1
00:00:38,038 --> 00:00:39,039
Caspar?
2
00:00:41,208 --> 00:00:42,209
Si to ti?
3
00:00:45,546 --> 00:00:47,339
Govori z menoj, Casp.
4
00:00:49,758 --> 00:00:50,759
Tu sem.
5
00:00:52,010 --> 00:00:53,303
Kje, Casp?
6
00:00:57,307 --> 00:00:58,308
Kje?
7
00:00:59,643 --> 00:01:00,769
Čutim te.
8
00:01:02,563 --> 00:01:03,564
Tu sem.
9
00:01:05,022 --> 00:01:06,400
Daj mi nekaj, Casp.
10
00:01:10,153 --> 00:01:11,280
Jamila.
11
00:01:35,679 --> 00:01:37,639
{\an8}WELLINGBOROUGH, ZK, ZEMLJA
STATUS: VARNI
12
00:01:37,639 --> 00:01:40,184
{\an8}Štiri mesece po vesoljski invaziji
13
00:01:40,184 --> 00:01:43,979
{\an8}še vedno nismo stopili v stik z njimi
in ne poznamo njihovih namenov.
14
00:01:43,979 --> 00:01:46,356
{\an8}Begunska kriza se nadaljuje...
15
00:01:46,356 --> 00:01:47,941
Naravno je, da še žaluješ.
16
00:01:47,941 --> 00:01:50,444
Žalujem?
Še vedno imam iste sanje, mami.
17
00:01:50,444 --> 00:01:53,488
Kljub razočaranju
moraš biti potrpežljiva s seboj.
18
00:01:53,488 --> 00:01:54,823
Saj sem.
19
00:01:56,200 --> 00:01:57,576
Kaj če ne gre za sanje?
20
00:01:58,952 --> 00:02:01,163
- To ni smiselno.
- Poslušaj.
21
00:02:01,163 --> 00:02:05,584
Caspar lahko dela stvari, ki niso
smiselne. Z umom je ustavil vesoljce.
22
00:02:05,584 --> 00:02:08,419
Jedrska bomb jih je ustavila,
ne tvoj Jedi.
23
00:02:08,419 --> 00:02:12,508
Res? Zakaj so potem še vedno tu?
Vsak dan jih je več.
24
00:02:13,008 --> 00:02:15,177
Zakaj jim naši izstrelki
ne škodujejo, cepec?
25
00:02:15,177 --> 00:02:16,345
Jamila!
26
00:02:17,638 --> 00:02:22,976
Oprosti, mami,
ampak čutim Casparja. Obstaja.
27
00:02:22,976 --> 00:02:24,811
Nekje, nekako.
28
00:02:25,771 --> 00:02:27,606
Mogoče je naša edina možnost.
29
00:02:28,148 --> 00:02:30,275
Vsak dan pomagaš reševati ljudi.
30
00:02:30,275 --> 00:02:34,196
Kaj če bi lahko rešila več kot za cel
šotor ljudi? Več kot za bolnišnico?
31
00:02:35,113 --> 00:02:36,865
Kaj če bi lahko rešila vse?
32
00:02:37,699 --> 00:02:42,162
Sanje bodo ponehale.
Vem, da ne boš izgubila upanja.
33
00:02:42,829 --> 00:02:44,957
To nas bo rešilo.
34
00:02:45,958 --> 00:02:49,419
Ne čarovnija ali mrtev fant.
35
00:02:54,091 --> 00:02:56,510
Oprosti, ampak mrtev je.
36
00:03:00,889 --> 00:03:02,432
Iti moram.
37
00:03:20,659 --> 00:03:24,246
- Kaj je to? Daj mi.
- Rabim ga za zaščito.
38
00:03:24,246 --> 00:03:25,330
Si prepričana?
39
00:03:38,927 --> 00:03:42,139
Zavrti,
da se ječmen ne usede na dno.
40
00:03:43,056 --> 00:03:44,266
Težji je od vode.
41
00:03:46,435 --> 00:03:50,564
{\an8}MIAMI, ZDA, ZEMLJA
TRENUTNI STATUS: VARNI
42
00:04:09,458 --> 00:04:12,711
- Si že prišel v stik?
- Kaj?
43
00:04:13,545 --> 00:04:17,341
Ti kar glej, a mislim,
da jih ne bo na žurko.
44
00:04:18,257 --> 00:04:23,180
Darien, ne teži mojemu bratu
z bednimi vici.
45
00:04:23,180 --> 00:04:25,891
Žurka je. Se ne smem zabavati?
46
00:04:27,059 --> 00:04:30,270
- Si v redu, Trev?
- Ja. Uživam na zabavi.
47
00:04:30,270 --> 00:04:34,900
Zdaj pa vem, da lažeš.
Nihče ne uživa z mojim možem.
48
00:04:35,526 --> 00:04:36,818
Razen tebe.
49
00:04:40,489 --> 00:04:45,285
Vsaj združili so nas. Preden so prišli,
se nismo nikoli takole dobili.
50
00:04:46,119 --> 00:04:48,664
Samo na poroki ali pogrebu.
51
00:04:49,289 --> 00:04:50,958
Zdaj je več pogrebov kot porok.
52
00:04:55,170 --> 00:04:59,508
Otroci bodo vse pojedli.
Shiona, imaš še kaj hrane?
53
00:05:01,009 --> 00:05:04,388
- Lahko grem v trgovino, tetka.
- Že smo porabili svojo hrano.
54
00:05:04,388 --> 00:05:07,474
V redu je, imam listke.
Lahko grem po zaloge.
55
00:05:07,474 --> 00:05:09,142
"Lahko grem po zaloge."
56
00:05:10,102 --> 00:05:13,981
- Spet zveniš kot vojak.
- Stara navada, železna srajca.
57
00:05:13,981 --> 00:05:17,359
Potem pa pohiti,
sicer bomo začeli jesti travo.
58
00:05:18,318 --> 00:05:20,028
Jordan je v globokem delu!
59
00:05:20,028 --> 00:05:22,239
- Pomagajte! Ne more dihati.
- Jordan!
60
00:05:22,239 --> 00:05:23,615
Jordan!
61
00:05:24,616 --> 00:05:25,993
Jordan!
62
00:05:33,000 --> 00:05:37,004
Jordan! Darien!
63
00:05:38,088 --> 00:05:40,340
Daj. Daj.
64
00:05:40,340 --> 00:05:42,092
- O moj bog, Darien!
- Daj.
65
00:05:42,092 --> 00:05:44,344
- Ne diha, Darien!
- Prosim, sin.
66
00:05:44,344 --> 00:05:46,722
- Ne diha. Ljubi bog!
- Dihaj. Dihaj. Daj.
67
00:05:47,306 --> 00:05:48,599
V redu je. Daj.
68
00:05:49,641 --> 00:05:50,642
Prosim.
69
00:05:51,643 --> 00:05:52,686
Daj no.
70
00:05:52,686 --> 00:05:54,062
Umaknite se!
71
00:05:54,813 --> 00:05:57,149
Daj no. Daj no.
72
00:06:06,033 --> 00:06:07,367
Daj no!
73
00:06:08,702 --> 00:06:10,913
- Hvala bogu!
- Tako je prav.
74
00:06:10,913 --> 00:06:12,998
- Tako je prav.
- Stric Trev?
75
00:06:12,998 --> 00:06:16,627
Kaj se pa greš?
Bi rad pomagal tistim rečem?
76
00:06:16,627 --> 00:06:18,337
Bi rad dokončal,
kar so začeli?
77
00:06:18,337 --> 00:06:20,422
- Paziti moramo nase!
- Trevante!
78
00:06:20,422 --> 00:06:22,132
Me slišiš? Me slišiš?
79
00:06:22,132 --> 00:06:24,593
Me slišiš? Poglej me!
80
00:06:24,593 --> 00:06:26,762
- Poglej me!
- Trevante, takoj nehaj!
81
00:06:26,762 --> 00:06:30,182
To je moj sinko! Nehaj!
82
00:06:39,191 --> 00:06:40,317
Žal mi je.
83
00:06:41,818 --> 00:06:43,028
Oprosti.
84
00:06:44,238 --> 00:06:45,447
Kaj ti je?
85
00:06:50,953 --> 00:06:52,037
Po hrano grem.
86
00:06:59,336 --> 00:07:01,672
Jordan. Si v redu, pikec?
87
00:07:02,381 --> 00:07:07,094
Si v redu? Si dobro? V redu.
88
00:08:31,136 --> 00:08:32,221
Tu sem!
89
00:08:40,604 --> 00:08:42,731
To je naš vir hrane.
90
00:08:48,320 --> 00:08:49,780
To, madona!
91
00:09:00,457 --> 00:09:01,458
Škropilci.
92
00:09:09,591 --> 00:09:10,592
Netivo!
93
00:09:21,520 --> 00:09:24,022
PREPOVEDANA OBMOČJA, EVAKUACIJA
STOPNJE NEVARNOSTI
94
00:09:59,725 --> 00:10:00,726
Hej!
95
00:10:01,268 --> 00:10:02,269
Kaj delaš?
96
00:10:03,395 --> 00:10:04,938
- Prosim. Nič hudega nočem.
- Ne?
97
00:10:04,938 --> 00:10:07,024
- Od kod potem kri?
- Moja je.
98
00:10:07,024 --> 00:10:08,817
Na ključavnici sem se porezal.
99
00:10:09,985 --> 00:10:12,446
Oprosti.
Družino moramo nahraniti.
100
00:10:13,113 --> 00:10:15,657
Morali smo zapustiti
našo hišo zunaj Londona.
101
00:10:15,657 --> 00:10:18,202
Ja, vem. Videla sem zemljevid.
Rdeče je.
102
00:10:20,537 --> 00:10:21,538
Kot luna.
103
00:10:23,749 --> 00:10:24,750
Kaj je z luno?
104
00:10:25,751 --> 00:10:27,669
Vojaki so žgali spore.
105
00:10:28,629 --> 00:10:32,174
Začelo je pihati
in dim je zastrupil zrak.
106
00:10:32,883 --> 00:10:36,887
Luna je postala rdeča.
Vso noč, kot bi jo...
107
00:10:36,887 --> 00:10:38,263
Zažgali.
108
00:10:38,847 --> 00:10:41,308
Hči me je vprašala,
zakaj sonce sije ponoči.
109
00:10:42,267 --> 00:10:45,687
Vprašala je,
ali se boji biti sama na nebu čez dan.
110
00:10:46,772 --> 00:10:51,318
Prosim, samo nekaj reči
za mojo družino. Rotim te.
111
00:10:52,444 --> 00:10:53,695
Vzemi, kar res rabiš.
112
00:11:53,797 --> 00:11:57,342
Poznaš pravila.
Brez govorjenja, največ 30 minut.
113
00:11:57,342 --> 00:11:58,427
Hvala.
114
00:12:34,213 --> 00:12:36,798
- Kaj je to? Kaj se dogaja?
- Mojbog.
115
00:12:36,798 --> 00:12:37,758
Caspar?
116
00:12:37,758 --> 00:12:40,219
Več milijard nevronov
je popolnoma usklajenih.
117
00:12:41,470 --> 00:12:42,763
Micuki.
118
00:12:43,555 --> 00:12:44,848
Oni.
119
00:12:52,147 --> 00:12:53,815
BOŽJAST Z VIDENJI VESOLJCEV
120
00:13:01,281 --> 00:13:02,282
Halo?
121
00:13:04,535 --> 00:13:07,663
- Hej. Vrnil si se.
- Kje so vsi?
122
00:13:08,664 --> 00:13:13,585
No, dolgo te ni bilo... Vau!
123
00:13:14,336 --> 00:13:18,048
Dolgo te ni bilo.
Zabava se je končala že pred časom.
124
00:13:23,846 --> 00:13:24,930
Kako je Jordan?
125
00:13:28,934 --> 00:13:29,935
Pretreseno.
126
00:13:32,396 --> 00:13:34,606
- Pred kako uro je šel spat.
- Dobro.
127
00:13:39,027 --> 00:13:40,028
Ne, hvala.
128
00:13:41,196 --> 00:13:42,406
Se ne bova pogovorila?
129
00:13:43,866 --> 00:13:44,992
O čem?
130
00:13:46,410 --> 00:13:49,621
- O tvojem izbruhu z Jordanom.
- Madona.
131
00:13:57,963 --> 00:13:59,256
Oprosti.
132
00:14:03,886 --> 00:14:04,887
Learah je klicala.
133
00:14:07,389 --> 00:14:08,640
Oziroma si jo ti klicala.
134
00:14:11,727 --> 00:14:14,438
V redu je. Še vedno
je pri stricu v Pensacoli.
135
00:14:14,438 --> 00:14:17,441
- Še vedno noče govoriti z menoj.
- Kaj pa pričakuješ?
136
00:14:17,441 --> 00:14:21,028
Prebil sem se čez pol sveta,
da bi se vrnil k njej.
137
00:14:21,028 --> 00:14:22,404
Zato te ima rada.
138
00:14:24,323 --> 00:14:25,324
Vsi te imamo radi.
139
00:14:26,366 --> 00:14:27,951
Toda veš, da...
140
00:14:29,536 --> 00:14:30,913
Spremenil si se.
141
00:15:11,203 --> 00:15:12,704
Ne obsojam te, Trev.
142
00:15:24,883 --> 00:15:27,719
Learah mi je povedala
za zvezek in dečka.
143
00:15:29,179 --> 00:15:32,307
Posvarila me je,
da si še vedno sredi nekakšne vojne.
144
00:15:34,351 --> 00:15:36,103
Vidim, kako opazuješ nebo.
145
00:15:37,563 --> 00:15:39,690
Kako včasih zreš skozi okno.
146
00:15:43,068 --> 00:15:44,945
Vem, da iščeš nekaj, česar ni.
147
00:15:44,945 --> 00:15:51,118
Nekateri želimo preživeti
preostali čas na svetu brez skrbi.
148
00:15:51,118 --> 00:15:52,703
Se pretvarjati, da niso tu.
149
00:15:54,162 --> 00:15:57,457
Prirejati zabave in se pretvarjati,
da je vse normalno.
150
00:15:57,457 --> 00:16:01,044
Svet, v katerem živimo,
v katerem živi moj sinko,
151
00:16:02,796 --> 00:16:05,299
morda ni tvoj svet.
152
00:16:12,639 --> 00:16:14,057
Spakirala sem ti kovček.
153
00:16:25,611 --> 00:16:27,404
Ker sem se drl na Jordana?
154
00:16:30,490 --> 00:16:33,994
Ven me boš vrgla,
ker sem se drl na Jordana? Resno?
155
00:16:34,578 --> 00:16:39,458
Vem, kam hodiš.
Vem, da greš iskat odgovore.
156
00:16:39,458 --> 00:16:44,004
Na smrt me je strah tega,
kaj se ti lahko zgodi.
157
00:16:44,004 --> 00:16:47,966
To pravim, ker te imam rada.
158
00:16:50,636 --> 00:16:51,637
Pojdi.
159
00:16:52,513 --> 00:16:53,722
Podaj se v svojo vojno.
160
00:16:56,433 --> 00:16:59,353
Upam, da najdeš, kar iščeš. Res.
161
00:17:04,900 --> 00:17:06,151
Rada te imam.
162
00:17:20,249 --> 00:17:23,502
Jam? Jam, jest!
163
00:17:29,633 --> 00:17:31,176
Jamila.
164
00:17:31,844 --> 00:17:32,845
Jam?
165
00:17:38,392 --> 00:17:43,897
MAMI
166
00:17:47,442 --> 00:17:49,111
Vem, da bo bolelo.
167
00:17:53,198 --> 00:17:55,951
Vem, da nočeš brati tega.
168
00:17:57,661 --> 00:18:00,664
Zavedam se nevarnosti.
In vem, da se bojiš.
169
00:18:01,623 --> 00:18:02,624
Tudi jaz se.
170
00:18:04,877 --> 00:18:07,212
Toda ne morem sedeti
križem rok.
171
00:18:08,172 --> 00:18:11,300
Ne morem se skriti
in čakati na konec sveta.
172
00:18:11,300 --> 00:18:14,636
Zunaj je težko,
najtežje pa je zapustiti dom.
173
00:18:15,220 --> 00:18:16,221
Zapustiti tebe.
174
00:18:18,348 --> 00:18:20,434
Ampak sledila bom
svojim sanjam.
175
00:18:20,434 --> 00:18:22,186
Tudi če so samo sanje.
176
00:18:23,687 --> 00:18:28,650
To jedijevsko sranje je morda edino,
kar lahko reši naš planet.
177
00:18:39,036 --> 00:18:40,245
Prihajam, Casp.
178
00:18:42,623 --> 00:18:44,499
Dejansko si ti kriva.
179
00:18:44,499 --> 00:18:48,629
Ti si me naučila, naj se ne glede na vse
borim za tisto, v kar verjamem.
180
00:18:50,005 --> 00:18:51,965
Verjamem v to.
181
00:18:53,091 --> 00:18:55,761
Rada te imam. Jam.
182
00:19:23,413 --> 00:19:27,084
{\an8}MAMICA TE BO IMELA
VEDNO RADA
183
00:20:10,043 --> 00:20:12,546
POGREŠANA
184
00:20:12,546 --> 00:20:15,257
{\an8}POGREŠANA
185
00:20:27,269 --> 00:20:29,354
Zrak ni varen.
186
00:20:30,022 --> 00:20:31,607
V bolnišnico moram!
187
00:20:31,607 --> 00:20:33,609
Peljala te bova v najbližjo.
188
00:20:33,609 --> 00:20:35,736
Nočem tja. St. Beornwald?
189
00:20:35,736 --> 00:20:37,779
Tisto območje je zaprto.
190
00:20:37,779 --> 00:20:39,156
- Si ranjena?
- Moram...
191
00:20:39,156 --> 00:20:41,325
V Hide Parku je zavetišče.
192
00:20:41,950 --> 00:20:45,204
Ne grem tja,
temveč v drugo smer.
193
00:20:45,204 --> 00:20:47,122
Ne smeš tja.
194
00:20:55,130 --> 00:20:57,132
Hej! Vrni se!
195
00:21:10,896 --> 00:21:11,897
Deklica!
196
00:21:29,540 --> 00:21:30,582
Spore.
197
00:21:33,252 --> 00:21:34,336
Pridi ven.
198
00:21:34,837 --> 00:21:36,004
Tu nisi varna.
199
00:21:36,713 --> 00:21:37,714
Lahko ti pomagava.
200
00:21:40,884 --> 00:21:43,262
Na varno te lahko peljeva.
201
00:21:43,262 --> 00:21:45,889
Če me slišiš, pridi ven.
202
00:21:46,598 --> 00:21:47,850
Pomagati ti hočeva.
203
00:21:51,728 --> 00:21:53,605
Masko ti bova pustila.
204
00:21:56,316 --> 00:21:57,401
Rabila jo boš.
205
00:23:02,966 --> 00:23:05,010
Daj že, daj že.
206
00:23:06,345 --> 00:23:07,513
Daj mi nekaj.
207
00:23:49,555 --> 00:23:53,475
{\an8}SPIRALAST PREDMET
OPAŽEN V OKRAJU MCCURTAIN
208
00:23:53,475 --> 00:23:55,394
{\an8}IN DRUGOD PO SVETU
209
00:24:05,320 --> 00:24:11,493
M, C, U.
210
00:24:22,713 --> 00:24:23,714
Dobro.
211
00:24:24,673 --> 00:24:28,218
OKRAJ MCCURTAIN
212
00:24:28,218 --> 00:24:30,512
SLIKE, VIDEOPOSNETKI
OKRAJA MCCURTAIN V OKLAHOMI
213
00:24:32,306 --> 00:24:33,682
Oklahoma?
214
00:24:35,392 --> 00:24:37,144
- Zemljepisna širina...
- Konec.
215
00:24:38,145 --> 00:24:40,230
Čas se je iztekel! Iti moraš.
216
00:24:41,815 --> 00:24:42,816
Ja.
217
00:24:44,735 --> 00:24:46,153
Res moram iti.
218
00:24:54,369 --> 00:24:57,623
FLORIDA
ZAPUŠČATE SONČNO DRŽAVO
219
00:26:10,863 --> 00:26:12,531
Prosim, ne bodi notri, Casp.
220
00:26:35,762 --> 00:26:37,890
IME: CASPAR MORROW
ŠT. PACIENTA: 13472
221
00:26:40,350 --> 00:26:42,352
ARHIV
222
00:27:18,305 --> 00:27:21,016
Caspar Morrow. Škatla 8898.
223
00:28:00,430 --> 00:28:01,598
Čudak.
224
00:28:01,598 --> 00:28:03,392
- Gospod?
- Kaj je?
225
00:28:03,392 --> 00:28:06,103
- Caspar? Casp?
- Hej!
226
00:28:19,533 --> 00:28:20,534
Slišim te, Casp.
227
00:28:22,661 --> 00:28:23,787
Našla te bom.
228
00:28:54,693 --> 00:28:58,280
BOLNIŠNICA SAINT-PAUL, PARIZ
229
00:28:59,948 --> 00:29:02,826
{\an8}PREMEŠČEN V SAINT-PAUL
PO UKAZU SVETOVNE OBRAMBNE KOALICIJE
230
00:29:17,341 --> 00:29:19,968
Za pomoč vas prosi.
Jaz vas prosim.
231
00:29:19,968 --> 00:29:21,470
Ne morem spet biti tu,
232
00:29:21,470 --> 00:29:25,015
na drugem koncu sveta,
brez razloga.
233
00:29:25,015 --> 00:29:26,808
Mora obstajati razlog.
234
00:29:28,101 --> 00:29:29,102
In to je on.
235
00:29:30,562 --> 00:29:32,272
Tisti zvezek je razlog.
236
00:29:32,272 --> 00:29:34,149
Kako ti je ime?
237
00:29:37,069 --> 00:29:38,070
Trevante.
238
00:29:40,739 --> 00:29:41,865
Jaz sem Caspar.
239
00:29:43,992 --> 00:29:45,619
Posebni Caspar.
240
00:29:47,204 --> 00:29:50,374
- Kaj dogaja, Caspar?
- To sem jaz.
241
00:30:15,482 --> 00:30:17,484
DOBRODOŠLI V OKLAHOMI
242
00:30:17,484 --> 00:30:18,902
VERJAMEMO V B
243
00:30:19,862 --> 00:30:24,700
{\an8}OKRAJ MCCURTAIN,
OKLAHOMA, ZDA, ZEMLJA
244
00:30:32,374 --> 00:30:33,417
Hej.
245
00:30:38,630 --> 00:30:41,884
Konec poti, gospod.
Naprej ne morete.
246
00:30:41,884 --> 00:30:44,261
Vidim. Zakaj pa ne?
247
00:30:44,261 --> 00:30:50,017
- Za vaše dobro. Ni varno.
- Tudi drugje ni.
248
00:30:50,017 --> 00:30:54,271
Zavijte tja in po približno 40 km
je uvoz na cesto 46.
249
00:30:54,271 --> 00:30:56,481
Pojdite na jug.
250
00:30:57,357 --> 00:30:59,359
Tam ni mrtvih območij.
251
00:31:00,569 --> 00:31:03,030
V redu. Čuvajte se.
252
00:31:03,697 --> 00:31:04,698
Enako.
253
00:31:45,239 --> 00:31:48,784
Ste videli to družino?
Ne? Ste videli to družino?
254
00:31:48,784 --> 00:31:52,704
- Živijo. Oprostite, ste videli to družino?
- Ne.
255
00:31:52,704 --> 00:31:54,623
Ste videli to... Ne.
256
00:31:54,623 --> 00:31:57,626
Oprostite. So vam znani? Ne?
257
00:31:57,626 --> 00:31:58,961
- Ne? Ne.
- Ne bi rekel.
258
00:31:58,961 --> 00:32:01,797
- Ste videli to družino?
- Ne, žal.
259
00:32:01,797 --> 00:32:03,757
Ste videli to družino?
Iščem jih.
260
00:32:03,757 --> 00:32:08,178
- Ne? Nikogar?
- Jamila! Jamila! Jebenti.
261
00:32:08,178 --> 00:32:12,140
- Darwin!
- Ti si! Ti si!
262
00:32:12,140 --> 00:32:14,643
Kaj pa delaš tu, madona?
Nisi na podeželju?
263
00:32:14,643 --> 00:32:16,562
Bila sem.
264
00:32:16,562 --> 00:32:17,938
- So tvoji tu?
- V redu so.
265
00:32:17,938 --> 00:32:22,776
O bog. Kaj delaš tu?
Je kot v Noči neumnih mrtvecev.
266
00:32:23,485 --> 00:32:25,404
Kaj je to?
267
00:32:30,617 --> 00:32:31,660
Alfa iščeš?
268
00:32:32,619 --> 00:32:33,620
Je tu?
269
00:32:34,413 --> 00:32:35,831
Kaj se dogaja?
270
00:32:36,707 --> 00:32:40,627
Iz mrtvašnice so ga vrnili
na intenzivno nego in premestili sem.
271
00:32:41,795 --> 00:32:44,214
- V Pariz?
- Ukaz SOK-a.
272
00:32:44,214 --> 00:32:45,799
Poglej to, Darwin.
273
00:32:47,759 --> 00:32:51,180
- Ja, ne štekam.
- Jaz tudi ne.
274
00:32:51,180 --> 00:32:54,266
Ampak mislim,
vem, da je Caspar živ.
275
00:32:54,266 --> 00:32:58,770
- Kdaj si nazadnje spala?
- Mislim, da vedo, da je poseben.
276
00:32:59,354 --> 00:33:01,481
Kako to misliš poseben?
277
00:33:02,149 --> 00:33:03,984
Videla sem.
278
00:33:03,984 --> 00:33:07,487
Ko so vesoljci prišli v bolnišnico,
je Caspar govoril z njimi.
279
00:33:07,487 --> 00:33:10,991
- Govorili so? Angleško?
- Ne, ne.
280
00:33:10,991 --> 00:33:15,829
Rekel jim je, naj nas nehajo napadati.
Kot bi drug drugemu lahko brali misli.
281
00:33:16,538 --> 00:33:19,833
Po tistem so mu možgani odpovedali,
a še vedno je dihal.
282
00:33:20,542 --> 00:33:22,753
Še vedno je bil živ.
To je dokaz.
283
00:33:23,587 --> 00:33:26,757
O Casparju sem začela sanjati
pet dni po odhodu iz bolnišnice.
284
00:33:26,757 --> 00:33:28,800
Sanjati? Za kakšne sanje gre?
285
00:33:28,800 --> 00:33:31,845
Sanjala sem o rdeči luni nad Londonom,
preden sem jo videla.
286
00:33:32,554 --> 00:33:34,097
Caspar je vedno prisoten.
287
00:33:35,224 --> 00:33:36,225
Njegov glas.
288
00:33:37,100 --> 00:33:41,730
- Vsak dan mislim nanj, ampak...
- Vem, kako zveni.
289
00:33:42,523 --> 00:33:44,608
Kot bi se mi čisto zmešalo.
290
00:33:45,108 --> 00:33:48,445
Ampak o ničemer
še nisem bila tako prepričana.
291
00:33:50,572 --> 00:33:52,074
Ni mi treba verjeti.
292
00:33:52,699 --> 00:33:56,537
Hotela sem vama povedati, da je živ,
preden se odpravim v Pariz.
293
00:33:56,537 --> 00:34:00,165
Pariz?
Že davno so zaprli meje.
294
00:34:00,165 --> 00:34:02,084
- Kako boš prišla mimo?
- Nekako že.
295
00:34:02,084 --> 00:34:04,378
Do sem sem prišla.
Vaju sem našla, ne?
296
00:34:04,878 --> 00:34:07,714
Casp je mogoče ključen
za konec vsega tega.
297
00:34:07,714 --> 00:34:09,132
Vesoljcev, invazije.
298
00:34:10,217 --> 00:34:12,636
Če jih je enkrat ustavil,
je morda naše edino upanje.
299
00:34:12,636 --> 00:34:14,388
Če res lahko naredi vse to,
300
00:34:14,388 --> 00:34:18,600
ga vlada lahko uporabi,
da ustavi vesoljce.
301
00:34:18,600 --> 00:34:22,228
Ne vemo, kaj mu delajo
ali če ga držijo proti njegovi volji.
302
00:34:22,855 --> 00:34:24,231
- Poznata E. T.-ja?
- Ja.
303
00:34:24,231 --> 00:34:25,983
To je isto.
304
00:34:25,983 --> 00:34:28,735
Čutim, da je v težavah.
V hudi nevarnosti.
305
00:34:28,735 --> 00:34:29,902
Zakaj tako misliš?
306
00:34:29,902 --> 00:34:32,656
Čutim glede na to,
kako me kliče v sanjah.
307
00:34:32,656 --> 00:34:34,867
Kot da hoče, da ga najdem.
308
00:34:34,867 --> 00:34:38,620
Ne bi zapustila družine,
če ne bi vedela, da je to resnično.
309
00:34:38,620 --> 00:34:42,165
Hotela sem vama povedati,
če meni ne uspe priti do njega.
310
00:34:42,165 --> 00:34:44,793
Pojdimo nekaj pojest, Jam.
311
00:34:45,835 --> 00:34:46,837
Bi kakav?
312
00:34:47,337 --> 00:34:49,755
- Ja. Gremo.
- Pridi.
313
00:34:49,755 --> 00:34:50,841
Sem.
314
00:35:05,522 --> 00:35:06,523
Hvala.
315
00:35:11,069 --> 00:35:12,404
Pogovorila sva se.
316
00:35:15,157 --> 00:35:16,241
Ne trudita se.
317
00:35:16,241 --> 00:35:21,455
- Če mislita, da me lahko ustavita...
- Ne! Veva, da te ne moreva.
318
00:35:21,455 --> 00:35:23,123
- Zato...
- Greva s teboj.
319
00:35:23,123 --> 00:35:24,208
Kaj?
320
00:35:24,208 --> 00:35:26,251
S teboj greva.
321
00:35:26,251 --> 00:35:27,628
- Ja. Preprosto.
- Ja.
322
00:35:29,755 --> 00:35:35,219
Ne. Ni vama treba.
Nisem zato prišla.
323
00:35:35,928 --> 00:35:38,388
- Družino imata.
- Ja. Ti tudi.
324
00:35:38,388 --> 00:35:44,019
Če si mislila, da te bova pustila
samo v Pariz, si res zmešana.
325
00:35:44,019 --> 00:35:47,022
Stala ti bova ob strani.
Naspi se.
326
00:35:47,523 --> 00:35:49,358
Izmuznili se bomo pred zoro.
327
00:35:54,321 --> 00:35:56,573
Casp.
328
00:35:57,407 --> 00:35:58,408
Casp.
329
00:37:17,905 --> 00:37:19,406
Kakšen kraj je to?
330
00:38:33,146 --> 00:38:34,439
Kaj tako traja?
331
00:38:34,439 --> 00:38:37,109
Ogromna vrata so,
ne kozarec z džemom.
332
00:38:37,109 --> 00:38:38,902
- To naj bi bilo smešno?
- Ja.
333
00:38:38,902 --> 00:38:41,613
- Daj mi svetilko.
- Utihnita.
334
00:38:41,613 --> 00:38:42,990
Zakaj vedno jaz?
335
00:38:46,535 --> 00:38:47,703
Porkadrek.
336
00:38:48,912 --> 00:38:52,749
Kaj sem vama rekel? Novi bogataši
ne vozijo tako elegantnih avtov.
337
00:38:52,749 --> 00:38:55,335
Kot da smo
pri Davidu Beckhamu.
338
00:38:57,337 --> 00:39:00,757
Ferrari, aston, porsche.
339
00:39:01,758 --> 00:39:04,261
Noro.
Predčasno božično darilo.
340
00:39:04,261 --> 00:39:06,763
Sem Bond, James... Pizda!
341
00:39:06,763 --> 00:39:07,848
Tišina!
342
00:39:07,848 --> 00:39:11,727
Kakšen lepotec.
S porschejem gremo.
343
00:39:11,727 --> 00:39:14,938
- Klinčev pórsche. James Bond vozi...
- Porsché se reče.
344
00:39:14,938 --> 00:39:17,191
Pórsche je, Alfie.
Daj mi ključe.
345
00:39:17,191 --> 00:39:18,358
- Pusti!
- Fanta?
346
00:39:18,358 --> 00:39:19,902
- Nehajta!
- Daj mi ključe!
347
00:39:19,902 --> 00:39:21,236
- Odjebi!
- Daj mi ključe!
348
00:39:21,236 --> 00:39:23,739
- Pusti! Nehajta!
- Naj vidim.
349
00:39:24,740 --> 00:39:27,784
- Glej, kaj si naredil.
- Izklopita alarm!
350
00:39:27,784 --> 00:39:30,204
- Karkoli pritisni!
- Trudim se!
351
00:39:30,204 --> 00:39:31,914
- Ključ ne dela.
- Nehaj!
352
00:39:36,877 --> 00:39:38,462
Mislim, da je vse v redu.
353
00:39:39,838 --> 00:39:42,090
Kaj pri pizdi?
354
00:39:43,258 --> 00:39:44,885
Kako pa govoriš, Monty?
355
00:39:48,847 --> 00:39:50,891
Odkar se je zgodilo, sva sama.
356
00:39:50,891 --> 00:39:54,478
Mami in očka sta na dopustu.
Tu morava počakati, dokler se ne vrneta.
357
00:39:54,478 --> 00:39:56,146
Takšno je pravilo.
358
00:40:02,069 --> 00:40:03,195
Lepa hiša.
359
00:40:04,154 --> 00:40:05,614
Stran morata.
360
00:40:06,114 --> 00:40:08,242
- Evakuirali so osrednji London.
- Vem.
361
00:40:08,242 --> 00:40:09,535
Od kod vama hrana?
362
00:40:09,535 --> 00:40:11,703
Monty je v vinski kleti našel
kandirane češnje.
363
00:40:11,703 --> 00:40:14,373
Njemu niso preveč všeč,
zato jaz pojem večino.
364
00:40:15,874 --> 00:40:17,376
Samo to imata za jest?
365
00:40:18,961 --> 00:40:20,003
Samo malo.
366
00:40:20,003 --> 00:40:22,256
Kaj pa delaš?
To je hrana za na pot!
367
00:40:23,423 --> 00:40:27,344
- Kar vzemi.
- Ti si hotel vzeti očetov porsche.
368
00:40:27,344 --> 00:40:29,346
Zato bova, hvala.
369
00:40:29,346 --> 00:40:32,349
- Ne bi smela biti tu.
- Potem lahko kradete?
370
00:40:32,349 --> 00:40:35,686
Da rešimo svet?
Ja, mislim, da je to dovolj dober razlog.
371
00:40:35,686 --> 00:40:40,524
Dam ti zemljevid za čips.
Poglej, zemljevid Antarktike.
372
00:40:41,024 --> 00:40:42,734
- Tudi prvo pomoč imam.
- Pen,
373
00:40:42,734 --> 00:40:45,487
nočejo tvojih zemljevidov
ali prve pomoči.
374
00:40:45,487 --> 00:40:47,990
Kako pa veš?
Se opravičujem zaradi brata.
375
00:40:47,990 --> 00:40:49,867
Mami pravi,
da trmari kot malček.
376
00:40:49,867 --> 00:40:50,993
Zapri.
377
00:40:50,993 --> 00:40:55,455
V Southwarku je tabor.
Otroke odpeljejo na varno na deželo.
378
00:40:56,623 --> 00:40:58,292
Starša bosta vedela,
kje iskati.
379
00:40:58,292 --> 00:41:00,711
Ostala bova na mestu,
da se ne izgubiva.
380
00:41:00,711 --> 00:41:03,213
- Obljubim, da se ne boš izgubila.
- Ne.
381
00:41:03,881 --> 00:41:08,093
Pozabite, prav?
Sploh znate voziti avto?
382
00:41:12,222 --> 00:41:14,474
Kaj pa ste nameravali narediti
z ukradenim avtom?
383
00:41:15,184 --> 00:41:19,229
Nisi nikoli gledal Hitrih in drznih?
Si kdaj igral GTA?
384
00:41:19,229 --> 00:41:23,358
Ni tako težko.
Milijoni kretenov vozijo vsak dan.
385
00:41:23,358 --> 00:41:26,278
- V redu bomo.
- Traparija. Beden načrt imate.
386
00:41:26,987 --> 00:41:28,655
Niti malo se nisi spremenil.
387
00:41:28,655 --> 00:41:30,532
- Idiot si!
- Ja? Ponovi!
388
00:41:30,532 --> 00:41:32,284
- Ali boš kaj?
- Ponovi!
389
00:41:32,284 --> 00:41:33,911
Kaj pa boš naredil?
390
00:41:33,911 --> 00:41:35,579
- Ponovi!
- Nehajta.
391
00:41:36,288 --> 00:41:37,331
Pizda.
392
00:41:40,375 --> 00:41:41,460
Preleti.
393
00:41:42,336 --> 00:41:43,629
Vesoljce iščejo.
394
00:41:45,047 --> 00:41:47,090
Pojdi proč, pojdi proč.
395
00:41:47,090 --> 00:41:50,969
Mami, očka, mami, očka.
Pojdi proč, pojdi proč.
396
00:41:50,969 --> 00:41:54,681
Pojdi proč, pojdi proč.
397
00:41:54,681 --> 00:41:55,933
- Ne.
- Mami, očka.
398
00:41:55,933 --> 00:41:57,476
- V redu si.
- Mami, očka.
399
00:41:57,476 --> 00:41:59,019
- V redu si. Jaz sem.
- Pojdi proč.
400
00:41:59,019 --> 00:42:00,103
V redu?
401
00:42:00,103 --> 00:42:01,813
Poslušaj me, Pen. Ja?
402
00:42:01,813 --> 00:42:04,483
Kje sva?
V labirintu pri Danburyju.
403
00:42:04,483 --> 00:42:07,402
Kam greva?
Naprej, nato pa desno.
404
00:42:07,402 --> 00:42:09,780
- Kam pa potem?
- Levo.
405
00:42:09,780 --> 00:42:13,200
Super. Tam sva. Tam sva.
Uspelo nama je. Prav?
406
00:42:18,121 --> 00:42:22,209
Lahko prespite in vzamete avto.
Samo odjebite!
407
00:42:29,550 --> 00:42:31,218
Trevante Cole se javljam.
408
00:42:32,302 --> 00:42:33,512
Pravkar sem prispel.
409
00:42:35,264 --> 00:42:37,432
Danes nismo pričakovali čet.
410
00:42:37,432 --> 00:42:39,685
- Od kod ste?
- Iz oporišča Blanding.
411
00:42:39,685 --> 00:42:42,771
Bil sem v Afganistanu.
Po vrnitvi so me poslali sem.
412
00:42:42,771 --> 00:42:46,233
Že prejšnji teden bi prišel,
a so nas napadli med vožnjo.
413
00:42:47,484 --> 00:42:49,444
Preostali niso preživeli.
414
00:42:50,320 --> 00:42:51,446
Žal mi je.
415
00:42:52,239 --> 00:42:53,657
Za menoj je dolga pot.
416
00:42:55,826 --> 00:43:01,456
Vesel bi bil pograda in hrane.
Zmanjkalo mi je obrokov.
417
00:43:01,456 --> 00:43:03,375
Vojak Palomino, C9.
418
00:43:03,375 --> 00:43:07,045
Trevante Cole iz Blandinga
se javlja na dolžnost.
419
00:43:07,963 --> 00:43:10,090
Kaj delate tu?
420
00:43:10,090 --> 00:43:11,675
Prvo nadstropje.
421
00:43:13,051 --> 00:43:14,678
Vodnik vam bo razložil.
422
00:43:16,388 --> 00:43:17,389
Hvala.
423
00:43:36,158 --> 00:43:41,163
- Je v redu?
- Ja. Včasih jo zgrabi panika.
424
00:43:53,884 --> 00:43:56,470
Mami pravi, da takrat,
ko čuti, da nima nadzora.
425
00:43:57,304 --> 00:44:01,099
Čustva jo prevzamejo.
Drugače je v redu.
426
00:44:01,099 --> 00:44:04,853
Za crknit tečna, a v redu.
427
00:44:08,982 --> 00:44:10,442
Ni čudno.
428
00:44:11,193 --> 00:44:13,820
Mislim, da vsi kričimo v sebi.
429
00:44:15,781 --> 00:44:17,574
Ona pač kriči navzven.
430
00:44:22,287 --> 00:44:24,039
Zakaj hočete v klinčev Pariz?
431
00:44:25,123 --> 00:44:27,960
Tam nas nočejo.
Nikoli nas niso hoteli.
432
00:44:28,752 --> 00:44:30,087
Kaj če se motiš?
433
00:44:30,796 --> 00:44:32,422
Kaj če Caspar ni tam?
434
00:44:33,131 --> 00:44:36,635
Kaj če vam nekako uspe
prečkati Rokavski preliv...
435
00:44:38,512 --> 00:44:39,847
Veš?
436
00:44:40,806 --> 00:44:42,057
On pa ni tam.
437
00:44:45,352 --> 00:44:46,937
Ljudje pravijo:
438
00:44:46,937 --> 00:44:50,190
"Če imaš cilj pred očmi,
ga boš dosegel."
439
00:44:52,359 --> 00:44:53,944
Tega prej še nisem doživela.
440
00:44:58,490 --> 00:44:59,825
V glavi ga vidim.
441
00:45:00,742 --> 00:45:01,743
Casparja.
442
00:45:02,578 --> 00:45:04,246
Čutim ga.
443
00:45:05,163 --> 00:45:07,291
Ne vem,
kako bi drugače opisala.
444
00:45:07,291 --> 00:45:08,375
Pač...
445
00:45:09,376 --> 00:45:10,794
vem, da je živ.
446
00:45:11,753 --> 00:45:16,550
Našla ga bom
in pomagal nam bo ustaviti te prasce.
447
00:45:19,678 --> 00:45:23,223
- Vem, da zveni noro.
- Ne, zveni...
448
00:45:25,434 --> 00:45:27,102
Ja, zveni noro,
449
00:45:28,729 --> 00:45:30,772
a cel svet je znorel, ne?
450
00:45:45,537 --> 00:45:47,164
Na WC grem.
451
00:47:19,548 --> 00:47:21,884
- Hej! Čakajte!
- Roke gor! Roke gor!
452
00:47:22,843 --> 00:47:26,346
Mirno, fanta.
Naj pojasnim. Izgubil sem se.
453
00:47:26,346 --> 00:47:28,390
- Napako sem naredil.
- Pa si res.
454
00:47:29,224 --> 00:47:31,768
Oporišče Blanding
so zaprli pred štirimi tedni.
455
00:47:33,812 --> 00:47:36,607
Monty! Monty!
456
00:47:37,733 --> 00:47:38,775
Monty, zbudi se.
457
00:47:40,903 --> 00:47:41,945
Kaj je?
458
00:47:41,945 --> 00:47:44,448
Morava z njimi.
Morava pomagati.
459
00:47:45,407 --> 00:47:47,784
Če rešimo svet,
se bosta mami in očka lahko vrnila.
460
00:47:47,784 --> 00:47:49,912
Ne moremo, Pen.
461
00:47:49,912 --> 00:47:53,665
- Poglej, zemljevid Pariza.
- Monty ima prav, Penny.
462
00:47:53,665 --> 00:47:57,169
- Prenevarno je.
- Ja. Sploh pa nista povabljena.
463
00:47:57,169 --> 00:47:59,713
- Utihni, Alf.
- Kaj? Če pa nista.
464
00:47:59,713 --> 00:48:04,092
Rabite naju. Monty zna voziti. Približno.
465
00:48:04,092 --> 00:48:05,427
Povej jim, Monty.
466
00:48:06,762 --> 00:48:10,599
Če mami in očka ne moreta priti sem,
ju morava rešiti.
467
00:48:10,599 --> 00:48:12,559
Ne bodi cepec.
468
00:48:13,143 --> 00:48:15,604
Povej jim, da naju rabijo. Prosim.
469
00:48:16,855 --> 00:48:18,106
Prosim.
470
00:48:19,942 --> 00:48:23,070
Za božjo voljo. Ljubi bog.
471
00:48:23,862 --> 00:48:28,408
V redu.
Najin oče ima stanovanje v Parizu.
472
00:48:29,785 --> 00:48:33,288
Lahko gremo tja,
vi pa greste poiskat Casparja. Prav?
473
00:48:34,790 --> 00:48:35,791
Prav.
474
00:48:36,375 --> 00:48:37,543
To!
475
00:48:37,543 --> 00:48:39,169
Prav, z jaguarjem bomo šli.
476
00:48:47,970 --> 00:48:51,598
Šerif, preplezal je ograjo
in se pretihotapil v oporišče.
477
00:48:53,767 --> 00:48:54,768
Poskrbeli bomo zanj.
478
00:48:55,435 --> 00:48:56,436
Semkaj.
479
00:49:02,442 --> 00:49:03,443
Roke.
480
00:49:16,748 --> 00:49:18,584
Hej! Kam nesete moj nahrbtnik?
481
00:49:18,584 --> 00:49:20,878
- To so moje stvari.
- Brez skrbi.
482
00:49:20,878 --> 00:49:24,673
- Dobil ga boš zjutraj, ko pridejo pote.
- Ne.
483
00:49:24,673 --> 00:49:28,135
Kaj pa govorite?
Mi daste vsaj zvezek?
484
00:49:28,135 --> 00:49:32,264
Kot sem rekel, vse ti bomo vrnili.
Samo eno noč moraš zdržati.
485
00:49:33,056 --> 00:49:37,853
Če karkoli rabiš, samo povej.
Pa ne bodi preglasen.
486
00:49:37,853 --> 00:49:40,355
Ni nobene potrebe
po neprijaznosti.
487
00:49:44,860 --> 00:49:47,863
Dobrodošel v Idabelu.
Upam, da boš užival pri nas.
488
00:49:59,917 --> 00:50:02,628
ŠLI V PARIZ
489
00:50:16,808 --> 00:50:18,852
Zanič model.
490
00:50:18,852 --> 00:50:20,729
Ali pa si ti zanič voznik.
491
00:50:21,313 --> 00:50:23,524
Morali bi vzeti
astona martina.
492
00:50:23,524 --> 00:50:25,901
Bil bi v mojem naročju
ali Penny v prtljažniku.
493
00:50:26,568 --> 00:50:27,653
Konec je z nami.
494
00:52:15,177 --> 00:52:17,179
Prevedla
Nena Lubej Artnak