1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,327 --> 00:00:37,496 Il premio Duca di Edimburgo. 4 00:00:38,956 --> 00:00:42,418 Un concorso avventuroso nella natura, iniziato nel 1956... 5 00:00:42,501 --> 00:00:46,505 ...per portare i giovani delinquenti dalla città alla campagna. 6 00:00:47,214 --> 00:00:48,841 SANO DIVERTIMENTO 7 00:00:48,924 --> 00:00:53,012 Fondato dal marito della regina, il duca di Edimburgo. 8 00:00:53,095 --> 00:00:56,807 Consiste in quattro giorni di campeggio nella natura. 9 00:00:57,266 --> 00:01:00,811 Lontano da pericoli e distrazioni della vita cittadina. 10 00:01:01,687 --> 00:01:04,190 Eseguendo compiti come il lavoro di squadra... 11 00:01:04,940 --> 00:01:07,777 ...cercare cibo e orientarsi... 12 00:01:07,860 --> 00:01:11,030 ...non solo riceverete un certificato plastificato... 13 00:01:11,405 --> 00:01:16,744 ...ma anche l'orgoglio di appartenere alla gioventù promettente di domani. 14 00:01:21,540 --> 00:01:22,833 È una bella sfida. 15 00:01:23,167 --> 00:01:24,919 Quattro giorni da soli. 16 00:01:25,419 --> 00:01:28,464 Niente telefoni, solo voi e la natura. 17 00:01:28,547 --> 00:01:32,218 Sono il signor Carlyle, il supplente di educazione all'aperto. 18 00:01:32,760 --> 00:01:34,929 Quest'anno, dirigerò il premio. 19 00:01:35,596 --> 00:01:38,849 Vi prometto che quest'esperienza vi cambierà la vita. 20 00:01:39,016 --> 00:01:40,434 MORTE 21 00:01:40,518 --> 00:01:44,230 Sono lieto che il preside abbia mandato voi tre. 22 00:01:48,234 --> 00:01:49,610 Prendete gli zaini. 23 00:02:30,442 --> 00:02:32,528 RAP DEL CAZZO EPICO DEL DJ BEATROOT 24 00:02:32,611 --> 00:02:34,613 AEREO JUMBO JET GRANDE DINOSAURO? 25 00:02:44,164 --> 00:02:45,457 UFFICIO DEL PRESIDE 26 00:02:49,211 --> 00:02:51,297 HIGHLANDS CITTÀ 27 00:03:01,974 --> 00:03:02,933 Oh, santo cielo. 28 00:03:05,185 --> 00:03:06,353 Sentite che aria. 29 00:03:07,897 --> 00:03:09,231 Puzza di letame. 30 00:03:09,940 --> 00:03:14,028 "Benvenuti. Lasciatevi prendere--" dal ritmo di DJ Beatroot. 31 00:03:14,111 --> 00:03:17,948 Sì, la campagna pubblicitaria di DJ Beatroot sta iniziando bene. 32 00:03:18,157 --> 00:03:21,118 È proprio marketing capillare in zone vergini. 33 00:03:21,535 --> 00:03:24,038 - Vero, ragazzi? Ragazzi? - DJ, sta' zitto. 34 00:03:26,332 --> 00:03:27,333 Tu chi sei? 35 00:03:27,833 --> 00:03:29,209 Ciao. Sono Ian. 36 00:03:31,211 --> 00:03:32,713 Come sei arrivato qui? 37 00:03:33,005 --> 00:03:35,007 In autobus, con voi. 38 00:03:36,884 --> 00:03:37,718 Ho salutato. 39 00:03:40,429 --> 00:03:43,474 - Varie volte. - Cosa hai fatto, per essere qui? 40 00:03:43,557 --> 00:03:45,434 Volevo fare il concorso... 41 00:03:45,517 --> 00:03:46,894 ...ma ero da solo. 42 00:03:47,311 --> 00:03:49,021 Non avevi degli amici? 43 00:03:51,899 --> 00:03:55,027 Voi tre, basta perder tempo. In fila, ragazzi. 44 00:03:56,403 --> 00:04:01,575 Inizio spedizione. Uno, due, tre, quattro persone, in salute. 45 00:04:01,659 --> 00:04:03,118 Fatto. Okay. 46 00:04:03,202 --> 00:04:05,955 Spedizione camping Duca di Edimburgo. Appello. 47 00:04:06,038 --> 00:04:07,957 - Chi c'è? - Dean Gibson. 48 00:04:09,667 --> 00:04:11,126 - Turbolento. - Riottoso. 49 00:04:11,210 --> 00:04:14,129 - Bandito dai parchi. - Incendiato il bagno. 50 00:04:14,838 --> 00:04:17,841 - Dean Gibson, okay, poi...? - Duncan McDonald. 51 00:04:17,925 --> 00:04:19,593 - Selvaggio - Indisciplinato. 52 00:04:19,677 --> 00:04:21,512 - Poca igiene. - Irresponsabile. 53 00:04:21,595 --> 00:04:23,555 Voleva dar fuoco alla sua merda. 54 00:04:24,306 --> 00:04:26,183 - Okay, e... - DJ Beatroot. 55 00:04:26,558 --> 00:04:27,810 Chi? 56 00:04:29,144 --> 00:04:30,020 DJ Beatroot. 57 00:04:30,437 --> 00:04:32,356 - Il tuo nome? - È il mio nome. 58 00:04:32,439 --> 00:04:33,732 Il tuo vero nome. 59 00:04:33,816 --> 00:04:36,193 La settimana scorsa ero MC DickFire. 60 00:04:36,360 --> 00:04:37,486 DickFire. 61 00:04:41,407 --> 00:04:43,784 È il terzo, qui giù. 62 00:04:43,867 --> 00:04:46,161 - William DeBeauvoir. - William DeBeauvoir. 63 00:04:46,245 --> 00:04:48,372 - Presentati alla classe. - DJ Beatroot. 64 00:04:48,455 --> 00:04:50,666 Inizio d'anno deludente. 65 00:04:51,166 --> 00:04:53,711 Ha fatto un video hip-hop con un incendio. 66 00:04:56,046 --> 00:04:57,256 DJ Beatroot. Grazie. 67 00:05:00,342 --> 00:05:02,970 - Cosa gli hai detto. - Di andare affanculo. 68 00:05:03,345 --> 00:05:05,889 - Forte. - Bene, avete già conosciuto Ian. 69 00:05:07,474 --> 00:05:09,727 Distinto signor Carlyle, Ian è sensibile. 70 00:05:09,810 --> 00:05:11,603 Insieme a buoni cristiani... 71 00:05:11,687 --> 00:05:13,480 Un ambiente dove trovi amici. 72 00:05:13,564 --> 00:05:15,607 Cordiali saluti, Silvia Harris. 73 00:05:18,318 --> 00:05:22,740 Se sento che gli avete fatto qualcosa che non sia gentilissimo... 74 00:05:23,157 --> 00:05:24,199 ...niente premio. 75 00:05:24,283 --> 00:05:25,242 Cosa? 76 00:05:25,325 --> 00:05:26,368 Non può farlo. 77 00:05:26,452 --> 00:05:30,831 Può farlo. Il lavoro di squadra è un punto centrale del concorso. 78 00:05:30,914 --> 00:05:32,291 Signore, per favore. 79 00:05:33,083 --> 00:05:34,543 Prendete gli zaini. 80 00:05:39,506 --> 00:05:41,467 - Venite. - Senti che aria. 81 00:05:56,774 --> 00:05:58,734 DISPERSI 82 00:06:00,486 --> 00:06:02,654 Sei contento di questa spedizione? 83 00:06:02,738 --> 00:06:04,531 Sì. Me la mangio a colazione. 84 00:06:04,615 --> 00:06:07,159 Me la faccio tutta di corsa. 85 00:06:07,367 --> 00:06:09,453 No, non abbiamo scelta, amico. 86 00:06:09,661 --> 00:06:13,457 - Perché Duncan ha bruciato il bagno. - Volevo bruciare la merda. 87 00:06:13,540 --> 00:06:16,251 Esatto, testone. Ora dobbiamo fare questo. 88 00:06:16,335 --> 00:06:17,628 È una punizione? 89 00:06:18,295 --> 00:06:19,129 Questo? 90 00:06:19,213 --> 00:06:21,840 L'avrebbero espulso, ma l'abbiamo coperto. 91 00:06:22,007 --> 00:06:23,342 È molto leale. 92 00:06:23,509 --> 00:06:26,053 Se ci avessero espulso sarebbe stato bello. 93 00:06:26,136 --> 00:06:28,097 - Sì, credimi. - Ma questo... 94 00:06:28,180 --> 00:06:30,099 Questi sono gli amici migliori. 95 00:06:30,516 --> 00:06:32,768 Dovevi vedere il fuoco, è stato bello. 96 00:06:32,851 --> 00:06:34,645 Ha fatto esplodere una merda. 97 00:06:34,728 --> 00:06:38,982 Visto che non bruciano, ho usato molto liquido per accendini. 98 00:06:39,066 --> 00:06:40,859 E ha fatto tutto... 99 00:06:42,236 --> 00:06:44,363 Pensa all'idea più stupida. 100 00:06:44,446 --> 00:06:46,824 Non si avvicina a quella di Duncan. 101 00:06:46,907 --> 00:06:50,494 Ha funzionato così bene che ho bruciato tutto il cesso. 102 00:06:50,577 --> 00:06:52,121 Chi è lo stupido? 103 00:06:53,038 --> 00:06:54,540 - Tu. - Sei sempre tu. 104 00:06:54,623 --> 00:06:56,959 - Sei proprio tu. - Sbrigatevi, voi. 105 00:06:57,459 --> 00:06:58,877 Forza. Forza. 106 00:06:59,962 --> 00:07:04,550 Bene, ragazzi. Ci vediamo al campo di Bàs Valley alle 18. 107 00:07:05,008 --> 00:07:07,386 - Pronti? - Ci dia il codice postale. 108 00:07:07,678 --> 00:07:10,931 Quello puoi metterlo via, tonto. Non c'è campo, qui. 109 00:07:11,014 --> 00:07:12,015 Cosa? 110 00:07:13,142 --> 00:07:14,476 - Ha ragione. - Cazzo. 111 00:07:14,726 --> 00:07:17,062 Andiamo a casa? Senza mappa non si può. 112 00:07:17,437 --> 00:07:18,355 Ian... 113 00:07:18,438 --> 00:07:21,191 Mi hanno detto che avremmo avuto un itinerario. 114 00:07:21,275 --> 00:07:22,276 Respira. 115 00:07:25,320 --> 00:07:28,574 Prenderete questa strada. È molto semplice. 116 00:07:28,657 --> 00:07:30,993 Seguite il bordo naturale della valle. 117 00:07:31,076 --> 00:07:34,288 Sono terreni coltivati. Evitate i fili elettrizzati. 118 00:07:34,371 --> 00:07:37,124 Raggiunto il vulcano e la quercia, attenzione. 119 00:07:37,207 --> 00:07:38,959 Il terreno è instabile. 120 00:07:39,042 --> 00:07:42,045 Risalite la collina fino all'accampamento. 121 00:07:42,129 --> 00:07:44,047 Lì, canteremo canzoni cordiali. 122 00:07:44,131 --> 00:07:47,217 Vicino al campo c'è una strada. Attenti alle auto. 123 00:07:47,301 --> 00:07:50,470 Il giorno dopo, seguite attentamente il sentiero. 124 00:07:50,554 --> 00:07:53,390 Passate il bosco, evitate i villaggi abbandonati. 125 00:07:53,473 --> 00:07:56,602 Tra quelle mura è pericoloso, e nessuno vi soccorrerà. 126 00:07:56,685 --> 00:07:58,562 Mangiate e andate alla costa. 127 00:07:58,645 --> 00:08:01,273 Lì vi premierò per aver superato il percorso. 128 00:08:01,356 --> 00:08:03,025 Il percorso è pericoloso. 129 00:08:03,108 --> 00:08:05,986 Strano che lo lascino fare ai ragazzi, ma è così. 130 00:08:07,070 --> 00:08:08,906 Inizia il concorso! 131 00:08:10,157 --> 00:08:11,575 Signore, non può farlo. 132 00:08:12,409 --> 00:08:14,328 Buona fortuna. Vi servirà. 133 00:08:15,621 --> 00:08:19,416 E non perdetevi. Ogni anno si perde qualcuno. 134 00:08:30,135 --> 00:08:31,261 È... 135 00:08:35,933 --> 00:08:37,059 Oh, okay. 136 00:08:44,900 --> 00:08:45,817 A nord. 137 00:08:50,197 --> 00:08:51,281 Sta' attento. 138 00:08:51,865 --> 00:08:54,493 Okay, allontaniamoci dal professore... 139 00:08:54,576 --> 00:08:57,162 ...giriamo in tondo e ci copriamo di fango. 140 00:08:57,246 --> 00:09:00,582 Crederanno che abbiamo finito. E ci riposiamo. 141 00:09:31,196 --> 00:09:32,114 Ehi, ragazzi. 142 00:09:34,408 --> 00:09:35,951 Ragazzo nuovo, aspetta. 143 00:09:42,165 --> 00:09:44,918 - Oh, sembra giusto. - Lo è. 144 00:09:45,002 --> 00:09:46,545 Può funzionare. 145 00:09:46,628 --> 00:09:48,255 - La mappa l'abbiamo. - Già. 146 00:09:48,588 --> 00:09:50,716 Facciamo presto, superiamo le prove. 147 00:09:50,799 --> 00:09:53,760 - Ce la faremo. - Non è possibile. 148 00:09:54,011 --> 00:09:55,012 Ehi, Duncan. 149 00:09:55,929 --> 00:09:57,347 Dammi un passaggio. 150 00:09:58,890 --> 00:10:01,226 Che cazzata. Perché lo fai? 151 00:10:01,768 --> 00:10:04,396 Se lo metti nel CV, ti aiuta in un colloquio. 152 00:10:04,479 --> 00:10:07,190 Io sarò una star hip-hop, quindi non importa. 153 00:10:07,274 --> 00:10:09,568 Posso diventare una star anch'io. 154 00:10:09,651 --> 00:10:10,569 Cosa? No. 155 00:10:10,652 --> 00:10:13,989 Io dovrò studiare legge. Mi aiuterà nell'ammissione. 156 00:10:14,323 --> 00:10:15,449 Io posso essere avvocato. 157 00:10:16,033 --> 00:10:17,701 Quale università hai scelto? 158 00:10:17,784 --> 00:10:20,203 Lavorerò in fabbrica con mio padre. 159 00:10:20,287 --> 00:10:21,872 Sì. Sei e 50 l'ora. 160 00:10:21,955 --> 00:10:25,334 Veramente, 6.50 l'ora solo per imballare il pesce. 161 00:10:26,001 --> 00:10:29,212 - Forse faccio quello. - I miei hanno un detto. 162 00:10:29,296 --> 00:10:33,342 "Impegnati in ciò che ami, e i tuoi sogni si realizzeranno". 163 00:10:35,218 --> 00:10:37,012 - Ho trovato un ingaggio. - Sì? 164 00:10:37,095 --> 00:10:39,890 - Sì. - Spero che sia migliore dell'ultimo. 165 00:10:41,350 --> 00:10:43,268 Quest'aria fresca è orribile. 166 00:10:44,519 --> 00:10:47,147 - Come? - Mi fa male al naso. 167 00:10:47,814 --> 00:10:50,192 - Guarda là. - Eccolo. 168 00:10:50,984 --> 00:10:52,152 DJ, fa' presto. 169 00:10:52,235 --> 00:10:54,321 Voi avete delle scarpe schifose. 170 00:10:54,404 --> 00:10:56,406 Guarda. C'è qualcosa per te. 171 00:10:58,033 --> 00:11:01,078 - Che cazzo sono? - Mettiti queste. 172 00:11:01,453 --> 00:11:03,288 Non metto scarpe da contadino. 173 00:11:03,372 --> 00:11:05,624 Sei troppo lento. Mettitele. 174 00:11:05,707 --> 00:11:07,709 A questo ritmo arriviamo col buio. 175 00:11:07,793 --> 00:11:09,711 - Siamo lontani? - Abbiamo fatto un campo. 176 00:11:09,795 --> 00:11:12,214 - Quanti ce ne sono? - Ehi, un sacco. 177 00:11:12,547 --> 00:11:15,342 Se qualcuno vedesse DJ Beatroot con quelle... 178 00:11:16,218 --> 00:11:17,469 Te lo immagini? 179 00:11:17,552 --> 00:11:19,471 "Ehi, DJ Beatroot?" 180 00:11:19,554 --> 00:11:22,891 "Dove le hai prese?" "Quanto costano?" Sì. 181 00:11:23,392 --> 00:11:24,309 Al diavolo. 182 00:11:25,519 --> 00:11:27,270 Ragazzi, è la moda, no? 183 00:11:29,398 --> 00:11:30,816 Oh, porca puttana. 184 00:11:32,067 --> 00:11:33,944 Ragazzi, aspettate. Aspettate. 185 00:11:42,035 --> 00:11:43,036 Niente. 186 00:11:43,703 --> 00:11:45,080 Non è esploso, va bene. 187 00:11:45,163 --> 00:11:47,249 Il verme non è collegato a terra. 188 00:11:47,332 --> 00:11:50,335 - Se uno ci piscia sopra? - Sarebbe un conduttore. 189 00:11:50,669 --> 00:11:51,795 Duncan... 190 00:11:55,799 --> 00:11:58,760 - O qualcuno può toccarlo. - Duncan. 191 00:12:03,056 --> 00:12:06,184 Perché sempre io? Prendiamolo insieme. 192 00:12:06,685 --> 00:12:08,395 - Lavoro di squadra. - Bene. 193 00:12:09,187 --> 00:12:12,274 Votiamo su "tocchiamolo insieme". Io voto "forse sì". 194 00:12:12,357 --> 00:12:13,191 - Sì. - Ehi. 195 00:12:13,275 --> 00:12:14,192 Sì. 196 00:12:16,319 --> 00:12:17,988 Dovevamo farlo insieme. 197 00:12:18,071 --> 00:12:21,199 Abbiamo votato quello che potevamo fare, senza farlo. 198 00:12:21,783 --> 00:12:22,909 Sei una leggenda. 199 00:12:22,993 --> 00:12:25,996 È stato forte. La classica idea di Duncan. 200 00:12:26,079 --> 00:12:28,248 - Bella, Duncan. - Lascia stare. 201 00:12:29,082 --> 00:12:33,253 - Avete portato qualcosa? - Zuppa di verdure e di porro. 202 00:12:33,336 --> 00:12:35,464 Io ho polvere per cioccolato caldo. 203 00:12:35,547 --> 00:12:38,884 Polvere di cioccolato normale, polvere all'arancio... 204 00:12:38,967 --> 00:12:41,386 ...e polvere al lampone. E veramente-- 205 00:12:41,470 --> 00:12:44,514 No, scemo. Qualcuno ha portato qualcosa? 206 00:12:44,598 --> 00:12:46,016 Ragazzi. Ragazzi. 207 00:12:46,975 --> 00:12:50,312 - Parlavo di quello. - Vai, Dean, vai, Dean. 208 00:12:50,395 --> 00:12:53,440 Me l'ha data mio fratello per 50 sterline. Dev'essere buona. 209 00:12:53,523 --> 00:12:54,941 - Una leggenda. - Senti. 210 00:12:56,276 --> 00:12:58,028 Sì, è roba buona. 211 00:12:58,487 --> 00:13:00,405 Poi me la pagherete. Anche tu. 212 00:13:00,489 --> 00:13:03,617 - È un repellente per insetti? - È erba. 213 00:13:05,285 --> 00:13:06,536 Cannabis. 214 00:13:07,913 --> 00:13:09,080 Siete matti? 215 00:13:12,125 --> 00:13:16,213 Riconoscete tutti che sono stato drogato senza consenso. 216 00:13:16,296 --> 00:13:20,634 Si sa che questo concorso è fatto per sballarsi. 217 00:13:20,717 --> 00:13:23,178 È fatto per orientarsi nei campi... 218 00:13:23,261 --> 00:13:26,681 - ...e superare gli ostacoli insieme. - Sì, da sballati. 219 00:13:27,432 --> 00:13:30,602 Se il gruppo non fosse così importante, me ne andrei. 220 00:13:30,685 --> 00:13:33,730 Dai, siamo contenti che sia qui. Siamo un gruppo. 221 00:13:33,813 --> 00:13:37,400 - Ian, Ian, Ian. - Siamo un team. Una cazzo di gang. 222 00:13:37,776 --> 00:13:41,696 Ian, Ian. 223 00:13:45,867 --> 00:13:49,454 - Non è solo un pezzo di catrame? - Sì. Catrame di erba. 224 00:13:50,330 --> 00:13:53,124 Piuttosto, catrame della strada. 225 00:13:59,464 --> 00:14:03,343 Uno per te, uno lì e uno per te. 226 00:14:03,593 --> 00:14:04,970 Funzionerà? 227 00:14:05,053 --> 00:14:07,180 Prendete gli adesivi e diffondeteli. 228 00:14:07,264 --> 00:14:10,725 - Sezione PR di DJ Beatroot. - È un nome carino. 229 00:14:11,560 --> 00:14:12,561 Carino. 230 00:14:13,228 --> 00:14:14,271 DJ Beatroot. 231 00:14:15,063 --> 00:14:17,941 Dall'accento si sente che sono stato in America. 232 00:14:18,024 --> 00:14:21,027 - DJ Beatroot ha fatto un tour? - A Disneyland? 233 00:14:21,111 --> 00:14:22,112 Sta' zitto. 234 00:14:24,864 --> 00:14:26,783 Era lo stesso viaggio, ma io... 235 00:14:26,866 --> 00:14:29,494 - Le colline si somigliano. - Non pensarci. 236 00:14:29,578 --> 00:14:31,830 In campagna non ci si perde. 237 00:14:31,913 --> 00:14:34,583 - Sì, invece. - Qui non ci sono gli angoli. 238 00:14:34,666 --> 00:14:37,043 Come ti perdi, in un posto senza angoli? 239 00:14:37,127 --> 00:14:39,421 - Sei scemo. - Fai proprio ridere. 240 00:14:39,504 --> 00:14:43,592 Senza muri, puoi sempre andare dritto. Quindi, calmati. 241 00:14:44,175 --> 00:14:47,012 Veramente, Duncan ha ragione. 242 00:14:47,095 --> 00:14:48,763 Devi rilassarti. 243 00:14:49,306 --> 00:14:52,100 - Cosa fumi? - L'angolo della mappa. 244 00:14:52,976 --> 00:14:55,395 L'angolo-- Sei pazzo? 245 00:14:57,814 --> 00:15:01,026 Calma. È solo l'angolo. Non dobbiamo andarci. 246 00:15:01,109 --> 00:15:03,737 Il signor Carlyle ha indicato il centro. 247 00:15:03,820 --> 00:15:05,864 - Sì. Non sono stupido. - Esatto. 248 00:15:30,930 --> 00:15:32,223 Guarda questo. 249 00:15:32,307 --> 00:15:34,476 Il mio cazzo è un tirannosauro 250 00:15:34,559 --> 00:15:35,393 Duncan! 251 00:15:35,477 --> 00:15:38,271 Palle da toro Cento percento Toro 252 00:15:38,897 --> 00:15:42,025 Ti faccio venire così forte Che sembri un coro greco 253 00:15:42,442 --> 00:15:44,861 Farai rumori nuovi Porta il vocabolario 254 00:15:44,944 --> 00:15:48,114 Chiamano il mio cazzo Loch Ness Perché è gigantesco 255 00:15:48,948 --> 00:15:51,660 Parlo di chilometri Il più grande della storia 256 00:15:52,494 --> 00:15:55,413 Ragazza, urlerai La chiameranno sinfonia 257 00:15:55,497 --> 00:15:58,958 Perché il mio cazzo è un elefante Non metaforicamente! 258 00:15:59,042 --> 00:16:00,543 Cosa, cosa, cosa! 259 00:16:01,336 --> 00:16:02,420 Allora, forza! 260 00:16:02,504 --> 00:16:04,881 - DJ Beatroot. Fuoco. - DJ al microfono. 261 00:16:04,964 --> 00:16:07,425 Chi ne vuole un po'? Venite a prenderlo. 262 00:16:07,509 --> 00:16:08,468 Chi ne vuole? 263 00:16:09,552 --> 00:16:13,348 Ragazzi pazzi. Ian sta impazzendo! 264 00:16:14,724 --> 00:16:16,309 Dean, assolo di beatbox. 265 00:16:16,393 --> 00:16:18,478 - Duncan. - Dean, beatbox. 266 00:16:18,561 --> 00:16:19,979 - Adesso no. - Beatbox. 267 00:16:20,063 --> 00:16:22,148 - Duncan. Duncan. - Beatbox. 268 00:16:23,233 --> 00:16:24,693 Ian, Ian. 269 00:16:25,360 --> 00:16:27,237 Guardate questo video pazzesco. 270 00:16:27,320 --> 00:16:28,613 Tre. 271 00:16:28,697 --> 00:16:30,865 DJ Beatbox. 272 00:16:30,949 --> 00:16:32,701 Quattro. 273 00:16:34,994 --> 00:16:36,454 Buona notte, altipiani. 274 00:16:37,455 --> 00:16:38,957 Buon ritorno a casa. 275 00:16:40,959 --> 00:16:42,210 Feccia. 276 00:16:48,049 --> 00:16:49,092 Scusi. 277 00:16:53,596 --> 00:16:55,432 Mi scusi. Mi scusi. 278 00:17:01,062 --> 00:17:03,732 Può dirmi su che campo siamo. 279 00:17:04,107 --> 00:17:05,024 Sul mio. 280 00:17:05,775 --> 00:17:07,944 Può dirmi qual è? 281 00:17:09,237 --> 00:17:10,822 Avete una mappa? 282 00:17:11,239 --> 00:17:15,034 Prima sì, ne avevamo una, ma... 283 00:17:15,577 --> 00:17:18,288 - Dobbiamo andare a nord. - State attenti. 284 00:17:18,747 --> 00:17:22,917 Non perdetevi nelle Highland. Non è sicuro. 285 00:17:23,585 --> 00:17:25,170 Una volta era meglio. 286 00:17:25,253 --> 00:17:29,883 La gente moriva così giovane che non aveva tempo per fare del male. 287 00:17:30,383 --> 00:17:33,136 Ora, il pericolo è dovunque. 288 00:17:33,887 --> 00:17:39,434 Tutta la zona è piena di botole fradice e tunnel di spacciatori. 289 00:17:39,517 --> 00:17:41,978 È facile caderci dentro. 290 00:17:44,022 --> 00:17:45,440 O esservi trascinati. 291 00:17:46,983 --> 00:17:47,859 SALVE, IO SONO 292 00:17:47,942 --> 00:17:49,986 - Ehi, merducola. - Non c'entro. 293 00:17:50,069 --> 00:17:52,280 - Amo la vita di campagna. - Tenga. 294 00:17:54,741 --> 00:17:57,327 Ne prenda uno. La musica migliore in zona. 295 00:17:57,410 --> 00:17:59,287 Passi la parola agli altri. 296 00:18:00,413 --> 00:18:02,248 - Barbabietola. - DJ Beatroot. 297 00:18:02,707 --> 00:18:04,793 L'ho coltivata. È una bella pianta. 298 00:18:04,876 --> 00:18:07,545 No. È B-E-A-T. 299 00:18:08,254 --> 00:18:10,673 Beatroot. La radice del suono. Furbo, no? 300 00:18:11,299 --> 00:18:16,805 DJ Beatroot! 301 00:18:19,599 --> 00:18:22,811 Lascia stare. Non dovevo chiederglielo. 302 00:18:22,894 --> 00:18:25,647 Andiamo DJ. Ho vomitato e mi sento come nuovo. 303 00:18:25,730 --> 00:18:27,899 Come troviamo l'accampamento? 304 00:18:27,982 --> 00:18:30,944 - Ci siamo persi. - Hai un cattivo orientamento. 305 00:18:31,027 --> 00:18:33,738 - Mi hai chiamato orientale? - Orientamento. 306 00:18:33,822 --> 00:18:36,741 - Troverò la strada. - Orientale è offensivo. 307 00:18:36,825 --> 00:18:38,785 - Orientamento? - Smetti di dirlo. 308 00:18:38,868 --> 00:18:41,538 Calmatevi. Il premio serve a questo. 309 00:18:41,621 --> 00:18:44,165 No, serve a orientarsi. 310 00:18:44,249 --> 00:18:47,252 Forse dovresti pensare ai sentimenti orientali. 311 00:18:47,335 --> 00:18:49,504 Grazie. Ma non sono cinese. 312 00:18:49,587 --> 00:18:52,173 - Sei 2 volte razzista. - So che non sei cinese. 313 00:18:52,257 --> 00:18:54,342 Dico che dobbiamo orientarci. 314 00:18:54,425 --> 00:18:56,427 Affanculo il duca, non esiste. 315 00:18:56,511 --> 00:18:58,721 - Cosa? - È come Babbo Natale. 316 00:18:58,805 --> 00:19:00,014 È il marito della regina. 317 00:19:00,098 --> 00:19:02,767 Il premio aiuta nelle selezioni universitarie. 318 00:19:02,851 --> 00:19:06,521 Cosa ci importa l'università? Non serve per imballare pesce. 319 00:19:06,604 --> 00:19:07,772 Facciamo ciò che vogliamo. 320 00:19:07,856 --> 00:19:11,401 Non vedo nessun duca che ci spia. 321 00:19:13,736 --> 00:19:17,240 - Vengo a prendervi. - Non fa ridere. Concentratevi. 322 00:19:32,505 --> 00:19:33,423 Ehi. 323 00:19:34,632 --> 00:19:36,050 Ehi. Ehi. 324 00:19:39,137 --> 00:19:39,971 Cosa c'è? 325 00:19:40,972 --> 00:19:43,391 - Ho una domanda per te. - Dimmi. 326 00:19:44,350 --> 00:19:47,103 - Ma devi rispondere onestamente. - Va bene. 327 00:19:49,772 --> 00:19:51,316 Il mio nome di DJ fa schifo? 328 00:19:56,029 --> 00:19:58,114 Non so se un ortaggio fa gangster. 329 00:19:58,197 --> 00:20:00,783 - Gli ortaggi non c'entrano. - Lo so. 330 00:20:02,243 --> 00:20:05,163 Non so immaginare una folla che lo canta. 331 00:20:05,246 --> 00:20:06,289 Davvero? 332 00:20:06,581 --> 00:20:07,707 Insomma, Beatroot. 333 00:20:08,583 --> 00:20:09,667 Beatroot. 334 00:20:11,753 --> 00:20:13,379 - Beatroot. - Oh, cazzo. 335 00:20:15,423 --> 00:20:19,886 Ci ho messo un sacco per trovarlo. Pensavo che fosse quello buono. 336 00:20:24,057 --> 00:20:27,185 - Sono stanco. Ho camminato troppo. - Anche noi. 337 00:20:27,268 --> 00:20:28,937 Accampiamoci qui. 338 00:20:29,437 --> 00:20:31,981 Dobbiamo farlo bene, o non vinciamo. 339 00:20:33,107 --> 00:20:35,777 - Ma cos'è il premio? - Un certificato. 340 00:20:35,860 --> 00:20:38,112 Un cazzo di certificato? 341 00:20:38,696 --> 00:20:40,573 - Cosa pensavi? - Soldi. 342 00:20:40,657 --> 00:20:41,866 Volevo una medaglia. 343 00:20:42,742 --> 00:20:44,661 Se superi tutte le prove... 344 00:20:44,744 --> 00:20:47,121 ...potrai incontrare la famiglia reale. 345 00:20:48,289 --> 00:20:50,083 Perché dovremmo incontrarli? 346 00:20:50,375 --> 00:20:52,293 Restare qui è pericoloso. 347 00:20:52,377 --> 00:20:54,462 Come troveremo l'accampamento? 348 00:20:54,754 --> 00:20:56,172 Chiediamolo a lui. 349 00:20:57,048 --> 00:20:57,966 Ehi! 350 00:21:04,305 --> 00:21:05,264 Ehi! 351 00:21:05,598 --> 00:21:08,434 Amico, c'è un accampamento, qui vicino? 352 00:21:12,438 --> 00:21:15,149 - Chi è? - Ehi, compagno. 353 00:21:18,861 --> 00:21:20,196 Salve, ragazzi. 354 00:21:20,279 --> 00:21:23,324 - Somiglia un po' al-- - Sta bene? 355 00:21:23,992 --> 00:21:24,951 Ehi! 356 00:21:26,244 --> 00:21:29,205 Sono sicuro che-- È pazzesco. 357 00:21:29,288 --> 00:21:33,209 Quest'anno la popolazione è cresciuta troppo. 358 00:21:34,544 --> 00:21:37,255 - È il duca di Edimburgo? - È il duca? 359 00:21:37,338 --> 00:21:38,339 Porca vacca. Ehi! 360 00:21:39,507 --> 00:21:43,386 Quindi dobbiamo abbattere gli animali più deboli. 361 00:21:43,720 --> 00:21:45,805 Ci dà la medaglia, e andiamo via. 362 00:21:45,888 --> 00:21:47,640 Per il bene del gregge. 363 00:21:47,724 --> 00:21:49,892 Non so di cosa sta parlando. 364 00:21:53,938 --> 00:21:55,606 - Correte! - Attenti. 365 00:21:56,149 --> 00:21:58,151 - Questo non è naturale. - Corri! 366 00:21:59,569 --> 00:22:01,487 - Fa parte del premio? - No. 367 00:22:02,321 --> 00:22:03,364 Non fermatevi. 368 00:22:04,157 --> 00:22:07,201 - Oh, cazzo, via! - Corri, corri! 369 00:22:07,493 --> 00:22:10,246 - Mi sento male. - Mi ha quasi preso. 370 00:22:11,497 --> 00:22:13,583 Al diavolo. Ammazziamolo. 371 00:22:13,666 --> 00:22:14,834 Abbiamo armi? 372 00:22:22,008 --> 00:22:25,511 - Siamo fregati. - Questa è molto appuntita. 373 00:22:26,596 --> 00:22:28,014 Oh, Dio. 374 00:22:29,223 --> 00:22:30,308 Dai. 375 00:22:31,726 --> 00:22:32,560 Vieni da papà. 376 00:22:32,977 --> 00:22:35,730 Signore, aiutaci nel momento del bisogno. 377 00:22:35,813 --> 00:22:38,566 - Siamo fregati. - Aiutaci con la tua luce. 378 00:22:38,649 --> 00:22:39,692 Faccio una bomba. 379 00:22:39,776 --> 00:22:40,902 Vai, Dean! 380 00:22:40,985 --> 00:22:43,154 Vai, Dean. Vai, Dean. 381 00:22:43,237 --> 00:22:46,908 - Sai fare una bomba? - Ho scaricato la guida del terrorista. 382 00:22:46,991 --> 00:22:49,994 Il governo controlla quelle cose. Ora sei schedato. 383 00:22:50,078 --> 00:22:53,748 Non sono stupido. Non l'ho scaricato a casa mia. 384 00:22:54,707 --> 00:22:56,459 Dove l'hai scaricato? 385 00:22:57,335 --> 00:22:58,336 A casa di Duncan. 386 00:22:59,170 --> 00:23:01,714 - Grazie, amico. - Un momento. 387 00:23:02,256 --> 00:23:05,218 - Insomma... - Ti chiami Duncan McDonald. 388 00:23:05,301 --> 00:23:07,095 Sei il più bianco che conosco. 389 00:23:07,178 --> 00:23:09,388 Sei quasi albino. Non preoccuparti. 390 00:23:11,599 --> 00:23:13,643 "Doonkhan Mach D'Naald". 391 00:23:15,812 --> 00:23:18,898 Me l'ha mandato di nascosto un collega. 392 00:23:19,065 --> 00:23:23,194 Non fatevi illusioni, ma potremmo avere un terrorista nelle Highland. 393 00:23:27,865 --> 00:23:29,158 ALTA - LADRO DI PANE 394 00:23:29,242 --> 00:23:30,493 E il ladro di pane? 395 00:23:30,576 --> 00:23:32,328 ALTA - TERRORISTA MEDIA - LADRO DI PANE 396 00:23:33,329 --> 00:23:35,790 Questo è il nostro caso principale, ora. 397 00:23:36,499 --> 00:23:39,961 Risolviamolo, e non potranno più farci chiudere. 398 00:23:45,508 --> 00:23:46,509 Un terrorista. 399 00:23:49,095 --> 00:23:50,012 Perfetto. 400 00:23:50,555 --> 00:23:51,639 Okay. 401 00:23:52,348 --> 00:23:53,391 Ora o mai più. 402 00:23:57,562 --> 00:24:00,606 Benvenuti alla stagione della caccia! 403 00:24:05,444 --> 00:24:06,696 Ehi! 404 00:24:07,321 --> 00:24:08,990 Duca del cazzo. 405 00:24:10,408 --> 00:24:11,492 Via, via, via! 406 00:24:28,176 --> 00:24:30,136 Oh, bambini. 407 00:24:31,888 --> 00:24:35,141 Ora posso farmi un tè, dopo la caccia. 408 00:24:35,224 --> 00:24:37,101 - Non esplode? - Grazie. 409 00:24:37,185 --> 00:24:38,936 La bomba deve fare quello. 410 00:24:39,395 --> 00:24:41,189 Ho saltato le istruzioni. 411 00:24:41,272 --> 00:24:44,442 - Oh, per-- - Avete una tazza? Lanciatemela. 412 00:24:45,234 --> 00:24:47,320 Okay. Okay. Una bomba. 413 00:24:48,112 --> 00:24:50,907 - Una bomba. Una bomba. - Bene. 414 00:24:50,990 --> 00:24:52,116 Avete una mappa? 415 00:24:52,825 --> 00:24:54,619 - Bomba. - Me l'ha data mio fratello. 416 00:24:54,702 --> 00:24:57,288 - Non è un pezzo di catrame? - Una bomba. 417 00:24:57,371 --> 00:24:59,624 La musica migliore in zona. 418 00:25:00,666 --> 00:25:01,709 So farla. 419 00:25:02,793 --> 00:25:03,669 1: "ERBA" ESPLOSIVA 420 00:25:03,753 --> 00:25:05,630 2: DISCO AERODINAMICO 421 00:25:07,632 --> 00:25:08,758 3: MICCIA 422 00:25:13,429 --> 00:25:14,972 Cosa dovrebbe fare? 423 00:25:24,607 --> 00:25:26,525 - No. - Ha funzionato. 424 00:25:26,609 --> 00:25:28,069 Duncan! Duncan! 425 00:25:28,152 --> 00:25:30,655 - Ha funzionato davvero. - Bastardi! 426 00:25:31,364 --> 00:25:33,866 Hai usato tutto il fumo? Doveva durare mesi. 427 00:25:33,950 --> 00:25:36,577 - Andiamo. - È costato 50 sterline. 428 00:25:36,661 --> 00:25:38,746 Andiamo. Prendete la roba. 429 00:25:38,829 --> 00:25:41,499 - Dov'è Dean? - Aspettate. Faccio presto. 430 00:25:42,041 --> 00:25:44,961 Fa' presto. Vieni! 431 00:25:45,044 --> 00:25:45,878 Vieni! 432 00:25:45,962 --> 00:25:48,214 Ci sono dei pezzetti. Sono buoni. 433 00:25:48,297 --> 00:25:49,799 - Torna qui! - Vieni su! 434 00:25:52,843 --> 00:25:54,804 Quella era merda di lepre. 435 00:25:54,887 --> 00:25:55,930 Dannazione! 436 00:26:01,686 --> 00:26:03,521 Corri, amico. 437 00:26:24,792 --> 00:26:25,793 Una stecca. 438 00:26:28,296 --> 00:26:31,799 Polizia. C'è un pazzo pedofilo armato che ci insegue. 439 00:26:32,425 --> 00:26:33,884 Non puoi chiamarlo così. 440 00:26:33,968 --> 00:26:35,886 - Cosa? - Non sai se è pedofilo. 441 00:26:35,970 --> 00:26:37,722 Tutti i vecchi famosi lo sono. 442 00:26:37,805 --> 00:26:40,850 - Hai 16 anni. Non c'è problema. - Non c'è problema? 443 00:26:40,933 --> 00:26:43,185 Non puoi chiamarlo pedofilo. 444 00:26:43,269 --> 00:26:44,270 Salve, scusi. 445 00:26:44,687 --> 00:26:48,232 Sì, siamo inseguiti da un pazzo armato... 446 00:26:48,316 --> 00:26:51,485 ...ma non sappiamo se gli piacciamo. 447 00:26:51,944 --> 00:26:53,863 - Va meglio. - Dove? 448 00:26:54,530 --> 00:26:55,865 Su una montagna. 449 00:26:56,324 --> 00:26:57,450 C'è una pecora. 450 00:26:58,534 --> 00:26:59,994 Vicino all'accampamento. 451 00:27:00,286 --> 00:27:01,912 - Cosa? - Scendi. 452 00:27:03,664 --> 00:27:05,666 Dean, fa' presto. Dai. 453 00:27:06,417 --> 00:27:08,127 Dean, è l'autobus. 454 00:27:13,341 --> 00:27:15,676 Abbiamo trovato il campo. 455 00:27:16,218 --> 00:27:17,219 Siamo salvi. 456 00:27:17,762 --> 00:27:19,013 Calmatevi. 457 00:27:19,722 --> 00:27:20,848 Ve l'avevo detto. 458 00:27:24,852 --> 00:27:27,396 Hamish, prendi la roba. Andiamo a indagare. 459 00:27:27,480 --> 00:27:29,774 Dougie, resta al telefono. 460 00:27:29,857 --> 00:27:32,610 - La sovrintendente-- - La situazione è grave. 461 00:27:33,235 --> 00:27:37,490 Vuoi fare buona impressione? Questa è l'occasione. 462 00:27:37,573 --> 00:27:39,325 A1 PEDOFILO TERRORISTA 463 00:27:39,867 --> 00:27:42,328 Hamish, prendi la roba. Guidi tu. 464 00:27:43,829 --> 00:27:44,705 Ci vediamo. 465 00:27:48,250 --> 00:27:50,002 POLIZIA 466 00:27:54,507 --> 00:27:56,467 Salve, signor Carlyle? 467 00:27:58,636 --> 00:28:00,930 È strano. Dov'è? 468 00:28:01,472 --> 00:28:03,099 - Signor Carlyle? - Ragazzi? 469 00:28:08,312 --> 00:28:11,982 - Bravi. Avete fatto presto. - Il duca ci ha inseguito. 470 00:28:12,066 --> 00:28:15,069 Ah, sì. È venuto a controllare il suo concorso. 471 00:28:15,152 --> 00:28:16,821 - Era mascherato. - Ci ha sparato. 472 00:28:16,904 --> 00:28:20,533 È divertente, e sono contento di vedere che ti inserisci, Ian. 473 00:28:20,616 --> 00:28:22,952 Ma lo scherzo è fuori luogo. 474 00:28:23,035 --> 00:28:26,580 - È pazzo. Ci ha quasi uccisi. - Non una parola in più. 475 00:28:29,542 --> 00:28:30,876 Un po' di rispetto. 476 00:28:31,127 --> 00:28:32,128 Ma... 477 00:28:34,713 --> 00:28:37,007 Bene, prepariamo l'accampamento. 478 00:28:38,384 --> 00:28:39,301 Forza. 479 00:28:39,969 --> 00:28:44,682 Voi due, ridate aria alla legna da ardere con un substrato... 480 00:28:44,765 --> 00:28:46,976 ...che alimenti i rami più grandi. 481 00:28:47,059 --> 00:28:49,979 Poi apriamo le lattine di fagioli per scaldarle. 482 00:28:50,479 --> 00:28:54,900 Attenti ai rovi quando piantate la tenda. 483 00:28:55,818 --> 00:28:58,028 Poi, voglio vedere il vostro cibo. 484 00:28:58,279 --> 00:29:00,364 Il meteo prevede un freddo mortale. 485 00:29:00,448 --> 00:29:03,784 Fate colazione con qualcosa di più caldo dei cereali. 486 00:29:03,868 --> 00:29:06,162 I cereali. La colazione. 487 00:29:06,245 --> 00:29:07,955 Un freddo mortale. 488 00:29:08,038 --> 00:29:11,542 Ma fa parte del divertimento del premio duca di Edimburgo. 489 00:29:11,625 --> 00:29:13,002 Ora... 490 00:29:13,961 --> 00:29:17,590 ...attenti alla colazione. 491 00:29:17,673 --> 00:29:19,341 Sono un cereale. 492 00:29:19,758 --> 00:29:21,051 Il duca. 493 00:29:21,635 --> 00:29:23,471 Io sono... Attenzione. 494 00:29:23,554 --> 00:29:24,930 Il duca di... 495 00:29:25,014 --> 00:29:27,349 Sono il duca. 496 00:29:27,850 --> 00:29:30,978 Sono il serial killer. 497 00:29:31,103 --> 00:29:32,313 Duca. 498 00:29:35,691 --> 00:29:37,234 Stai bene, Dean? 499 00:29:38,611 --> 00:29:41,113 Cosa le è successo alla gamba? 500 00:29:42,323 --> 00:29:45,117 Sì, cosa le è successo? È una bruciatura? 501 00:29:45,242 --> 00:29:47,786 Sì. È un po' imbarazzante. 502 00:29:47,870 --> 00:29:51,373 Stavo cucinando il pranzo e il vento ha girato. 503 00:29:51,457 --> 00:29:55,794 Ho i peli sulle gambe, e hanno preso fuoco. Un errore da studente. 504 00:29:56,879 --> 00:29:59,048 Non tutti gli studenti hanno i peli. 505 00:29:59,131 --> 00:30:00,591 Forse è impreciso. 506 00:30:01,133 --> 00:30:03,677 - Ragazzi? - Andiamo a cercare la legna. 507 00:30:04,762 --> 00:30:05,638 Adesso. 508 00:30:05,721 --> 00:30:08,432 - Continuate a camminare. - Adesso. 509 00:30:08,974 --> 00:30:10,392 Quello è lo spirito. 510 00:30:12,353 --> 00:30:14,396 Raggruppiamoci. A terra, presto. 511 00:30:16,357 --> 00:30:19,860 - Allora, il signor Carlyle è il duca. - Sì. Ce l'ha detto. 512 00:30:20,361 --> 00:30:23,280 La storia della gamba è un po' forzata, ma... 513 00:30:23,364 --> 00:30:27,243 Pensate a questo. Anche il duca si è bruciato la gamba. 514 00:30:27,326 --> 00:30:29,245 Coincidenza? Forse no. 515 00:30:29,620 --> 00:30:30,663 Sentite. 516 00:30:30,746 --> 00:30:35,251 Forse il signor Carlyle è il duca. 517 00:30:37,545 --> 00:30:40,881 - È ciò che ho appena detto. - Non rubarmi il merito. 518 00:30:41,423 --> 00:30:43,175 - Dobbiamo ammazzarlo. - Cosa? 519 00:30:44,093 --> 00:30:46,303 Oppure lui ci ucciderà nel sonno. 520 00:30:46,387 --> 00:30:47,888 - Cazzo. - Ha ragione. 521 00:30:47,972 --> 00:30:50,182 Certo. Perciò mi chiamano cervello. 522 00:30:50,266 --> 00:30:51,850 Nessuno ti chiama così. 523 00:30:51,934 --> 00:30:54,436 È il nome della mia Xbox Live. Mi chiamano così. 524 00:30:54,520 --> 00:30:57,898 - Non conta. - Concentratevi. Ora non è il momento. 525 00:30:57,982 --> 00:31:00,943 Concentriamoci. 526 00:31:01,986 --> 00:31:04,071 Ha la barba. Non è il duca. 527 00:31:04,446 --> 00:31:06,407 - È un travestimento. - Esatto. 528 00:31:06,532 --> 00:31:09,785 Sentite, ci ha minacciati, okay? 529 00:31:10,369 --> 00:31:13,956 Ci ha detto di stare attenti. Ha detto che è il killer. 530 00:31:14,039 --> 00:31:14,873 Davvero? 531 00:31:15,457 --> 00:31:18,877 Perché parlava delle gambe degli studenti? 532 00:31:19,086 --> 00:31:20,546 Perché, Ian? 533 00:31:20,879 --> 00:31:21,880 Pedofilo. 534 00:31:23,299 --> 00:31:26,093 - Ucciderlo è un po' troppo. - Bisogna fermarlo. 535 00:31:26,176 --> 00:31:29,513 Decidiamo velocemente, prima che capisca che lo sappiamo. 536 00:31:29,597 --> 00:31:35,436 Bene, DJ. Lavoro di gruppo. Votiamo. 537 00:31:35,519 --> 00:31:39,023 - Va bene. - Io voto "forse sì". 538 00:31:40,316 --> 00:31:41,442 Bene, DJ? 539 00:31:42,776 --> 00:31:44,111 - Sì. - E Dean? 540 00:31:45,487 --> 00:31:46,989 - Sì. - E Duncan? 541 00:31:48,282 --> 00:31:49,116 Duncan? 542 00:32:04,089 --> 00:32:04,923 Sì! 543 00:32:05,924 --> 00:32:07,509 Che cazzo, Duncan? 544 00:32:07,843 --> 00:32:09,428 Duncan, sei pazzo! 545 00:32:10,721 --> 00:32:12,931 - Che diavolo hai fatto? - Duncan! 546 00:32:13,015 --> 00:32:14,642 Avevamo votato di ucciderlo. 547 00:32:14,725 --> 00:32:17,436 Votavamo se ucciderlo, forse, non davvero. 548 00:32:17,519 --> 00:32:20,189 Cazzo, di nuovo questa storia. 549 00:32:20,814 --> 00:32:21,649 Porca puttana. 550 00:32:24,777 --> 00:32:26,487 È il primo omicidio che vedo. 551 00:32:28,906 --> 00:32:30,240 Io studio a casa. 552 00:32:30,324 --> 00:32:32,701 Okay, sono quasi al bordo. 553 00:32:33,243 --> 00:32:34,078 Bene. 554 00:32:35,412 --> 00:32:37,081 Duncan, fermati, idiota. 555 00:32:37,164 --> 00:32:38,499 Bene, fermati lì. 556 00:32:40,209 --> 00:32:41,377 Grazie, DJ. 557 00:32:45,506 --> 00:32:46,590 Cazzo. 558 00:32:47,549 --> 00:32:48,676 È orribile. 559 00:32:50,552 --> 00:32:53,305 Il duca voleva ucciderci. Dovevamo difenderci. 560 00:32:53,389 --> 00:32:55,683 Esatto. Nel quartiere facciamo così. 561 00:32:56,016 --> 00:32:58,018 Ma siamo nelle Highland. 562 00:32:58,394 --> 00:32:59,311 È simile. 563 00:33:02,731 --> 00:33:04,191 Cosa stai facendo? 564 00:33:04,274 --> 00:33:07,319 Lo faccio sembrare triste, così sembra un suicidio. 565 00:33:08,946 --> 00:33:11,490 Se lo scoprono, non vinceremo il premio. 566 00:33:11,573 --> 00:33:14,660 Ian, questo è lavoro di squadra. Superiamo ostacoli. 567 00:33:14,743 --> 00:33:16,286 Il vero duca sarà fiero. 568 00:33:16,370 --> 00:33:18,414 Ma non lo troverà nessuno. 569 00:33:18,497 --> 00:33:22,376 Esatto. Dai, Duncan. Fallo cadere nello strapiombo. 570 00:33:24,920 --> 00:33:25,796 Tre... 571 00:33:27,589 --> 00:33:28,507 ...due... 572 00:33:29,925 --> 00:33:31,093 - Uno! - Salta giù. 573 00:33:31,176 --> 00:33:33,011 LICEO ST. SEBASTIAN 574 00:33:37,975 --> 00:33:40,060 Oh, cazzo. 575 00:33:46,775 --> 00:33:48,360 Non preoccupatevi. 576 00:33:48,444 --> 00:33:49,653 L'Inghilterra è un'isola. 577 00:33:50,154 --> 00:33:52,197 Prima o poi cadrà da un dirupo. 578 00:33:53,323 --> 00:33:54,950 Bene, muoviamoci. 579 00:34:05,961 --> 00:34:09,256 ELENCO DI COSE DA FARE LAVORO DI SQUADRA - ORIENTARSI - MANGIARE 580 00:34:24,938 --> 00:34:27,566 Basta ragazzi, io torno a casa. 581 00:34:28,025 --> 00:34:29,526 Non puoi. Siamo persi. 582 00:34:29,610 --> 00:34:31,612 Avevi detto che ti orientavi. 583 00:34:33,322 --> 00:34:35,574 - Stai bene, Ian? - Proprio per niente. 584 00:34:35,657 --> 00:34:38,202 - Abbiamo ucciso il professore. - Era il duca. 585 00:34:38,285 --> 00:34:39,995 - Era il duca. - Era il duca. 586 00:34:40,454 --> 00:34:41,955 Chi lo era? 587 00:34:48,629 --> 00:34:49,630 Trovati. 588 00:34:52,216 --> 00:34:53,091 Cazzo. 589 00:34:55,052 --> 00:34:57,012 Oh, eccovi. 590 00:35:03,560 --> 00:35:06,563 Vedo che avete conosciuto mia moglie. 591 00:35:08,190 --> 00:35:10,484 - Una scomparsa-- - Purezza per il bene. 592 00:35:10,567 --> 00:35:14,112 I giovani che non lo meritano hanno troppe opportunità. 593 00:35:14,196 --> 00:35:15,697 La cultura è in pericolo. 594 00:35:15,781 --> 00:35:18,450 Propongo uno sfoltimento della feccia... 595 00:35:18,534 --> 00:35:20,244 ...per il bene del gregge. 596 00:35:22,246 --> 00:35:26,083 Dobbiamo controllare l'integrità della specie. 597 00:35:26,166 --> 00:35:27,167 Le bottiglie! 598 00:35:29,336 --> 00:35:31,797 Cazzo. Correte! Via! 599 00:35:33,215 --> 00:35:34,341 Via. 600 00:35:34,800 --> 00:35:36,134 Dateci un vantaggio. 601 00:35:36,260 --> 00:35:39,721 - Come ha fatto Carlyle a tornare? - Non era lui! 602 00:35:39,805 --> 00:35:41,598 Allora chi è Carlyle? 603 00:35:41,682 --> 00:35:44,601 Credo che il signor Carlyle era il signor Carlyle. 604 00:35:47,563 --> 00:35:48,397 Cosa? 605 00:35:50,858 --> 00:35:54,027 - Duncan, vieni via. - Corri! 606 00:35:54,111 --> 00:35:56,655 Ballate, ragazzi, ballate. 607 00:36:36,820 --> 00:36:39,281 Allora, tornerai a fare la postina? 608 00:36:39,364 --> 00:36:42,367 No. Perché non ci chiuderanno. 609 00:36:42,451 --> 00:36:43,911 Malcolm, di Pitlochry... 610 00:36:43,994 --> 00:36:47,247 ...ha detto che avevano quasi preso il ladro di pane. 611 00:36:47,331 --> 00:36:49,833 Il sovrintendente li aveva lodati. 612 00:36:49,917 --> 00:36:51,877 Se risolveremo questo caso... 613 00:36:51,960 --> 00:36:54,880 ...diventeremo commando centrale delle Highland. 614 00:36:54,963 --> 00:36:58,926 Lo spero, perché non voglio tornare al mattatoio. 615 00:36:59,468 --> 00:37:03,096 Non mi piacciono il sangue e la violenza. 616 00:37:03,764 --> 00:37:05,182 Eri in amministrazione. 617 00:37:08,143 --> 00:37:11,855 - Ma lo sentivo comunque. - Oh, Hamish. Devi concentrarti. 618 00:37:12,898 --> 00:37:17,444 È un caso importante. Un'opportunità per mostrare che siamo capaci. 619 00:37:18,195 --> 00:37:21,365 - Dai, concentrati. - Mi sto concentrando. 620 00:37:21,448 --> 00:37:25,577 Non mi sembri concentrato. Mi sembri distratto. 621 00:37:25,786 --> 00:37:28,163 Devi concentrarti sul lavoro. 622 00:37:28,747 --> 00:37:31,541 Occhi aperti, Hamish. Occhi aperti. 623 00:37:32,501 --> 00:37:34,002 Il duca è diabolico. 624 00:37:34,086 --> 00:37:35,879 Quello non era il duca. 625 00:37:35,963 --> 00:37:37,673 - E chi era? - Un altro duca. 626 00:37:37,756 --> 00:37:42,552 Il duca è un pazzo Come lo spiego quando ci ammanettano? 627 00:37:42,636 --> 00:37:44,137 Ha sparato in testa a Ian 628 00:37:44,888 --> 00:37:45,722 DJ! 629 00:37:45,806 --> 00:37:48,558 È il mio primo rap che non parla del mio cazzo. 630 00:37:48,642 --> 00:37:52,020 Zitto, DJ. Non importa a nessuno, cretino. 631 00:37:53,647 --> 00:37:54,982 - Aiuto! - Ehi! 632 00:37:55,065 --> 00:37:56,358 Aiuto! 633 00:38:02,030 --> 00:38:03,949 Il mio cazzo è un tirannosauro. 634 00:38:05,075 --> 00:38:08,620 Palle come un toro. Cento percento Toro. 635 00:38:12,082 --> 00:38:14,876 Dobbiamo nasconderci. Troviamo un bosco. 636 00:38:16,378 --> 00:38:18,755 - Il bosco fa schifo. - Lasciamo lo zaino. 637 00:38:18,839 --> 00:38:21,299 - Non fermarti. - Gli zaini ci rallentano. 638 00:38:21,383 --> 00:38:22,592 Non possiamo fermarci. 639 00:38:22,676 --> 00:38:24,970 Se lasciamo le borse, siamo più veloci. 640 00:38:25,053 --> 00:38:28,348 - Se ci fermiamo, ci prendono. - Anche se siamo lenti. 641 00:38:28,432 --> 00:38:30,517 Perciò non possiamo fermarci. 642 00:38:30,851 --> 00:38:31,977 Continua a correre. 643 00:38:32,561 --> 00:38:34,563 Non è il momento per riposarti. 644 00:38:34,646 --> 00:38:37,983 Non mi riposo, è la caviglia. Non puoi lasciarmi. 645 00:38:40,235 --> 00:38:43,488 Io non posso morire. Sono il futuro dell'hip-hop. 646 00:38:43,572 --> 00:38:45,949 Grazie della comprensione. Ci vediamo. 647 00:38:46,033 --> 00:38:47,117 DJ, DJ! 648 00:38:48,160 --> 00:38:50,912 - Non preoccuparti. Ti aiuto. - Grazie, Duncan. 649 00:38:53,081 --> 00:38:54,499 Mimetizzazione. 650 00:38:54,583 --> 00:38:56,168 Duncan, che cavolo? 651 00:38:56,251 --> 00:38:57,878 Duncan, cosa fai? 652 00:38:57,961 --> 00:38:59,504 - Duncan. - Buona fortuna. 653 00:38:59,588 --> 00:39:01,548 Se ti vedono, fingiti un cervo. 654 00:39:01,631 --> 00:39:03,008 Non lasciarmi. 655 00:39:03,800 --> 00:39:04,801 Duncan! 656 00:39:06,094 --> 00:39:06,928 Ragazzi? 657 00:39:07,971 --> 00:39:08,972 Ragazzi! 658 00:39:12,017 --> 00:39:12,934 Duncan? 659 00:39:14,311 --> 00:39:15,771 Buon occhio, Hamish. 660 00:39:16,271 --> 00:39:19,858 È un accampamento terrorista? 661 00:39:21,359 --> 00:39:22,402 Un momento. 662 00:39:24,821 --> 00:39:25,739 Cos'è questo? 663 00:39:30,202 --> 00:39:31,995 Fai la polizia scientifica? 664 00:39:33,330 --> 00:39:35,248 - È droga. - No. 665 00:39:45,425 --> 00:39:46,968 Quella è cacca di lepre. 666 00:39:51,848 --> 00:39:53,058 Lo so. 667 00:39:55,185 --> 00:39:58,313 Lo sapevo. Stavo solo controllando. 668 00:40:02,901 --> 00:40:04,069 Ho trovato questo. 669 00:40:04,861 --> 00:40:09,032 Beatroot. Un audiolibro di agricoltura? 670 00:40:10,992 --> 00:40:13,328 Non è un audiolibro, Hamish. 671 00:40:15,455 --> 00:40:17,791 È hip-hop. 672 00:40:18,291 --> 00:40:19,876 Oh, non nelle Highland. 673 00:40:19,960 --> 00:40:21,920 Droga e hip-hop. 674 00:40:23,547 --> 00:40:27,217 - È una gang urbana. - Una gang di Londra? 675 00:40:29,803 --> 00:40:31,805 Ho fatto un corso di formazione su questo. 676 00:40:35,934 --> 00:40:37,727 Dougie, Dougie. Rispondi. 677 00:40:37,811 --> 00:40:41,857 Stiamo cercando 15 o 20 giovani neri con felpe col cappuccio. 678 00:41:03,920 --> 00:41:06,298 - Dov'è Ian? - Sta bene, tranquillo. 679 00:41:06,506 --> 00:41:07,340 Si fa buio. 680 00:41:07,424 --> 00:41:11,511 - Chiediamo aiuto in quella fattoria. - Sei matto? Guardala. 681 00:41:11,595 --> 00:41:13,013 Ci insegue un pazzo. 682 00:41:13,096 --> 00:41:16,099 Vuoi andare in una fattoria che sembra di un killer. 683 00:41:16,183 --> 00:41:18,643 Se fanno qualcosa, noi... Capito? 684 00:41:19,311 --> 00:41:20,896 Gli punti l'arma? 685 00:41:21,771 --> 00:41:23,523 Scusa, ho dimenticato. 686 00:41:23,607 --> 00:41:26,526 Sei il leader di una banda di gangster rap. 687 00:41:26,610 --> 00:41:29,946 Se potessero venire ad aiutarci, sarebbe perfetto. 688 00:41:30,030 --> 00:41:32,699 - E cosa volete fare? - Trovare una grotta. 689 00:41:33,158 --> 00:41:36,077 Ottimo. Classico piano di Duncan. Cretino. 690 00:41:36,161 --> 00:41:39,581 - Meglio del tuo. - Io non ho paura. Non è niente. 691 00:41:39,664 --> 00:41:43,168 - In strada combatto con cose peggiori. - Quale strada, DJ? 692 00:41:43,585 --> 00:41:46,296 Tua madre mi ha mostrato la foto di casa tua. 693 00:41:46,379 --> 00:41:48,340 - Cosa? - Era coperta di edera. 694 00:41:50,217 --> 00:41:52,802 Tu eri fuori, con l'uniforme della scuola. 695 00:41:53,720 --> 00:41:56,181 - Avevi un premio di scacchi. - Cosa dici? 696 00:41:56,264 --> 00:41:59,601 Deve essere stato qualcun altro, o un montaggio. 697 00:41:59,684 --> 00:42:02,062 Il ghetto l'hai visto venendo da me. 698 00:42:02,145 --> 00:42:04,731 E hai avuto paura di scendere dall'autobus. 699 00:42:06,650 --> 00:42:09,903 Sii sincero almeno una volta, per favore. 700 00:42:13,198 --> 00:42:16,952 E hai un nome da DJ che fa cagare. 701 00:42:22,707 --> 00:42:23,917 Ho capito. 702 00:42:24,834 --> 00:42:26,336 Godetevi la grotta. 703 00:42:33,593 --> 00:42:36,221 - Andiamo, Duncan. - Sei stato un po' duro. 704 00:42:56,908 --> 00:42:59,411 I cani sentono l'odore E sono felici 705 00:42:59,494 --> 00:43:01,371 Il coltello taglia Il sangue scorre 706 00:43:01,454 --> 00:43:03,206 Ho le mani rosse e bagnate 707 00:43:04,374 --> 00:43:06,835 La caccia va bene, la volpe è mia 708 00:43:06,918 --> 00:43:08,878 La caccia va bene, la volpe è mia 709 00:43:08,962 --> 00:43:11,089 La caccia va bene, la volpe è mia 710 00:43:19,347 --> 00:43:20,181 Dean? 711 00:43:21,099 --> 00:43:21,933 Duncan? 712 00:43:22,934 --> 00:43:24,311 Dove siete? Sono io. 713 00:43:25,812 --> 00:43:26,646 Pasta. 714 00:43:27,897 --> 00:43:29,190 Un sacco di sacchetti. 715 00:43:29,399 --> 00:43:31,735 Zuppa normale, di coriandolo... 716 00:43:32,235 --> 00:43:35,488 ...di pollo, vegetariana, di manzo. 717 00:43:36,323 --> 00:43:37,657 Polvere di cioccolato. 718 00:43:38,533 --> 00:43:40,785 Avete acqua? Io l'ho gettata al duca. 719 00:43:41,411 --> 00:43:43,913 Anch'io. Ho colpito la donna nelle palle. 720 00:43:46,499 --> 00:43:48,418 Hai veramente trovato la grotta. 721 00:43:48,752 --> 00:43:50,962 Ehi, Duncan, un piano perfetto. 722 00:43:51,171 --> 00:43:54,591 Tutti sanno che se ti perdi nelle Highland... 723 00:43:54,883 --> 00:43:57,177 ...devi trovare una grotta. Ma grazie. 724 00:43:57,677 --> 00:43:59,095 Non serve l'acqua. 725 00:43:59,179 --> 00:44:01,723 Possiamo mangiarla così. Sarà saporita. 726 00:44:09,939 --> 00:44:14,527 Mescolatela in bocca con la saliva. Diventa più brodosa. 727 00:44:15,070 --> 00:44:15,904 Deliziosa. 728 00:44:18,031 --> 00:44:19,741 Un altro piano di Duncan. 729 00:44:37,759 --> 00:44:40,095 Dove sei? 730 00:44:40,970 --> 00:44:43,932 Dove sei? 731 00:45:44,492 --> 00:45:45,326 È lui. 732 00:45:51,416 --> 00:45:52,250 È lui. 733 00:45:53,626 --> 00:45:54,878 DJ Beatroot. 734 00:46:01,468 --> 00:46:02,302 Sì? 735 00:46:03,678 --> 00:46:05,013 È DJ Beatroot. 736 00:46:05,388 --> 00:46:07,182 DJ Beatroot! 737 00:46:07,849 --> 00:46:08,933 Beatroot! 738 00:46:09,350 --> 00:46:10,226 Beatroot! 739 00:46:11,060 --> 00:46:12,145 Beatroot! 740 00:46:12,395 --> 00:46:13,646 Beatroot! 741 00:46:14,272 --> 00:46:16,524 È proprio così. È il mio nome! 742 00:46:17,317 --> 00:46:19,360 Sì, sì! 743 00:46:20,445 --> 00:46:21,821 DJ Beatroot! 744 00:46:22,071 --> 00:46:22,906 Sì! 745 00:46:23,364 --> 00:46:26,075 Sì! Sì! 746 00:47:05,240 --> 00:47:06,824 Continua! 747 00:47:07,951 --> 00:47:09,244 Dai. 748 00:47:09,327 --> 00:47:11,913 - Sì! - Bravo ragazzo. 749 00:47:17,001 --> 00:47:18,962 Facciamo iniziare la festa, sì? 750 00:47:21,464 --> 00:47:22,298 Joe. 751 00:47:24,008 --> 00:47:25,009 Cos'è? 752 00:47:26,511 --> 00:47:28,555 Il segreto delle Highland. 753 00:47:28,888 --> 00:47:32,433 Merda di lepre locale. Ti sballa alla grande. 754 00:47:33,142 --> 00:47:36,938 Le lepri amano i funghi magici. 755 00:47:37,021 --> 00:47:39,732 Poi fermentano nell'intestino... 756 00:47:40,650 --> 00:47:44,112 ...e diventa un concentrato. 757 00:47:46,072 --> 00:47:48,449 Prendine solo una. 758 00:47:48,700 --> 00:47:49,534 Seriamente. 759 00:47:53,621 --> 00:47:56,916 Perché credi che le chiamino Highland? 760 00:48:05,883 --> 00:48:07,010 Booyah! 761 00:48:22,483 --> 00:48:24,235 Ragazzo. 762 00:48:24,861 --> 00:48:27,697 Ragazzo. 763 00:48:28,156 --> 00:48:29,866 Vieni fuori, dovunque tu sia. 764 00:48:44,714 --> 00:48:46,424 Oh, cazzo. 765 00:48:50,928 --> 00:48:53,931 - Attento a come parli, giovane. - Cazzo. 766 00:48:55,183 --> 00:48:56,100 Ciao, tesoro. 767 00:48:56,601 --> 00:48:57,685 Ciao, amore. 768 00:49:00,271 --> 00:49:02,398 La lepre corre veloce quando scappa 769 00:49:02,482 --> 00:49:04,734 I cani sentono l'odore E sono felici 770 00:49:04,817 --> 00:49:06,819 Il coltello taglia Il sangue scorre 771 00:49:06,903 --> 00:49:09,197 Ho le mani rosse e bagnate 772 00:49:09,781 --> 00:49:11,407 Arriva la mamma. 773 00:49:20,458 --> 00:49:22,377 - È lui? - Oh, cazzo. 774 00:49:22,752 --> 00:49:24,379 Ian, dobbiamo aiutarlo. 775 00:49:25,713 --> 00:49:27,924 Sì. Possiamo batterli. Sono vecchi. 776 00:49:28,299 --> 00:49:30,051 Vecchi con spade e fucili. 777 00:49:30,927 --> 00:49:33,554 Da quando dei vecchi ti fanno paura? 778 00:49:37,684 --> 00:49:39,060 Facciamolo. 779 00:49:44,524 --> 00:49:46,984 Ian, arriviamo! 780 00:49:47,860 --> 00:49:48,695 Avanti. 781 00:49:49,153 --> 00:49:49,987 Ci siamo. 782 00:49:51,614 --> 00:49:54,617 Okay. Va bene. Va bene. Ascoltatemi. 783 00:49:54,992 --> 00:49:57,578 - Vi state divertendo? - Sì! 784 00:49:58,079 --> 00:50:00,164 Qui c'è DJ Beatroot. 785 00:50:00,248 --> 00:50:03,876 Sì! Dai. Ho una novità per voi. 786 00:50:04,210 --> 00:50:08,381 Sono successe cose nelle Highland, e io ve le racconto. 787 00:50:08,464 --> 00:50:10,758 Signor contadino, metti la musica. 788 00:50:11,050 --> 00:50:12,969 Ci siamo. Forza. Forza. 789 00:50:15,138 --> 00:50:16,681 - Siete pronti, sì? - Sì! 790 00:50:16,764 --> 00:50:17,598 Okay. 791 00:50:17,932 --> 00:50:20,435 Okay, DJ Beatroot versione originale. 792 00:50:20,518 --> 00:50:21,978 Ascoltate. Ascoltate. 793 00:50:27,567 --> 00:50:29,444 Questo premio causa discordia 794 00:50:29,527 --> 00:50:31,487 La sanità del duca è alla deriva 795 00:50:31,571 --> 00:50:33,489 I giovani annoiati sono sbranati 796 00:50:33,573 --> 00:50:35,366 Dio salvi la regina, e noi? 797 00:50:35,950 --> 00:50:37,160 Forza, guardate. 798 00:50:38,786 --> 00:50:40,246 È questo che voglio. 799 00:50:41,456 --> 00:50:43,416 - Vi divertite? - Sì! 800 00:50:43,624 --> 00:50:45,710 Tre ragazzi, tre brutti caucasici 801 00:50:46,002 --> 00:50:47,503 Un asiatico sexy e dotato 802 00:50:47,587 --> 00:50:51,215 Nessuno amante della montagna Incastrati in un legame reale 803 00:50:57,054 --> 00:50:58,514 Chi venite a vedere? 804 00:51:00,224 --> 00:51:01,392 DJ Beatroot! 805 00:51:07,315 --> 00:51:09,442 L'uccisione è pulita Il taglio netto 806 00:51:09,525 --> 00:51:11,402 Grazie alla lama e al cacciatore 807 00:51:11,486 --> 00:51:13,863 Una possibilità, due possibilità, tre, quattro 808 00:51:13,946 --> 00:51:15,782 Sopravvivono, ma quanti altri 809 00:51:15,865 --> 00:51:19,368 La caccia è buona, la volpe è mia 810 00:51:19,452 --> 00:51:21,579 Quando dico fatti, dite beccare 811 00:51:21,662 --> 00:51:23,289 - Fatti, fatti - Beccare 812 00:51:23,498 --> 00:51:25,333 Quando dico fatti, dite beccare 813 00:51:25,666 --> 00:51:27,043 - Fatti, fatti - Beccare 814 00:51:32,632 --> 00:51:33,841 Cazzo, fa caldo. 815 00:51:43,851 --> 00:51:47,355 In questo horror non c'è Freddy L'incubo è il duca di Eddy 816 00:51:47,772 --> 00:51:52,068 Mai visto una maschera così La maschera del duca non ci fa dormire 817 00:51:53,236 --> 00:51:54,070 È hip hop? 818 00:51:54,153 --> 00:51:54,987 Affanculo 819 00:51:55,613 --> 00:51:57,573 Duca pazzo sulla stradina gialla 820 00:51:57,657 --> 00:51:59,575 Toto, non andiamo a Glasgow 821 00:51:59,659 --> 00:52:01,869 Furgone cerca dirupo Per un ruzzolone 822 00:52:01,953 --> 00:52:03,788 Gli spaventapasseri litigano 823 00:52:07,583 --> 00:52:09,585 Il tempo della volpe presto finirà 824 00:52:09,669 --> 00:52:11,712 Dio benedica i terreni e il cielo 825 00:52:11,796 --> 00:52:15,883 Finita la canzone, correrà il sangue 826 00:52:30,398 --> 00:52:31,524 Bastardo. 827 00:52:34,026 --> 00:52:35,278 Dougie, ascolta. 828 00:52:36,529 --> 00:52:37,572 Ce ne sono molti. 829 00:52:39,824 --> 00:52:40,992 È una sommossa. 830 00:52:41,075 --> 00:52:43,160 GANG URBANA - SOMMOSSA 831 00:52:46,581 --> 00:52:47,415 Hamish. 832 00:52:48,499 --> 00:52:49,500 Smettila. 833 00:52:50,710 --> 00:52:51,752 Hamish. 834 00:53:00,928 --> 00:53:02,179 Smetti. 835 00:53:03,306 --> 00:53:04,473 Ian, arriviamo! 836 00:53:07,727 --> 00:53:09,478 Tra i monti, noi scegliamo 837 00:53:09,687 --> 00:53:11,355 Siamo inetti, ma parliamo 838 00:53:11,439 --> 00:53:13,441 Insieme ci solleviamo Non è un caso 839 00:53:13,524 --> 00:53:15,610 La sorpresa, la caccia è finita 840 00:53:15,693 --> 00:53:17,486 Quando dico fatti Dite beccare 841 00:53:17,737 --> 00:53:19,697 - Fatti, fatti - Beccare 842 00:53:19,780 --> 00:53:21,490 Quando dico fatti dite beccare 843 00:53:21,574 --> 00:53:23,576 - Fatti, fatti - Beccare 844 00:53:25,536 --> 00:53:27,705 La duchessa non ci tocca Il duca neanche 845 00:53:29,665 --> 00:53:32,084 La duchessa non ci tocca Il duca neanche 846 00:53:43,763 --> 00:53:46,223 Vai, vai! Dougie, Dougie! 847 00:53:46,933 --> 00:53:49,393 Dougie. Dougie. Vai 848 00:53:49,602 --> 00:53:50,519 Sali in auto! 849 00:53:53,522 --> 00:53:55,232 Accelera! 850 00:53:55,316 --> 00:53:57,902 Dougie, non ci crederai, Dougie! 851 00:53:58,194 --> 00:54:00,279 Sono zombi, Dougie! 852 00:54:06,285 --> 00:54:08,162 Quando dico fatti Dite beccare 853 00:54:08,245 --> 00:54:09,246 - Fatti - Beccare 854 00:54:09,330 --> 00:54:10,206 - Fatti - Beccare 855 00:54:10,289 --> 00:54:12,333 Quando dico fatti dite beccare 856 00:54:12,750 --> 00:54:14,126 - Fatti - Beccare 857 00:54:14,210 --> 00:54:15,294 - Fatti - Beccare 858 00:54:15,378 --> 00:54:16,253 - Fatti - Beccare 859 00:54:16,337 --> 00:54:18,255 - Fatti - Beccare 860 00:54:18,339 --> 00:54:19,256 - Fatti - Beccare 861 00:54:19,340 --> 00:54:20,341 Pronto. 862 00:54:21,258 --> 00:54:22,218 - Fatti - Beccare 863 00:54:22,635 --> 00:54:23,970 Divertiamoci, cazzo! 864 00:54:25,972 --> 00:54:27,139 Carica, Ian. 865 00:54:29,976 --> 00:54:32,770 Bastardi! Ora basta. 866 00:54:33,312 --> 00:54:35,773 Non provocarmi, ragazzo. 867 00:54:35,856 --> 00:54:36,941 Vaffanculo, nonno. 868 00:54:42,655 --> 00:54:46,659 Quella spada è nella nostra famiglia da secoli. 869 00:54:47,535 --> 00:54:51,664 Tagliarono le mani al fabbro che la fece... 870 00:54:52,915 --> 00:54:56,419 ...perché non fosse toccata da mani comuni. 871 00:54:57,211 --> 00:54:58,671 La spada è una merda. 872 00:55:00,464 --> 00:55:04,010 Dammela, così ti taglio quelle mani sudice... 873 00:55:04,093 --> 00:55:05,720 ...e ristabilisco l'ordine. 874 00:55:06,429 --> 00:55:08,472 Sì. Tu con quale esercito? 875 00:55:09,682 --> 00:55:11,642 Che bambino sciocco. 876 00:55:14,687 --> 00:55:15,521 E tu? 877 00:55:16,313 --> 00:55:18,733 Dov'è il tuo esercito? 878 00:55:24,655 --> 00:55:27,158 Quando dico fatti, dite beccare 879 00:55:27,241 --> 00:55:28,409 - Fatti - Beccare 880 00:55:28,743 --> 00:55:30,911 Come mi chiamo? DJ Beatroot! 881 00:55:31,287 --> 00:55:34,081 Come mi chiamo? DJ Beatroot! 882 00:55:34,999 --> 00:55:37,126 Come mi chiamo? DJ Beatroot! 883 00:55:37,585 --> 00:55:38,961 Che diavolo è? 884 00:55:39,045 --> 00:55:40,921 - Come mi chiamo? - DJ Beatroot! 885 00:55:45,968 --> 00:55:47,344 No, i cavalli! 886 00:55:47,636 --> 00:55:48,804 Carica! 887 00:55:49,597 --> 00:55:50,973 Ritirata tattica. 888 00:55:53,267 --> 00:55:54,810 DJ Beatroot, cazzo! 889 00:55:57,271 --> 00:56:01,108 Vengo a salvarvi, fratelli. DJ Beatroot! 890 00:56:06,614 --> 00:56:08,407 Ian, resisti. Ci siamo. 891 00:56:08,491 --> 00:56:10,576 L'ho trovato in un campo. Ti fascio. 892 00:56:10,659 --> 00:56:12,369 Alza la gamba. Così. 893 00:56:12,453 --> 00:56:13,287 Okay. 894 00:56:14,705 --> 00:56:16,957 - Cos'è successo? - Ti abbiamo salvato. 895 00:56:17,249 --> 00:56:18,084 Abbandonato. 896 00:56:18,167 --> 00:56:19,001 Ehi. 897 00:56:19,085 --> 00:56:21,504 Dovevamo abbandonarti, per salvarti. 898 00:56:21,587 --> 00:56:23,422 Altrimenti, come facevamo? 899 00:56:24,632 --> 00:56:26,425 Mi spiace di averti lasciato. 900 00:56:26,634 --> 00:56:28,260 Ma ora tengo all'amicizia. 901 00:56:29,762 --> 00:56:30,596 Fattoria! 902 00:56:30,679 --> 00:56:32,056 Ehi, Fattoria! 903 00:56:32,264 --> 00:56:33,599 DJ Beatroot. 904 00:56:35,142 --> 00:56:37,311 Vi credevo diversi, ma non lo siete. 905 00:56:37,394 --> 00:56:40,940 Sei ragazzi fighi che mi trattano come un perdente. 906 00:56:44,401 --> 00:56:47,113 Ian, perché pensi che noi tre siamo amici? 907 00:56:49,782 --> 00:56:51,158 Siamo dei perdenti. 908 00:56:52,159 --> 00:56:53,119 Nessuno ci parla. 909 00:56:55,246 --> 00:56:56,080 Ma tu-- 910 00:56:56,872 --> 00:57:00,292 Sei stato simpatico, non ci hai insultato. 911 00:57:04,088 --> 00:57:05,548 Dai, sei nella banda. 912 00:57:08,175 --> 00:57:09,593 Perciò siamo tornati. 913 00:57:13,514 --> 00:57:14,765 E i duchi? 914 00:57:15,307 --> 00:57:17,810 Torneranno per ammazzarci. Chi li fermerà? 915 00:57:17,893 --> 00:57:20,938 - Chiamiamo la polizia. - Cosa diciamo di Carlyle? 916 00:57:21,272 --> 00:57:22,398 È stato un errore. 917 00:57:25,109 --> 00:57:26,694 Credevo che volesse ucciderci. 918 00:57:28,237 --> 00:57:29,321 - Non sapevo. - Ehi. 919 00:57:29,405 --> 00:57:30,239 Pensavo-- 920 00:57:30,322 --> 00:57:32,575 Lo so. Dobbiamo catturare i duchi. 921 00:57:32,658 --> 00:57:33,742 È l'unica prova. 922 00:57:37,621 --> 00:57:39,039 Dean, aiutami. 923 00:57:41,083 --> 00:57:43,210 Sì. Così. 924 00:57:44,879 --> 00:57:46,380 Vogliono sapere dov'è l'esercito. 925 00:57:47,006 --> 00:57:49,550 - Siamo noi, l'esercito. - Cavolo, Ian. 926 00:57:49,967 --> 00:57:51,594 Stai diventando coraggioso? 927 00:57:51,844 --> 00:57:53,637 Dobbiamo attaccarli per primi. 928 00:57:54,346 --> 00:57:56,098 Ci sto. Ci sto proprio. 929 00:57:56,182 --> 00:57:58,225 Niente angoli per nascondersi. 930 00:57:59,435 --> 00:58:02,313 - Sì, cazzo, Ian. - Ora mi piace, il concorso. 931 00:58:02,396 --> 00:58:05,149 - Ma non abbiamo armi. - Ah, sì? 932 00:58:08,110 --> 00:58:09,486 Che dici della spada? 933 00:58:10,362 --> 00:58:14,700 - Una spada? - E un enorme fucile da far paura. 934 00:58:14,950 --> 00:58:17,119 - Un fucile. - Io ho la forchetta. 935 00:58:17,203 --> 00:58:19,246 Come ho detto, è appuntita. 936 00:58:20,247 --> 00:58:21,248 C'è anche quella. 937 00:58:22,458 --> 00:58:23,959 Allora urlalo. 938 00:58:24,585 --> 00:58:25,419 Cosa? 939 00:58:25,920 --> 00:58:28,964 Hai urlato gli altri. Urla anche la mia. 940 00:58:33,594 --> 00:58:36,764 - Forchetta. - Sì! 941 00:58:36,931 --> 00:58:38,766 Muoviamoci, cazzo! 942 00:58:40,643 --> 00:58:41,477 Adesso... 943 00:58:46,148 --> 00:58:47,566 ...finiamo il concorso. 944 00:59:29,775 --> 00:59:30,859 Cazzo. 945 00:59:33,821 --> 00:59:36,031 Come, non ricordi dove sono andati? 946 00:59:36,115 --> 00:59:37,783 Era buio, e... 947 00:59:38,993 --> 00:59:40,869 Ho tenuto gli occhi chiusi. 948 00:59:41,662 --> 00:59:42,871 Cosa ti prende? 949 00:59:44,665 --> 00:59:46,000 Stai piangendo? 950 00:59:46,625 --> 00:59:49,586 Scusa. Così all'improvviso, è tutto molto intenso. 951 00:59:50,462 --> 00:59:52,006 Come se nulla importasse. 952 00:59:55,134 --> 00:59:56,468 Salve, sovrintendente. 953 01:00:01,390 --> 01:00:02,808 Sovrintendente. 954 01:00:04,184 --> 01:00:06,812 Qual buon vento la porta qui? 955 01:00:09,189 --> 01:00:10,399 Mi ha chiamato Dougie. 956 01:00:11,400 --> 01:00:14,153 Dice che le cose sono sfuggite di mano. 957 01:00:16,238 --> 01:00:17,531 Cos'è questa sciocchezza? 958 01:00:19,366 --> 01:00:20,326 È tutto vero. 959 01:00:21,327 --> 01:00:22,870 L'ho visto coi miei occhi. 960 01:00:23,620 --> 01:00:26,332 Là fuori succedono cose assurde. 961 01:00:26,415 --> 01:00:27,291 Basta! 962 01:00:30,961 --> 01:00:33,047 Lasciate galoppare l'immaginazione. 963 01:00:35,799 --> 01:00:37,301 Ma avete tra le mani... 964 01:00:38,469 --> 01:00:39,970 ...il reato del decennio. 965 01:00:41,430 --> 01:00:43,307 Rubato metà del pane delle Highland. 966 01:00:44,683 --> 01:00:48,062 Sono settimane che non mangio una ciabatta. 967 01:00:48,812 --> 01:00:51,315 Integrali, coi semi. 968 01:00:51,607 --> 01:00:55,819 Pita, bio con l'uvetta e le arachidi, spariti. 969 01:00:56,612 --> 01:01:00,032 Ci sono bambini che non hanno mai visto una baguette. 970 01:01:01,575 --> 01:01:04,370 Il mio vicino, che ha fatto la guerra... 971 01:01:04,578 --> 01:01:07,790 ...ha spalmato la marmellata sul biscotto del cane. 972 01:01:08,749 --> 01:01:10,417 Le anatre sono tristi. 973 01:01:10,542 --> 01:01:12,378 Stanno diventando cattive. 974 01:01:13,754 --> 01:01:16,715 Pensateci, Niente toast significa niente burro. 975 01:01:16,840 --> 01:01:20,344 Gli agricoltori sono impazziti. È un disastro. 976 01:01:21,387 --> 01:01:23,305 Smettete di sognare... 977 01:01:23,931 --> 01:01:27,101 ...e di credervi poliziotti della TV. 978 01:01:30,062 --> 01:01:33,399 Nelle Highland non succede mai niente. 979 01:01:34,233 --> 01:01:38,153 Non avrete mai niente di più grande di questo. 980 01:01:39,363 --> 01:01:40,447 Accettatelo... 981 01:01:41,782 --> 01:01:43,283 ...o licenziatevi. 982 01:01:44,243 --> 01:01:45,077 Subito. 983 01:01:45,786 --> 01:01:47,955 Hanno lasciato raffreddare il caso. 984 01:01:48,455 --> 01:01:50,958 Ora è difficile ricominciare. 985 01:01:51,708 --> 01:01:52,918 È un ladro di pane. 986 01:01:53,627 --> 01:01:55,295 Seguite le briciole. 987 01:01:58,298 --> 01:01:59,425 Le briciole. 988 01:02:00,217 --> 01:02:02,636 Ha ragione. Lo troveremo così. 989 01:02:04,680 --> 01:02:07,683 - E il ladro? - Non dimentichiamo la scoperta. 990 01:02:08,225 --> 01:02:09,852 La sovrintendente sbaglia. 991 01:02:11,019 --> 01:02:12,938 C'è gente che rischia la vita. 992 01:02:14,022 --> 01:02:16,984 Quindi, facciamo di testa nostra? 993 01:02:19,736 --> 01:02:21,155 Sì, Hamish. 994 01:02:22,489 --> 01:02:23,449 Faremo così. 995 01:02:31,540 --> 01:02:33,167 Ci ribelliamo! 996 01:02:38,714 --> 01:02:40,215 Sono un vero poliziotto. 997 01:02:41,341 --> 01:02:43,385 Parti, parti! 998 01:03:06,408 --> 01:03:09,620 Sotto le maschere può esserci chiunque. 999 01:03:09,953 --> 01:03:12,956 Possono essere molti. Anche uno di noi. 1000 01:03:13,707 --> 01:03:15,334 - No. - Chi lo sa? 1001 01:03:15,959 --> 01:03:17,628 Potrei essere anche io. 1002 01:03:20,881 --> 01:03:22,132 Sei troppo giovane. 1003 01:03:22,341 --> 01:03:24,593 Dobbiamo stare attenti agli anziani. 1004 01:03:25,177 --> 01:03:26,595 Facciamo un piano. 1005 01:03:27,304 --> 01:03:29,932 Siamo in una valle senza alberi. 1006 01:03:30,015 --> 01:03:31,767 C'è una strada naturale. 1007 01:03:32,142 --> 01:03:35,604 Seguiranno il fiume, che sarà a qualche chilometro di là. 1008 01:03:36,271 --> 01:03:38,607 Sono vecchi, non scaleranno montagne. 1009 01:03:38,690 --> 01:03:40,526 - Già. - Vedete quei massi? 1010 01:03:41,151 --> 01:03:43,529 L'erba attorno suggerisce che è fangoso. 1011 01:03:43,737 --> 01:03:45,072 Cammineranno lenti. 1012 01:03:45,364 --> 01:03:48,825 Ripariamoci dietro le rocce e seguiamo la valle. 1013 01:03:48,909 --> 01:03:51,245 - D'accordo? - Andiamo. 1014 01:03:56,291 --> 01:03:57,125 Sì. 1015 01:03:58,126 --> 01:03:58,961 Andiamo. 1016 01:04:00,879 --> 01:04:02,965 ORIENTAMENTO 1017 01:04:03,590 --> 01:04:04,424 Vieni, Ian. 1018 01:04:06,176 --> 01:04:07,010 Forza. 1019 01:04:10,013 --> 01:04:10,847 Aspettate! 1020 01:04:20,107 --> 01:04:21,525 Guarda, Morag. 1021 01:04:22,901 --> 01:04:25,862 - Avevi ragione. - Ottimo lavoro, Hamish. 1022 01:04:32,995 --> 01:04:33,829 Ancora droga. 1023 01:04:34,371 --> 01:04:35,289 Forse eroina. 1024 01:04:36,873 --> 01:04:38,083 Di cattiva qualità. 1025 01:04:38,834 --> 01:04:40,460 Tagliata con qualcosa. 1026 01:04:44,464 --> 01:04:45,299 Pollo? 1027 01:05:02,691 --> 01:05:03,525 Ragazzi. 1028 01:05:04,484 --> 01:05:05,319 Muovetevi. 1029 01:05:05,652 --> 01:05:06,486 Giù. 1030 01:05:08,238 --> 01:05:10,949 Sono proprio dove pensavamo. 1031 01:05:11,283 --> 01:05:12,117 Avevamo ragione. 1032 01:05:12,951 --> 01:05:14,244 - Ci siamo. - Sì. 1033 01:05:15,203 --> 01:05:17,205 Aspettate. Prendete queste. 1034 01:05:19,833 --> 01:05:23,837 Vi danno la carica e vi sentite invincibili. 1035 01:05:24,129 --> 01:05:28,508 - Sono quello che penso? - Si chiamano Coraggio del Contadino. 1036 01:05:28,592 --> 01:05:30,594 Capito? Fidatevi. Ingoiate. 1037 01:05:34,931 --> 01:05:38,268 No, non lo faccio. Adesso seguo te, Ian. 1038 01:05:38,352 --> 01:05:40,896 Contro lo spirito del concorso. 1039 01:05:43,231 --> 01:05:46,401 NUTRIRSI 1040 01:05:51,448 --> 01:05:52,282 Una leggenda. 1041 01:05:53,784 --> 01:05:54,993 - Al diavolo. - Okay. 1042 01:05:56,828 --> 01:05:58,955 Ah, prendetene una per volta. 1043 01:06:01,208 --> 01:06:02,542 Oh, cazzo. 1044 01:06:05,128 --> 01:06:05,962 Dammi le altre. 1045 01:06:07,756 --> 01:06:08,590 Tieni. 1046 01:07:03,478 --> 01:07:05,397 Io-- Non capisco. 1047 01:07:06,815 --> 01:07:08,358 I giovani sono belve. 1048 01:07:09,192 --> 01:07:11,820 Ridicolizzano tutti i nostri simboli. 1049 01:07:16,658 --> 01:07:17,492 È un fucile? 1050 01:07:18,118 --> 01:07:19,786 Hanno tutte le nostre armi. 1051 01:07:21,163 --> 01:07:22,247 Andiamo avanti. 1052 01:07:22,956 --> 01:07:24,583 Ehi, voi stronzi! 1053 01:07:25,000 --> 01:07:25,834 E-- 1054 01:07:26,793 --> 01:07:28,253 Eyvastwanka? 1055 01:07:29,129 --> 01:07:31,715 Eyvastwanka? 1056 01:07:33,300 --> 01:07:34,384 "Hallo Akbar". 1057 01:07:35,886 --> 01:07:37,220 Li abbiamo trovati. 1058 01:07:37,971 --> 01:07:41,183 Non potete scappare. Salvatevi la cazzo... 1059 01:07:41,808 --> 01:07:45,812 Non ce la faccio. Non ce la faccio. 1060 01:07:50,442 --> 01:07:52,110 Oh, porca vacca. 1061 01:08:12,005 --> 01:08:12,839 Oh, Dio. 1062 01:08:16,760 --> 01:08:21,264 Quei giovani dovrebbero avere la buona creanza di farsi sparare. 1063 01:08:23,016 --> 01:08:25,769 Oh, cielo. Sembriamo proprio-- 1064 01:08:25,852 --> 01:08:28,438 Sembriamo una coppia di vecchi bacucchi. 1065 01:08:29,189 --> 01:08:30,190 Siamo vecchi. 1066 01:08:31,983 --> 01:08:34,027 Per questo non hanno più paura. 1067 01:08:36,613 --> 01:08:40,492 Quando è successo? Eravamo invincibili. 1068 01:08:49,209 --> 01:08:50,377 Stai bene, duca? 1069 01:08:53,171 --> 01:08:54,005 Oh, Dio. 1070 01:08:55,340 --> 01:08:56,508 Oh, no, non puoi. 1071 01:08:56,591 --> 01:08:57,425 Dai! 1072 01:09:04,057 --> 01:09:05,058 Dai! 1073 01:09:06,810 --> 01:09:08,186 Dio, è appuntita. 1074 01:09:10,063 --> 01:09:10,897 Lì dentro. 1075 01:09:13,859 --> 01:09:14,734 - Fatti. - Beccare! 1076 01:09:14,818 --> 01:09:15,861 - Fatti. - Beccare! 1077 01:09:16,862 --> 01:09:18,780 - Cazzo, è chiusa. - Maledizione. 1078 01:09:22,784 --> 01:09:23,994 Grazie. 1079 01:09:24,369 --> 01:09:26,246 Che gentile. Grazie mille. 1080 01:09:26,830 --> 01:09:28,290 - Tipico. - Vai, vai. 1081 01:09:28,373 --> 01:09:30,083 Quando dico fatti, dite beccare. 1082 01:09:30,166 --> 01:09:31,459 - Fatti. - Beccare! 1083 01:09:31,543 --> 01:09:33,044 - Fatti. - Scappano. 1084 01:09:34,546 --> 01:09:35,463 - Fatti. - Beccare! 1085 01:09:35,547 --> 01:09:36,798 - Fatti. - Beccare! 1086 01:09:41,636 --> 01:09:42,721 Venite qui. 1087 01:09:44,014 --> 01:09:44,848 Prendi questo. 1088 01:09:46,641 --> 01:09:47,475 Sei pronto? 1089 01:09:48,351 --> 01:09:49,185 Forza. 1090 01:09:49,269 --> 01:09:50,687 Tre, due, uno! 1091 01:09:50,770 --> 01:09:51,938 Vai! 1092 01:10:05,452 --> 01:10:07,954 - Le barche? - Doveva essere la scappatoia. 1093 01:10:08,038 --> 01:10:10,874 - Dove sono le barche? - Non lo so, cazzo. 1094 01:10:11,333 --> 01:10:13,293 Questo è proprio perfetto. 1095 01:10:13,710 --> 01:10:14,669 Benissimo. 1096 01:10:25,555 --> 01:10:26,389 - Fatti. - Beccare! 1097 01:10:26,473 --> 01:10:28,642 Io dico fatti, voi dite beccare. 1098 01:10:28,725 --> 01:10:29,559 - Fatti. - Beccare! 1099 01:10:29,643 --> 01:10:30,769 - Fatti. - Beccare! 1100 01:10:30,852 --> 01:10:32,687 Io dico fatti, voi dite beccare! 1101 01:10:32,771 --> 01:10:33,605 - Fatti. - Beccare! 1102 01:10:33,688 --> 01:10:34,522 - Fatti. - Beccare! 1103 01:10:34,606 --> 01:10:36,316 Io dico fatti, voi dite beccare! 1104 01:10:36,399 --> 01:10:37,233 - Fatti. - Beccare! 1105 01:10:54,918 --> 01:10:57,128 Metti giù quello, ragazzino. 1106 01:10:57,212 --> 01:10:58,630 Vedi che è pericoloso? 1107 01:10:58,713 --> 01:11:00,632 Sì, avete provato a spararci. 1108 01:11:00,715 --> 01:11:02,884 Non essere ridicolo. È diverso. 1109 01:11:03,176 --> 01:11:04,427 - La mia spada. - Via. 1110 01:11:05,220 --> 01:11:07,889 - Maleducato, Mowgli. - Chi? 1111 01:11:07,973 --> 01:11:09,599 Ma ci avete sparato. 1112 01:11:10,141 --> 01:11:13,186 - Ci avete sparato senza motivo. - Senza motivo? 1113 01:11:13,436 --> 01:11:16,481 La vostra generazione si lamenta sempre... 1114 01:11:16,564 --> 01:11:19,025 ...dite sempre di essere le vittime. 1115 01:11:19,609 --> 01:11:24,030 Non capite che voi siete la causa dei vostri problemi. 1116 01:11:24,114 --> 01:11:26,449 E accusate sempre gli altri. 1117 01:11:29,160 --> 01:11:31,579 - Siete voi la causa. - Non rispondere. 1118 01:11:31,830 --> 01:11:33,540 Rispetta gli anziani. 1119 01:11:33,623 --> 01:11:36,084 Non pensavate che ci saremmo difesi? 1120 01:11:36,167 --> 01:11:40,547 È proprio quell'atteggiamento provocatore che dobbiamo sopprimere. 1121 01:11:40,630 --> 01:11:41,589 E velocemente. 1122 01:11:42,257 --> 01:11:43,883 Siete molto fortunati. 1123 01:11:43,967 --> 01:11:45,719 Vi lasciamo un mondo bello. 1124 01:11:45,802 --> 01:11:49,389 Voi non fate altro che dire che l'abbiamo rovinato. 1125 01:11:49,472 --> 01:11:50,849 Ma l'avete rovinato. 1126 01:11:51,766 --> 01:11:54,894 Per noi è tutta una merda. 1127 01:11:55,937 --> 01:11:58,481 Il maledetto golf. 1128 01:11:58,565 --> 01:12:01,568 "Guarda la casa che ho comprato col mio lavoro. 1129 01:12:01,651 --> 01:12:03,862 Fatelo anche voi". Sono stronzate. 1130 01:12:04,654 --> 01:12:05,488 Okay? 1131 01:12:06,823 --> 01:12:08,074 Sapete cosa farò io? 1132 01:12:08,366 --> 01:12:11,327 Imballerò pesce e vivrò con mio padre ubriaco. 1133 01:12:11,411 --> 01:12:13,872 Basta. Non mi aspetta altro. 1134 01:12:15,123 --> 01:12:17,292 E voi bastardi vivrete su Marte... 1135 01:12:17,375 --> 01:12:19,419 ...perché la Terra sarà distrutta. 1136 01:12:19,753 --> 01:12:22,047 E neanche a quel punto lo capirete. 1137 01:12:22,130 --> 01:12:24,966 Sarete nei vostri serbatoi d'ossigeno dorati... 1138 01:12:25,050 --> 01:12:27,510 ...convinti che va tutto bene. 1139 01:12:28,845 --> 01:12:30,305 Che tutto è giusto. 1140 01:12:31,389 --> 01:12:33,433 Noi saremo qui, in un bunker... 1141 01:12:34,392 --> 01:12:35,769 ...come mutanti. 1142 01:12:35,852 --> 01:12:38,021 Spiegheremo ai figli deformi... 1143 01:12:38,104 --> 01:12:42,442 ...cosa ci avete fatto, avari bastardi CEO. 1144 01:12:45,653 --> 01:12:47,197 - Come ha detto lui. - Sì. 1145 01:12:47,614 --> 01:12:51,076 Non sono convinto dei deformi, ma in generale, sì. 1146 01:12:51,576 --> 01:12:54,913 - Sì. - Perché voi potrete vivere su Marte? 1147 01:12:57,582 --> 01:12:59,918 - È carino, vero? - Sì, devo ammetterlo. 1148 01:13:00,251 --> 01:13:01,836 Ora è finita. Tocca a noi. 1149 01:13:01,920 --> 01:13:03,296 È bello quando parlano. 1150 01:13:03,922 --> 01:13:05,173 Perché ridete? 1151 01:13:06,174 --> 01:13:08,051 Dai, nonna! 1152 01:13:20,396 --> 01:13:23,149 Oh, ragazzini sciocchi. 1153 01:13:23,233 --> 01:13:27,153 Non avrete creduto di poter cambiare qualcosa? 1154 01:13:31,908 --> 01:13:33,118 Dove sono? 1155 01:13:36,788 --> 01:13:38,081 Eccovi qui. 1156 01:13:40,625 --> 01:13:41,751 Bene, bene, bene. 1157 01:13:43,419 --> 01:13:45,130 Mackenzie, vecchio bastardo. 1158 01:13:46,339 --> 01:13:48,550 Ce ne hai messo. Ciao, vecchio amico. 1159 01:13:48,675 --> 01:13:51,761 Quest'anno, c'è un gruppo molto aggressivo. 1160 01:13:52,178 --> 01:13:55,014 Sì. Ne abbiamo ammazzati quattro o cinque. 1161 01:13:55,223 --> 01:13:56,724 - Si sono difesi. - Cos'hai? 1162 01:13:56,808 --> 01:13:58,268 Sono stati terribili. 1163 01:13:59,561 --> 01:14:02,105 Non è bello uscire di nuovo a caccia? 1164 01:14:02,814 --> 01:14:05,483 Il concorso è il mio periodo preferito. 1165 01:14:05,650 --> 01:14:08,570 - Molto tonificante. - Rinvigorente. 1166 01:14:09,696 --> 01:14:10,947 Facciamoci una foto. 1167 01:14:11,030 --> 01:14:12,949 Da quanto non ci riunivamo? 1168 01:14:13,283 --> 01:14:16,077 Avvicinatevi. Tesoro, vieni qui. 1169 01:14:16,244 --> 01:14:17,745 Qui, facciamola qui. 1170 01:14:19,414 --> 01:14:20,999 - Qui. - Arriviamo. 1171 01:14:21,082 --> 01:14:22,041 Vieni, tesoro. 1172 01:14:22,292 --> 01:14:24,460 - Abbiamo la macchina. - Bene. 1173 01:14:24,627 --> 01:14:27,505 Qui. Ci siamo. Vieni, Tom. 1174 01:14:27,589 --> 01:14:29,924 Perfetto. Bellissimo. 1175 01:14:32,635 --> 01:14:34,554 Voi siete tutti pazzi. 1176 01:14:34,846 --> 01:14:38,558 - Modera le parole, ragazzo. - Non sapete cos'hanno detto. 1177 01:14:38,641 --> 01:14:39,601 È inaccettabile. 1178 01:14:39,809 --> 01:14:42,437 - Non la passerete liscia. - Qui ti sbagli. 1179 01:14:48,234 --> 01:14:49,736 Ce la caviamo sempre. 1180 01:14:53,364 --> 01:14:54,824 E ce la caveremo sempre. 1181 01:14:56,743 --> 01:15:00,622 Bisogna eliminare i parassiti... 1182 01:15:01,122 --> 01:15:02,999 ...per salvare i raccolti. 1183 01:15:04,959 --> 01:15:07,086 Sono sicuro che lo capite. 1184 01:15:08,963 --> 01:15:09,797 Pronti. 1185 01:15:11,299 --> 01:15:12,133 Mirate. 1186 01:15:14,135 --> 01:15:14,969 Fuoco. 1187 01:15:21,768 --> 01:15:22,685 È un miracolo. 1188 01:15:24,479 --> 01:15:25,563 È l'autobus. 1189 01:15:27,106 --> 01:15:29,192 - L'avevo detto. - Signor Carlyle. 1190 01:15:33,488 --> 01:15:35,406 Signor Carlyle. 1191 01:15:36,658 --> 01:15:37,951 Mi dispiace tanto. 1192 01:15:39,369 --> 01:15:43,790 Voglio che sappia che eravamo convinti che era un pedofilo pazzo. 1193 01:15:46,000 --> 01:15:47,543 Speriamo che lo capisca. 1194 01:15:55,385 --> 01:15:56,594 Ora è in pace. 1195 01:16:04,310 --> 01:16:05,144 Tiratelo giù. 1196 01:16:05,228 --> 01:16:06,479 Va' ad aiutarlo! Vai! 1197 01:16:10,066 --> 01:16:11,567 Prendi le gambe! 1198 01:16:15,405 --> 01:16:16,572 Piano, piano. 1199 01:16:18,783 --> 01:16:20,827 - Battito debole. - Non è morto. 1200 01:16:23,329 --> 01:16:25,790 - È presto per dirlo. - Lo perderò. 1201 01:16:25,873 --> 01:16:27,542 Duncan, la respirazione. 1202 01:16:29,460 --> 01:16:31,087 - No. - Come, fratello. Dai. 1203 01:16:31,170 --> 01:16:32,463 Dategli dell'acqua. 1204 01:16:34,048 --> 01:16:35,842 Non è acqua, ma è meglio. 1205 01:16:42,974 --> 01:16:44,684 Funziona. Ci vuole uno shock. 1206 01:17:01,200 --> 01:17:02,035 Voi-- 1207 01:17:04,037 --> 01:17:05,163 Voi-- 1208 01:17:06,748 --> 01:17:07,582 Avete-- 1209 01:17:08,583 --> 01:17:09,417 - Sì? - Cosa? 1210 01:17:11,002 --> 01:17:14,589 Avete perso il concorso. 1211 01:17:15,214 --> 01:17:18,468 - Andiamo, signore. - Le abbiamo salvato la vita. 1212 01:17:20,386 --> 01:17:22,388 Mi avete ucciso! 1213 01:17:23,264 --> 01:17:24,932 Dovevamo farlo per salvarla. 1214 01:17:25,016 --> 01:17:27,268 - Come potevamo salvarla? - Ha ragione. 1215 01:17:28,519 --> 01:17:29,354 Voi... 1216 01:17:30,229 --> 01:17:31,230 ...siete... 1217 01:17:32,023 --> 01:17:33,816 ...in un mare di guai. 1218 01:17:33,941 --> 01:17:35,151 Nessuno si muova. 1219 01:17:35,943 --> 01:17:39,572 Scusate, avete visto passare circa 50 giovani... 1220 01:17:39,655 --> 01:17:42,784 ...coi cappucci e teste di animali satanici... 1221 01:17:42,867 --> 01:17:46,704 ...coperti di eroina, con l'aria da zombie? 1222 01:17:46,788 --> 01:17:48,748 Attenzione, sono pedofili. 1223 01:17:51,292 --> 01:17:52,543 Non li abbiamo visti. 1224 01:17:53,378 --> 01:17:54,796 È un altro vicolo cieco. 1225 01:17:59,634 --> 01:18:01,094 Ma cosa sta succedendo? 1226 01:18:03,388 --> 01:18:04,806 Il premio duca di Edimburgo. 1227 01:18:05,390 --> 01:18:06,265 Agente. 1228 01:18:07,058 --> 01:18:07,892 Quei ragazzi-- 1229 01:18:08,726 --> 01:18:10,436 Abbiamo trovato un autobus distrutto. 1230 01:18:12,230 --> 01:18:13,856 Può essere un indizio. 1231 01:18:14,690 --> 01:18:15,566 Vai, vai. 1232 01:18:18,569 --> 01:18:19,779 Sta bene, signore? 1233 01:18:21,489 --> 01:18:22,323 I ragazzi... 1234 01:18:24,659 --> 01:18:26,452 - ...hanno cercato di uccidermi. - Oh, Dio. 1235 01:18:28,287 --> 01:18:30,873 - Non farli andare via. - Cosa, Hamish? 1236 01:18:36,587 --> 01:18:39,048 Hanno trovato il maledetto ladro di pane. 1237 01:18:42,343 --> 01:18:44,637 Oh, cielo... 1238 01:18:45,888 --> 01:18:46,764 Dio. 1239 01:18:47,056 --> 01:18:50,476 - Guarda, ciabatte, baguette. - Oh, Dio. 1240 01:18:52,603 --> 01:18:56,315 Guarda, pain au chocolat, brioche. 1241 01:18:56,732 --> 01:18:58,151 Pagnotta agli anacardi. 1242 01:19:02,488 --> 01:19:03,865 Di chi è l'autobus? 1243 01:19:08,953 --> 01:19:11,539 - Il loro. - Sì, è il loro. 1244 01:19:11,622 --> 01:19:12,748 Guardate sotto. 1245 01:19:19,505 --> 01:19:20,590 Oh, Signore. 1246 01:19:24,635 --> 01:19:25,720 È una gang. 1247 01:19:27,388 --> 01:19:29,682 Sangue, armi. Ci sono delle maschere. 1248 01:19:32,560 --> 01:19:34,228 Sono i terroristi? 1249 01:19:34,479 --> 01:19:36,230 Potremmo avere una medaglia? 1250 01:19:36,314 --> 01:19:38,441 Credo proprio di sì. Siete degli eroi. 1251 01:19:38,691 --> 01:19:42,153 Ci danno una medaglia. Abbiamo vinto il premio. 1252 01:19:42,487 --> 01:19:44,780 E vinceremo il premio vero, no? 1253 01:19:45,740 --> 01:19:46,574 Sì. 1254 01:19:47,783 --> 01:19:49,535 Come vi chiamate, ragazzi? 1255 01:19:50,036 --> 01:19:51,204 DJ Beatroot. 1256 01:19:51,746 --> 01:19:53,414 Ho sentito parlare di te. 1257 01:19:53,706 --> 01:19:55,416 Sono conosciuto. 1258 01:19:56,125 --> 01:19:56,959 Duncan. 1259 01:19:57,126 --> 01:19:59,378 Il cervello dell'operazione, vedo. 1260 01:19:59,545 --> 01:20:00,713 Sì, sono io. 1261 01:20:02,798 --> 01:20:04,342 Ti ho già visto? 1262 01:20:04,967 --> 01:20:05,801 No. 1263 01:20:07,011 --> 01:20:08,012 Salve, Dean. 1264 01:20:08,304 --> 01:20:09,555 - Bravo. - Grazie. 1265 01:20:09,847 --> 01:20:12,767 Hai pensato a una carriera nelle forze armate? 1266 01:20:13,267 --> 01:20:14,227 Potrei farlo. 1267 01:20:14,435 --> 01:20:16,229 Lo terrò in mente. 1268 01:20:16,312 --> 01:20:18,523 Ma potrei entrare in politica. 1269 01:20:21,025 --> 01:20:23,861 - Ian Harris. - Congratulazioni. 1270 01:20:23,986 --> 01:20:25,988 Hai degli amici eccezionali. 1271 01:20:27,615 --> 01:20:29,951 Sì. Sono i migliori. 1272 01:20:35,081 --> 01:20:37,333 Lei dovrebbe andare all'ospedale. 1273 01:20:40,211 --> 01:20:41,629 - Hamish. - La medaglia. 1274 01:20:41,879 --> 01:20:44,090 Abbiamo vinto il premio. 1275 01:20:46,217 --> 01:20:47,051 LAVORO DI SQUADRA 1276 01:20:47,134 --> 01:20:48,344 Hamish. 1277 01:20:50,638 --> 01:20:51,472 Hamish. 1278 01:20:59,897 --> 01:21:00,731 Hamish! 1279 01:21:01,107 --> 01:21:02,483 PREMIO DUCA DI EDIMBURGO 1280 01:21:06,237 --> 01:21:09,156 Salite sul furgone. È stata una giornata pesante. 1281 01:21:19,834 --> 01:21:22,628 Quanto devo pagarti per farti posare le palle... 1282 01:21:22,712 --> 01:21:26,299 ...di Carlyle sulla testa un'ora al giorno per un anno? 1283 01:21:26,841 --> 01:21:29,760 - Almeno 50 sterline. - Almeno 50 sterline? 1284 01:21:29,844 --> 01:21:32,680 Prendi 6.50 l'ora per imballare pesce. 1285 01:21:32,763 --> 01:21:34,557 - Stai lì-- - Cinquecento. 1286 01:21:34,640 --> 01:21:36,934 Cinquecento sterline. D'accordo? 1287 01:21:37,018 --> 01:21:37,852 Un minuto. 1288 01:21:38,269 --> 01:21:39,186 Guardate. 1289 01:21:40,646 --> 01:21:41,480 Ehi! 1290 01:21:41,939 --> 01:21:43,107 - Ehi. - Aspettate. 1291 01:21:43,482 --> 01:21:44,567 - Fermi. - Ehi. 1292 01:21:44,817 --> 01:21:46,777 Fate il premio duca di Edimburgo? 1293 01:21:47,069 --> 01:21:47,903 Sì. 1294 01:21:48,446 --> 01:21:49,280 Tieni. 1295 01:21:50,906 --> 01:21:51,907 Vi servirà. 1296 01:21:53,826 --> 01:21:54,910 Anche questo. 1297 01:22:01,417 --> 01:22:04,128 Fate questo segno e avrete i rinforzi. 1298 01:22:05,588 --> 01:22:06,631 La campagna, sì? 1299 01:22:06,881 --> 01:22:07,882 Fidatevi di me. 1300 01:22:08,966 --> 01:22:09,967 È appuntita. 1301 01:22:13,679 --> 01:22:14,597 Lottate. 1302 01:26:28,684 --> 01:26:31,270 Voi siete tutti pazzi.