क्या नाम है? -डीजे बीटरूट? 888 00:55:45,968 --> 00:55:47,344 नहीं, घोड़े! 889 00:55:47,636 --> 00:55:48,804 हमला! 890 00:55:49,597 --> 00:55:50,973 सामरिक वापसी। 891 00:55:53,267 --> 00:55:54,810 डीजे साला बीटरूट। 892 00:55:57,271 --> 00:56:01,108 मैं तुम्हें बचाने आ रहा हूं, भाइयों! डीजे बीटरूट! 893 00:56:06,614 --> 00:56:08,407 इयान, हिम्मत रखना। शुरू करते हैं। 894 00:56:08,491 --> 00:56:10,576 ये एक मैदान में मिला। ये तुम्हें बांध देंगे। 895 00:56:10,659 --> 00:56:12,369 ठीक है, टांग उठाओ। ऐसे। 896 00:56:12,453 --> 00:56:13,287 ठीक है। 897 00:56:14,705 --> 00:56:16,957 -आख़िर हुआ क्या था? -हमने तुम्हें बचाया। 898 00:56:17,249 --> 00:56:18,084 तुम मुझे छोड़ गए थे। 899 00:56:18,167 --> 00:56:19,001 यो। 900 00:56:19,085 --> 00:56:21,504 तुम्हें बचाने के लिए हम तुम्हें छोड़ गए थे। 901 00:56:21,587 --> 00:56:23,422 वर्ना हम तुम्हें कैसे बचाते? 902 00:56:24,632 --> 00:56:26,425 देखो, मुझे तुम्हें छोड़कर जाने का अफ़सोस है, इयान। 903 00:56:26,634 --> 00:56:28,260 लेकिन अब मैं पूरी तरह सामुदायिक हूं, हां? 904 00:56:29,762 --> 00:56:30,596 फ़ार्मसाइड! 905 00:56:30,679 --> 00:56:32,056 ए, फ़ार्मसाइड। 906 00:56:32,264 --> 00:56:33,599 डीजे बीटरूट। 907 00:56:35,142 --> 00:56:37,311 मैं समझता था तुम भिन्न हो, लेकिन नहीं हो। 908 00:56:37,394 --> 00:56:40,940 तुम बस कुछ और मस्त लड़के हो जो मुझे नाकारा समझते हो, सबकी तरह। 909 00:56:44,401 --> 00:56:47,113 इयान, तुम हम तीनों को इतना अच्छा साथी क्यों समझते हो? 910 00:56:49,782 --> 00:56:51,158 हम... हम स्कूल में नाकारा हैं। 911 00:56:52,159 --> 00:56:53,119 कोई हमसे बात नहीं करता। 912 00:56:55,246 --> 00:56:56,080 लेकिन तुम... 913 00:56:56,872 --> 00:57:00,292 तुम बहुत अच्छे हो, तुमने कभी हमें नीचा नहीं दिखाया। 914 00:57:04,088 --> 00:57:05,548 चलो भी, तुम गैंग का हिस्सा हो। 915 00:57:08,175 --> 00:57:09,593 इसीलिए तो हम वापस आए थे। 916 00:57:13,514 --> 00:57:14,765 और ड्यूक परिवार? 917 00:57:15,307 --> 00:57:17,810 वो वापस आएंगे। वो हमें मार डालेंगे। उन्हें कौन रोकेगा? 918 00:57:17,893 --> 00:57:20,938 -हम पुलिस को फ़ोन करेंगे। -मि. कार्लायल के बारे में क्या कहेंगे? 919 00:57:21,272 --> 00:57:22,398 वो सही में ग़लती थी। 920 00:57:25,109 --> 00:57:26,694 मुझे लगा वो हमें मारना चाहते हैं। 921 00:57:28,237 --> 00:57:29,321 -मुझे पता नहीं था। -ए। 922 00:57:29,405 --> 00:57:30,239 मुझे लगा... 923 00:57:30,322 --> 00:57:32,575 जानता हूं। हमें ड्यूक्स को पकड़ना होगा। 924 00:57:32,658 --> 00:57:33,742 बस वही हमारा सुबूत हैं। 925 00:57:37,621 --> 00:57:39,039 ठीक है, डीन, मुझे खड़ा करो। 926 00:57:41,083 --> 00:57:43,210 ओह, हां। चलो। 927 00:57:44,879 --> 00:57:46,380 वो जानना चाहते हैं कि हमारी सेना कहां है। 928 00:57:47,006 --> 00:57:49,550 -अपनी सेना हम ख़ुद हैं। -अरे वाह इयान। 929 00:57:49,967 --> 00:57:51,594 तुम हमारे "ब्रेवहार्ट" बनोगे? 930 00:57:51,844 --> 00:57:53,637 हम उनका शिकार करें, तो वो हमारा शिकार नहीं कर सकते। 931 00:57:54,346 --> 00:57:56,098 मैं तैयार हूं। मैं एकदम तैयार हूं। 932 00:57:56,182 --> 00:57:58,225 कोई कोना नहीं है, है ना, डंकन? छुपने की कोई जगह नहीं है। 933 00:57:59,435 --> 00:58:02,313 -उफ़, हां, इयान। -अब मुझे ये पुरस्कार पसंद आ रहा है, यार। 934 00:58:02,396 --> 00:58:05,149 -दिक़्क़त ये है हमारे पास हथियार नहीं हैं। -अच्छा? 935 00:58:08,110 --> 00:58:09,486 तो तलवार कैसी रहेगी? 936 00:58:10,362 --> 00:58:14,700 -तलवार? -हां, और एक बड़ी, शानदार बंदूक़। 937 00:58:14,950 --> 00:58:17,119 -बंदूक़। -और मेरे पास मेरा कांटा अभी भी है। 938 00:58:17,203 --> 00:58:19,246 जैसा मैंने कहा था, ये बहुत धारदार है। 939 00:58:20,247 --> 00:58:21,248 सही है, वो भी है। 940 00:58:22,458 --> 00:58:23,959 तो फिर चिल्लाओ। 941 00:58:24,585 --> 00:58:25,419 क्या? 942 00:58:25,920 --> 00:58:28,964 तुम बाक़ी सबके लिए चिल्लाए। मेरे लिए भी चिल्लाओ। 943 00:58:33,594 --> 00:58:36,764 -कांटा। -हां! 944 00:58:36,931 --> 00:58:38,766 तो चलो ये करें! 945 00:58:40,643 --> 00:58:41,477 अब... 946 00:58:46,148 --> 00:58:47,566 इस पुरस्कार को ख़त्म करते हैं। 947 00:59:29,775 --> 00:59:30,859 उफ़। 948 00:59:33,821 --> 00:59:36,031 तुम्हें याद कैसे नहीं कि वो उत्तर में गए या दक्षिण में? 949 00:59:36,115 --> 00:59:37,783 अंधेरा था, और... 950 00:59:38,993 --> 00:59:40,869 शायद ज़्यादातर समय मेरी आंखें बंद थीं। 951 00:59:41,662 --> 00:59:42,871 तुम्हें हुआ क्या है? 952 00:59:44,665 --> 00:59:46,000 तुम रो रहे हो? 953 00:59:46,625 --> 00:59:49,586 सॉरी। अचानक बस जज़्बाती सा हो गया था। 954 00:59:50,462 --> 00:59:52,006 लगा जैसे कुछ मायने नहीं रखता है। 955 00:59:55,134 --> 00:59:56,468 हैलो, सुपरिंटेंडेंट। 956 01:00:01,390 --> 01:00:02,808 सुपरिंटेंडेंट। 957 01:00:04,184 --> 01:00:06,812 बड़े गांव से यहां कैसे आना हुआ आपका? 958 01:00:09,189 --> 01:00:10,399 डॉगी ने मुझे फ़ोन किया। 959 01:00:11,400 --> 01:00:14,153 कहा हालात कुछ बेक़ाबू हो सकते हैं। 960 01:00:16,238 --> 01:00:17,531 ये क्या बकवास है? 961 01:00:19,366 --> 01:00:20,326 ये सब सच है। 962 01:00:21,327 --> 01:00:22,870 मैंने ख़ुद अपनी आंखों से देखा था। 963 01:00:23,620 --> 01:00:26,332 वहां एकदम पागलपन हो रहा है। 964 01:00:26,415 --> 01:00:27,291 बस! 965 01:00:30,961 --> 01:00:33,047 अपनी कल्पना के घोड़े दौड़ा रहे हो। 966 01:00:35,799 --> 01:00:37,301 जबकि तुम्हारे पास 967 01:00:38,469 --> 01:00:39,970 दशक का सबसे बड़ा जुर्म है। 968 01:00:41,430 --> 01:00:43,307 आधे हाईलैंड्स की ब्रेड लापता है। 969 01:00:44,683 --> 01:00:48,062 मैंने हफ़्तों से चिएबाटा नहीं खाई। 970 01:00:48,812 --> 01:00:51,315 ग्रेनरी, सीडेड बैच, 971 01:00:51,607 --> 01:00:55,819 पीटा, ऑर्गेनिक रेज़िन और कैश्यु ब्लूमर, सब ग़ायब हैं। 972 01:00:56,612 --> 01:01:00,032 बाहर ऐसे बच्चे भी हैं जिन्होंने कभी बैगेट नहीं देखे। 973 01:01:01,575 --> 01:01:04,370 मेरे पड़ोसी को, जो जंग में भी लड़े थे, 974 01:01:04,578 --> 01:01:07,790 कल कुत्ते के बिस्कुट पर जैम लगाना पड़ा। 975 01:01:08,749 --> 01:01:10,417 सारी बत्तख़ें बदहाल हैं। 976 01:01:10,542 --> 01:01:12,378 वो बहुत ख़तरनाक हो रही हैं। 977 01:01:13,754 --> 01:01:16,715 ज़रा सोचो। टोस्ट नहीं तो मक्खन भी नहीं। 978 01:01:16,840 --> 01:01:20,344 सारे किसान पागल हो गए हैं। ये महासंकट है। 979 01:01:21,387 --> 01:01:23,305 इसलिए शेख़चिल्ली मत बनो। 980 01:01:23,931 --> 01:01:27,101 टीवी के पुलिसिए बनना छोड़ो। 981 01:01:30,062 --> 01:01:33,399 हाईलैंड्स में कभी कुछ नहीं होता है। 982 01:01:34,233 --> 01:01:38,153 तुम्हें इससे बड़ा मौक़ा नहीं मिलेगा। 983 01:01:39,363 --> 01:01:40,447 इसे स्वीकार कर लो... 984 01:01:41,782 --> 01:01:43,283 या अपने बैज वापस देदो... 985 01:01:44,243 --> 01:01:45,077 अभी के अभी। 986 01:01:45,786 --> 01:01:47,955 उन्होंने ब्रेड के चिह्न बेकार कर दिए हैं। 987 01:01:48,455 --> 01:01:50,958 समझ नहीं आता कि अब शुरू कहां से किया जाए। 988 01:01:51,708 --> 01:01:52,918 वो ब्रेड चोर है। 989 01:01:53,627 --> 01:01:55,295 टुकड़ों के चिह्नों का पीछा करो। 990 01:01:58,298 --> 01:01:59,425 टुकड़ों का पीछा करो। 991 01:02:00,217 --> 01:02:02,636 वो सही कह रही हैं। हम उन्हें इसी तरह ढूंढ़ सकेंगे। 992 01:02:04,680 --> 01:02:07,683 -लेकिन ब्रेड चोर का क्या? -हमें जो मिला है उसे अनदेखा नहीं कर सकते। 993 01:02:08,225 --> 01:02:09,852 सुपरिंटेंडेंट ग़लत हैं। 994 01:02:11,019 --> 01:02:12,938 लोगों की जानें जोखिम में हैं। 995 01:02:14,022 --> 01:02:16,984 तो... हम मनमानी करेंगे? 996 01:02:19,736 --> 01:02:21,155 हां, हेमिश। 997 01:02:22,489 --> 01:02:23,449 करेंगे। 998 01:02:31,540 --> 01:02:33,167 हम मनमानी करेंगे! 999 01:02:38,714 --> 01:02:40,215 अब मैं असली पुलिसवाला हूं। 1000 01:02:41,341 --> 01:02:43,385 चलो, चलो, चलो! 1001 01:03:06,408 --> 01:03:09,620 किसी पर भरोसा मत करना। उन नक़ाबों के पीछे कोई भी हो सकता है। 1002 01:03:09,953 --> 01:03:12,956 वो कई हो सकते हैं। हममें से भी कोई हो सकता है। 1003 01:03:13,707 --> 01:03:15,334 -नहीं। -कौन जाने? 1004 01:03:15,959 --> 01:03:17,628 हो सकता है ड्यूक मैं ही होऊं। 1005 01:03:20,881 --> 01:03:22,132 तुम बहुत कमउम्र हो, डंकन। 1006 01:03:22,341 --> 01:03:24,593 हमें सारे बूढ़ों पर नज़र रखनी होगी। 1007 01:03:25,177 --> 01:03:26,595 कोई प्लान बना लेते हैं। 1008 01:03:27,304 --> 01:03:29,932 ठीक है, हम बिना पेड़ों वाली घाटी में हैं, 1009 01:03:30,015 --> 01:03:31,767 इसलिए एक प्राकृतिक रास्ता है। 1010 01:03:32,142 --> 01:03:35,604 वो शायद किसी झरने के साथ चलना चाहें, जो उस तरफ़ एक या दो मील पर हो सकता है। 1011 01:03:36,271 --> 01:03:38,607 वो बूढ़े हैं, इसलिए बड़े पहाड़ों पर तो नहीं चढ़ेंगे। 1012 01:03:38,690 --> 01:03:40,526 -सही। -वहां वो पत्थर देख रहे हो? 1013 01:03:41,151 --> 01:03:43,529 उसके आसपास की घास से लगता है कि वो काफ़ी दलदली है, 1014 01:03:43,737 --> 01:03:45,072 इसलिए वो धीरे चल रहे होंगे। 1015 01:03:45,364 --> 01:03:48,825 तो हम चट्टानों को आड़ बनाते हुए घाटी की रेखा के साथ-साथ चलेंगे। 1016 01:03:48,909 --> 01:03:51,245 -सहमत हो? -चलो। चलो। 1017 01:03:56,291 --> 01:03:57,125 हां। 1018 01:03:58,126 --> 01:03:58,961 चलो। 1019 01:04:00,879 --> 01:04:02,965 ओरिएंटीयरिंग 1020 01:04:03,590 --> 01:04:04,424 जल्दी करो, इयान। 1021 01:04:06,176 --> 01:04:07,010 चलो, लड़कों। 1022 01:04:10,013 --> 01:04:10,847 रुको! 1023 01:04:20,107 --> 01:04:21,525 ये देखें। मोराग। 1024 01:04:22,901 --> 01:04:25,862 -आपने सही कहा था। -बढ़िया काम, हेमिश। 1025 01:04:32,995 --> 01:04:33,829 और ड्रग्स। 1026 01:04:34,371 --> 01:04:35,289 शायद हेरोइन। 1027 01:04:36,873 --> 01:04:38,083 लेकिन घटिया क्वालिटी की। 1028 01:04:38,834 --> 01:04:40,460 किसी चीज़ में मिलाई गई है। 1029 01:04:44,464 --> 01:04:45,299 चिकन? 1030 01:05:02,691 --> 01:05:03,525 दोस्तों। 1031 01:05:04,484 --> 01:05:05,319 चलो। 1032 01:05:05,652 --> 01:05:06,486 झुक जाओ। 1033 01:05:08,238 --> 01:05:10,949 हां, वो रहे। ठीक वहीं जहां हमने कहा था वो मिलेंगे। 1034 01:05:11,283 --> 01:05:12,117 हम सही थे। 1035 01:05:12,951 --> 01:05:14,244 -सही है। -हां। 1036 01:05:15,203 --> 01:05:17,205 रुको ज़रा। थोड़े ये लेलो। 1037 01:05:19,833 --> 01:05:23,837 ये लो। इनसे तुम्हें ज़बरदस्त नशा चढ़ेगा। तुम अजेय महसूस करोगे। 1038 01:05:24,129 --> 01:05:28,508 -ये वही हैं जो मुझे लग रहे हैं? -देखो, इन्हें फ़ार्मर्स करेज कहते हैं। 1039 01:05:28,592 --> 01:05:30,594 ठीक है? मेरा यक़ीन करो। गटक जाओ। 1040 01:05:34,931 --> 01:05:38,268 ना। ना, मैं इस रास्ते पर नहीं जाऊंगा। मैं अब तुम्हारे साथ हूं, इयान। 1041 01:05:38,352 --> 01:05:40,896 हां, पुरस्कार की भावना के ख़िलाफ़ है, है ना? 1042 01:05:43,231 --> 01:05:46,401 खाना ढूंढ़ना 1043 01:05:51,448 --> 01:05:52,282 कमाल है। 1044 01:05:53,784 --> 01:05:54,993 -धत। -अच्छा। 1045 01:05:56,828 --> 01:05:58,955 वैसे, यार, बस एक ही लेना। 1046 01:06:01,208 --> 01:06:02,542 ओह, साला। 1047 01:06:05,128 --> 01:06:05,962 बाक़ी मुझे देदो। 1048 01:06:07,756 --> 01:06:08,590 ये लो। 1049 01:07:03,478 --> 01:07:05,397 मुझे... मुझे समझ नहीं आ रहा। 1050 01:07:06,815 --> 01:07:08,358 लड़के जंगली हो गए हैं। 1051 01:07:09,192 --> 01:07:11,820 ये इस देश के मूल्यों का मज़ाक़ उड़ा रहे हैं। 1052 01:07:16,658 --> 01:07:17,492 ये बंदूक़ की आवाज़ थी? 1053 01:07:18,118 --> 01:07:19,786 हमारे सारे हथियार उनके पास हैं। 1054 01:07:21,163 --> 01:07:22,247 चलो बढ़ते रहते हैं। 1055 01:07:22,956 --> 01:07:24,583 ओय, पाजियों! 1056 01:07:25,000 --> 01:07:25,834 आइ... 1057 01:07:26,793 --> 01:07:28,253 आइयाह्वांका? 1058 01:07:29,129 --> 01:07:31,715 आइयाह्वांका? 1059 01:07:33,300 --> 01:07:34,384 "अल्लाहु अकबर।" 1060 01:07:35,886 --> 01:07:37,220 हेमिश, हमने उन्हें ढूंढ़ निकाला। 1061 01:07:37,971 --> 01:07:41,183 दूर तक भाग सकता हूं। भागो साला... 1062 01:07:41,808 --> 01:07:45,812 मैं नहीं चल सकती। नहीं। नहीं। नहीं। 1063 01:07:50,442 --> 01:07:52,110 उफ़, साला। 1064 01:08:12,005 --> 01:08:12,839 हे भगवान। 1065 01:08:16,760 --> 01:08:21,264 इन लड़कों में इतनी शराफ़त तो होनी चाहिए कि दूसरों को उन्हें काटने का मौक़ा दें। 1066 01:08:23,016 --> 01:08:25,769 हे भगवान, हमारी बात सुनो। हम तो... 1067 01:08:25,852 --> 01:08:28,438 हम दो दक़ियानूस बूढ़ों जैसे लग रहे हैं। 1068 01:08:29,189 --> 01:08:30,190 हम बूढ़े ही हैं। 1069 01:08:31,983 --> 01:08:34,027 इसीलिए अब वो हमसे डर नहीं रहे हैं। 1070 01:08:36,613 --> 01:08:40,492 ऐसा कब हो गया? हम अजेय हुआ करते थे। 1071 01:08:49,209 --> 01:08:50,377 ठीक है, ड्यूक? 1072 01:08:53,171 --> 01:08:54,005 हे भगवान। 1073 01:08:55,340 --> 01:08:56,508 ओह, नहीं, तुम ऐसा नहीं करोगे। 1074 01:08:56,591 --> 01:08:57,425 चलो! 1075 01:09:04,057 --> 01:09:05,058 चलो! 1076 01:09:06,810 --> 01:09:08,186 हे भगवान, वो कांटा तेज़ है। 1077 01:09:10,063 --> 01:09:10,897 अंदर! 1078 01:09:13,859 --> 01:09:14,734 -पकड़ो। -ऐसी की तैसी! 1079 01:09:14,818 --> 01:09:15,861 -पकड़ो। -ऐसी की तैसी! 1080 01:09:16,862 --> 01:09:18,780 -ओह, धत, इसमें ताला है। -अरे, साला! 1081 01:09:22,784 --> 01:09:23,994 शुक्रिया। 1082 01:09:24,369 --> 01:09:26,246 ओह, बढ़िया। बहुत-बहुत शुक्रिया। 1083 01:09:26,830 --> 01:09:28,290 -बढ़िया। -चलो, चलो, चलो। 1084 01:09:28,373 --> 01:09:30,083 जब मैं बोलूं पकड़ो, तो बोलो ऐसी की तैसी। 1085 01:09:30,166 --> 01:09:31,459 -पकड़ो। -ऐसी की तैसी! 1086 01:09:31,543 --> 01:09:33,044 -पकड़ो। -वो भाग रहे हैं, डंकन। 1087 01:09:34,546 --> 01:09:35,463 -पकड़ो। -ऐसी की तैसी! 1088 01:09:35,547 --> 01:09:36,798 -पकड़ो। -ऐसी की तैसी! 1089 01:09:41,636 --> 01:09:42,721 यहां आओ। यहां आओ। 1090 01:09:44,014 --> 01:09:44,848 ये लो। 1091 01:09:46,641 --> 01:09:47,475 तुम तैयार हो? 1092 01:09:48,351 --> 01:09:49,185 चलो। 1093 01:09:49,269 --> 01:09:50,687 तीन, दो, एक! 1094 01:09:50,770 --> 01:09:51,938 चलो! 1095 01:10:05,452 --> 01:10:07,954 -नावें कहां हैं? -मुझे बताया गया था ये भागने का रास्ता है। 1096 01:10:08,038 --> 01:10:10,874 -तो फिर नावें कहां हैं? -साला मुझे नहीं पता। 1097 01:10:11,333 --> 01:10:13,293 ये अच्छा है, बहुत अच्छा। 1098 01:10:13,710 --> 01:10:14,669 बहुत ख़ूब। 1099 01:10:25,555 --> 01:10:26,389 -पकड़ो। -ऐसी की तैसी! 1100 01:10:26,473 --> 01:10:28,642 जब मैं बोलूं पकड़ो, तो बोलो ऐसी की तैसी। 1101 01:10:28,725 --> 01:10:29,559 -पकड़ो! -ऐसी की तैसी! 1102 01:10:29,643 --> 01:10:30,769 -पकड़ो। -ऐसी की तैसी! 1103 01:10:30,852 --> 01:10:32,687 जब मैं बोलूं पकड़ो, तो बोलो ऐसी की तैसी। 1104 01:10:32,771 --> 01:10:33,605 -पकड़ो। -ऐसी की तैसी! 1105 01:10:33,688 --> 01:10:34,522 -पकड़ो! -ऐसी की तैसी! 1106 01:10:34,606 --> 01:10:36,316 जब मैं बोलूं पकड़ो, तो बोलो ऐसी की तैसी। 1107 01:10:36,399 --> 01:10:37,233 -पकड़ो। -ऐसी की तैसी! 1108 01:10:54,918 --> 01:10:57,128 इसे हटा लो, छोकरे। 1109 01:10:57,212 --> 01:10:58,630 तुम्हें पता नहीं है कि ये ख़तरनाक है? 1110 01:10:58,713 --> 01:11:00,632 इतनी बार तुम्हारे हम पर इसे चलाने के बाद। 1111 01:11:00,715 --> 01:11:02,884 नादान मत बनो। वो बिल्कुल भिन्न बात है। 1112 01:11:03,176 --> 01:11:04,427 -मेरी तलवार मुझे दो। -पीछे हटो। 1113 01:11:05,220 --> 01:11:07,889 -गंदी बात, मोगली। -कौन? 1114 01:11:07,973 --> 01:11:09,599 लेकिन तुमने हम पर गोली चलाई थी। 1115 01:11:10,141 --> 01:11:13,186 -तुमने हमें बेवजह मारने की कोशिश की थी। -बेवजह? 1116 01:11:13,436 --> 01:11:16,481 तुम लोग, तुम्हारी पीढ़ी, तुम हमेशा शिकायत करते रहते हो, 1117 01:11:16,564 --> 01:11:19,025 हमेशा कहते हो कि तुम पीड़ित हो। 1118 01:11:19,609 --> 01:11:24,030 हां, तुम ये भी नहीं समझते कि समस्याओं का कारण तुम हो, 1119 01:11:24,114 --> 01:11:26,449 हमेशा दूसरों को इल्ज़ाम देते हो। 1120 01:11:29,160 --> 01:11:31,579 -लेकिन इस समस्या का कारण तुम हो। -पलटकर जवाब मत दो। 1121 01:11:31,830 --> 01:11:33,540 बड़ों का सम्मान करो। 1122 01:11:33,623 --> 01:11:36,084 तुम्हें लगता है हम मुक़ाबला नहीं करेंगे? 1123 01:11:36,167 --> 01:11:40,547 यही वो रवैया है जिसे ख़त्म करना ज़रूरी है। 1124 01:11:40,630 --> 01:11:41,589 और वो भी जल्दी। 1125 01:11:42,257 --> 01:11:43,883 तुम नहीं जानते तुम लोग कितनी अच्छी दुनिया में रहते हो। 1126 01:11:43,967 --> 01:11:45,719 हमने तुम्हें ये परफ़ेक्ट दुनिया दी 1127 01:11:45,802 --> 01:11:49,389 और तुम लोग बस पलटकर कह देते हो कि हमने इसे बर्बाद कर दिया है। 1128 01:11:49,472 --> 01:11:50,849 लेकिन इसे बर्बाद तो तुमने ही किया है। 1129 01:11:51,766 --> 01:11:54,894 मेरा मतलब... हमारे लिए सब बस गंद है। 1130 01:11:55,937 --> 01:11:58,481 और साला घटिया गॉल्फ़... 1131 01:11:58,565 --> 01:12:01,568 "ओह, देखो यूनिवर्सिटी जाने और नौकरी करने के बाद मेरा ख़रीदा घर देखो। 1132 01:12:01,651 --> 01:12:03,862 तुम क्यों नहीं ख़रीद सकते?" ये कोरी बकवास है। 1133 01:12:04,654 --> 01:12:05,488 ठीक है? 1134 01:12:06,823 --> 01:12:08,074 पता है मैं क्या करूंगा? 1135 01:12:08,366 --> 01:12:11,327 मैं मछली पैक करूंगा और बूढ़ा होने तक अपने नशेड़ी डैड के साथ रहूंगा। 1136 01:12:11,411 --> 01:12:13,872 हां। मुझे बस यही करना है। 1137 01:12:15,123 --> 01:12:17,292 और तब तक तुम साले रईसज़ादे मंगल पर रह रहे होगे 1138 01:12:17,375 --> 01:12:19,419 क्योंकि दुनिया तो गंद बन चुकी होगी। 1139 01:12:19,753 --> 01:12:22,047 लेकिन तब भी, तब भी तुम्हें समझ नहीं आएगा। 1140 01:12:22,130 --> 01:12:24,966 नहीं, तुम अपने सोना चढ़े ऑक्सीजन टैंकों में 1141 01:12:25,050 --> 01:12:27,510 ख़ुद को यही समझा रहे होगे कि तुमने कुछ ग़लत नहीं किया... 1142 01:12:28,845 --> 01:12:30,305 और कि सब कुछ एकदम न्यायसंगत है। 1143 01:12:31,389 --> 01:12:33,433 इधर हम पृथ्वी पर 1144 01:12:34,392 --> 01:12:35,769 बंकरों में रह रहे उत्परिवर्तियों की तरह 1145 01:12:35,852 --> 01:12:38,021 अपने तीन आंखों वाले बदनुमा बच्चों को समझा रहे होंगे 1146 01:12:38,104 --> 01:12:42,442 कि तुम ट्वीड पहने लालची बिज़नेस सी.ई.ओ. हरामज़ादों ने हमारे साथ क्या किया! 1147 01:12:45,653 --> 01:12:47,197 -हां, जो इसने कहा। -हां। 1148 01:12:47,614 --> 01:12:51,076 उत्परिवर्ती वाली बात का पक्का नहीं पता लेकिन कुल मिलाकर, हां। 1149 01:12:51,576 --> 01:12:54,913 हां। तुम्हीं लोग क्यों मंगल पर रहोगे? 1150 01:12:57,582 --> 01:12:59,918 -बहुत प्यारा बोला ना? -हां, मानना पड़ेगा। 1151 01:13:00,251 --> 01:13:01,836 अब हमारा समय है। ये ख़त्म हो गया। 1152 01:13:01,920 --> 01:13:03,296 ये बोलते हैं तो मुझे अच्छा लगता है। 1153 01:13:03,922 --> 01:13:05,173 तुम हंस किसलिए रहे हो? 1154 01:13:06,174 --> 01:13:08,051 आओ, दादीमां! 1155 01:13:20,396 --> 01:13:23,149 ओह, तुम बेवक़ूफ़ लड़कों। 1156 01:13:23,233 --> 01:13:27,153 तुम्हें क्या वाक़ई लगा था कि तुम कुछ बदल सकोगे? 1157 01:13:31,908 --> 01:13:33,118 कहां हैं वो? 1158 01:13:36,788 --> 01:13:38,081 ये रहे तुम। 1159 01:13:40,625 --> 01:13:41,751 क्या बात है! 1160 01:13:43,419 --> 01:13:45,130 मैकेंज़ी, हरामज़ादे बुढ़ऊ। 1161 01:13:46,339 --> 01:13:48,550 इतनी देर लगा दी। हैलो, बुढ़ऊ। 1162 01:13:48,675 --> 01:13:51,761 उफ़, इस साल का गुट बहुत आक्रामक है ना? 1163 01:13:52,178 --> 01:13:55,014 हां, हम चार या पांच को मारने में सफल रहे। 1164 01:13:55,223 --> 01:13:56,724 -अच्छा मुक़ाबला किया। -तुम्हारे पास क्या है? 1165 01:13:56,808 --> 01:13:58,268 ये बड़ा भयंकर अभ्यास रहे। 1166 01:13:59,561 --> 01:14:02,105 लेकिन फिर से शिकार पर निकलना अच्छा लग रहा है ना? 1167 01:14:02,814 --> 01:14:05,483 ये ड्यूक ऑफ़ एडिनबरा पुरस्कार वाला समय मेरा साल का सबसे मनपसंद भाग है। 1168 01:14:05,650 --> 01:14:08,570 -बेहद स्फूर्तिदायक। -विश्वास दिलाने वाला। 1169 01:14:09,696 --> 01:14:10,947 हमें एक फ़ोटो खिंचवानी चाहिए। 1170 01:14:11,030 --> 01:14:12,949 हम आख़री बार कब साथ हुए थे? चलो। 1171 01:14:13,283 --> 01:14:16,077 इकट्ठे हो जाओ। डार्लिंग, इधर आओ। 1172 01:14:16,244 --> 01:14:17,745 ये लो, यहां कर लेते हैं। 1173 01:14:19,414 --> 01:14:20,999 -ये लो। -बैठ गए। 1174 01:14:21,082 --> 01:14:22,041 यहां आ जाओ डार्लिंग। 1175 01:14:22,292 --> 01:14:24,460 -ठीक है। हमारे पास कैमरा है। -बढ़िया। 1176 01:14:24,627 --> 01:14:27,505 यहां। ये लो। तुम आ जाओ, टॉम। 1177 01:14:27,589 --> 01:14:29,924 बढ़िया। बहुत ख़ूब। 1178 01:14:32,635 --> 01:14:34,554 तुम सब साले पागल हो। 1179 01:14:34,846 --> 01:14:38,558 -ज़बान संभाल कर, लड़के। -तुम सोच नहीं सकते ये क्या-क्या कह रहे थे। 1180 01:14:38,641 --> 01:14:39,601 घटिया बातें। 1181 01:14:39,809 --> 01:14:42,437 -तुम ये करके बचोगे नहीं। -यही तुम्हारी ग़लतफ़हमी है। 1182 01:14:48,234 --> 01:14:49,736 हम हमेशा बच जाते हैं। 1183 01:14:53,364 --> 01:14:54,824 और हमेशा बचते रहेंगे। 1184 01:14:56,743 --> 01:15:00,622 कीड़ों को मार ही देना चाहिए 1185 01:15:01,122 --> 01:15:02,999 ताकि फ़सलें बच सकें। 1186 01:15:04,959 --> 01:15:07,086 मुझे यक़ीन है तुम समझ रहे होगे। 1187 01:15:08,963 --> 01:15:09,797 तैयार। 1188 01:15:11,299 --> 01:15:12,133 निशाना लो। 1189 01:15:14,135 --> 01:15:14,969 फ़ायर करो। 1190 01:15:21,768 --> 01:15:22,685 ये तो चमत्कार है। 1191 01:15:24,479 --> 01:15:25,563 ये मिनीबस है। 1192 01:15:27,106 --> 01:15:29,192 -मैंने कहा था ना? -मि. कार्लायल। 1193 01:15:33,488 --> 01:15:35,406 -मि. कार्लायल। -मि. कार्लायल। 1194 01:15:36,658 --> 01:15:37,951 मुझे बहुत अफ़सोस है, सर। 1195 01:15:39,369 --> 01:15:43,790 मैं आपको बताना चाहता हूं कि हम सबको सचमुच ऐसा लगा था कि आप पागल-बालकामुक हैं। 1196 01:15:46,000 --> 01:15:47,543 हमें उम्मीद है कि आप समझेंगे, सर। 1197 01:15:55,385 --> 01:15:56,594 अब आप शांति से हैं। 1198 01:16:04,310 --> 01:16:05,144 इन्हें बाहर निकालो। 1199 01:16:05,228 --> 01:16:06,479 जाओ मदद करो! जाओ! 1200 01:16:10,066 --> 01:16:11,567 टांगें पकड़ो! इनकी टांगें पकड़ो! 1201 01:16:15,405 --> 01:16:16,572 आराम से, आराम से। 1202 01:16:18,783 --> 01:16:20,827 -हल्की सी धड़कन तो है। -मैंने इन्हें मारा नहीं। 1203 01:16:23,329 --> 01:16:25,790 -अभी कुछ नहीं कह सकते, यार। -मैं इन्हें खो दूंगा। 1204 01:16:25,873 --> 01:16:27,542 डंकन, इन्हें मुंह से मुंह लगाकर सांस दो। 1205 01:16:29,460 --> 01:16:31,087 -ना। -क्या, यार? चलो भी, दोस्त। 1206 01:16:31,170 --> 01:16:32,463 कोई इन्हें पानी दो। 1207 01:16:34,048 --> 01:16:35,842 ये पानी नहीं है, लेकिन बहुत बेहतर है। 1208 01:16:42,974 --> 01:16:44,684 ये काम कर रहा है। हमें इन्हें हिलाना होगा। 1209 01:17:01,200 --> 01:17:02,035 तुम... 1210 01:17:04,037 --> 01:17:05,163 तुम... 1211 01:17:06,748 --> 01:17:07,582 तुमने... 1212 01:17:08,583 --> 01:17:09,417 -हां? -क्या? 1213 01:17:11,002 --> 01:17:14,589 तुम पुरस्कार पाने में नाकाम रहे। 1214 01:17:15,214 --> 01:17:18,468 -ओह, नहीं, सर। -हमने आपकी जान बचाई है। 1215 01:17:20,386 --> 01:17:22,388 तुमने मुझे मार डाला! 1216 01:17:23,264 --> 01:17:24,932 आपको बचाने के लिए हमें आपको मारना पड़ा। 1217 01:17:25,016 --> 01:17:27,268 -वर्ना हम कैसे बचाते आपको? -इस बात में दम है। 1218 01:17:28,519 --> 01:17:29,354 तुम... 1219 01:17:30,229 --> 01:17:31,230 सब... 1220 01:17:32,023 --> 01:17:33,816 भारी मुसीबत में हो। 1221 01:17:33,941 --> 01:17:35,151 वहीं रुको। 1222 01:17:35,943 --> 01:17:39,572 हस्तक्षेप के लिए माफ़ करना, लेकिन तुमने हुडेड टॉप में 1223 01:17:39,655 --> 01:17:42,784 शैतानी पाशविक खोपड़ियां पहने, हेरोइन में सने, अधमरे से दिखते 1224 01:17:42,867 --> 01:17:46,704 लगभग 50 लड़कों को यहां से गुज़रते तो नहीं देखा? 1225 01:17:46,788 --> 01:17:48,748 क्योंकि होशियार रहना। वो सब बालकामुक हैं। 1226 01:17:51,292 --> 01:17:52,543 नहीं, हमने नहीं देखा। 1227 01:17:53,378 --> 01:17:54,796 चिह्न फिर भी ख़त्म हो गए। 1228 01:17:59,634 --> 01:18:01,094 यहां हो क्या रहा था? 1229 01:18:03,388 --> 01:18:04,806 ड्यूक ऑफ़ एडिनबरा पुरस्कार। 1230 01:18:05,390 --> 01:18:06,265 ऑफ़िसर। 1231 01:18:07,058 --> 01:18:07,892 इन लड़कों को... 1232 01:18:08,726 --> 01:18:10,436 एक कुचली हुई मिनीबस मिली थी। 1233 01:18:12,230 --> 01:18:13,856 ये सुराग़ हो सकता है। 1234 01:18:14,690 --> 01:18:15,566 जाओ, जाओ। 1235 01:18:18,569 --> 01:18:19,779 आप ठीक हैं, सर? 1236 01:18:21,489 --> 01:18:22,323 इन लड़कों ने... 1237 01:18:24,659 --> 01:18:26,452 -मुझे मारने की कोशिश की। -हे भगवान! 1238 01:18:28,287 --> 01:18:30,873 -इन लड़कों को भागने मत देना। -क्या बात है, हेमिश? 1239 01:18:36,587 --> 01:18:39,048 इन्होंने ब्रेड चोर को ढूंढ़ निकाला। 1240 01:18:42,343 --> 01:18:44,637 हे मेरे... 1241 01:18:45,888 --> 01:18:46,764 भगवान। 1242 01:18:47,056 --> 01:18:50,476 -देखें, चिएबाटा, बैगेट। -हे भगवान। 1243 01:18:52,603 --> 01:18:56,315 देखो, पेन ऑ चोकोलाट, ब्रियोश। 1244 01:18:56,732 --> 01:18:58,151 ये कैश्यु ब्लूमर है। 1245 01:19:02,488 --> 01:19:03,865 ये मिनीबस किसकी है? 1246 01:19:08,953 --> 01:19:11,539 -ये इनकी है। -हां, ये इनकी है। 1247 01:19:11,622 --> 01:19:12,748 बस के नीचे देखें। 1248 01:19:19,505 --> 01:19:20,590 हे भगवान। 1249 01:19:24,635 --> 01:19:25,720 ये तो गैंग है। 1250 01:19:27,388 --> 01:19:29,682 ख़ून, बंदूक़ें। नक़ाब भी हैं। 1251 01:19:32,560 --> 01:19:34,228 तो क्या इन्होंने आतंकवादी भी ढूंढ़ निकाले? 1252 01:19:34,479 --> 01:19:36,230 क्या हमें इसके लिए पदक मिलेगा? 1253 01:19:36,314 --> 01:19:38,441 लगता तो है। तुम लोग हीरो हो। 1254 01:19:38,691 --> 01:19:42,153 हमें पदक मिलेगा। हमने कर दिखाया। हमने पुरस्कार जीत लिया। 1255 01:19:42,487 --> 01:19:44,780 लेकिन हमें असली पुरस्कार भी मिलेगा ना? 1256 01:19:45,740 --> 01:19:46,574 हां। 1257 01:19:47,783 --> 01:19:49,535 तुम्हारे नाम क्या हैं, लड़कों। 1258 01:19:50,036 --> 01:19:51,204 डीजे बीटरूट। 1259 01:19:51,746 --> 01:19:53,414 मैंने शायद तुम्हारे बारे में सुना है। 1260 01:19:53,706 --> 01:19:55,416 मैं इस इलाक़े में काफ़ी मशहूर हूं। 1261 01:19:56,125 --> 01:19:56,959 डंकन। 1262 01:19:57,126 --> 01:19:59,378 शायद इस ऑपरेशन के पीछे का दिमाग़। 1263 01:19:59,545 --> 01:20:00,713 हां, काफ़ी हद तक। 1264 01:20:02,798 --> 01:20:04,342 मैं तुम्हें पहले कहीं से जानती हूं क्या? 1265 01:20:04,967 --> 01:20:05,801 नहीं। 1266 01:20:07,011 --> 01:20:08,012 डीन, हाइ। 1267 01:20:08,304 --> 01:20:09,555 -बहुत बढ़िया, बेटे। -शुक्रिया। 1268 01:20:09,847 --> 01:20:12,767 तुमने कभी फ़ोर्स में कैरियर बनाने का सोचा? क्योंकि तुम लोग अच्छे हो। 1269 01:20:13,267 --> 01:20:14,227 मुझे अच्छा लगेगा। 1270 01:20:14,435 --> 01:20:16,229 पर मैं अपने विकल्प खुले रखना चाहता हूं। 1271 01:20:16,312 --> 01:20:18,523 मैं शायद राजनीति में जाऊं, और बड़े बंदे को हराऊं। 1272 01:20:21,025 --> 01:20:23,861 -इयान हैरिस। -मुबारक हो। 1273 01:20:23,986 --> 01:20:25,988 तुम्हारे ये साथी लाजवाब हैं। 1274 01:20:27,615 --> 01:20:29,951 हां। ये बेहतरीन हैं। 1275 01:20:35,081 --> 01:20:37,333 हम आपको अस्पताल लेकर जाएंगे। 1276 01:20:40,211 --> 01:20:41,629 -हेमिश। -हमें पदक मिलेगा। 1277 01:20:41,879 --> 01:20:44,090 हमने कर दिखाया। हमने पुरस्कार जीत लिया। 1278 01:20:46,217 --> 01:20:47,051 टीमवर्क 1279 01:20:47,134 --> 01:20:48,344 हेमिश। 1280 01:20:50,638 --> 01:20:51,472 हेमिश। 1281 01:20:59,897 --> 01:21:00,731 हेमिश! 1282 01:21:01,107 --> 01:21:02,483 ड्यूक ऑफ़ एडिनबरा पुरस्कार 1283 01:21:06,237 --> 01:21:09,156 ठीक है, लड़कों, मिनीबस में बैठ जाओ। तुम लोगों का दिन बड़ा मुश्किल रहा है। 1284 01:21:19,834 --> 01:21:22,628 पूरे एक साल तक रोज़ाना एक घंटा मि. कार्लायल की गोलियां 1285 01:21:22,712 --> 01:21:26,299 तुम्हारे सिर पर रखने के लिए मुझे तुम्हें कितना देना होगा? 1286 01:21:26,841 --> 01:21:29,760 -इसके कम से कम 50 पाउंड होने चाहिए। -कम से कम 50 पाउंड? 1287 01:21:29,844 --> 01:21:32,680 तुम्हें साली मछली फ़ैक्टरी में साढ़े छह पाउंड प्रति घंटा मिलते हैं। 1288 01:21:32,763 --> 01:21:34,557 -तुम्हें वहां लगातार... -पांच सौ। 1289 01:21:34,640 --> 01:21:36,934 पांच सौ पाउंड। ठीक है। हम इस पर बात कर लेंगे। 1290 01:21:37,018 --> 01:21:37,852 एक मिनट। 1291 01:21:38,269 --> 01:21:39,186 आओ, देखो। 1292 01:21:40,646 --> 01:21:41,480 ए! 1293 01:21:41,939 --> 01:21:43,107 -ए। -ठहरो। 1294 01:21:43,482 --> 01:21:44,567 -रुको। -यो। 1295 01:21:44,817 --> 01:21:46,777 तुम लोगड्यूक ऑफ़ एडिनबरा पुरस्कार में जा रही हो? 1296 01:21:47,069 --> 01:21:47,903 हां। 1297 01:21:48,446 --> 01:21:49,280 ये लो। 1298 01:21:50,906 --> 01:21:51,907 तुम्हें इसकी ज़रूरत पड़ेगी। 1299 01:21:53,826 --> 01:21:54,910 और इसकी। 1300 01:22:01,417 --> 01:22:04,128 ये संकेत बनाना, तो तुम्हें हमेशा मदद मिलेगी। 1301 01:22:05,588 --> 01:22:06,631 फ़ार्मसाइड, हां? 1302 01:22:06,881 --> 01:22:07,882 इसके लिए मेरा यक़ीन करो। 1303 01:22:08,966 --> 01:22:09,967 ये काफ़ी धारदार है। 1304 01:22:13,679 --> 01:22:14,597 उनके होश उड़ा देना। 1305 01:23:02,853 --> 01:23:07,858 "गेट ड्यूक्ड" 1306 01:26:28,058 --> 01:26:31,312 ये सारे साले पागल हैं।