1
00:00:38,038 --> 00:00:39,039
Caspar?
2
00:00:41,208 --> 00:00:42,209
Är det du?
3
00:00:45,546 --> 00:00:47,339
Prata med mig, Casp.
4
00:00:49,758 --> 00:00:50,759
Jag är här.
5
00:00:52,010 --> 00:00:53,303
Var då?
6
00:00:57,307 --> 00:00:58,308
Var?
7
00:00:59,643 --> 00:01:00,769
Jag kan känna dig.
8
00:01:02,563 --> 00:01:03,564
Jag är här.
9
00:01:05,022 --> 00:01:06,400
Ge mig nåt.
10
00:01:10,153 --> 00:01:11,280
Jamila.
11
00:01:35,679 --> 00:01:37,639
{\an8}WELLINGBOROUGH, ENGLAND
STATUS: SÄKERT
12
00:01:37,639 --> 00:01:43,979
{\an8}Efter fyra månaders angrepp
utan någon kommunikation med fienden
13
00:01:43,979 --> 00:01:46,356
{\an8}fortsätter flyktingkrisen med miljontals...
14
00:01:46,356 --> 00:01:50,444
- Det är naturligt att sörja än.
- Sörja? Drömmarna försvinner inte.
15
00:01:50,444 --> 00:01:53,488
Jag vet att du är ledsen,
men du måste ha tålamod.
16
00:01:53,488 --> 00:01:54,823
Jag har ju haft det.
17
00:01:56,200 --> 00:01:57,576
Tänk om det inte är drömmar?
18
00:01:58,952 --> 00:02:03,624
- Struntprat.
- Mamma, Caspar kunde göra otroliga saker.
19
00:02:03,624 --> 00:02:05,584
Han stoppade dem med sin hjärna.
20
00:02:05,584 --> 00:02:08,419
En atombomb stoppade dem,
inte dina jedi-grejer.
21
00:02:08,419 --> 00:02:12,508
Varför är de fortfarande här då?
Det kommer fler och fler varje dag.
22
00:02:13,008 --> 00:02:16,345
- Varför faller inte dödsstjärnan, pucko?
- Jamila!
23
00:02:17,638 --> 00:02:22,976
Förlåt, men jag kan känna Caspar.
Han är där ute.
24
00:02:22,976 --> 00:02:24,811
Nånstans, på nåt sätt.
25
00:02:25,771 --> 00:02:27,606
Han kan vara vårt enda hopp.
26
00:02:28,148 --> 00:02:30,275
Du räddar folk varje dag.
27
00:02:30,275 --> 00:02:32,986
Tänk om du kunde rädda
fler än en handfull?
28
00:02:32,986 --> 00:02:36,865
Fler än ett helt sjukhus?
Tänk om du kunde rädda alla?
29
00:02:37,699 --> 00:02:42,162
Drömmarna kommer att försvinna,
men din gnista kommer aldrig det.
30
00:02:42,829 --> 00:02:44,957
Det är sånt som kommer att rädda oss.
31
00:02:45,958 --> 00:02:49,419
Inte nån magi,
och inte nån pojke som är borta.
32
00:02:54,091 --> 00:02:56,510
Jag är ledsen, men han är borta.
33
00:03:00,889 --> 00:03:02,432
Jag måste gå.
34
00:03:20,659 --> 00:03:21,660
Vad är det där?
35
00:03:21,660 --> 00:03:25,330
- Jag behöver den för skydd.
- Är du säker?
36
00:03:38,927 --> 00:03:42,139
Man måste skvalpa med den,
annars går malten till bottnen.
37
00:03:43,056 --> 00:03:44,266
Den är tyngre än vattnet.
38
00:03:46,435 --> 00:03:50,564
{\an8}MIAMI, USA
STATUS: SÄKERT
39
00:04:09,458 --> 00:04:10,542
Har du fått kontakt än?
40
00:04:11,710 --> 00:04:12,711
Va?
41
00:04:13,545 --> 00:04:17,341
Du kan fortsätta titta,
men jag tror inte att de kommer på festen.
42
00:04:18,257 --> 00:04:23,180
Darien, kan du bespara min bror
dina dåliga skämt?
43
00:04:23,180 --> 00:04:25,891
Det är ju fest.
Får jag inte ha roligt på fester?
44
00:04:27,059 --> 00:04:28,477
Allt bra, Trev?
45
00:04:28,477 --> 00:04:30,270
Visst, det är kul här.
46
00:04:30,270 --> 00:04:32,022
Jag vet att du ljuger,
47
00:04:32,022 --> 00:04:34,900
för ingen vill hänga med min man
på en fest.
48
00:04:35,526 --> 00:04:36,818
Förutom du.
49
00:04:40,489 --> 00:04:45,285
De förde åtminstone familjen närmare.
Vi gjorde aldrig sånt här förr.
50
00:04:46,119 --> 00:04:48,664
Bara på bröllop eller begravningar.
51
00:04:49,289 --> 00:04:50,958
Mest begravningar nuförtiden.
52
00:04:55,170 --> 00:04:59,508
Barnen äter oss ur huset.
Shiona, har du fler proviantpaket?
53
00:05:01,009 --> 00:05:04,388
- Jag kan gå till butiken.
- Vi har använt våra ransoner redan.
54
00:05:04,388 --> 00:05:07,474
Jag har kuponger.
Jag kan samla in förnödenheterna.
55
00:05:07,474 --> 00:05:11,520
"Samla in förnödenheterna"?
Nu låter du som en soldat igen.
56
00:05:13,063 --> 00:05:13,981
Gammal vana.
57
00:05:13,981 --> 00:05:17,359
Skynda dig nu
innan vi måste börja äta gräs.
58
00:05:18,318 --> 00:05:20,028
Jordan ramlade i!
59
00:05:20,028 --> 00:05:23,615
- Hjälp!
- Jordan!
60
00:05:38,088 --> 00:05:40,340
Kom igen.
61
00:05:40,340 --> 00:05:42,092
- Herregud!
- Kom igen.
62
00:05:42,092 --> 00:05:44,344
- Han andas inte!
- Snälla.
63
00:05:44,344 --> 00:05:46,722
- Han andas inte!
- Andas. Kom igen.
64
00:05:47,306 --> 00:05:48,599
Kom igen.
65
00:05:49,641 --> 00:05:50,642
Snälla.
66
00:05:51,643 --> 00:05:52,686
Kom igen.
67
00:05:52,686 --> 00:05:54,062
Backa!
68
00:05:54,813 --> 00:05:57,149
Kom igen.
69
00:06:06,033 --> 00:06:07,367
Kom igen!
70
00:06:08,702 --> 00:06:10,913
- Tack och lov!
- Såja.
71
00:06:10,913 --> 00:06:12,998
- Såja.
- Morbror Trev?
72
00:06:12,998 --> 00:06:16,627
Vad fan gör du?
Försöker du hjälpa de där monstren?
73
00:06:16,627 --> 00:06:20,422
Vill du göra deras jobb åt dem?
Vi måste ta hand om oss själva!
74
00:06:20,422 --> 00:06:24,593
Hör du det? Titta på mig!
75
00:06:24,593 --> 00:06:26,762
- Titta på mig!
- Sluta genast!
76
00:06:26,762 --> 00:06:30,182
Det där är min son! Sluta.
77
00:06:39,191 --> 00:06:40,317
Förlåt.
78
00:06:41,818 --> 00:06:43,028
Förlåt.
79
00:06:44,238 --> 00:06:45,447
Vad har du för fel?
80
00:06:50,953 --> 00:06:52,037
Jag åker och hämtar maten.
81
00:06:59,336 --> 00:07:01,672
Jordan, gick det bra?
82
00:07:02,381 --> 00:07:04,716
Mår du bra?
83
00:08:31,136 --> 00:08:32,221
Här borta!
84
00:08:40,604 --> 00:08:42,731
Det är ju vår mat.
85
00:09:00,457 --> 00:09:01,458
Besprutare!
86
00:09:09,591 --> 00:09:10,592
Tändmaterial!
87
00:09:21,520 --> 00:09:22,771
RESTRIKTIONSZONER
EVAKUERA GENAST
88
00:10:01,268 --> 00:10:02,269
Vad gör du?
89
00:10:03,395 --> 00:10:04,938
Jag vill er inget illa.
90
00:10:04,938 --> 00:10:08,817
- Och vems blod är det?
- Mitt. Jag skar mig på låset.
91
00:10:09,985 --> 00:10:12,446
Förlåt. Min familj behöver mat.
92
00:10:13,113 --> 00:10:15,657
Vi måste evakuera vårt hus utanför London...
93
00:10:15,657 --> 00:10:18,202
Ja, jag såg kartan. Det har blivit rött.
94
00:10:20,537 --> 00:10:21,538
Som månen.
95
00:10:23,749 --> 00:10:27,669
- Vad är det med den?
- Soldaterna brände sporer.
96
00:10:28,629 --> 00:10:32,174
Vinden kom och gjorde luften giftig.
97
00:10:32,883 --> 00:10:36,887
Månen var röd precis hela natten,
som om de hade satt den...
98
00:10:36,887 --> 00:10:38,263
I brand.
99
00:10:38,847 --> 00:10:41,308
Min dotter frågade
varför solen lyste om natten.
100
00:10:42,267 --> 00:10:45,687
Hon frågade om den var rädd för
att vara ensam på himlen hela dagen.
101
00:10:46,772 --> 00:10:51,318
Snälla, bara lite till min familj.
Jag ber dig.
102
00:10:52,444 --> 00:10:53,695
Ta bara det ni behöver.
103
00:11:53,797 --> 00:11:57,342
Du vet reglerna.
Inget snack, max 30 minuter.
104
00:11:57,342 --> 00:11:58,427
Tack.
105
00:12:34,213 --> 00:12:35,339
Vad var det?
106
00:12:35,339 --> 00:12:36,798
- Vad händer?
- Gud...
107
00:12:36,798 --> 00:12:37,758
Caspar?
108
00:12:37,758 --> 00:12:40,219
Miljarder neuroner rör sig synkroniserat.
109
00:12:41,470 --> 00:12:42,763
Mitsuki.
110
00:12:43,555 --> 00:12:44,848
Det är dem.
111
00:12:52,147 --> 00:12:53,815
UTOMJORDINGAR SYNER ANFALL
112
00:13:01,281 --> 00:13:02,282
Hallå?
113
00:13:04,535 --> 00:13:07,663
- Hej, du är tillbaka.
- Var är alla?
114
00:13:08,664 --> 00:13:12,292
Ja, du var borta läng...
115
00:13:14,336 --> 00:13:18,048
Du har varit borta länge,
och festen slutade för ett tag sen.
116
00:13:23,846 --> 00:13:24,930
Hur mår Jordan?
117
00:13:28,934 --> 00:13:29,935
Han är uppskakad.
118
00:13:32,396 --> 00:13:34,606
- Vi la honom för en timme sen.
- Bra.
119
00:13:39,027 --> 00:13:40,028
Nej tack.
120
00:13:41,196 --> 00:13:44,992
- Tänker du inte prata om det?
- Vad menar du?
121
00:13:46,410 --> 00:13:48,370
Ditt utbrott.
122
00:13:48,370 --> 00:13:49,621
Men fan...
123
00:13:57,963 --> 00:13:59,256
Förlåt.
124
00:14:03,886 --> 00:14:04,887
Learah ringde.
125
00:14:07,389 --> 00:14:08,640
Eller så ringde du henne.
126
00:14:11,727 --> 00:14:14,438
Hon mår bra.
Hon är med sin farbror i Pensacola.
127
00:14:14,438 --> 00:14:17,441
- Hon vill inte prata med mig än, va?
- Vad tror du?
128
00:14:17,441 --> 00:14:21,028
Jag stred mig genom världen
för att komma tillbaka till henne.
129
00:14:21,028 --> 00:14:22,404
Och hon älskar dig för det.
130
00:14:24,323 --> 00:14:25,324
Det gör vi alla.
131
00:14:26,366 --> 00:14:30,913
Men du vet
att du aldrig kom tillbaka på riktigt.
132
00:15:11,203 --> 00:15:12,704
Jag dömer dig inte.
133
00:15:24,883 --> 00:15:27,719
Learah berättade om boken och pojken.
134
00:15:29,179 --> 00:15:32,307
Hon varnade mig för
att du fortfarande strider.
135
00:15:34,351 --> 00:15:39,690
Jag ser nog hur du tittar upp mot himlen
eller ut genom fönstret ibland.
136
00:15:43,068 --> 00:15:44,945
Du jagar fortfarande spöken.
137
00:15:44,945 --> 00:15:51,118
En del av oss vill bara spendera
den tid vi har kvar här utan demoner.
138
00:15:51,118 --> 00:15:52,703
Och låtsas att de inte är här?
139
00:15:54,162 --> 00:15:57,457
Och festa loss som om allt vore normalt?
140
00:15:57,457 --> 00:16:01,044
Jag vet att den värld vi lever i,
den min son lever i...
141
00:16:02,796 --> 00:16:05,299
...inte är samma som din.
142
00:16:12,639 --> 00:16:14,057
Jag packade din väska.
143
00:16:25,611 --> 00:16:27,404
För att jag skrek på Jordan?
144
00:16:30,490 --> 00:16:33,994
Sparkar du ut mig
för att jag skrek på Jordan? Seriöst?
145
00:16:34,578 --> 00:16:36,872
Jag vet vart du försvinner på dagarna.
146
00:16:36,872 --> 00:16:39,458
Jag vet att du söker efter svar.
147
00:16:39,458 --> 00:16:44,004
Det som kan hända dig där ute
skrämmer slag på mig.
148
00:16:44,004 --> 00:16:47,966
Så jag säger det här
med all kärlek i mitt hjärta.
149
00:16:50,636 --> 00:16:51,637
Gå.
150
00:16:52,513 --> 00:16:53,722
Gå och utkämpa ditt krig.
151
00:16:56,433 --> 00:16:59,353
Jag hoppas att du hittar det du söker.
152
00:17:04,900 --> 00:17:06,151
Jag älskar dig.
153
00:17:20,249 --> 00:17:23,502
Jam? Maten är klar!
154
00:17:29,633 --> 00:17:31,176
Jamila?
155
00:17:31,844 --> 00:17:32,845
Jam?
156
00:17:38,392 --> 00:17:43,897
MAMMA
157
00:17:47,442 --> 00:17:49,111
Jag vet att det här kommer att såra dig.
158
00:17:53,198 --> 00:17:55,951
Jag vet att det här inte är
vad du vill läsa.
159
00:17:57,661 --> 00:18:00,664
Jag är medveten om farorna där ute,
och jag vet att du är rädd.
160
00:18:01,623 --> 00:18:02,624
Det är jag med.
161
00:18:04,877 --> 00:18:07,212
Men jag kan inte sitta och rulla tummarna.
162
00:18:08,172 --> 00:18:11,300
Jag kan inte gömma mig
i väntan på jordens undergång.
163
00:18:11,300 --> 00:18:16,221
Det kan bli kämpigt där ute,
och det kämpigaste är att lämna dig.
164
00:18:18,348 --> 00:18:22,186
Men jag måste följa mina drömmar,
även om det är allt de råkar vara.
165
00:18:23,687 --> 00:18:28,650
För de här jedi-grejerna kan vara
det enda som kan rädda jorden.
166
00:18:39,036 --> 00:18:40,245
Jag kommer, Casp.
167
00:18:42,623 --> 00:18:44,499
Det är ditt fel egentligen.
168
00:18:44,499 --> 00:18:48,629
Du lärde mig att slåss för
det jag tror på, oavsett vad.
169
00:18:50,005 --> 00:18:51,965
Och jag tror på det här.
170
00:18:53,091 --> 00:18:54,134
Jag älskar dig.
171
00:18:54,635 --> 00:18:55,761
Jam.
172
00:19:23,413 --> 00:19:27,084
{\an8}MAMMA ÄLSKAR DIG FÖR EVIGT
173
00:20:10,043 --> 00:20:12,546
SAKNAS
174
00:20:27,269 --> 00:20:29,354
Luften är farlig.
175
00:20:30,022 --> 00:20:31,607
Jag måste till sjukhuset!
176
00:20:31,607 --> 00:20:33,609
Vi kan ta dig till det närmaste.
177
00:20:33,609 --> 00:20:35,736
Inte dit. St. Beornwalds?
178
00:20:35,736 --> 00:20:37,779
Det är också avstängt.
179
00:20:37,779 --> 00:20:39,156
- Är du skadad?
- Jag måste...
180
00:20:39,156 --> 00:20:41,325
Det finns ett skydd vid Hyde Park.
181
00:20:41,950 --> 00:20:43,368
Det är fel håll.
182
00:20:43,368 --> 00:20:45,204
Jag ska åt andra hållet.
183
00:20:45,204 --> 00:20:47,122
Tyvärr går inte det.
184
00:20:55,130 --> 00:20:57,132
Hallå! Kom tillbaka!
185
00:21:29,540 --> 00:21:30,582
Sporer.
186
00:21:33,252 --> 00:21:34,336
Kom ut!
187
00:21:34,837 --> 00:21:37,714
Det är farligt här. Vi kan hjälpa dig.
188
00:21:40,884 --> 00:21:43,262
Vi kan föra dig i säkerhet.
189
00:21:43,262 --> 00:21:47,850
Kom ut om du kan höra mig.
Vi vill bara hjälpa dig.
190
00:21:51,728 --> 00:21:53,605
Vi lämnar en mask här.
191
00:21:56,316 --> 00:21:57,401
Du kommer att behöva den.
192
00:23:02,966 --> 00:23:05,010
Kom igen då...
193
00:23:06,345 --> 00:23:07,513
Ge mig nåt.
194
00:23:49,555 --> 00:23:55,394
{\an8}SPIRALLIKNANDE FÖREMÅL OBSERVERAT
I MCCURTAIN COUNTY OCH VÄRLDEN ÖVER
195
00:24:05,320 --> 00:24:11,493
M, C, U.
196
00:24:32,306 --> 00:24:33,682
Oklahoma?
197
00:24:35,392 --> 00:24:37,144
- Latitud...
- Tiden är ute.
198
00:24:38,145 --> 00:24:40,230
Tiden är ute. Du måste dra.
199
00:24:41,815 --> 00:24:42,816
Ja.
200
00:24:44,735 --> 00:24:46,153
Ja, det måste jag.
201
00:26:10,863 --> 00:26:12,531
Var inte där inne, Casp.
202
00:26:40,350 --> 00:26:42,352
ARKIV
203
00:27:18,305 --> 00:27:21,016
"Caspar Morrow. Låda 8898."
204
00:28:00,430 --> 00:28:03,392
- Miffo.
- Vad pågår?
205
00:28:19,533 --> 00:28:20,534
Jag hör dig, Casp.
206
00:28:22,661 --> 00:28:23,787
Jag ska hitta dig.
207
00:28:59,948 --> 00:29:02,826
{\an8}FLYTTAD TILL SAINT-PAUL, PARIS
ENLIGT WDC:S ORDER
208
00:29:17,341 --> 00:29:19,968
Han ber om hjälp. Jag ber.
209
00:29:19,968 --> 00:29:25,015
För jag kan inte vara här igen
på andra sidan världen utan anledning.
210
00:29:25,015 --> 00:29:26,808
Det måste finnas en anledning.
211
00:29:28,101 --> 00:29:29,102
Han är anledningen.
212
00:29:30,562 --> 00:29:32,272
Boken är anledningen.
213
00:29:32,272 --> 00:29:34,149
Vad heter du?
214
00:29:37,069 --> 00:29:38,070
Trevante.
215
00:29:40,739 --> 00:29:41,865
Jag heter Caspar.
216
00:29:43,992 --> 00:29:45,619
Nyfikne Caspar.
217
00:29:47,204 --> 00:29:50,374
- Tjena, Caspar.
- Det är jag det.
218
00:30:15,482 --> 00:30:17,484
VÄLKOMMEN TILL OKLAHOMA
219
00:30:38,630 --> 00:30:41,884
Tyvärr, men resten av vägen är avstängd.
220
00:30:41,884 --> 00:30:44,261
Jag ser det. Hur så?
221
00:30:44,261 --> 00:30:47,181
Det är för ditt eget bästa.
Det är farligt där.
222
00:30:47,181 --> 00:30:50,017
Det är ganska farligt där med.
223
00:30:50,017 --> 00:30:54,271
Om du kör ditåt i 40 km
så hittar du en påfart till Route 46.
224
00:30:54,271 --> 00:30:56,481
Den tar dig söderut.
225
00:30:57,357 --> 00:30:59,359
Inga döda zoner åt det hållet.
226
00:31:00,569 --> 00:31:03,030
Okej. Ta hand om dig.
227
00:31:03,697 --> 00:31:04,698
Detsamma.
228
00:31:45,239 --> 00:31:48,784
Har du sett den här familjen? Inte?
229
00:31:48,784 --> 00:31:52,704
- Hej, har du sett den här familjen?
- Nej.
230
00:31:52,704 --> 00:31:54,623
Har du sett... Nähä.
231
00:31:54,623 --> 00:31:57,626
Ursäkta, ser de här bekanta ut? Inte?
232
00:31:57,626 --> 00:31:58,961
- Nej?
- Nä.
233
00:31:58,961 --> 00:32:01,797
- Har du sett den här familjen?
- Tyvärr inte.
234
00:32:01,797 --> 00:32:03,757
Har du sett den här familjen?
235
00:32:03,757 --> 00:32:08,178
- Ingen av dem?
- Jamila!
236
00:32:08,178 --> 00:32:12,140
- Darwin!
- Det är du!
237
00:32:12,140 --> 00:32:16,562
- Ska inte du vara ute på landet?
- Jag var det.
238
00:32:16,562 --> 00:32:17,938
- Och familjen?
- De mår bra.
239
00:32:17,938 --> 00:32:20,399
Herregud. Men vad gör du här?
240
00:32:20,399 --> 00:32:22,776
Det är värsta Shaun of the dead.
241
00:32:23,485 --> 00:32:25,404
Vad är det där?
242
00:32:30,617 --> 00:32:33,620
- Letar du efter Alf?
- Är han här?
243
00:32:34,413 --> 00:32:35,831
Vad är det som pågår?
244
00:32:36,707 --> 00:32:40,627
Han flyttades från bårhuset till akuten
och sen hit.
245
00:32:41,795 --> 00:32:44,214
- Paris?
- Enligt WDC:s order.
246
00:32:44,214 --> 00:32:45,799
Darwin, kolla in det här.
247
00:32:47,759 --> 00:32:51,180
- Jag fattar inte riktigt.
- Inte jag heller.
248
00:32:51,180 --> 00:32:54,266
Men jag tror...
Jag vet att Caspar lever.
249
00:32:54,266 --> 00:32:57,102
Jam, när var det senast du sov?
250
00:32:57,102 --> 00:33:01,481
- Jag tror att de vet att han är speciell.
- Vad menar du?
251
00:33:02,149 --> 00:33:03,984
Jag såg det.
252
00:33:03,984 --> 00:33:07,487
När vi satt fast i sjukhuset
pratade Caspar med dem.
253
00:33:07,487 --> 00:33:09,907
Pratade de engelska eller?
254
00:33:09,907 --> 00:33:12,326
Nej. Han stoppade dem.
255
00:33:12,326 --> 00:33:15,829
Som om de kunde läsa Caspars tankar
och tvärtom.
256
00:33:16,538 --> 00:33:19,833
Hans hjärna slocknade efteråt,
men han andades än.
257
00:33:20,542 --> 00:33:22,753
Han levde än, och det här bevisar det.
258
00:33:23,587 --> 00:33:26,757
Jag började drömma om Caspar
fem dagar senare.
259
00:33:26,757 --> 00:33:28,800
Hurdana drömmar pratar vi om?
260
00:33:28,800 --> 00:33:31,845
Jag drömde om den röda månen
innan jag såg den.
261
00:33:32,554 --> 00:33:34,097
Och Caspar är alltid där.
262
00:33:35,224 --> 00:33:36,225
Hans röst.
263
00:33:37,100 --> 00:33:41,730
- Jam, jag tänker på Casp varje dag, men...
- Jag vet hur det låter.
264
00:33:42,523 --> 00:33:44,608
Som om jag blivit helt skogstokig.
265
00:33:45,108 --> 00:33:48,445
Men jag har aldrig varit säkrare på nåt
i hela mitt liv.
266
00:33:50,572 --> 00:33:52,074
Ni måste inte tro mig.
267
00:33:52,699 --> 00:33:56,537
Jag ville bara berätta att han lever
innan jag drar till Paris.
268
00:33:56,537 --> 00:33:57,621
Paris?
269
00:33:57,621 --> 00:34:02,084
- Men de stängde ju gränsen för länge sen.
- Jag kommer nog på nåt.
270
00:34:02,084 --> 00:34:04,378
Jag har kommit så här långt.
Jag hittade ju er.
271
00:34:04,878 --> 00:34:07,714
Casp kan vara nyckeln
till slutet på det här.
272
00:34:07,714 --> 00:34:09,132
Utomjordingarna, invasionen.
273
00:34:10,217 --> 00:34:12,636
Han kan vara vårt enda hopp.
274
00:34:12,636 --> 00:34:14,388
Men om han kunde göra det
275
00:34:14,388 --> 00:34:18,600
så kan staten säkert få honom
att stoppa utomjordingarna ändå.
276
00:34:18,600 --> 00:34:22,228
Vi vet inte vad de gör med honom
eller om han hålls mot sin egen vilja.
277
00:34:22,855 --> 00:34:24,231
Du har väl sett E.T?
278
00:34:24,231 --> 00:34:25,983
Samma sak.
279
00:34:25,983 --> 00:34:29,902
- Jag tror att han är i allvarlig fara.
- Varför då?
280
00:34:29,902 --> 00:34:32,656
Jag känner det när han ropar på mig
i mina drömmar.
281
00:34:32,656 --> 00:34:34,867
Han vill att jag ska hitta honom.
282
00:34:34,867 --> 00:34:38,620
Jag hade inte lämnat min familj
om jag inte var så säker.
283
00:34:38,620 --> 00:34:42,165
Jag ville att nån skulle veta
i fall att jag inte överlever.
284
00:34:42,165 --> 00:34:44,793
Du, vi kan väl gå och käka lite?
285
00:34:45,835 --> 00:34:46,837
Varm choklad?
286
00:34:47,337 --> 00:34:50,841
- Ja, vi drar.
- Kom. In hit.
287
00:35:05,522 --> 00:35:06,523
Tack.
288
00:35:11,069 --> 00:35:12,404
Så vi tog oss ett snack...
289
00:35:15,157 --> 00:35:16,241
Lägg ägg.
290
00:35:16,241 --> 00:35:21,455
- Om ni tror att ni kan stoppa mig efter...
- Nej, vi vet att vi inte kan.
291
00:35:21,455 --> 00:35:23,123
- Därför...
- Följer vi med dig.
292
00:35:23,123 --> 00:35:24,208
Va?
293
00:35:24,208 --> 00:35:26,251
Vi följer med dig.
294
00:35:26,251 --> 00:35:27,628
Så enkelt är det.
295
00:35:29,755 --> 00:35:32,758
Vänta nu. Nej. Det behövs inte.
296
00:35:32,758 --> 00:35:35,219
Det var inte därför jag kom hit.
297
00:35:35,928 --> 00:35:38,388
- Du har en familj.
- Du med.
298
00:35:38,388 --> 00:35:42,267
Om du trodde att vi skulle släppa iväg dig
till Paris ensam,
299
00:35:42,267 --> 00:35:44,019
så är du helt skogstokig.
300
00:35:44,019 --> 00:35:45,354
Vi är på.
301
00:35:45,854 --> 00:35:49,358
Sov lite.
Vi smyger iväg innan soluppgången.
302
00:35:54,321 --> 00:35:56,573
Casp.
303
00:35:57,407 --> 00:35:58,408
Casp.
304
00:37:17,905 --> 00:37:19,406
Vad är det här för ställe?
305
00:38:33,146 --> 00:38:34,439
Varför tar det sån tid?
306
00:38:34,439 --> 00:38:37,109
Det är en fet jävla dörr,
inte en syltburk.
307
00:38:37,109 --> 00:38:38,902
- Var du rolig nu?
- Ja.
308
00:38:38,902 --> 00:38:41,613
- Ge mig ficklampan.
- Håll käften!
309
00:38:41,613 --> 00:38:42,990
Varför är det alltid jag?
310
00:38:46,535 --> 00:38:47,703
Satan i prostatan!
311
00:38:48,912 --> 00:38:52,749
Jag sa ju det.
Inte ens YUNGBLUD kör såna här vrålåk.
312
00:38:52,749 --> 00:38:55,335
Det här är på David Beckham-nivå.
313
00:38:57,337 --> 00:39:00,757
Ferrari, Aston, Porsche.
314
00:39:01,758 --> 00:39:04,261
Fett. Julen kom tidigt.
315
00:39:04,261 --> 00:39:06,763
Namnet är Bond. James Bo... Fan!
316
00:39:06,763 --> 00:39:07,848
Tysta!
317
00:39:07,848 --> 00:39:11,727
Fin, va? Vi tar absolut Porschen.
318
00:39:11,727 --> 00:39:14,938
- Jävla Porsche. James Bond kör...
- Uttala det rätt först.
319
00:39:14,938 --> 00:39:17,191
Porsche då. Ge hit nycklarna.
320
00:39:17,191 --> 00:39:18,358
Släpp!
321
00:39:18,358 --> 00:39:21,236
- Sluta!
- Ge mig nycklarna!
322
00:39:21,236 --> 00:39:23,739
- Släpp!
- Jag vill bara titta.
323
00:39:24,740 --> 00:39:27,784
- Se nu vad du gjorde.
- Stäng av det!
324
00:39:27,784 --> 00:39:30,204
- Tryck på nåt!
- Jag försöker ju!
325
00:39:30,204 --> 00:39:31,914
- Jag tror den är trasig!
- Sluta!
326
00:39:36,877 --> 00:39:38,462
Jag tror det är lugnt.
327
00:39:39,838 --> 00:39:42,090
Vad i helaste helvete?
328
00:39:43,258 --> 00:39:44,885
Tänk på språket, Monty.
329
00:39:48,847 --> 00:39:50,891
Vi har varit själva sen det hände.
330
00:39:50,891 --> 00:39:54,478
Mamma och pappa är på semester,
så vi väntar här tills de är tillbaka.
331
00:39:54,478 --> 00:39:56,146
Det är regeln.
332
00:40:02,069 --> 00:40:03,195
Schysst ställe.
333
00:40:04,154 --> 00:40:05,614
Ni måste härifrån.
334
00:40:06,114 --> 00:40:08,242
- De har evakuerat London.
- Jag vet.
335
00:40:08,242 --> 00:40:09,535
Var hittar ni ens mat?
336
00:40:09,535 --> 00:40:11,703
Monty hittade kanderade körsbär
i vinkällaren.
337
00:40:11,703 --> 00:40:14,373
Han tycker att de är för söta,
så jag får de flesta.
338
00:40:15,874 --> 00:40:17,376
Är det allt ni har att äta?
339
00:40:18,961 --> 00:40:20,003
Vänta lite.
340
00:40:20,003 --> 00:40:22,256
Vad gör du? Det är vår färdkost!
341
00:40:23,423 --> 00:40:24,466
Ta för dig bara.
342
00:40:24,466 --> 00:40:27,344
Som ni tänkte göra med min farsas Porsche?
343
00:40:27,344 --> 00:40:29,346
Så visst, vi tar för oss.
344
00:40:29,346 --> 00:40:32,349
- Ni får inte ens vara här.
- Så då är det okej då?
345
00:40:32,349 --> 00:40:35,686
Att rädda världen?
Det är en ganska bra ursäkt.
346
00:40:35,686 --> 00:40:38,480
Jag kan byta mot chipsen. Jag har kartor.
347
00:40:38,480 --> 00:40:40,524
Titta! Här är en av Antarktis.
348
00:40:41,024 --> 00:40:45,487
- Jag har också en förbandslåda.
- Pen, de vill inte ha dina dumma grejer.
349
00:40:45,487 --> 00:40:46,905
Det kan inte du veta.
350
00:40:46,905 --> 00:40:49,867
Ni får ursäkta min bror.
Han växte aldrig ur trotsåldern.
351
00:40:49,867 --> 00:40:50,993
Håll käften!
352
00:40:50,993 --> 00:40:55,455
Det finns en tältstad i Southwark
där de skjutsar ut barn till landsbygden.
353
00:40:56,623 --> 00:41:00,711
- Era föräldrar kommer att leta där.
- Vi stannar här så vi inte går vilse.
354
00:41:00,711 --> 00:41:03,213
- Jag lovar att ni inte går vilse.
- Nej.
355
00:41:03,881 --> 00:41:05,215
Lägg ner det bara.
356
00:41:06,592 --> 00:41:08,093
Kan nån av er ens köra?
357
00:41:12,222 --> 00:41:14,474
Vad tänkte ni göra med en stulen bil då?
358
00:41:15,184 --> 00:41:17,102
Har du sett Fast & Furious?
359
00:41:17,102 --> 00:41:19,229
Har du spelat GTA?
360
00:41:19,229 --> 00:41:23,358
Det är inte så svårt.
Miljontals med puckon kör runt varje dag.
361
00:41:23,358 --> 00:41:26,278
- Vi klarar oss.
- Din plan är helt blåst!
362
00:41:26,987 --> 00:41:28,655
Du har inte förändrats det minsta.
363
00:41:28,655 --> 00:41:30,532
- Du är en idiot!
- Säg om det där!
364
00:41:30,532 --> 00:41:33,911
- Annars vadå?
- Säg om det där!
365
00:41:33,911 --> 00:41:35,579
- Säg om det där!
- Sluta!
366
00:41:36,288 --> 00:41:37,331
Fan!
367
00:41:40,375 --> 00:41:41,460
Överflygningar.
368
00:41:42,336 --> 00:41:43,629
De letar efter aliens!
369
00:41:45,047 --> 00:41:47,090
Åk iväg.
370
00:41:47,090 --> 00:41:50,969
Mamma, pappa. Åk iväg.
371
00:41:54,765 --> 00:41:55,933
Ånej.
372
00:41:55,933 --> 00:41:59,019
Penny. Det är okej. Det är jag.
373
00:42:00,187 --> 00:42:01,813
Hör på, Pen.
374
00:42:01,813 --> 00:42:04,483
Var är vi? I labyrinten vid Danbury.
375
00:42:04,483 --> 00:42:07,402
Vart går vi i den?
Framåt och till höger.
376
00:42:07,402 --> 00:42:09,780
- Och sen?
- Vänster.
377
00:42:09,780 --> 00:42:13,200
Snyggt. Vi är framme.
Vi klarade det. Okej?
378
00:42:18,121 --> 00:42:20,666
Ni kan sova här inatt eller ta bilen.
379
00:42:20,666 --> 00:42:22,209
Bara ni drar åt helvete!
380
00:42:29,550 --> 00:42:33,512
Trevante Cole anmäler sig i tjänst.
Jag kom precis.
381
00:42:35,264 --> 00:42:37,432
Vi förväntar oss ingen ny idag.
382
00:42:37,432 --> 00:42:40,978
- Varifrån kommer du?
- Camp Blanding. Afghanistan före det.
383
00:42:40,978 --> 00:42:42,771
Blev hitskickad men vet inte varför.
384
00:42:42,771 --> 00:42:46,233
Hade varit här förra veckan
om inte vår transport anfallits.
385
00:42:47,484 --> 00:42:49,444
Resten överlevde inte.
386
00:42:50,320 --> 00:42:53,657
- Jag beklagar.
- Det har varit en lång resa.
387
00:42:55,826 --> 00:42:58,871
Lite sömn och vad ni än har för käk
hade suttit fint.
388
00:42:58,871 --> 00:43:01,456
Jag har inte ätit på länge.
389
00:43:01,456 --> 00:43:03,375
Palomino här vid C9.
390
00:43:03,375 --> 00:43:07,045
En Trevante Cole från Camp Blanding
anmäler sig i tjänst.
391
00:43:07,963 --> 00:43:10,090
Vad är grejen med det här stället?
392
00:43:10,090 --> 00:43:11,675
Andra våningen.
393
00:43:13,051 --> 00:43:14,678
Sergeanten får briefa dig.
394
00:43:16,388 --> 00:43:17,389
Tack.
395
00:43:36,158 --> 00:43:37,576
Är allt okej med henne?
396
00:43:38,619 --> 00:43:41,163
Ja. Hon blir bara så ibland.
397
00:43:53,884 --> 00:43:56,470
Mamma sa att det händer
när hon känner sig maktlös.
398
00:43:57,304 --> 00:44:01,099
Det blir för mycket då.
Annars är hon okej.
399
00:44:01,099 --> 00:44:04,853
Alltså, jobbig som fan, men okej.
400
00:44:08,982 --> 00:44:13,820
Jag kan inte klandra henne.
Jag tror att vi alla skriker inombords.
401
00:44:15,781 --> 00:44:17,574
Hon skriker bara rakt ut.
402
00:44:22,287 --> 00:44:24,039
Vad fan ska du göra i Paris?
403
00:44:25,123 --> 00:44:27,960
De vill inte ha oss där.
Det har de aldrig.
404
00:44:28,752 --> 00:44:32,422
Tänk om du har fel?
Tänk om han inte ens är där?
405
00:44:33,131 --> 00:44:36,635
Tänk om du lyckas ta dig över dit...
406
00:44:38,512 --> 00:44:39,847
Du vet?
407
00:44:40,806 --> 00:44:42,057
Och han inte är där?
408
00:44:45,352 --> 00:44:46,937
Folk säger ju jämt
409
00:44:46,937 --> 00:44:50,190
att om man kan se målet i huvudet
så kan man nå det.
410
00:44:52,359 --> 00:44:53,944
Jag fattade det aldrig tidigare.
411
00:44:58,490 --> 00:44:59,825
Jag ser honom i mitt huvud.
412
00:45:00,742 --> 00:45:01,743
Caspar.
413
00:45:02,578 --> 00:45:04,246
Jag kan känna honom.
414
00:45:05,163 --> 00:45:08,375
Jag vet inte hur jag ska beskriva det.
Jag bara...
415
00:45:09,376 --> 00:45:10,794
Jag vet att han är där ute.
416
00:45:11,753 --> 00:45:13,755
Och jag ska hitta honom,
417
00:45:13,755 --> 00:45:16,550
och sen ska han hjälpa oss stoppa
de där asen.
418
00:45:19,678 --> 00:45:23,223
- Jag vet att det låter galet.
- Nej, det låter...
419
00:45:25,434 --> 00:45:27,102
Visst, det låter galet.
420
00:45:28,729 --> 00:45:30,772
Men hela världen är ju galen.
421
00:45:45,537 --> 00:45:47,164
Jag går på muggen.
422
00:47:19,548 --> 00:47:21,884
- Vänta!
- Upp med händerna!
423
00:47:22,843 --> 00:47:23,844
Ta det lugnt.
424
00:47:23,844 --> 00:47:26,346
Jag gick bara vilse, okej?
425
00:47:26,346 --> 00:47:28,390
- Jag begick ett misstag.
- Sannerligen.
426
00:47:29,224 --> 00:47:31,768
Camp Blanding slog igen för en månad sen.
427
00:47:33,812 --> 00:47:36,607
Monty!
428
00:47:37,733 --> 00:47:38,775
Vakna.
429
00:47:40,903 --> 00:47:41,945
Vad är det?
430
00:47:41,945 --> 00:47:44,448
Vi måste följa med och hjälpa dem.
431
00:47:45,407 --> 00:47:47,784
Om vi räddar världen
så kommer mamma och pappa hem.
432
00:47:47,784 --> 00:47:49,912
Vi kan inte.
433
00:47:49,912 --> 00:47:53,665
- Titta! Jag har en karta av Paris.
- Monty har rätt.
434
00:47:53,665 --> 00:47:55,209
Det är för farligt.
435
00:47:55,209 --> 00:47:57,169
Och ni är inte precis inbjudna.
436
00:47:57,169 --> 00:47:59,713
- Käften, Alf.
- Vadå? De är inte det.
437
00:47:59,713 --> 00:48:02,758
Ni behöver oss. Monty kan köra.
438
00:48:02,758 --> 00:48:04,092
Typ.
439
00:48:04,092 --> 00:48:05,427
Säg åt dem.
440
00:48:06,762 --> 00:48:10,599
Om mamma och pappa inte kan återvända
så måste vi rädda dem.
441
00:48:10,599 --> 00:48:12,559
Sluta vara en idiot.
442
00:48:13,143 --> 00:48:15,604
Säg åt dem att de behöver oss. Snälla?
443
00:48:16,855 --> 00:48:18,106
Snälla.
444
00:48:19,942 --> 00:48:23,070
Åh, men för helvete.
445
00:48:23,862 --> 00:48:28,408
Okej, hör på.
Vår pappa har en lägenhet i Paris.
446
00:48:29,785 --> 00:48:33,288
Vi kan åka dit,
så kan ni leta efter Caspar, okej?
447
00:48:34,790 --> 00:48:35,791
Okej.
448
00:48:37,626 --> 00:48:39,169
Vi tar Jaggan.
449
00:48:47,970 --> 00:48:51,598
Sheriffen, han vandrade in på basen.
450
00:48:53,767 --> 00:48:54,768
Vi kan ta honom.
451
00:48:55,435 --> 00:48:56,436
Den här vägen.
452
00:49:02,442 --> 00:49:03,443
Händerna.
453
00:49:16,748 --> 00:49:18,584
Hallå! Vad gör du med min väska?
454
00:49:18,584 --> 00:49:20,878
- Det är mina grejer.
- Oroa dig inte.
455
00:49:20,878 --> 00:49:24,673
Du får den i morgon bitti
när transporten plockar upp dig.
456
00:49:24,673 --> 00:49:28,135
Vad pratar du om?
Kan jag få min anteckningsbok?
457
00:49:28,135 --> 00:49:32,264
Som sagt, du kommer att få tillbaka allt.
Det är bara över natten.
458
00:49:33,056 --> 00:49:36,059
Om du har något akut behov
så är det bara att ropa.
459
00:49:36,059 --> 00:49:40,355
Men inte för mycket.
Du vill inte sätta min gästfrihet på prov.
460
00:49:44,860 --> 00:49:47,863
Och välkommen till Idabel.
Ha en trevlig vistelse.
461
00:49:59,917 --> 00:50:02,628
ÅKT TILL PARIS
462
00:50:16,808 --> 00:50:18,852
Det är en skitdålig modell.
463
00:50:18,852 --> 00:50:20,729
Eller så kör du skitdåligt.
464
00:50:21,313 --> 00:50:23,524
Vi borde ha tagit deras Aston Martin.
465
00:50:23,524 --> 00:50:25,901
Med dig i min famn
eller Penny i bakluckan?
466
00:50:26,568 --> 00:50:27,653
Det är ute med oss.
467
00:52:15,177 --> 00:52:17,179
Undertexter: Borgir Ahlström