1
00:00:38,038 --> 00:00:39,039
Caspar ?
2
00:00:41,208 --> 00:00:42,209
C'est toi ?
3
00:00:45,629 --> 00:00:47,172
Parle-moi, Casp.
4
00:00:49,675 --> 00:00:50,759
Je suis là.
5
00:00:52,094 --> 00:00:53,303
Où ça, Casp ?
6
00:00:57,266 --> 00:00:58,308
Où ?
7
00:00:59,643 --> 00:01:01,144
Je ressens ta présence.
8
00:01:02,563 --> 00:01:03,981
Je suis tout près.
9
00:01:05,107 --> 00:01:07,067
Fais-moi un signe, Casp.
10
00:01:10,153 --> 00:01:11,280
Jamila.
11
00:01:35,053 --> 00:01:37,514
{\an8}WELLINGBOROUGH, ROYAUME-UNI, TERRE
STATUT ACTUEL : SÉCURISÉ
12
00:01:37,514 --> 00:01:40,017
{\an8}4 mois après le début
de l'invasion extraterrestre,
13
00:01:40,017 --> 00:01:43,979
aucun contact n'a encore été établi
dans un sens ou dans l'autre.
14
00:01:44,479 --> 00:01:46,106
La crise humanitaire se poursuit...
15
00:01:46,106 --> 00:01:47,941
C'est normal, tu fais ton deuil.
16
00:01:48,192 --> 00:01:50,444
Mon deuil ?
Je fais encore des rêves, maman.
17
00:01:50,611 --> 00:01:53,447
C'est frustrant,
mais tu dois être patiente.
18
00:01:53,447 --> 00:01:55,032
Je suis patiente !
19
00:01:56,116 --> 00:01:57,576
Et si c'était pas des rêves ?
20
00:01:58,785 --> 00:01:59,828
C'est impossible.
21
00:02:00,329 --> 00:02:03,540
Maman, Caspar a fait des trucs
qui semblaient impossibles.
22
00:02:03,540 --> 00:02:05,501
Il a arrêté les aliens avec son esprit.
23
00:02:05,501 --> 00:02:08,294
C'était une bombe atomique,
pas tes trucs de Jedi.
24
00:02:08,294 --> 00:02:09,213
Ah ouais ?
25
00:02:09,213 --> 00:02:10,923
Ils sont toujours là, non ?
26
00:02:10,923 --> 00:02:12,966
Et de plus en plus nombreux.
27
00:02:12,966 --> 00:02:15,177
Leur Étoile de la mort est là, connard !
28
00:02:15,177 --> 00:02:16,386
Jamila !
29
00:02:17,638 --> 00:02:19,348
Désolé, maman,
30
00:02:19,348 --> 00:02:22,059
mais je ressens la présence de Caspar.
31
00:02:22,059 --> 00:02:22,976
Il est là.
32
00:02:23,477 --> 00:02:25,020
Quelque part.
33
00:02:25,729 --> 00:02:26,939
On n'a plus que lui.
34
00:02:28,148 --> 00:02:30,400
Maman, tu sauves des vies tous les jours.
35
00:02:30,400 --> 00:02:34,196
Imagine pouvoir en sauver
plus qu'une dizaine, qu'une centaine.
36
00:02:35,113 --> 00:02:37,115
Imagine pouvoir sauver tout le monde.
37
00:02:38,200 --> 00:02:40,202
Tes rêves s'en iront, Jamila.
38
00:02:40,744 --> 00:02:42,496
Mais ton courage, non.
39
00:02:42,955 --> 00:02:44,957
C'est ça qui nous sauvera.
40
00:02:45,916 --> 00:02:49,795
Pas de la magie ou un garçon qui est mort.
41
00:02:54,007 --> 00:02:55,008
Je regrette,
42
00:02:55,551 --> 00:02:56,802
mais il est mort.
43
00:03:00,973 --> 00:03:02,182
Je dois y aller.
44
00:03:20,909 --> 00:03:22,828
C'est quoi, ce truc ? Donne-moi ça.
45
00:03:22,828 --> 00:03:25,163
- Maman, ça me protège.
- T'es sûre ?
46
00:03:44,766 --> 00:03:49,271
{\an8}MIAMI, FLORIDE, ÉTATS-UNIS, TERRE
STATUT ACTUEL : SÉCURISÉ
47
00:04:09,416 --> 00:04:10,834
T'as eu un contact ?
48
00:04:11,668 --> 00:04:12,669
Quoi ?
49
00:04:13,545 --> 00:04:14,922
T'auras beau regarder,
50
00:04:15,255 --> 00:04:17,132
ils viendront pas à notre fête.
51
00:04:18,257 --> 00:04:19,259
Darien,
52
00:04:19,718 --> 00:04:23,013
tu peux lâcher mon frère
avec tes blagues pas drôles ?
53
00:04:23,347 --> 00:04:26,391
On fait la fête,
j'ai pas le droit de rigoler ?
54
00:04:27,309 --> 00:04:28,477
Ça va, Trev ?
55
00:04:28,477 --> 00:04:30,562
Nickel, je passe un bon moment.
56
00:04:31,021 --> 00:04:32,022
Tu mens.
57
00:04:32,022 --> 00:04:34,983
C'est impossible
de passer un bon moment avec mon mari.
58
00:04:35,692 --> 00:04:36,818
Sauf pour toi.
59
00:04:40,572 --> 00:04:42,574
Ils nous ont réunis, c'est déjà ça.
60
00:04:42,574 --> 00:04:45,702
Avant qu'ils arrivent,
on se retrouvait jamais.
61
00:04:46,203 --> 00:04:48,664
Sauf pour les mariages
ou les enterrements.
62
00:04:49,289 --> 00:04:51,208
Plus des enterrements, dernièrement.
63
00:04:55,128 --> 00:04:57,089
Ces gamins sont de vrais goinfres.
64
00:04:57,840 --> 00:04:59,508
Shiona, il reste des rations ?
65
00:05:01,051 --> 00:05:02,719
Je peux aller faire des courses.
66
00:05:02,719 --> 00:05:04,471
On a épuisé nos tickets.
67
00:05:04,471 --> 00:05:05,472
Il m'en reste,
68
00:05:05,472 --> 00:05:07,474
je peux refaire du stock.
69
00:05:07,474 --> 00:05:08,517
"Refaire du stock".
70
00:05:10,060 --> 00:05:11,520
Tu reparles comme un militaire.
71
00:05:12,980 --> 00:05:13,981
Chassez le naturel...
72
00:05:14,314 --> 00:05:15,148
Dépêche-toi,
73
00:05:15,148 --> 00:05:17,359
sinon on va devoir manger la pelouse.
74
00:05:18,318 --> 00:05:20,028
Jordan a plus pied !
75
00:05:20,028 --> 00:05:21,113
Aidez-le !
76
00:05:21,321 --> 00:05:22,322
Jordan !
77
00:05:30,747 --> 00:05:31,832
Darien !
78
00:05:34,501 --> 00:05:35,711
Jordan !
79
00:05:40,424 --> 00:05:42,092
Mon Dieu... Darien...
80
00:05:42,593 --> 00:05:44,303
Il respire plus, Darien !
81
00:05:45,512 --> 00:05:46,972
Respire, allez.
82
00:05:47,472 --> 00:05:48,473
Ça va aller.
83
00:05:52,019 --> 00:05:54,271
Allez. Reculez. Reculez !
84
00:05:54,730 --> 00:05:55,731
Allez...
85
00:06:08,702 --> 00:06:09,953
Dieu merci !
86
00:06:09,953 --> 00:06:11,413
C'est bien.
87
00:06:12,372 --> 00:06:14,416
- Tonton Trev ?
- Qu'est-ce qui t'a pris ?
88
00:06:15,209 --> 00:06:18,420
Tu veux aider ces monstres ?
Tu veux finir le boulot pour eux ?
89
00:06:18,420 --> 00:06:19,755
On doit faire attention !
90
00:06:19,755 --> 00:06:20,923
- Trevante !
- Tu m'entends ?
91
00:06:21,131 --> 00:06:22,132
Tu m'entends ?
92
00:06:22,382 --> 00:06:23,800
Est-ce que tu m'entends ?
93
00:06:23,800 --> 00:06:25,219
Regarde-moi !
94
00:06:25,219 --> 00:06:26,762
Trevante, arrête tout de suite !
95
00:06:26,762 --> 00:06:28,263
C'est mon garçon !
96
00:06:28,805 --> 00:06:30,182
Arrête !
97
00:06:39,191 --> 00:06:40,317
Pardon.
98
00:06:41,818 --> 00:06:43,028
Pardon.
99
00:06:44,404 --> 00:06:45,447
Ça va pas ?
100
00:06:50,869 --> 00:06:52,037
Je vais chercher à manger.
101
00:07:00,337 --> 00:07:01,672
Jordan, mon chéri, ça va ?
102
00:07:02,381 --> 00:07:03,549
Tu n'as rien ?
103
00:09:00,457 --> 00:09:01,583
Des avions !
104
00:09:09,466 --> 00:09:10,592
On fera du feu avec !
105
00:09:21,520 --> 00:09:22,521
ZONES À ÉVACUER
106
00:09:24,439 --> 00:09:25,440
LONDRES
107
00:10:01,768 --> 00:10:02,769
Vous faites quoi ?
108
00:10:03,395 --> 00:10:04,855
Je vous veux aucun mal.
109
00:10:05,022 --> 00:10:07,024
- Ah ouais ? Et le sang ?
- C'est le mien.
110
00:10:07,524 --> 00:10:08,817
Je me suis coupé.
111
00:10:09,943 --> 00:10:12,863
Désolé. Je veux juste nourrir ma famille.
112
00:10:13,113 --> 00:10:15,657
On a dû quitter
la banlieue de Londres quand...
113
00:10:15,657 --> 00:10:18,243
J'ai vu la carte.
Elle est passée en rouge.
114
00:10:20,495 --> 00:10:21,622
Comme la lune.
115
00:10:23,749 --> 00:10:25,000
Comment ça, la lune ?
116
00:10:25,834 --> 00:10:28,128
Les militaires brûlaient des spores.
117
00:10:28,587 --> 00:10:30,839
Le vent s'est levé et a rendu l'air
118
00:10:31,298 --> 00:10:32,299
toxique.
119
00:10:32,883 --> 00:10:34,551
Et la lune est devenue rouge.
120
00:10:34,551 --> 00:10:36,887
Toute la nuit, comme si elle...
121
00:10:36,887 --> 00:10:38,096
Brûlait.
122
00:10:38,555 --> 00:10:39,389
Ma fillette
123
00:10:39,389 --> 00:10:41,642
a cru voir le soleil en pleine nuit.
124
00:10:42,184 --> 00:10:43,185
Elle m'a demandé
125
00:10:43,185 --> 00:10:46,104
s'il avait peur d'être seul
dans le ciel, en journée.
126
00:10:46,772 --> 00:10:47,856
Je t'en prie.
127
00:10:48,398 --> 00:10:51,652
Je veux juste de quoi les nourrir,
je t'en supplie.
128
00:10:52,444 --> 00:10:53,820
Prenez le minimum.
129
00:11:53,922 --> 00:11:57,342
Vous connaissez la règle :
on parle pas, 30 minutes max.
130
00:11:57,342 --> 00:11:58,427
Merci.
131
00:12:34,838 --> 00:12:36,340
Il se passe quoi ?
132
00:12:36,882 --> 00:12:37,758
Caspar ?
133
00:12:37,758 --> 00:12:40,219
Des milliards de neurones
parfaitement synchronisés.
134
00:12:41,428 --> 00:12:42,346
Mitsuki...
135
00:12:43,430 --> 00:12:44,264
Eux.
136
00:12:52,147 --> 00:12:53,774
Crise visions extraterrestres
137
00:13:01,323 --> 00:13:02,366
Salut !
138
00:13:05,827 --> 00:13:07,871
- T'es là.
- Ils sont où, tous ?
139
00:13:11,416 --> 00:13:12,501
T'es parti...
140
00:13:14,294 --> 00:13:18,590
T'es parti un moment,
la fête est finie depuis longtemps.
141
00:13:23,846 --> 00:13:25,055
Comment va Jordan ?
142
00:13:29,017 --> 00:13:30,269
Ça l'a secoué.
143
00:13:32,437 --> 00:13:33,522
On l'a couché.
144
00:13:34,064 --> 00:13:35,065
C'est bien.
145
00:13:39,027 --> 00:13:40,153
Non, merci.
146
00:13:41,196 --> 00:13:42,406
On en parle ou pas ?
147
00:13:43,574 --> 00:13:44,408
De quoi ?
148
00:13:46,493 --> 00:13:48,370
Ton pétage de plomb avec Jordan.
149
00:13:48,370 --> 00:13:49,788
C'est pas vrai...
150
00:13:57,963 --> 00:13:59,256
Je suis désolé.
151
00:14:03,760 --> 00:14:04,887
Learah a appelé.
152
00:14:07,389 --> 00:14:09,433
Tu l'as appelée, tu veux dire.
153
00:14:11,727 --> 00:14:13,854
Elle va bien, toujours chez son oncle,
154
00:14:13,854 --> 00:14:14,813
à Pensacola.
155
00:14:14,813 --> 00:14:16,690
Et elle veut toujours pas me parler.
156
00:14:16,690 --> 00:14:17,774
Ça t'étonne ?
157
00:14:18,108 --> 00:14:20,777
J'ai bravé des dangers
pour revenir auprès d'elle.
158
00:14:21,111 --> 00:14:22,738
Et elle t'en est reconnaissante !
159
00:14:24,281 --> 00:14:25,449
On l'est tous.
160
00:14:26,783 --> 00:14:28,202
Mais avoue que...
161
00:14:29,494 --> 00:14:31,205
t'es jamais vraiment rentré.
162
00:15:11,245 --> 00:15:12,871
Je ne te juge pas, Trev.
163
00:15:24,842 --> 00:15:28,178
Learah m'a parlé du cahier et du garçon.
164
00:15:29,513 --> 00:15:32,933
Elle m'a dit que dans ta tête,
c'est toujours la guerre.
165
00:15:34,268 --> 00:15:36,353
Je te vois fixer le ciel.
166
00:15:37,563 --> 00:15:39,857
Et regarder par la fenêtre, parfois.
167
00:15:42,985 --> 00:15:44,945
Tu cours encore après des fantômes.
168
00:15:45,320 --> 00:15:47,239
Mais nous, tout ce qu'on veut,
169
00:15:47,239 --> 00:15:50,534
c'est finir nos jours sur Terre
de façon paisible.
170
00:15:51,076 --> 00:15:52,911
Et faire comme si tout allait bien.
171
00:15:54,121 --> 00:15:57,457
Faire la fête comme si tout était normal.
172
00:15:57,457 --> 00:16:01,044
Clairement, le monde dans lequel
moi et mon garçon, on vit...
173
00:16:02,754 --> 00:16:05,215
ne semble pas être le même que le tien.
174
00:16:12,639 --> 00:16:14,266
J'ai fait ta valise.
175
00:16:25,611 --> 00:16:27,529
Parce que j'ai crié sur Jordan ?
176
00:16:30,490 --> 00:16:31,992
Tu me mets dehors
177
00:16:32,326 --> 00:16:33,994
parce que j'ai crié sur Jordan ?
178
00:16:34,703 --> 00:16:36,705
Je sais où tu vas quand tu sors.
179
00:16:36,705 --> 00:16:39,082
Je sais que tu cherches des réponses.
180
00:16:39,541 --> 00:16:43,086
Et je suis morte de peur
à l'idée qu'il t'arrive quelque chose.
181
00:16:44,087 --> 00:16:47,966
Alors je te le dis
avec tout l'amour que j'ai pour toi...
182
00:16:50,636 --> 00:16:51,762
Vas-y.
183
00:16:52,513 --> 00:16:54,056
Va livrer ton combat.
184
00:16:56,391 --> 00:16:59,353
J'espère sincèrement
que tu trouveras ce que tu cherches.
185
00:17:04,858 --> 00:17:06,151
Je t'aime.
186
00:17:22,376 --> 00:17:23,961
Jam, à table !
187
00:17:29,967 --> 00:17:31,051
Jamila ?
188
00:17:38,517 --> 00:17:40,143
MAMAN
189
00:17:47,442 --> 00:17:49,111
Je sais que ça te fera de la peine.
190
00:17:53,198 --> 00:17:55,951
Je sais que tu n'as pas envie de lire ça.
191
00:17:57,661 --> 00:18:00,873
Je sais que c'est dangereux dehors
et que tu as peur.
192
00:18:01,623 --> 00:18:02,875
J'ai peur aussi.
193
00:18:04,877 --> 00:18:07,421
Mais je peux pas rester là, à rien faire.
194
00:18:08,338 --> 00:18:11,300
Je peux pas rester cachée
à attendre la fin du monde.
195
00:18:11,300 --> 00:18:14,845
Je prends des risques,
mais le plus dur, c'est de partir.
196
00:18:15,220 --> 00:18:16,221
De te quitter.
197
00:18:18,307 --> 00:18:20,434
Mais je pars à la poursuite de mes rêves,
198
00:18:20,434 --> 00:18:22,436
même si ce ne sont que des rêves.
199
00:18:23,687 --> 00:18:26,648
Ces "trucs de Jedi"
sont peut-être la seule chose
200
00:18:26,648 --> 00:18:28,400
qui pourrait sauver le monde.
201
00:18:39,036 --> 00:18:40,579
J'arrive, Casp.
202
00:18:42,623 --> 00:18:44,625
C'est ta faute, en fait.
203
00:18:44,625 --> 00:18:47,544
Tu m'as appris à me battre
pour ce en quoi je crois,
204
00:18:47,544 --> 00:18:48,921
toujours.
205
00:18:50,130 --> 00:18:51,632
Et ça, j'y crois.
206
00:18:53,050 --> 00:18:54,134
Je t'aime.
207
00:18:54,718 --> 00:18:55,761
Jam.
208
00:19:24,164 --> 00:19:26,124
{\an8}Maman t'aimera toujours
209
00:20:27,311 --> 00:20:28,854
L'air est contaminé.
210
00:20:30,022 --> 00:20:31,607
Je dois aller à l'hôpital !
211
00:20:31,607 --> 00:20:33,609
On t'emmène au plus proche.
212
00:20:33,901 --> 00:20:35,736
Non, à St Beornwald.
213
00:20:36,069 --> 00:20:38,447
La zone est condamnée aussi.
Tu es blessée ?
214
00:20:38,447 --> 00:20:39,406
Je veux aller...
215
00:20:39,406 --> 00:20:41,325
Il y a un foyer à Hyde Park Corner.
216
00:20:42,034 --> 00:20:43,368
C'est pas là que je vais.
217
00:20:43,827 --> 00:20:45,204
Je vais dans l'autre sens.
218
00:20:45,204 --> 00:20:47,122
On peut pas te laisser y aller.
219
00:20:56,298 --> 00:20:57,341
Reviens !
220
00:21:11,021 --> 00:21:12,022
Petite !
221
00:21:29,706 --> 00:21:30,999
Des spores.
222
00:21:33,293 --> 00:21:34,419
Sors de là.
223
00:21:34,837 --> 00:21:36,338
C'est dangereux.
224
00:21:36,630 --> 00:21:38,090
On peut t'aider.
225
00:21:40,884 --> 00:21:42,803
On peut t'emmener à l'abri.
226
00:21:43,303 --> 00:21:44,805
Si tu m'entends,
227
00:21:45,180 --> 00:21:46,473
viens.
228
00:21:46,473 --> 00:21:48,225
On veut simplement t'aider.
229
00:21:51,728 --> 00:21:53,605
On va te laisser un masque.
230
00:21:56,358 --> 00:21:57,776
Il te servira, ma grande.
231
00:23:03,217 --> 00:23:05,177
Allez !
232
00:23:06,303 --> 00:23:07,721
Donne-moi quelque chose.
233
00:23:49,555 --> 00:23:53,016
{\an8}Des motifs circulaires aperçus
dans le comté de McCurtain
234
00:23:53,016 --> 00:23:54,685
{\an8}et dans le monde entier
235
00:24:05,612 --> 00:24:06,613
M...
236
00:24:08,073 --> 00:24:09,074
C...
237
00:24:10,367 --> 00:24:11,410
U...
238
00:24:26,466 --> 00:24:28,218
Comté de McCurtain
239
00:24:32,222 --> 00:24:33,682
L'Oklahoma ?
240
00:24:35,392 --> 00:24:37,144
- Latitude...
- C'est fini.
241
00:24:38,145 --> 00:24:39,188
C'est fini !
242
00:24:39,188 --> 00:24:40,480
Faut y aller.
243
00:24:44,902 --> 00:24:46,153
Oui, je dois y aller.
244
00:24:54,620 --> 00:24:57,164
VOUS QUITTEZ LA FLORIDE
L'ÉTAT DU SOLEIL
245
00:24:57,748 --> 00:24:59,249
HÔPITAL ST BEORNWALD
246
00:26:10,863 --> 00:26:12,531
Sois pas là-dedans, Casp.
247
00:26:40,350 --> 00:26:41,685
ARCHIVES
248
00:27:18,305 --> 00:27:21,099
"Caspar Morrow. Caisse N° 8898."
249
00:28:01,515 --> 00:28:02,808
- Monsieur !
- Quoi ?
250
00:28:04,142 --> 00:28:04,977
Caspar ?
251
00:28:19,491 --> 00:28:21,118
Je t'entends, Casp.
252
00:28:22,744 --> 00:28:24,204
Je vais te retrouver.
253
00:28:59,948 --> 00:29:02,826
TRANSFERT DEMANDÉ
PAR LA COALITION DE DÉFENSE MONDIALE
254
00:29:17,341 --> 00:29:19,927
Il vous demande de l'aide. Et moi aussi.
255
00:29:19,927 --> 00:29:21,470
Je refuse
256
00:29:21,470 --> 00:29:25,015
de me retrouver
à nouveau dans un hosto, pour rien.
257
00:29:25,015 --> 00:29:26,934
Il y a forcément une raison.
258
00:29:28,060 --> 00:29:29,436
C'est lui, la raison.
259
00:29:30,521 --> 00:29:32,272
Ce sont ses dessins, la raison.
260
00:29:33,273 --> 00:29:34,566
Comment tu t'appelles ?
261
00:29:37,110 --> 00:29:38,278
Trevante.
262
00:29:40,822 --> 00:29:42,032
Moi, c'est Caspar.
263
00:29:44,034 --> 00:29:45,619
Caspar, le petit curieux.
264
00:29:48,580 --> 00:29:50,374
- Salut, Caspar.
- C'est moi.
265
00:30:15,899 --> 00:30:18,902
BIENVENUE EN OKLAHOMA
NOUS AVONS CONFIANCE EN D...
266
00:30:19,653 --> 00:30:23,907
{\an8}COMTÉ DE MCCURTAIN, OKLAHOMA,
ÉTATS-UNIS, TERRE
267
00:30:32,374 --> 00:30:33,542
Bonsoir.
268
00:30:38,672 --> 00:30:41,884
Désolé, vous irez pas plus loin.
L'accès est fermé.
269
00:30:41,884 --> 00:30:44,261
Je vois ça. Pourquoi ?
270
00:30:44,428 --> 00:30:47,097
Pour votre sécurité. C'est dangereux.
271
00:30:47,764 --> 00:30:50,184
C'est pas mieux, là d'où je viens.
272
00:30:50,184 --> 00:30:51,268
Dans cette direction,
273
00:30:51,268 --> 00:30:54,271
à environ 40 km,
une bretelle donne sur la Route 46.
274
00:30:54,271 --> 00:30:56,607
Elle va vers le sud.
275
00:30:57,399 --> 00:30:59,359
Pas de zone rouge par là-bas.
276
00:31:00,235 --> 00:31:01,069
D'accord.
277
00:31:02,529 --> 00:31:03,614
Soyez prudents.
278
00:31:03,614 --> 00:31:04,823
Vous aussi, monsieur.
279
00:31:47,574 --> 00:31:48,784
Vous les connaissez ?
280
00:31:49,159 --> 00:31:51,828
Excusez-moi,
vous connaissez cette famille ?
281
00:31:52,788 --> 00:31:53,997
Vous connaissez...
282
00:31:54,706 --> 00:31:57,292
Excusez-moi, vous les connaissez ?
283
00:31:57,709 --> 00:31:58,961
- Non ?
- Ça me dit rien.
284
00:31:58,961 --> 00:32:01,672
- Vous connaissez cette famille ?
- Non, désolé.
285
00:32:01,964 --> 00:32:04,633
Vous les connaissez ? Je les cherche.
286
00:32:04,633 --> 00:32:05,926
Jamila !
287
00:32:07,719 --> 00:32:08,720
Putain...
288
00:32:09,304 --> 00:32:10,472
Darwin !
289
00:32:12,850 --> 00:32:15,227
Qu'est-ce que tu fous là ?
T'es pas à la campagne ?
290
00:32:15,227 --> 00:32:16,520
J'y étais.
291
00:32:16,520 --> 00:32:18,188
- Et ta famille ?
- Ça va.
292
00:32:19,481 --> 00:32:22,901
Pourquoi t'es là ?
C'est l'apocalypse, ici.
293
00:32:24,653 --> 00:32:25,821
C'est quoi ?
294
00:32:30,617 --> 00:32:31,660
Tu cherches Alf ?
295
00:32:32,578 --> 00:32:33,620
Il est là ?
296
00:32:34,413 --> 00:32:35,831
Jam, il se passe quoi ?
297
00:32:36,707 --> 00:32:37,833
Ils l'ont emmené
298
00:32:37,833 --> 00:32:40,878
en soins intensifs,
puis transféré dans cet hôpital.
299
00:32:41,795 --> 00:32:44,298
- À Paris ?
- Sur ordre de la CDM.
300
00:32:44,298 --> 00:32:45,799
Darwin, mate ça.
301
00:32:48,302 --> 00:32:49,928
Non, je comprends rien.
302
00:32:49,928 --> 00:32:51,180
Moi non plus.
303
00:32:51,555 --> 00:32:54,266
Mais je crois...
je sais que Caspar est vivant.
304
00:32:54,266 --> 00:32:57,102
Jam, t'as pas dormi
depuis combien de temps ?
305
00:32:57,102 --> 00:32:59,021
Et ils savent qu'il est unique.
306
00:32:59,855 --> 00:33:01,607
T'entends quoi par "unique" ?
307
00:33:02,107 --> 00:33:03,859
J'étais là, d'accord ?
308
00:33:04,193 --> 00:33:07,487
Les aliens nous ont coincés dans l'hosto,
et Caspar leur a parlé.
309
00:33:07,487 --> 00:33:10,032
Ils ont parlé genre en anglais et tout ?
310
00:33:10,032 --> 00:33:12,326
Non, il les a empêchés de nous attaquer.
311
00:33:12,326 --> 00:33:15,829
C'était comme s'ils lisaient
dans ses pensées, et vice versa.
312
00:33:16,496 --> 00:33:18,332
Après, son cerveau a buggé,
313
00:33:18,874 --> 00:33:20,417
mais il respirait encore.
314
00:33:21,126 --> 00:33:22,961
Il était vivant, on en a la preuve.
315
00:33:23,629 --> 00:33:26,757
J'ai commencé à rêver de lui
5 jours après l'avoir quitté.
316
00:33:26,757 --> 00:33:28,800
À rêver ? Quel genre de rêve ?
317
00:33:28,800 --> 00:33:31,845
J'ai rêvé de la lune rouge
avant de la voir.
318
00:33:32,554 --> 00:33:34,431
Et Caspar est dans tous mes rêves.
319
00:33:35,224 --> 00:33:36,308
Sa voix.
320
00:33:37,100 --> 00:33:39,520
Jam, je pense à Casp tous les jours.
321
00:33:39,937 --> 00:33:42,397
- Je te jure...
- Je sais ce que vous pensez.
322
00:33:42,397 --> 00:33:44,775
Que je suis devenue complètement dingue.
323
00:33:45,234 --> 00:33:48,278
Mais j'ai jamais été aussi sûre de moi
de ma vie.
324
00:33:50,656 --> 00:33:52,199
Croyez ce que vous voulez.
325
00:33:52,783 --> 00:33:55,160
Il fallait que je vous dise
qu'il est vivant
326
00:33:55,160 --> 00:33:56,537
avant d'aller à Paris.
327
00:33:56,537 --> 00:33:57,621
À Paris ?
328
00:33:57,621 --> 00:34:00,165
Les frontières sont fermées
depuis des siècles.
329
00:34:00,165 --> 00:34:01,959
- C'est mort.
- J'y arriverai.
330
00:34:01,959 --> 00:34:04,545
Je vous ai retrouvés, non ?
331
00:34:04,878 --> 00:34:07,714
Casp est peut-être
la seule chance qu'on a.
332
00:34:07,714 --> 00:34:09,507
Contre les extraterrestres.
333
00:34:10,217 --> 00:34:12,636
Il est peut-être notre seul espoir.
334
00:34:12,636 --> 00:34:14,388
Mais s'il peut faire tout ça,
335
00:34:14,388 --> 00:34:18,559
le gouvernement a sûrement prévu
de l'aider à les arrêter.
336
00:34:18,559 --> 00:34:22,353
On sait pas ce qu'ils lui font,
ou s'ils le retiennent pas de force.
337
00:34:22,855 --> 00:34:25,148
Vous avez vu E.T., non ? C'est pareil.
338
00:34:26,065 --> 00:34:28,150
Je sens qu'il est grave en danger.
339
00:34:28,735 --> 00:34:29,902
Pourquoi tu dis ça ?
340
00:34:29,902 --> 00:34:32,614
La façon dont il m'appelle dans mes rêves,
341
00:34:32,614 --> 00:34:34,867
comme s'il voulait que je le retrouve.
342
00:34:34,867 --> 00:34:38,620
J'aurais pas quitté ma famille
si j'y croyais pas vraiment.
343
00:34:38,620 --> 00:34:42,081
Je voulais vous le dire,
au cas où j'allais pas jusqu'au bout.
344
00:34:42,081 --> 00:34:45,210
Écoute, allons grignoter un truc, Jam.
345
00:34:45,835 --> 00:34:47,087
Tu veux un chocolat chaud ?
346
00:34:47,337 --> 00:34:49,755
- Ouais, allons-y.
- Viens.
347
00:34:49,755 --> 00:34:50,924
C'est là.
348
00:35:05,731 --> 00:35:06,773
Merci.
349
00:35:10,986 --> 00:35:12,404
Bon, on a discuté.
350
00:35:15,073 --> 00:35:16,325
Allez vous faire foutre !
351
00:35:16,325 --> 00:35:19,077
Vous croyez que vous allez m'empêcher...
352
00:35:19,077 --> 00:35:21,455
On sait qu'on peut pas t'en empêcher.
353
00:35:21,455 --> 00:35:23,123
- Donc...
- On vient avec toi.
354
00:35:23,123 --> 00:35:24,208
Quoi ?
355
00:35:24,458 --> 00:35:26,251
On vient avec toi.
356
00:35:26,251 --> 00:35:27,628
C'est simple.
357
00:35:29,755 --> 00:35:30,756
Attendez...
358
00:35:31,882 --> 00:35:33,550
Vous êtes pas obligés.
359
00:35:33,967 --> 00:35:35,219
Je suis pas là pour ça.
360
00:35:35,928 --> 00:35:38,388
- Vous avez vos familles.
- Toi aussi.
361
00:35:38,722 --> 00:35:40,557
Si tu crois qu'on va te laisser
362
00:35:40,557 --> 00:35:42,392
aller à Paris seule,
363
00:35:42,392 --> 00:35:44,019
c'est que t'es une ouf.
364
00:35:44,436 --> 00:35:45,729
On est avec toi.
365
00:35:46,355 --> 00:35:47,481
Dors un peu.
366
00:35:47,481 --> 00:35:49,358
On part en scred à l'aube.
367
00:35:54,446 --> 00:35:55,447
Casp.
368
00:37:17,905 --> 00:37:19,656
C'est quoi, cet endroit ?
369
00:38:33,230 --> 00:38:34,565
Tu fais quoi ?
370
00:38:34,565 --> 00:38:37,192
C'est une serrure, Alf,
pas un pot de confiture.
371
00:38:37,192 --> 00:38:39,611
Tu te crois drôle ? File la lampe !
372
00:38:39,611 --> 00:38:41,405
Vous pouvez la fermer ?
373
00:38:41,780 --> 00:38:43,365
C'est toujours ma faute.
374
00:38:46,535 --> 00:38:48,120
Sa mère en short !
375
00:38:48,871 --> 00:38:50,414
Je t'avais dit quoi ?
376
00:38:50,414 --> 00:38:52,749
Elles sont trop classe, ces caisses.
377
00:38:53,083 --> 00:38:55,502
On se croirait chez David Beckham !
378
00:38:57,546 --> 00:39:01,175
Ferrari, Aston, Porsche.
379
00:39:01,717 --> 00:39:02,718
Chanmé !
380
00:39:02,968 --> 00:39:04,261
C'est Noël avant l'heure.
381
00:39:04,261 --> 00:39:06,263
Je m'appelle Bond, James Bo...
382
00:39:06,638 --> 00:39:07,723
Chut !
383
00:39:07,723 --> 00:39:09,641
Elle est magnifique !
384
00:39:09,641 --> 00:39:11,727
On va grave prendre la Porsche.
385
00:39:11,727 --> 00:39:14,897
- Une Porsche, putain. James Bond...
- Prononce-le bien.
386
00:39:14,897 --> 00:39:17,149
Porsche, Alfie. Balance les clés.
387
00:39:17,149 --> 00:39:18,400
Lâche-moi...
388
00:39:19,568 --> 00:39:21,320
- Arrêtez !
- Lâche, putain !
389
00:39:21,820 --> 00:39:23,906
- Arrêtez ça !
- Je veux juste voir.
390
00:39:24,990 --> 00:39:27,284
- Regarde ce que t'as fait.
- Éteignez ça !
391
00:39:27,868 --> 00:39:30,204
- Appuie n'importe où !
- J'essaie !
392
00:39:30,454 --> 00:39:32,206
Elle marche pas, cette clé !
393
00:39:37,377 --> 00:39:38,587
C'est bon.
394
00:39:39,838 --> 00:39:41,173
Non mais je rêve,
395
00:39:41,173 --> 00:39:42,090
putain !
396
00:39:43,258 --> 00:39:45,052
Pas de gros mots, Monty.
397
00:39:48,764 --> 00:39:51,725
On est seuls depuis le début.
Nos parents sont en vacances.
398
00:39:51,725 --> 00:39:54,478
On doit rester là
jusqu'à ce qu'ils reviennent.
399
00:39:54,478 --> 00:39:55,812
C'est la règle.
400
00:40:01,985 --> 00:40:03,195
Sympa, la baraque.
401
00:40:04,196 --> 00:40:05,781
Vous pouvez pas rester là.
402
00:40:06,114 --> 00:40:08,242
- Ils ont évacué Londres.
- Je sais.
403
00:40:08,242 --> 00:40:11,119
- Vous mangez quoi ?
- Monty a trouvé des cerises.
404
00:40:11,703 --> 00:40:14,831
Il aime pas le sirop,
c'est surtout moi qui les mange.
405
00:40:15,916 --> 00:40:17,709
Vous avez que ça à manger ?
406
00:40:18,877 --> 00:40:20,003
Attends.
407
00:40:20,003 --> 00:40:21,296
Tu fais quoi ?
408
00:40:21,296 --> 00:40:22,256
C'est notre bouffe !
409
00:40:23,590 --> 00:40:24,758
Vous gênez pas.
410
00:40:25,050 --> 00:40:26,677
Comme vous, avec la Porsche.
411
00:40:27,386 --> 00:40:28,637
Ouais, on va se gêner.
412
00:40:29,429 --> 00:40:32,182
- Vous étiez pas censés être là.
- Ça change quoi ?
413
00:40:32,432 --> 00:40:35,602
On veut sauver le monde,
c'est une bonne raison.
414
00:40:35,602 --> 00:40:36,645
Vos chips...
415
00:40:37,354 --> 00:40:38,480
contre mes cartes.
416
00:40:38,480 --> 00:40:40,774
Celle-ci, c'est l'Antarctique.
417
00:40:40,774 --> 00:40:42,150
Une trousse de secours...
418
00:40:42,150 --> 00:40:45,487
Pen, ils veulent pas de tes cartes
ou de ta trousse, OK ?
419
00:40:45,654 --> 00:40:46,905
T'en sais rien.
420
00:40:46,905 --> 00:40:49,867
Excusez-le, il a 2 ans d'âge mental.
421
00:40:49,867 --> 00:40:50,993
Ferme ton clapet !
422
00:40:50,993 --> 00:40:53,537
Il y a un campement à Southwark,
avec des cars
423
00:40:53,537 --> 00:40:55,956
qui vont à la campagne, à l'abri.
424
00:40:56,665 --> 00:40:58,292
Vos parents vous y retrouveront.
425
00:40:58,292 --> 00:41:00,127
Si on reste ici, on se perd pas.
426
00:41:00,669 --> 00:41:02,379
Vous vous perdrez pas, promis.
427
00:41:03,881 --> 00:41:05,215
Laissez tomber.
428
00:41:06,592 --> 00:41:08,093
Un de vous sait conduire ?
429
00:41:12,306 --> 00:41:14,474
Vous comptiez faire comment ?
430
00:41:15,142 --> 00:41:17,102
T'as jamais vu Fast & Furious ?
431
00:41:17,311 --> 00:41:20,147
Ou joué à GTA ? C'est pas si compliqué.
432
00:41:20,147 --> 00:41:23,358
Des tonnes de débiles conduisent
tous les jours.
433
00:41:23,358 --> 00:41:24,651
- Ça va le faire.
- Non !
434
00:41:24,651 --> 00:41:26,153
C'est un plan de merde !
435
00:41:26,987 --> 00:41:28,655
T'as pas changé, toi.
436
00:41:28,947 --> 00:41:30,490
- T'es un crétin !
- Répète ça !
437
00:41:30,490 --> 00:41:32,701
- Sinon quoi ?
- Vas-y, répète !
438
00:41:33,160 --> 00:41:34,286
Tu vas faire quoi ?
439
00:41:34,661 --> 00:41:35,579
Arrêtez !
440
00:41:36,330 --> 00:41:37,331
Merde !
441
00:41:40,375 --> 00:41:41,585
Une patrouille.
442
00:41:42,503 --> 00:41:44,004
Ils cherchent les aliens.
443
00:41:45,380 --> 00:41:47,090
Partez, partez, partez...
444
00:41:47,090 --> 00:41:49,009
Maman, papa, maman, papa...
445
00:41:49,009 --> 00:41:50,969
Partez, partez, partez...
446
00:41:52,930 --> 00:41:54,848
Partez, partez, partez...
447
00:41:56,183 --> 00:41:58,227
Penny, tout va bien.
448
00:41:58,227 --> 00:41:59,436
C'est moi.
449
00:42:00,103 --> 00:42:02,773
Écoute-moi, Penny. On est où, là ?
450
00:42:03,023 --> 00:42:04,483
Le labyrinthe de Danbury.
451
00:42:04,483 --> 00:42:07,653
Et on fait quoi ?
On va tout droit, puis à droite.
452
00:42:07,986 --> 00:42:09,655
- Et après ?
- À gauche.
453
00:42:09,655 --> 00:42:12,407
Bravo. On y est, on est arrivés.
454
00:42:12,407 --> 00:42:13,492
D'accord ?
455
00:42:18,121 --> 00:42:19,998
Écoutez, vous pouvez rester pour la nuit.
456
00:42:19,998 --> 00:42:22,209
Après, prenez une caisse et cassez-vous !
457
00:42:29,550 --> 00:42:31,468
Trevante Cole, au rapport.
458
00:42:32,302 --> 00:42:33,512
Je viens d'arriver.
459
00:42:35,180 --> 00:42:37,349
On n'attendait pas de nouvelles troupes.
460
00:42:37,349 --> 00:42:39,393
- Vous venez d'où ?
- Camp Blanding.
461
00:42:39,685 --> 00:42:42,771
Et avant, l'Afghanistan.
J'ignore la raison de mon affectation.
462
00:42:43,230 --> 00:42:46,483
On devait arriver la semaine dernière,
mais on a été attaqués.
463
00:42:47,484 --> 00:42:49,444
Je suis le seul survivant.
464
00:42:50,445 --> 00:42:51,446
Navré.
465
00:42:52,239 --> 00:42:53,657
Je reviens de loin.
466
00:42:55,742 --> 00:42:58,871
Ça me ferait du bien de dormir un peu
et de manger un bout.
467
00:42:59,079 --> 00:43:01,456
J'ai fini mes rations il y a un moment.
468
00:43:01,874 --> 00:43:03,375
Caporal Palomino, zone C9.
469
00:43:03,375 --> 00:43:07,045
J'ai un sergent-chef Trevante Cole
de Camp Blanding au rapport.
470
00:43:07,963 --> 00:43:10,090
Il se passe quoi, sur cette base ?
471
00:43:10,090 --> 00:43:11,341
1er étage.
472
00:43:12,968 --> 00:43:14,511
Le sergent vous fera un topo.
473
00:43:16,388 --> 00:43:17,389
Merci.
474
00:43:36,158 --> 00:43:37,409
Elle va mieux ?
475
00:43:39,828 --> 00:43:41,371
Ça lui arrive parfois.
476
00:43:53,842 --> 00:43:56,720
Ma mère dit
que c'est quand les choses lui échappent.
477
00:43:57,429 --> 00:43:59,223
Quand c'est trop pour elle.
478
00:43:59,806 --> 00:44:01,058
Mais ça va, en général.
479
00:44:01,058 --> 00:44:03,268
Elle me casse grave les bonbons,
480
00:44:03,852 --> 00:44:05,062
mais ça va.
481
00:44:08,982 --> 00:44:10,526
Je la comprends.
482
00:44:11,276 --> 00:44:14,238
On est tous en panique, à l'intérieur.
483
00:44:15,739 --> 00:44:17,699
Chez elle, ça se voit, c'est tout.
484
00:44:22,287 --> 00:44:24,164
Pourquoi vous allez à Paris ?
485
00:44:25,082 --> 00:44:27,751
Ils veulent pas de nous là-bas.
Pareil qu'avant.
486
00:44:28,752 --> 00:44:30,212
Et si tu te trompais ?
487
00:44:30,838 --> 00:44:32,422
S'il était pas là-bas ?
488
00:44:33,048 --> 00:44:36,885
Et même si vous arrivez par miracle
à traverser la Manche...
489
00:44:38,470 --> 00:44:39,638
imagine...
490
00:44:40,722 --> 00:44:42,182
qu'il y soit pas ?
491
00:44:45,310 --> 00:44:46,937
On dit souvent
492
00:44:46,937 --> 00:44:50,399
qu'il suffit de visualiser son objectif
pour l'atteindre.
493
00:44:52,359 --> 00:44:54,361
J'avais jamais pigé le truc, avant.
494
00:44:58,448 --> 00:44:59,908
Je le visualise.
495
00:45:00,742 --> 00:45:01,869
Caspar.
496
00:45:02,536 --> 00:45:04,580
Je ressens sa présence.
497
00:45:05,122 --> 00:45:07,291
Je sais pas comment le dire autrement.
498
00:45:09,334 --> 00:45:10,794
Je sais qu'il est là.
499
00:45:11,753 --> 00:45:13,297
Je vais le retrouver
500
00:45:13,797 --> 00:45:16,550
et il va nous aider
à combattre ces enfoirés.
501
00:45:19,720 --> 00:45:22,973
- Ça paraît dingue, je sais.
- Non, ça paraît...
502
00:45:25,434 --> 00:45:27,269
C'est vrai, ça paraît dingue.
503
00:45:28,812 --> 00:45:30,772
Mais le monde est devenu dingue, non ?
504
00:45:45,495 --> 00:45:46,788
Je vais aux gogues.
505
00:47:20,257 --> 00:47:21,300
Mains en l'air !
506
00:47:22,843 --> 00:47:24,678
Du calme, je vous explique.
507
00:47:24,678 --> 00:47:27,097
Je me suis paumé, je devrais pas être là.
508
00:47:27,097 --> 00:47:28,682
Je te le fais pas dire.
509
00:47:29,224 --> 00:47:31,768
Camp Blanding est fermé depuis un mois.
510
00:47:35,022 --> 00:47:35,856
Monty !
511
00:47:37,649 --> 00:47:38,775
Monty, réveille-toi.
512
00:47:40,819 --> 00:47:41,904
Quoi ?
513
00:47:42,529 --> 00:47:44,656
On doit aller avec eux et les aider.
514
00:47:45,282 --> 00:47:46,283
Si on sauve le monde,
515
00:47:46,283 --> 00:47:47,743
maman et papa reviendront.
516
00:47:47,743 --> 00:47:48,911
On peut pas, Pen.
517
00:47:49,912 --> 00:47:51,580
J'ai une carte de Paris.
518
00:47:51,580 --> 00:47:52,873
Monty a raison.
519
00:47:53,498 --> 00:47:54,625
C'est trop dangereux.
520
00:47:55,125 --> 00:47:57,336
Ouais. En plus, vous êtes pas invités.
521
00:47:57,920 --> 00:47:59,713
- La ferme, Alf.
- C'est vrai !
522
00:47:59,922 --> 00:48:02,758
Vous avez besoin de nous.
Monty sait conduire.
523
00:48:02,758 --> 00:48:04,092
Plus ou moins.
524
00:48:04,384 --> 00:48:05,427
Dis-leur, Monty.
525
00:48:07,346 --> 00:48:10,599
Si maman et papa peuvent pas revenir,
on doit les sauver.
526
00:48:10,599 --> 00:48:12,684
Arrête de faire ton branleur.
527
00:48:13,101 --> 00:48:15,771
Dis-leur qu'ils ont besoin de nous,
allez !
528
00:48:16,855 --> 00:48:17,981
Allez...
529
00:48:24,029 --> 00:48:25,197
Bon...
530
00:48:25,864 --> 00:48:28,408
Notre père a un appart à Paris.
531
00:48:29,785 --> 00:48:30,994
On y va
532
00:48:30,994 --> 00:48:33,497
et vous pourrez chercher Caspar,
ça roule ?
533
00:48:34,790 --> 00:48:35,791
Ça roule.
534
00:48:37,543 --> 00:48:39,127
On prend la Jaguar.
535
00:48:47,970 --> 00:48:50,764
Shérif, il est entré par effraction
dans la base.
536
00:48:53,684 --> 00:48:54,768
On va s'occuper de lui.
537
00:48:55,435 --> 00:48:56,436
Par ici.
538
00:49:02,442 --> 00:49:03,485
Les menottes.
539
00:49:18,083 --> 00:49:19,960
Vous faites quoi ? C'est mon sac.
540
00:49:19,960 --> 00:49:22,171
Vous en faites pas,
vous le récupérerez demain
541
00:49:22,171 --> 00:49:24,464
quand on vous reconduira hors de l'État.
542
00:49:24,756 --> 00:49:26,425
Quoi ? Attendez, je peux...
543
00:49:27,134 --> 00:49:28,260
avoir mon cahier ?
544
00:49:28,719 --> 00:49:32,264
Je vous l'ai dit, vous le récupérerez.
C'est qu'une nuit.
545
00:49:33,098 --> 00:49:36,059
Si vous avez un besoin urgent,
médical ou autre, appelez.
546
00:49:36,435 --> 00:49:37,811
Mais pas trop fort.
547
00:49:37,811 --> 00:49:40,355
Il s'agirait de rester cordial.
548
00:49:44,943 --> 00:49:48,155
Et bienvenue à Idabel.
Profitez de votre séjour.
549
00:49:59,917 --> 00:50:01,793
PARTIS À PARIS
550
00:50:16,892 --> 00:50:18,810
C'est un modèle de merde.
551
00:50:18,810 --> 00:50:21,146
C'est toi qui conduis comme une merde.
552
00:50:21,146 --> 00:50:23,524
On aurait dû prendre l'Aston Martin.
553
00:50:23,524 --> 00:50:25,901
Avec toi sur mes genoux
et Penny dans le coffre ?
554
00:50:26,652 --> 00:50:27,653
On est morts.
555
00:50:51,218 --> 00:50:53,095
Adaptation : Emmanuel Menouna Ekani
556
00:50:53,095 --> 00:50:55,138
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS