1
00:00:38,038 --> 00:00:39,039
Caspar?
2
00:00:41,208 --> 00:00:42,209
Sina või?
3
00:00:45,546 --> 00:00:47,339
Räägi minuga, Casp.
4
00:00:49,758 --> 00:00:50,759
Ma olen siin.
5
00:00:52,010 --> 00:00:53,303
Kus, Casp?
6
00:00:57,307 --> 00:00:58,308
Kus?
7
00:00:59,643 --> 00:01:00,769
Ma tajun sind.
8
00:01:02,563 --> 00:01:03,564
Siinsamas olen.
9
00:01:05,022 --> 00:01:06,400
Anna mulle midagi, Casp.
10
00:01:10,153 --> 00:01:11,280
Jamila.
11
00:01:35,679 --> 00:01:37,639
{\an8}WELLINGBOROUGH, ÜK, MAA
OLUKORD HETKEL: TURVALINE
12
00:01:37,639 --> 00:01:40,184
{\an8}Tulnukate invasioon
algas neli kuud tagasi.
13
00:01:40,184 --> 00:01:43,979
{\an8}Nende laevadega pole sidet loodud
ja me ei tea nende kavatsusi.
14
00:01:43,979 --> 00:01:46,356
{\an8}Põgenikekriis jätkub.
Miljonid on varjupaigata...
15
00:01:46,356 --> 00:01:50,444
- Loomulik, et sa siiani leinad.
- Leinan? Mu unenäod ei kao kuskile, ema.
16
00:01:50,444 --> 00:01:53,488
Kurbusest hoolimata
pead sa endaga kannatlik olema.
17
00:01:53,488 --> 00:01:54,823
Ma olengi olnud!
18
00:01:56,200 --> 00:01:57,576
Äkki need pole unenäod?
19
00:01:58,952 --> 00:02:01,163
- See pole loogiline.
- Ema, kuula.
20
00:02:01,163 --> 00:02:03,624
Caspar suutis teha asju,
mis pole loogilised.
21
00:02:03,624 --> 00:02:05,584
Ta peatas tulnukad oma mõistusega.
22
00:02:05,584 --> 00:02:10,214
- Neid peatas tuumapomm, mitte su jedi-jura.
- Jah? Miks nad siis ikka siin on?
23
00:02:10,881 --> 00:02:15,177
Neid on iga päev rohkem. Miks tuumarelvad
nende Surmatähte ei hävita, opakas?
24
00:02:15,177 --> 00:02:16,345
Jamila!
25
00:02:17,638 --> 00:02:19,348
Vabandust, ema,
26
00:02:19,348 --> 00:02:22,976
aga ma tajun seda, Casparit.
Ta on seal kuskil.
27
00:02:22,976 --> 00:02:24,811
Mingis kohas, mingil moel.
28
00:02:25,771 --> 00:02:27,606
Ta võib meie ainus lootus olla.
29
00:02:28,148 --> 00:02:30,275
Ema, sa aitad iga päev inimesi päästa.
30
00:02:30,275 --> 00:02:34,196
Aga äkki saaks päästa rohkem
kui telgitäie või haiglatäie patsiente?
31
00:02:35,113 --> 00:02:36,865
Äkki saakski kõiki päästa?
32
00:02:37,699 --> 00:02:42,162
Küll unenäod raugevad, Jamila,
aga ma tean, et su vaim ei rauge eal.
33
00:02:42,829 --> 00:02:44,957
Selline asi meid päästabki.
34
00:02:45,958 --> 00:02:49,419
Mitte maagia ega mõni poiss,
keda enam pole.
35
00:02:54,091 --> 00:02:56,510
Mul on kahju, aga teda pole enam.
36
00:03:00,889 --> 00:03:02,432
Ma pean minema.
37
00:03:20,659 --> 00:03:21,660
Mis see on?
38
00:03:21,660 --> 00:03:24,246
- Ma vajan seda. Ema! See kaitseb.
- Anna siia!
39
00:03:24,246 --> 00:03:25,330
Kindel?
40
00:03:38,927 --> 00:03:42,139
Seda tuleb loksutada,
muidu vajub oder põhja.
41
00:03:43,056 --> 00:03:44,266
See on veest raskem.
42
00:03:46,435 --> 00:03:50,564
{\an8}MIAMI, FLORIDA, USA, MAA
OLUKORD HETKEL: TURVALINE
43
00:04:09,458 --> 00:04:10,542
Kas lõid kontakti?
44
00:04:11,710 --> 00:04:12,711
Mida?
45
00:04:13,545 --> 00:04:14,755
Sa võid edasi vahtida,
46
00:04:15,255 --> 00:04:17,341
aga vaevalt nad peole tulevad.
47
00:04:18,257 --> 00:04:23,180
Darien, ära tüüta mu venda
oma halbade naljadega.
48
00:04:23,180 --> 00:04:25,891
Pidu on ju. Kas ma ei või peol lõbutseda?
49
00:04:27,059 --> 00:04:28,477
Oled kombes, Trev?
50
00:04:28,477 --> 00:04:30,270
Jah, lihtsalt naudin pidu.
51
00:04:30,270 --> 00:04:34,900
Nüüd ma tean, et valetad,
sest keegi ei naudi peol minu mehe seltsi.
52
00:04:35,526 --> 00:04:36,818
Ainult sina.
53
00:04:40,489 --> 00:04:45,285
Vähemalt tõid nad selle pere kokku. Eks?
Enne nende tulekut me sedasi ei kogunenud.
54
00:04:46,119 --> 00:04:48,664
Ainult pulma või matuse puhul.
55
00:04:49,289 --> 00:04:50,958
Nüüd on matuseid rohkem kui pulmi.
56
00:04:55,170 --> 00:04:59,508
Need lapsed söövad meid tühjaks.
Shiona, kas sul on veel moonapakke?
57
00:05:01,009 --> 00:05:04,388
- Ma võin poes käia, tädi.
- Me kasutasime juba varud ära.
58
00:05:04,388 --> 00:05:07,474
Pole viga, mul on talonge.
Võin moona kokku ajada.
59
00:05:07,474 --> 00:05:09,142
„Moona kokku ajada.“
60
00:05:10,102 --> 00:05:11,520
Sa räägid taas nagu sõdur.
61
00:05:13,063 --> 00:05:13,981
Vanad kombed.
62
00:05:13,981 --> 00:05:17,359
No käi siis kiiresti ära,
muidu hakkame muru sööma.
63
00:05:18,318 --> 00:05:20,028
Jordan kukkus sügavasse vette!
64
00:05:20,028 --> 00:05:22,239
- Appi! Ta ei suuda hingata.
- Jordan!
65
00:05:22,239 --> 00:05:23,615
Jordan!
66
00:05:24,616 --> 00:05:25,993
Jordan!
67
00:05:33,000 --> 00:05:37,004
Jordan! Darien!
68
00:05:38,088 --> 00:05:40,340
Hinga nüüd. Hei.
69
00:05:40,340 --> 00:05:42,092
- Issand, Darien!
- Hinga.
70
00:05:42,092 --> 00:05:44,344
- Ta ei hinga, Darien!
- Palun, poja...
71
00:05:44,344 --> 00:05:46,722
- Ta ei hinga... Issand!
- Hinga. Lase käia.
72
00:05:47,306 --> 00:05:48,599
Pole viga. Hinga.
73
00:05:49,641 --> 00:05:50,642
Palun...
74
00:05:51,643 --> 00:05:52,686
Hinga.
75
00:05:52,686 --> 00:05:54,062
Taganege!
76
00:05:54,813 --> 00:05:57,149
Hinga nüüd.
77
00:06:06,033 --> 00:06:07,367
Hinga nüüd!
78
00:06:08,702 --> 00:06:10,913
- Jumal tänatud!
- Hei. Sedasi.
79
00:06:10,913 --> 00:06:12,998
- Sedasi. Hei.
- Onu Trev?
80
00:06:12,998 --> 00:06:14,416
Mis sul arus oli?
81
00:06:15,042 --> 00:06:18,337
Kas tahad neid olevusi aidata?
Tahad nende töö lõpule viia?
82
00:06:18,337 --> 00:06:20,422
- Peame end hoidma! Selge?
- Trevante!
83
00:06:20,422 --> 00:06:22,132
Kas sa kuuled mind?
84
00:06:22,132 --> 00:06:26,762
- Kas sa kuuled mind? Vaata mulle otsa!
- Ei! Trevante, lõpeta kohemaid!
85
00:06:26,762 --> 00:06:30,182
See on mu pojake! Jäta järele!
86
00:06:39,191 --> 00:06:40,317
Palun vabandust.
87
00:06:41,818 --> 00:06:43,028
Palun vabandust.
88
00:06:44,238 --> 00:06:45,447
Mis sul viga on?
89
00:06:50,953 --> 00:06:52,037
Ma lähen toon süüa.
90
00:06:59,336 --> 00:07:01,672
Jordan. Kullake, kas oled kombes?
91
00:07:02,381 --> 00:07:04,716
Kas jäid terveks? Kas oled kombes?
92
00:07:04,716 --> 00:07:07,094
Olgu. Hea küll.
93
00:08:31,136 --> 00:08:32,221
Siia!
94
00:08:40,604 --> 00:08:42,731
See on ju meie toiduvarude jaoks.
95
00:08:42,731 --> 00:08:45,192
- Siia!
- Siia!
96
00:08:45,192 --> 00:08:47,819
Siia! Mulle!
97
00:08:48,320 --> 00:08:49,780
Jaa, kurat!
98
00:09:00,457 --> 00:09:01,458
Külvilennukid!
99
00:09:09,591 --> 00:09:10,592
Tulehakatis!
100
00:09:21,520 --> 00:09:22,771
KEELUALAD
EVAKUEERUGE KOHE
101
00:09:22,771 --> 00:09:25,440
{\an8}OHU TASEMED
102
00:09:59,725 --> 00:10:00,726
Hei!
103
00:10:01,268 --> 00:10:02,269
Mida sa teed?
104
00:10:03,395 --> 00:10:04,938
- Palun, ma ei taha halba.
- Jah?
105
00:10:04,938 --> 00:10:07,024
- Mis veri see siis on?
- Minu oma.
106
00:10:07,024 --> 00:10:08,817
Kriimustasin end seal lukuga.
107
00:10:09,985 --> 00:10:12,446
Palun vabandust. Mul on vaja peret toita.
108
00:10:13,113 --> 00:10:15,657
Evakueerusime oma kodust
Londoni lähistel, kui...
109
00:10:15,657 --> 00:10:18,202
Ma tean, nägin kaarti. See on nüüd punane.
110
00:10:20,537 --> 00:10:21,538
Nagu Kuu.
111
00:10:23,749 --> 00:10:24,750
Mis Kuuga on?
112
00:10:25,751 --> 00:10:27,669
Sõdurid põletasid spoore.
113
00:10:28,629 --> 00:10:32,174
Tuul tõusis, tegi õhu mürgiseks.
114
00:10:32,883 --> 00:10:36,887
Kuu muutus punaseks.
Öö läbi on punane, nagu see pandi...
115
00:10:36,887 --> 00:10:38,263
Põlema.
116
00:10:38,847 --> 00:10:41,308
Mu tütreke küsis,
miks öösel päike paistab.
117
00:10:42,267 --> 00:10:45,687
Ta küsis, kas see kartis
päeval üksi taevas olla.
118
00:10:46,772 --> 00:10:51,318
Palun vaid paari asja oma pere jaoks.
Ma anun sind.
119
00:10:52,444 --> 00:10:53,695
Võta vaid, mida vajad.
120
00:11:53,797 --> 00:11:57,342
Sa tead reegleid.
Rääkida ei või. Ajapiirang on 30 minutit.
121
00:11:57,342 --> 00:11:58,427
Aitäh.
122
00:12:34,213 --> 00:12:35,339
Oot, mis see on?
123
00:12:35,339 --> 00:12:36,798
- Mis toimub?
- Issand.
124
00:12:36,798 --> 00:12:37,758
Caspar?
125
00:12:37,758 --> 00:12:40,219
Miljardid neuronid
liiguvad täiesti sünkroonselt.
126
00:12:41,470 --> 00:12:42,763
Mitsuki.
127
00:12:43,555 --> 00:12:44,848
Nemad.
128
00:12:52,147 --> 00:12:53,815
OTSI:
TULNUKAD VISIOONID HAIGUSHOOG
129
00:13:01,281 --> 00:13:02,282
Halloo?
130
00:13:04,535 --> 00:13:07,663
- Hei. Tagasi jõudsid.
- Kus kõik on?
131
00:13:08,664 --> 00:13:12,292
Noh, sa olid kaua...
132
00:13:12,292 --> 00:13:13,585
Vau!
133
00:13:14,336 --> 00:13:18,048
Sa olid kaua ära,
aga pidu lõppes juba tükk aega tagasi.
134
00:13:23,846 --> 00:13:24,930
Kuidas Jordanil läheb?
135
00:13:28,934 --> 00:13:29,935
See vapustas teda.
136
00:13:32,396 --> 00:13:34,606
- Panime ta umbes tund tagasi tuttu.
- Tore.
137
00:13:39,027 --> 00:13:40,028
Tänan, ei.
138
00:13:41,196 --> 00:13:42,406
Me ei räägigi sellest?
139
00:13:43,866 --> 00:13:44,992
Millest?
140
00:13:46,410 --> 00:13:48,370
Su prahvatusest. Jordaniga.
141
00:13:48,370 --> 00:13:49,621
Oeh...
142
00:13:57,963 --> 00:13:59,256
Palun vabandust.
143
00:14:03,886 --> 00:14:04,887
Learah helistas.
144
00:14:07,389 --> 00:14:08,640
Või sa helistasid talle.
145
00:14:11,727 --> 00:14:14,438
Tal läheb hästi.
Ta on ikka Pensacolas onu juures.
146
00:14:14,438 --> 00:14:17,441
- Ikka ei taha minuga rääkida, eks?
- No mida sa ootasid?
147
00:14:17,441 --> 00:14:21,028
Ma läbisin võideldes kogu maailma,
et tema juurde naasta.
148
00:14:21,028 --> 00:14:22,404
Ja ta armastab sind.
149
00:14:24,323 --> 00:14:25,324
Nagu me kõik.
150
00:14:26,366 --> 00:14:27,951
Aga sa tead, et päriselt sa...
151
00:14:29,536 --> 00:14:30,913
Sa ei naasnud päriselt.
152
00:15:11,203 --> 00:15:12,704
Ma ei mõista sind hukka.
153
00:15:24,883 --> 00:15:27,719
Learah rääkis mulle vihikust ja poisist.
154
00:15:29,179 --> 00:15:32,307
Ta hoiatas mind,
et sa võitled ikka mingis sõjas.
155
00:15:34,351 --> 00:15:36,103
Ma näen, kuidas sa taevast vaatad.
156
00:15:37,563 --> 00:15:39,690
Kuidas sa vahel aknast välja vaatad.
157
00:15:43,068 --> 00:15:44,945
Sa ajad siiani kummitusi taga.
158
00:15:44,945 --> 00:15:46,738
Mõned meist tahavad veeta
159
00:15:46,738 --> 00:15:51,118
oma kuitahes napi allesjäänud aja
maamuna peal ilma deemoniteta.
160
00:15:51,118 --> 00:15:52,703
Teeselda, et nad pole siin.
161
00:15:54,162 --> 00:15:57,457
Ja korraldada pidusid,
nagu kõik oleks tavapärane.
162
00:15:57,457 --> 00:16:01,044
Ma tean, et maailm,
milles elame, milles mu poeg elab,
163
00:16:02,796 --> 00:16:05,299
ei pruugi olla sama, milles sina elad.
164
00:16:12,639 --> 00:16:14,057
Ma pakkisin su kohvri ära.
165
00:16:25,611 --> 00:16:27,404
Sest Jordani peale karjusin?
166
00:16:30,490 --> 00:16:33,994
Sa viskad mu välja,
sest Jordani peale karjusin? Päriselt ka?
167
00:16:34,578 --> 00:16:36,872
Ma tean, kus sa siit lahkudes käid.
168
00:16:36,872 --> 00:16:39,458
Ma tean, et sa käid vastuseid otsimas.
169
00:16:39,458 --> 00:16:44,004
Mind hirmutab jubedalt see,
mis sinuga seal väljas juhtuda võib.
170
00:16:44,004 --> 00:16:47,966
Seega ütlen järgmist
kogu armastusega oma südames.
171
00:16:50,636 --> 00:16:51,637
Mine.
172
00:16:52,513 --> 00:16:53,722
Mine võitle oma sõjas.
173
00:16:56,433 --> 00:16:59,353
Ma päriselt ka loodan,
et sa leiad selle, mida otsid.
174
00:17:04,900 --> 00:17:06,151
Ma armastan sind.
175
00:17:20,249 --> 00:17:23,502
Jam? Jam, toit on valmis!
176
00:17:29,633 --> 00:17:31,176
Jamila.
177
00:17:31,844 --> 00:17:32,845
Jam?
178
00:17:38,392 --> 00:17:43,897
EMA
179
00:17:47,442 --> 00:17:49,111
Ma tean, et see teeb haiget.
180
00:17:53,198 --> 00:17:55,951
Ma tean, et sa ei taha seda lugeda.
181
00:17:57,661 --> 00:18:00,664
Ma tean, mis ohud väljas on
ja et sa kardad.
182
00:18:01,623 --> 00:18:02,624
Mina kardan ka.
183
00:18:04,877 --> 00:18:07,212
Aga ma ei saa käed rüpes istuda.
184
00:18:08,172 --> 00:18:11,300
Ma ei saa end peita
ja maailma lõppu oodata.
185
00:18:11,300 --> 00:18:14,636
Väljas võib küll raske olla,
aga raskeim on lahkuda kodust.
186
00:18:15,220 --> 00:18:16,221
Sinu juurest.
187
00:18:18,348 --> 00:18:22,186
Kuid ma järgnen oma unelmatele,
isegi kui muud need polegi.
188
00:18:23,687 --> 00:18:26,690
Sest see jedi-jura
võib olla üks ja ainus asi,
189
00:18:26,690 --> 00:18:28,650
mis meie planeedi päästab.
190
00:18:39,036 --> 00:18:40,245
Ma tulen, Casp.
191
00:18:42,623 --> 00:18:44,499
See on sinu süü tegelikult.
192
00:18:44,499 --> 00:18:48,629
Sina õpetasid mind võitlema selle nimel,
millesse usun, maksku mis maksab.
193
00:18:50,005 --> 00:18:51,965
Ning ma usun sellesse.
194
00:18:53,091 --> 00:18:54,134
Ma armastan sind.
195
00:18:54,635 --> 00:18:55,761
Jam.
196
00:19:23,413 --> 00:19:27,084
{\an8}EMME ARMASTAB SIND IGAVESTI
197
00:20:10,043 --> 00:20:12,546
KADUNUD
BETTY JONES
198
00:20:12,546 --> 00:20:15,257
{\an8}KADUNUD - PAKILINE PALVE
199
00:20:27,269 --> 00:20:29,354
Õhk pole ohutu.
200
00:20:30,022 --> 00:20:31,607
Ma pean haiglasse minema!
201
00:20:31,607 --> 00:20:33,609
Viime su lähimasse.
202
00:20:33,609 --> 00:20:35,736
Mitte sinna. Saint Beornwald'sisse?
203
00:20:35,736 --> 00:20:37,779
Ka see ala on suletud.
204
00:20:37,779 --> 00:20:39,156
- Viga said?
- Pean vaid...
205
00:20:39,156 --> 00:20:41,325
Hyde Park Corneris on laste varjupaik.
206
00:20:41,950 --> 00:20:43,368
Ma ei lähe sinnapoole,
207
00:20:43,368 --> 00:20:45,204
vaid vastupidises suunas.
208
00:20:45,204 --> 00:20:47,122
Kahjuks me ei saa seda lubada.
209
00:20:55,130 --> 00:20:57,132
Hei! Tule tagasi!
210
00:21:10,896 --> 00:21:11,897
Tüdruk!
211
00:21:29,540 --> 00:21:30,582
Spoorid.
212
00:21:33,252 --> 00:21:34,336
Tule välja!
213
00:21:34,837 --> 00:21:36,004
Siin pole turvaline.
214
00:21:36,713 --> 00:21:37,714
Me saame aidata.
215
00:21:40,884 --> 00:21:43,262
Võime su ohutusse kohta viia.
216
00:21:43,262 --> 00:21:45,889
Kui sa mind kuuled, tule välja.
217
00:21:46,598 --> 00:21:47,850
Tahame vaid sind aidata.
218
00:21:51,728 --> 00:21:53,605
Me jätame siia maski.
219
00:21:56,316 --> 00:21:57,401
Sa vajad seda.
220
00:23:02,966 --> 00:23:05,010
Leia nüüd...
221
00:23:06,345 --> 00:23:07,513
Anna mulle midagi.
222
00:23:49,555 --> 00:23:55,394
{\an8}SPIRAALI MOODI OBJEKTI NÄHTI
MCCURTAINI MAAKONNAS JA MUJAL MAAILMAS
223
00:24:05,320 --> 00:24:11,493
M, C, U.
224
00:24:22,713 --> 00:24:23,714
Olgu.
225
00:24:24,673 --> 00:24:28,218
MCCURTAINI MAAKOND
226
00:24:28,218 --> 00:24:30,512
PILDID
MCCURTAINI MAAKONNAST OKLAHOMAS
227
00:24:32,306 --> 00:24:33,682
Oklahoma?
228
00:24:35,392 --> 00:24:37,144
- Laius...
- Aeg sai läbi.
229
00:24:38,145 --> 00:24:40,230
Aeg sai läbi! Pead minema.
230
00:24:41,815 --> 00:24:42,816
Jah.
231
00:24:44,735 --> 00:24:46,153
Pean jah.
232
00:24:54,369 --> 00:24:57,623
FLORIDA OSARIIGI PIIR
LAHKUTE PÄIKESEPAISTE OSARIIGIST
233
00:26:10,863 --> 00:26:12,531
Palun ära ole selles, Casp.
234
00:26:35,762 --> 00:26:37,890
NIMI: MORROW, CASPAR
PATSIENDI NUMBER: 13472
235
00:26:40,350 --> 00:26:42,352
ARHIIV
236
00:27:18,305 --> 00:27:21,016
„Caspar Morrow, kast 8898“.
237
00:28:00,430 --> 00:28:01,598
Friik.
238
00:28:01,598 --> 00:28:03,392
- Söör?
- Mis toimub?
239
00:28:03,392 --> 00:28:06,103
- Casp?
- Hei!
240
00:28:19,533 --> 00:28:20,534
Kuulen sind, Casp.
241
00:28:22,661 --> 00:28:23,787
Ma leian su üles.
242
00:28:54,693 --> 00:28:58,280
SAINT-PAULI HAIGLA, PARIIS
243
00:28:59,948 --> 00:29:02,826
{\an8}VIIDI SAINT-PAULI HAIGLASSE
MAAILMA KAITSE KOALITSIOONI KÄSUL
244
00:29:17,341 --> 00:29:19,968
Ta palub abi. Mina palun.
245
00:29:19,968 --> 00:29:25,015
Sest ma ei tulnud teisele poole maailma
taas siia kohta ilmaasjata.
246
00:29:25,015 --> 00:29:26,808
Sest põhjus peab olema.
247
00:29:28,101 --> 00:29:29,102
Tema on see põhjus.
248
00:29:30,562 --> 00:29:32,272
See vihik on põhjus.
249
00:29:32,272 --> 00:29:34,149
Kuule, mis su nimi on?
250
00:29:37,069 --> 00:29:38,070
Trevante.
251
00:29:40,739 --> 00:29:41,865
Mina olen Caspar.
252
00:29:43,992 --> 00:29:45,619
Kurioosne Caspar.
253
00:29:47,204 --> 00:29:50,374
- Hei. Mis teoksil, Caspar?
- Selline olengi.
254
00:30:15,482 --> 00:30:18,902
TERE TULEMAST OKLAHOMASSE
USUME J
255
00:30:19,862 --> 00:30:24,700
{\an8}MCCURTAINI MAAKOND, OKLAHOMA, USA, MAA
256
00:30:32,374 --> 00:30:33,417
Hei.
257
00:30:38,630 --> 00:30:41,884
Kahjuks tee lõpeb siin, söör.
Edasi ei pääse.
258
00:30:41,884 --> 00:30:44,261
No ma näen seda. Miks ei saa?
259
00:30:44,261 --> 00:30:47,181
Teie enda heaolu nimel.
Seal pole turvaline.
260
00:30:47,181 --> 00:30:50,017
Noh, teises suunas pole ka turvaline.
261
00:30:50,017 --> 00:30:54,271
Kui sõidate umbes 40 km sinnapoole,
jõuate 46. maantee pealesõiduni.
262
00:30:54,271 --> 00:30:56,481
Seda mööda pääsete lõunasse.
263
00:30:57,357 --> 00:30:59,359
Tolles suunas surnud alasid pole.
264
00:31:00,569 --> 00:31:03,030
Hästi. Hoidke end.
265
00:31:03,697 --> 00:31:04,698
Teie samuti, söör.
266
00:31:45,239 --> 00:31:48,784
Vabandust,
kas olete seda peret näinud? Ei?
267
00:31:48,784 --> 00:31:52,704
- Tere. Kas olete seda peret näinud? Ei.
- Ei.
268
00:31:52,704 --> 00:31:54,623
Kas olete... Ei.
269
00:31:54,623 --> 00:31:57,626
Vabandust,
kas nad näevad tuttavad välja? Ei?
270
00:31:57,626 --> 00:31:58,961
- Ei?
- Ei ütleks.
271
00:31:58,961 --> 00:32:01,797
- Kas olete seda peret näinud?
- Ei, kahjuks mitte.
272
00:32:01,797 --> 00:32:03,757
Seda peret olete näinud? Otsin neid.
273
00:32:03,757 --> 00:32:08,178
- Ei? Mitte ühtegi neist?
- Jamila! Persse.
274
00:32:08,178 --> 00:32:12,140
- Darwin!
- See oled sina!
275
00:32:12,140 --> 00:32:16,562
- Mida sa siin teed? Pidid maapaigas olema.
- Olingi.
276
00:32:16,562 --> 00:32:20,399
- Su pere on siin? Issand. Miks sa siis...
- Neil pole viga.
277
00:32:20,399 --> 00:32:22,776
Siin on nagu kuradi „Shaun ja zombid“.
278
00:32:23,485 --> 00:32:25,404
Mis see on?
279
00:32:30,617 --> 00:32:31,660
Alfi tulid otsima?
280
00:32:32,619 --> 00:32:33,620
Kas ta on siin?
281
00:32:34,413 --> 00:32:35,831
Jam, mis toimub?
282
00:32:36,707 --> 00:32:40,627
Ta viidi morgist tagasi intensiivravisse
ja siis sellesse asutusse.
283
00:32:41,795 --> 00:32:44,214
- Pariisi?
- MKK käsul.
284
00:32:44,214 --> 00:32:45,799
Darwin, vaata seda.
285
00:32:47,759 --> 00:32:51,180
- Ma tõesti ei mõista.
- Mina ka mitte.
286
00:32:51,180 --> 00:32:54,266
Aga ma tean, et Caspar on elus.
287
00:32:54,266 --> 00:32:58,770
- Jam, millal sa viimati magasid?
- Ja nad vist teavad, et ta on eriline.
288
00:32:59,354 --> 00:33:01,481
Mis mõttes „eriline“?
289
00:33:02,149 --> 00:33:03,984
Ma nägin seda pealt.
290
00:33:03,984 --> 00:33:07,487
Tulnukad tulid. Olime ema haiglas lõksus.
Caspar rääkis nendega.
291
00:33:07,487 --> 00:33:09,907
Nad rääkisid inglise keelt või?
292
00:33:09,907 --> 00:33:12,326
Ei. Ta peatas nende rünnaku.
293
00:33:12,326 --> 00:33:15,829
Nad justkui suutsid Caspari mõtteid lugeda
ja tema nende omi ka.
294
00:33:16,538 --> 00:33:19,833
Pärast seda Caspari aju lülitus välja,
aga ta hingas veel.
295
00:33:20,542 --> 00:33:22,753
Ta oli ikka elus, mida tõestab see.
296
00:33:23,587 --> 00:33:26,757
Hakkasin nägema teda unes
viis päeva pärast ta haiglasse jätmist.
297
00:33:26,757 --> 00:33:28,800
Unes? Millistest unenägudest on jutt?
298
00:33:28,800 --> 00:33:31,845
Londoni punast Kuud
nägin enne unes kui päriselt.
299
00:33:32,554 --> 00:33:34,097
Ja Caspar on alati kohal.
300
00:33:35,224 --> 00:33:36,225
Tema hääl.
301
00:33:37,100 --> 00:33:39,520
Jam, ma mõtlen iga päev Caspi peale,
302
00:33:39,520 --> 00:33:41,730
- aga...
- Ma tean, kuidas mu jutt kõlab.
303
00:33:42,523 --> 00:33:44,608
Nagu olen täitsa hulluks läinud.
304
00:33:45,108 --> 00:33:48,445
Aga ma pole elu sees
milleski kindlam olnud.
305
00:33:50,572 --> 00:33:52,074
Te ei pea mind uskuma.
306
00:33:52,699 --> 00:33:56,537
Tahtsin anda teile teada, et ta on elus,
enne kui Pariisi lähen.
307
00:33:56,537 --> 00:33:57,621
Pariisi?
308
00:33:57,621 --> 00:34:00,165
Aga piirid suleti juba ammu.
309
00:34:00,165 --> 00:34:02,084
- Mida sa teha saad?
- Leian viisi.
310
00:34:02,084 --> 00:34:04,378
Jõudsin ju siia. Teid leidsin ju üles.
311
00:34:04,878 --> 00:34:07,714
Casp võib olla vajalik,
et teha lõppu kõige sellega.
312
00:34:07,714 --> 00:34:09,132
Tulnukate, invasiooniga.
313
00:34:10,217 --> 00:34:12,636
Ta peatas nad korra
ja võib me ainus lootus olla.
314
00:34:12,636 --> 00:34:14,388
Aga kui ta suudabki nii teha,
315
00:34:14,388 --> 00:34:18,600
siis valitsus saab nagunii
lasta tal selle tulnukavärgi peatada.
316
00:34:18,600 --> 00:34:22,228
Me ei tea, mida temaga tehakse.
Teda võidakse vangis hoida.
317
00:34:22,855 --> 00:34:24,231
- Oled ju „ET-d“ näinud?
- Jah.
318
00:34:24,231 --> 00:34:25,983
Sama värk.
319
00:34:25,983 --> 00:34:28,735
Caspar võib olla hädas,
nagu tõelises ohus.
320
00:34:28,735 --> 00:34:29,902
Miks sa nii arvad?
321
00:34:29,902 --> 00:34:32,656
Tajun seda, kui ta mind unenägudes kutsub.
322
00:34:32,656 --> 00:34:34,867
Ta justkui tahab, et leiaksin teda.
323
00:34:34,867 --> 00:34:38,620
Ma poleks oma peret hüljanud,
kui seda tõeliseks ei peaks.
324
00:34:38,620 --> 00:34:42,165
Tahtsin teid teavitada,
et keegi teaks, kui ma lõpuni ei jõua.
325
00:34:42,165 --> 00:34:44,793
Kuule, lähme sööme midagi, Jam.
326
00:34:45,835 --> 00:34:46,837
Joome kakaod?
327
00:34:47,337 --> 00:34:49,755
- Jah, kaome siit.
- Tule.
328
00:34:49,755 --> 00:34:50,841
Siia.
329
00:35:05,522 --> 00:35:06,523
Aitäh.
330
00:35:11,069 --> 00:35:12,404
Niisiis... Me vestlesime.
331
00:35:15,157 --> 00:35:18,493
Käige kuradile, kui loodate mind peatada.
Ma kõndisin siia
332
00:35:18,493 --> 00:35:21,455
- ega kavatse naasta...
- Ei! Teame, et sind peatada ei saa.
333
00:35:21,455 --> 00:35:23,123
- Seetõttu...
- Tuleme sinuga.
334
00:35:23,123 --> 00:35:24,208
Mida?
335
00:35:24,208 --> 00:35:26,251
Me tuleme sinuga.
336
00:35:26,251 --> 00:35:27,628
- Lihtne.
- Jah.
337
00:35:29,755 --> 00:35:32,758
Oot, ei. Te ei pea seda tegema.
338
00:35:32,758 --> 00:35:35,219
Ma ei tulnud selle pärast.
339
00:35:35,928 --> 00:35:38,388
- Teil on omaksed elus.
- Sul on ka.
340
00:35:38,388 --> 00:35:42,267
Ja kui sa arvasid,
et laseme sul üksi Pariisi minna,
341
00:35:42,267 --> 00:35:44,019
oled sa kuradi napakas.
342
00:35:44,019 --> 00:35:45,354
Me toetame sind.
343
00:35:45,854 --> 00:35:47,022
Maga veidi.
344
00:35:47,523 --> 00:35:49,358
Päikesetõusu eel hiilime välja.
345
00:35:54,321 --> 00:35:56,573
Casp.
346
00:35:57,407 --> 00:35:58,408
Casp.
347
00:37:17,905 --> 00:37:19,406
Mis paik see on?
348
00:38:33,146 --> 00:38:34,439
Miks nii kaua läheb?
349
00:38:34,439 --> 00:38:37,109
Alf, ma avan suurt ust, mitte moosipurki.
350
00:38:37,109 --> 00:38:38,902
- Sa viskad nalja?
- Jah.
351
00:38:38,902 --> 00:38:41,613
- Anna taskulamp.
- Palun jääge vait.
352
00:38:41,613 --> 00:38:42,990
Miks alati mina?
353
00:38:46,535 --> 00:38:47,703
Püha pauk!
354
00:38:48,912 --> 00:38:52,749
Ma ju ütlesin, kurat.
YUNGBLUD nii ägedate autodega ei sõida.
355
00:38:52,749 --> 00:38:55,335
See on David Beckhami tasemel värk.
356
00:38:57,337 --> 00:39:00,757
Ferrari, Aston, Porsche.
357
00:39:01,758 --> 00:39:04,261
Vinge! Varajased jõulud.
358
00:39:04,261 --> 00:39:06,763
Mu nimi on Bond, James... Persse!
359
00:39:06,763 --> 00:39:07,848
Tasa!
360
00:39:07,848 --> 00:39:11,727
On alles iludus, eks?
Kindlalt võtame Porsche.
361
00:39:11,727 --> 00:39:14,938
- Kuradi Porsche. Bondi auto on...
- Häälda auto nime õigesti.
362
00:39:14,938 --> 00:39:17,191
Porsche. E-d ei häälda. Anna võtmed.
363
00:39:17,191 --> 00:39:18,358
- Lase lahti!
- Kutid?
364
00:39:18,358 --> 00:39:19,902
- Lõpetage!
- Anna võtmed!
365
00:39:19,902 --> 00:39:21,236
- Lase lahti!
- Anna võtmed!
366
00:39:21,236 --> 00:39:23,739
- Lase lahti! Lõpeta!
- Jäta. Ma vaid vaatan seda.
367
00:39:24,740 --> 00:39:27,784
- Näe, mida tegid.
- Lülitage välja!
368
00:39:27,784 --> 00:39:30,204
- Vajuta midagi!
- Ma ju üritan!
369
00:39:30,204 --> 00:39:31,914
- Võti ei toimi vist!
- Lõpeta!
370
00:39:36,877 --> 00:39:38,462
Kombes vist.
371
00:39:39,838 --> 00:39:42,090
Mida kuradi perset?
372
00:39:43,258 --> 00:39:44,885
Ära ropenda, Monty.
373
00:39:48,847 --> 00:39:50,891
Oleme invasioonist saati omapäi.
374
00:39:50,891 --> 00:39:54,478
Ema ja isa on puhkusel.
Peame nende naasmiseni paigal püsima.
375
00:39:54,478 --> 00:39:56,146
Reegel on selline.
376
00:40:02,069 --> 00:40:03,195
Kena elamine.
377
00:40:04,154 --> 00:40:05,614
Te peate siit lahkuma.
378
00:40:06,114 --> 00:40:08,242
- Kesk-London evakueeriti.
- Ma tean.
379
00:40:08,242 --> 00:40:09,535
Kust olete süüa saanud?
380
00:40:09,535 --> 00:40:11,703
Monty leidis veinikeldrist kirsikompotte.
381
00:40:11,703 --> 00:40:14,373
Tema jaoks liiga magusad,
seega ma söön enamiku.
382
00:40:15,874 --> 00:40:17,376
Kas teil muud süüa polegi?
383
00:40:18,961 --> 00:40:20,003
Üks hetk.
384
00:40:20,003 --> 00:40:22,256
Mida sa teed? See on meie reisimoon!
385
00:40:23,423 --> 00:40:24,466
Võtke aga, pagan.
386
00:40:24,466 --> 00:40:27,344
Nagu te tahtsite mu isa Porsche'i võtta?
387
00:40:27,344 --> 00:40:29,346
Seega võtamegi, aitäh.
388
00:40:29,346 --> 00:40:32,349
- Te ei pidanud siin olema.
- See vabandab välja?
389
00:40:32,349 --> 00:40:35,686
Maailma päästmine on
minu arust üsna hea vabandus.
390
00:40:35,686 --> 00:40:38,480
Võin krõpsude eest
vahetuskaubaks kaarte anda.
391
00:40:38,480 --> 00:40:40,524
Vaadake! See on Antarktika oma.
392
00:40:41,024 --> 00:40:42,734
- Mul on ka esmaabikomplekt.
- Pen,
393
00:40:42,734 --> 00:40:45,487
nad ei taha su totakaid kaarte
ega esmaabikomplekti.
394
00:40:45,487 --> 00:40:49,867
Sa ei tea seda. Vabandust venna pärast.
Ema sõnul on ta ikka kaheaastane.
395
00:40:49,867 --> 00:40:50,993
Ole tasa.
396
00:40:50,993 --> 00:40:53,537
Southwarkis on telklinn
ja sealt sõidavad bussid
397
00:40:53,537 --> 00:40:58,292
maapaikadesse, kus lastel on ohutu.
Teie vanemad teaksid teid sealt otsida.
398
00:40:58,292 --> 00:41:00,711
Püsime paigal. Nii ei eksi me ära.
399
00:41:00,711 --> 00:41:03,213
- Ma luban, et te ei eksi ära.
- Ei.
400
00:41:03,881 --> 00:41:08,093
Jätke see. Olgu?
Kas keegi teist üldse autot juhtida oskab?
401
00:41:12,222 --> 00:41:14,474
Mida te siis
varastatud autoga teha plaanisite?
402
00:41:15,184 --> 00:41:17,102
„Kiireid ja vihaseid“ oled näinud?
403
00:41:17,102 --> 00:41:19,229
- Mida perset...
- „GTA-d“ oled mänginud?
404
00:41:19,229 --> 00:41:23,358
Autot pole raske juhtida.
Miljonid idioodid teevad seda iga päev.
405
00:41:23,358 --> 00:41:26,278
- Tuleme toime.
- Naeruväärne. Teie plaan on sitt.
406
00:41:26,987 --> 00:41:28,655
Sa pole raasugi muutunud.
407
00:41:28,655 --> 00:41:30,532
- Sa oled idioot!
- Jah? Ütle uuesti!
408
00:41:30,532 --> 00:41:32,284
- Või muidu?
- Ütle uuesti!
409
00:41:32,284 --> 00:41:33,911
Või muidu? Mida teed?
410
00:41:33,911 --> 00:41:35,579
- Ütle uuesti!
- Jätke!
411
00:41:36,288 --> 00:41:37,331
Persse!
412
00:41:40,375 --> 00:41:41,460
Ülelennud.
413
00:41:42,336 --> 00:41:43,629
Nad otsivad tulnukaid.
414
00:41:45,047 --> 00:41:47,090
Minge ära.
415
00:41:47,090 --> 00:41:50,969
Ema, isa. Minge ära.
416
00:41:50,969 --> 00:41:52,763
Ema, isa.
417
00:41:52,763 --> 00:41:54,681
Minge ära.
418
00:41:54,681 --> 00:41:55,933
- Ei.
- Ema, isa.
419
00:41:55,933 --> 00:41:59,019
- Penny, pole viga. See olen mina.
- Ema, isa. Minge ära.
420
00:41:59,019 --> 00:42:00,103
Selge?
421
00:42:00,103 --> 00:42:01,813
Kuula, Pen. Olgu?
422
00:42:01,813 --> 00:42:04,483
Kus me oleme? Danbury lähedal labürindis.
423
00:42:04,483 --> 00:42:07,402
Kuhu me labürindis läheme?
Edasi ja pöörame paremale.
424
00:42:07,402 --> 00:42:09,780
- Ning seejärel kuhu?
- Vasakule.
425
00:42:09,780 --> 00:42:13,200
Väga hea. Olemegi kohal. Ära tegime. Olgu?
426
00:42:18,121 --> 00:42:22,209
Võite öö siin veeta, auto võtta,
mul kama kaks. Lihtsalt tõmmake uttu!
427
00:42:29,550 --> 00:42:33,512
Trevante Cole, raporteerin teenistusse
saabumisest. Jõudsin just kohale.
428
00:42:35,264 --> 00:42:37,432
Me ei oodanud täna uusi sõdureid.
429
00:42:37,432 --> 00:42:39,685
- Kust sa tulid?
- Camp Blandingist.
430
00:42:39,685 --> 00:42:42,771
Kaks käiku Afganistanis.
Naastes saadeti mind selgituseta siia.
431
00:42:42,771 --> 00:42:46,233
Oleksin eelmine nädal saabunud,
aga transporti rünnati teel.
432
00:42:47,484 --> 00:42:49,444
Ülejäänud sõdurid ei pääsenud eluga.
433
00:42:50,320 --> 00:42:51,446
Tunnen kaasa.
434
00:42:52,239 --> 00:42:53,657
Pikk teekond on seljataga.
435
00:42:55,826 --> 00:42:58,871
Mulle kuluks ära
uni, ase ja mistahes kõhutäis.
436
00:42:58,871 --> 00:43:01,456
Mu toidupakid
said kaks osariiki tagasi otsa.
437
00:43:01,456 --> 00:43:03,375
Reamees Palomino C9-s.
438
00:43:03,375 --> 00:43:07,045
Ülem Trevante Cole saabus Camp Blandingist
ajutisse teenistusse.
439
00:43:07,963 --> 00:43:11,675
- Mis värk siin baasis on, mees?
- Teisele korrusele.
440
00:43:13,051 --> 00:43:14,678
Seeru viib sind kurssi.
441
00:43:16,388 --> 00:43:17,389
Aitäh.
442
00:43:36,158 --> 00:43:37,576
Kas ta on kombes?
443
00:43:38,619 --> 00:43:41,163
Jah. Ta lihtsalt muutub vahel selliseks.
444
00:43:53,884 --> 00:43:56,470
Ema sõnul juhtub see,
kui Pen kaotab kontrolli.
445
00:43:57,304 --> 00:44:01,099
Ta ei tule sellega toime.
Ülejäänud aja pole tal viga.
446
00:44:01,099 --> 00:44:04,853
Ta on tõeline tüütus, aga tal pole viga.
447
00:44:08,982 --> 00:44:13,820
Seda ei saa talle ette heita.
Me kõik vist karjume sisimas.
448
00:44:15,781 --> 00:44:17,574
Tema lihtsalt teeb seda väliselt.
449
00:44:22,287 --> 00:44:24,039
Miks sa pagana Pariisi läheksid?
450
00:44:25,123 --> 00:44:27,960
Meid ei taheta sinna. Pole kunagi tahetud.
451
00:44:28,752 --> 00:44:30,087
Ja äkki sa eksid?
452
00:44:30,796 --> 00:44:32,422
Äkki Casparit polegi seal?
453
00:44:33,131 --> 00:44:36,635
Äkki sa pääsedki kuidagi
teisele poole La Manche'i...
454
00:44:38,512 --> 00:44:39,847
Eks?
455
00:44:40,806 --> 00:44:42,057
Aga teda pole siis seal.
456
00:44:45,352 --> 00:44:46,937
Tead, kuidas alati öeldakse:
457
00:44:46,937 --> 00:44:50,190
„Kui näed eesmärki oma peas,
suudad seda saavutada“?
458
00:44:52,359 --> 00:44:53,944
Ma pole seda varem kogenud.
459
00:44:58,490 --> 00:44:59,825
Ma näen teda oma peas.
460
00:45:00,742 --> 00:45:01,743
Casparit.
461
00:45:02,578 --> 00:45:04,246
Ma tajun teda.
462
00:45:05,163 --> 00:45:07,291
Ma ei oska seda muul moel kirjeldada.
463
00:45:07,291 --> 00:45:08,375
Ma lihtsalt...
464
00:45:09,376 --> 00:45:10,794
Tean, et ta on seal kuskil.
465
00:45:11,753 --> 00:45:13,755
Ning ma leian ta üles
466
00:45:13,755 --> 00:45:16,550
ja siis aitab ta meil need raisad peatada.
467
00:45:19,678 --> 00:45:23,223
- Kõlab küll jaburalt.
- Ei, see kõlab...
468
00:45:25,434 --> 00:45:27,102
Nojah, kõlabki jaburalt,
469
00:45:28,729 --> 00:45:30,772
aga kogu maailm on jabur. Eks?
470
00:45:45,537 --> 00:45:47,164
Käin kemmergus.
471
00:47:19,548 --> 00:47:21,884
- Hei! Oot!
- Käed üles! Tõsta käed üles!
472
00:47:22,843 --> 00:47:26,346
Rahu, kutid. Las ma selgitan.
Ma lihtsalt eksisin ära.
473
00:47:26,346 --> 00:47:28,390
- Ma tegin vea.
- Tegid jah.
474
00:47:29,224 --> 00:47:31,768
Camp Blanding suleti neli nädalat tagasi.
475
00:47:33,812 --> 00:47:36,607
Monty!
476
00:47:37,733 --> 00:47:38,775
Monty, ärka üles!
477
00:47:40,903 --> 00:47:41,945
Mis on?
478
00:47:41,945 --> 00:47:44,448
Peame nendega minema. Peame aitama.
479
00:47:45,407 --> 00:47:47,784
Kui päästame maailma,
saavad ema-isa koju tulla.
480
00:47:47,784 --> 00:47:49,912
Me ei saa minna, Pen. Selge?
481
00:47:49,912 --> 00:47:53,665
- Näe! Mul on Pariisi kaart.
- Montyl on õigus, Penny.
482
00:47:53,665 --> 00:47:57,169
- See on liiga ohtlik.
- Jah. Ning te pole kutsutud.
483
00:47:57,169 --> 00:47:59,713
- Ole tasa, Alf.
- Mis? Nad pole ju.
484
00:47:59,713 --> 00:48:02,758
Te vajate meid. Monty oskab autoga sõita.
485
00:48:02,758 --> 00:48:04,092
Mingil määral.
486
00:48:04,092 --> 00:48:05,427
Räägi neile, Monty.
487
00:48:06,762 --> 00:48:10,599
Kui ema ja isa ei saa me juurde naasta,
peame nad päästma.
488
00:48:10,599 --> 00:48:12,559
Ära ole pihkur.
489
00:48:13,143 --> 00:48:15,604
Palun ütle neile, et nad vajavad meid.
490
00:48:16,855 --> 00:48:18,106
Palun.
491
00:48:19,942 --> 00:48:23,070
Persse küll... Issand. Jeerum.
492
00:48:23,862 --> 00:48:28,408
Olgu. Kuulge,
meie isal on Pariisis korter.
493
00:48:29,785 --> 00:48:33,288
Võime sinna minna
ja te saate siis Casparit otsida. Sobib?
494
00:48:34,790 --> 00:48:35,791
Sobib.
495
00:48:36,375 --> 00:48:37,543
Jah!
496
00:48:37,543 --> 00:48:39,169
Olgu, sõidame Jaguariga.
497
00:48:47,970 --> 00:48:51,598
Šerif, ta pääses aia tagant baasi.
498
00:48:53,767 --> 00:48:54,768
Tegeleme temaga.
499
00:48:55,435 --> 00:48:56,436
Tooge ta siia.
500
00:49:02,442 --> 00:49:03,443
Käed.
501
00:49:16,748 --> 00:49:18,584
Hei! Mida sa mu kotiga teed?
502
00:49:18,584 --> 00:49:20,878
- Need on minu asjad.
- Ära muretse.
503
00:49:20,878 --> 00:49:23,297
Saad kõik tagasi hommikul,
kui transport tuleb...
504
00:49:23,297 --> 00:49:24,673
- Ei.
- ...et sind ära viia.
505
00:49:24,673 --> 00:49:28,135
Mis asja? Kuule,
kas saaksid mulle mu vihiku anda?
506
00:49:28,135 --> 00:49:32,264
Nagu ma ütlesin, sa saad kõik tagasi.
Vaid ühe öö veedad siin.
507
00:49:33,056 --> 00:49:36,059
Kui sul on pakiline häda,
meditsiiniline või muu, hüüa vaid.
508
00:49:36,059 --> 00:49:40,355
Aga mitte liiga lärmakalt.
Pole vaja asja ebaviisakaks ajada.
509
00:49:44,860 --> 00:49:47,863
Ja tere tulemast Idabeli.
Loodetavasti naudid siinolekut.
510
00:49:59,917 --> 00:50:02,628
LÄKSIME PARIISI
511
00:50:16,808 --> 00:50:18,852
See on sitt mudel.
512
00:50:18,852 --> 00:50:20,729
Või sa oled sitt autojuht.
513
00:50:21,313 --> 00:50:23,524
Oleksime pidanud Aston Martini võtma.
514
00:50:23,524 --> 00:50:25,901
Siis istuksid mul süles.
Või Penny oleks pagasis.
515
00:50:26,568 --> 00:50:27,653
Oleme hukule määratud.
516
00:52:15,177 --> 00:52:17,179
Tõlkinud Silver Pärnpuu