1 00:01:04,897 --> 00:01:07,943 Laserfrekvenstest 19-B. 2 00:01:08,777 --> 00:01:09,778 Igangsæt. 3 00:01:19,830 --> 00:01:20,914 Tjek tallene. 4 00:01:22,124 --> 00:01:23,125 De er fine. 5 00:01:23,917 --> 00:01:25,919 Okay. Vi er klar. 6 00:01:27,671 --> 00:01:29,214 -Jeg kommer ud. -Modtaget. 7 00:01:52,070 --> 00:01:54,615 Yamato? Kommer du? 8 00:01:58,994 --> 00:02:00,162 Jeg er på vej. 9 00:02:33,445 --> 00:02:35,447 Skift til 44 kilohertz. 10 00:02:38,742 --> 00:02:39,743 Skift til UHF. 11 00:02:40,702 --> 00:02:42,162 Ingen forandring. 12 00:02:42,746 --> 00:02:44,289 Vi kan justere svingningsvidden. 13 00:02:44,790 --> 00:02:46,041 Hvorfor virker det ikke? 14 00:02:49,753 --> 00:02:50,754 Pokkers. 15 00:02:51,713 --> 00:02:54,007 Jeg tabte væddemålet. Jeg troede, at det ville ske i morgen. 16 00:02:57,636 --> 00:02:58,637 Hvad sker der? 17 00:02:59,721 --> 00:03:02,099 Nogle gange udsender rumvæsnet det her signal. 18 00:03:02,850 --> 00:03:05,227 Vi ved ikke hvorfor, men det er altid det samme. 19 00:03:05,811 --> 00:03:07,646 Her. Se. 20 00:03:09,273 --> 00:03:11,316 Og nu. 21 00:03:13,068 --> 00:03:14,069 Sådan. 22 00:03:18,115 --> 00:03:19,241 Hvad laver det? 23 00:03:19,950 --> 00:03:21,326 Aner det ikke. 24 00:03:21,952 --> 00:03:22,953 Send til Nikhil. 25 00:03:23,453 --> 00:03:26,373 -Gjort. -Det er nok bare dødsgisp. 26 00:03:27,291 --> 00:03:30,335 Fartøjet er som en enorm skadet bioorganisme. 27 00:03:31,211 --> 00:03:32,212 Rumvæsenprutter. 28 00:03:37,342 --> 00:03:38,635 Hvor ofte sker det? 29 00:03:39,303 --> 00:03:42,472 Nogle gange går der dage og andre gange timer. 30 00:03:42,973 --> 00:03:46,935 Nikhil var oppe at køre i begyndelsen, men nu ender det bare i databunken. 31 00:03:47,477 --> 00:03:49,396 Der er kun en vis båndbredde i apokalypsen. 32 00:03:49,479 --> 00:03:50,981 Base Camp 3, kom ind. 33 00:03:52,107 --> 00:03:53,233 Base Camp 3 her. 34 00:03:53,317 --> 00:03:55,360 Mitsuki Yamato til klinikken. 35 00:03:55,986 --> 00:03:57,070 Modtaget. Slut. 36 00:03:57,779 --> 00:03:59,990 Så skal du have scannet hjernen. 37 00:04:00,490 --> 00:04:03,660 Det er ikke nødvendigt. Jeg har det fint. Jeg må ind igen. 38 00:04:03,744 --> 00:04:07,623 Der er øget aktivitet i den angulære gyrus og Wernickes område. 39 00:04:08,540 --> 00:04:12,127 Lyde eller stemmer uden nogen identificerbar kilde? 40 00:04:15,964 --> 00:04:18,634 Jeg har ikke sagt noget. Hvorfor skriver du? 41 00:04:18,716 --> 00:04:21,094 Og hvis du siger, at du svarer, når vi er færdige... 42 00:04:21,178 --> 00:04:23,764 Jeg svarer, når vi er færdige. 43 00:04:23,847 --> 00:04:26,016 Jeg har det fint. Jeg siger, hvis jeg ikke har det fint. 44 00:04:26,099 --> 00:04:28,936 Faktisk siger jeg det, hvis du ikke har det fint. 45 00:04:31,271 --> 00:04:32,898 Men du får lov at gå tilbage. 46 00:04:37,736 --> 00:04:41,198 Hvordan går det? Med arbejdet? 47 00:04:42,282 --> 00:04:44,826 Er I tættere på at få kontakt? 48 00:04:47,412 --> 00:04:48,497 Ikke rigtigt. 49 00:04:51,124 --> 00:04:52,125 Men jeg kan... 50 00:04:55,337 --> 00:04:57,047 Nogle gange føles det... 51 00:05:00,592 --> 00:05:04,221 Som om jeg kan mærke, at det kigger på mig. 52 00:05:05,013 --> 00:05:06,765 Vær forsigtig derinde. 53 00:05:07,641 --> 00:05:09,309 Det må lige så lidt snuse rundt i dit hoved, 54 00:05:09,393 --> 00:05:11,979 som det vil afsløre sine egne hemmeligheder. 55 00:05:30,914 --> 00:05:33,500 -Mitsuki? -Jeg kender ham. 56 00:05:35,961 --> 00:05:36,962 Oleg Varga. 57 00:05:37,754 --> 00:05:40,048 Vandt Nobelprisen i fysik for tre år siden. 58 00:05:41,508 --> 00:05:42,509 Er du okay? 59 00:05:43,051 --> 00:05:44,511 -Ja, jeg har det... -Fint. 60 00:05:45,262 --> 00:05:48,724 Det er nu, du kan stille spørgsmål. 61 00:05:49,224 --> 00:05:51,185 De har mere brug for dig, end jeg har. 62 00:06:25,844 --> 00:06:26,845 Hvad gjorde du? 63 00:06:27,596 --> 00:06:30,182 Ikke noget. Vi kører bare sekvenserne. Ingen reaktion. 64 00:06:30,265 --> 00:06:31,433 Kør den sidste igen. 65 00:06:32,434 --> 00:06:34,645 -Hvad? -Kør den igen. 66 00:06:41,610 --> 00:06:43,070 Kør 92. 67 00:06:45,656 --> 00:06:46,698 Stabilt. 68 00:06:47,699 --> 00:06:49,952 -Hvad laver hun? -Det ved jeg ikke. 69 00:06:50,035 --> 00:06:51,370 En længere tilbage. 70 00:06:52,329 --> 00:06:53,539 Kør 91. 71 00:06:55,457 --> 00:06:56,542 Stabilt. 72 00:06:58,043 --> 00:06:59,461 Kør 90. 73 00:07:01,213 --> 00:07:02,548 Den. Igen. 74 00:07:03,090 --> 00:07:04,341 Yamato. 75 00:07:05,050 --> 00:07:06,969 -Hvad foregår der? -Kom herned. 76 00:07:07,553 --> 00:07:08,554 Tag senderen med. 77 00:07:13,433 --> 00:07:16,353 -Er hun nu også brændt sammen? -Vi får se. 78 00:07:20,065 --> 00:07:22,025 De er så skræmmende. 79 00:07:27,239 --> 00:07:30,200 Yamato, hvad sker der? 80 00:07:30,993 --> 00:07:32,035 Kør den igen. 81 00:07:34,663 --> 00:07:35,664 Kør 90. 82 00:07:37,541 --> 00:07:38,542 Kør. 83 00:07:51,847 --> 00:07:52,848 Hold da... 84 00:09:36,577 --> 00:09:38,704 Hvorfor lave mærker på en stjålen lastbil? 85 00:09:39,955 --> 00:09:40,956 Hvad, hvis de ser det? 86 00:09:41,874 --> 00:09:44,459 De går mere op i, om folk finder os, end i at gemme sig. 87 00:09:45,210 --> 00:09:48,922 Bevægelsens hovedregel er, at vi ikke efterlader folk. 88 00:09:51,008 --> 00:09:52,009 Det er en god regel. 89 00:09:56,180 --> 00:09:57,556 Hvor kommer I fra? 90 00:09:58,932 --> 00:10:00,267 Marion i Ohio. 91 00:10:01,518 --> 00:10:07,441 Et lille intetsigende landsby midt ude i ingenting. 92 00:10:08,275 --> 00:10:10,569 Men alt er jo midt ude i ingenting nu. 93 00:10:11,403 --> 00:10:13,864 -Hvad med jer? -New York. 94 00:10:15,157 --> 00:10:19,161 Hvad var det for et sprog, du og din mor talte i morges? 95 00:10:19,828 --> 00:10:21,163 Hun lærer os farsi. 96 00:10:22,206 --> 00:10:24,416 Hun opvoksede i Syrien, men hendes mor er iraner. 97 00:10:25,751 --> 00:10:28,962 Jeg ved ikke. Hun har vel hjemve eller noget. 98 00:10:29,046 --> 00:10:31,590 Ry, skat. Lad os få alle læsset. 99 00:10:44,811 --> 00:10:46,813 Jeg tror ikke, at din mor ville synes om det der. 100 00:11:00,911 --> 00:11:03,247 Giv mig den dåse, inden din mor ser det. 101 00:11:03,330 --> 00:11:05,207 -Sam. -For sent. 102 00:11:13,423 --> 00:11:16,802 Gå indenfor. Sørg for, at din søster har pakket sine ting. 103 00:11:16,885 --> 00:11:21,056 Jeg kommer ind til jer. Indenfor. Om to minutter. Af sted. 104 00:11:30,774 --> 00:11:31,775 Hvad foregår der? 105 00:11:34,570 --> 00:11:36,321 Han opfører sig bare som et barn. 106 00:11:39,074 --> 00:11:41,159 Kør os til det næste flygtningecenter. 107 00:11:43,203 --> 00:11:47,249 -Lad være med at tale til mine børn. -Okay. 108 00:11:51,003 --> 00:11:52,629 Sænker du aldrig paraderne? 109 00:11:53,755 --> 00:11:55,090 Hvad? 110 00:11:55,174 --> 00:11:57,301 Jeg spurgte: "Sænker du aldrig paraderne?" 111 00:11:59,720 --> 00:12:02,347 Hvordan skal dine børn kunne gøre det, hvis du ikke selv kan? 112 00:12:03,974 --> 00:12:06,435 De her parader har holdt os i live. 113 00:12:07,561 --> 00:12:11,690 Vi tager imod liftet, tak. Og så er vi af vejen. 114 00:12:17,863 --> 00:12:19,114 Okay, kom så! 115 00:12:33,086 --> 00:12:34,213 Godmorgen, Wade. 116 00:12:37,174 --> 00:12:39,510 -Godmorgen, Rosey. -Har du spurgt ham? 117 00:12:39,593 --> 00:12:42,888 Rosey, han har travlt. Militæret får politimesteren til at storme rundt. 118 00:12:43,388 --> 00:12:47,059 -Det er virkelig op ad bakke, Wade. -De kom med en fyr i aftes. 119 00:12:47,142 --> 00:12:49,394 Han sidder i cellen. Han bliver hentet i eftermiddag. 120 00:12:49,478 --> 00:12:52,856 -Og hvad skal jeg så gøre? Fodre ham? -Ja. Det ville være det medmenneskelige. 121 00:12:53,482 --> 00:12:56,818 -37 i går, Wade. -Det ved jeg, Rosey. Det ved jeg. 122 00:12:56,902 --> 00:12:58,320 Jeg ved ikke, hvad jeg kan... 123 00:13:00,405 --> 00:13:01,406 Jeg spørger ham. 124 00:13:02,282 --> 00:13:03,283 Ja tak. 125 00:13:03,992 --> 00:13:05,494 Tak. 126 00:13:12,459 --> 00:13:14,711 Det var på høje tid! 127 00:13:14,795 --> 00:13:17,631 Jeg har været her hele natten. Er her ingen betjente? 128 00:13:17,714 --> 00:13:19,341 Kom nu. Hvad sker der? 129 00:13:20,592 --> 00:13:24,763 Undskyld. Vi mangler folk på grund af den der invasion. 130 00:13:26,014 --> 00:13:29,643 De kommer efter dig om et par timer. Du må vente indtil da. 131 00:13:36,149 --> 00:13:38,026 Godmorgen, miss Jilly. 132 00:13:39,444 --> 00:13:42,322 Du ved, at jeg ville ringe, hvis der var nyt, ikke? 133 00:13:42,406 --> 00:13:43,907 Beklager. Nej. 134 00:13:45,158 --> 00:13:46,368 Går det okay? 135 00:13:48,996 --> 00:13:51,123 Jeg er okay. Tak, fordi du spørger. 136 00:13:52,124 --> 00:13:54,209 Okay, vi tales ved i morgen. 137 00:13:55,836 --> 00:13:58,422 I har ingen grund til at tilbageholde mig. Tjek jeres registre. 138 00:13:59,131 --> 00:14:00,299 Gør det nu. Tjek dem. 139 00:14:01,758 --> 00:14:04,303 Du taler med den forkerte, makker. Jeg tager bare telefonen. 140 00:14:04,386 --> 00:14:05,387 Okay, fint. Hør her. 141 00:14:07,890 --> 00:14:09,433 Da jeg kom, havde jeg en notesbog med. 142 00:14:09,516 --> 00:14:11,643 Jeg vil bare vide, hvor den er, og at den er uskadt. 143 00:14:11,727 --> 00:14:13,729 Jeg kan forsikre dig om, at dine ting er intakte, 144 00:14:13,812 --> 00:14:16,940 og at du får den tilbage, når varevognen kommer. 145 00:14:17,024 --> 00:14:19,359 Jeg henter morgenmad til dig om lidt. Jeg er nødt til at arbejde. 146 00:14:19,443 --> 00:14:21,987 Med at finde alle de savnede? 147 00:14:23,405 --> 00:14:26,450 Der må være godt 30 opslag på væggene. 148 00:14:26,533 --> 00:14:29,536 Det ser ud, som om I har brug for al den hjælp, I kan få. 149 00:14:29,620 --> 00:14:31,914 Luk mig ud af cellen og giv mig min notesbog, 150 00:14:31,997 --> 00:14:34,541 før I løber tør for indbyggere og vægge til jeres opslag. 151 00:14:34,625 --> 00:14:37,252 Hvorfor? Vil du da hjælpe mig med at finde de her mennesker? 152 00:14:37,336 --> 00:14:38,921 Ja, hvis du giver mig min notesbog. 153 00:14:43,091 --> 00:14:44,343 Du har mistet en. 154 00:14:47,054 --> 00:14:48,055 Du har det ansigtsudtryk. 155 00:15:00,692 --> 00:15:01,693 Hvem af dem er din? 156 00:15:02,903 --> 00:15:04,363 Måske kan jeg hjælpe med at finde vedkommende. 157 00:15:05,781 --> 00:15:06,823 Det er ikke sjovt. 158 00:15:06,907 --> 00:15:09,201 -Jeg prøver ikke at være sjov. -Okay. 159 00:15:11,370 --> 00:15:13,121 Jeg forstår godt behovet for at være redningsmand. 160 00:15:14,248 --> 00:15:18,210 Jeg ville da ønske, at en eller anden tilfældig fyr i en celle havde svaret. 161 00:15:18,293 --> 00:15:21,672 Men jeg tror ikke, mr... Undskyld, hvad var navnet? 162 00:15:21,755 --> 00:15:23,131 Cole. Trevante Cole. 163 00:15:23,215 --> 00:15:26,134 SEAL-styrken. To udsendelser til Afghanistan, en til Irak. 164 00:15:26,218 --> 00:15:27,219 En af dem. 165 00:15:30,389 --> 00:15:31,765 Lad mig vise dig noget. 166 00:15:37,437 --> 00:15:38,856 Ham her er min favorit. 167 00:15:39,982 --> 00:15:43,569 Den her mand blaffede hele vejen fra Alaska, 168 00:15:43,652 --> 00:15:46,572 fordi han havde hørt, at vi havde en brigade, der kæmpede mod rumvæsner. 169 00:15:46,655 --> 00:15:47,990 Han ville være med. 170 00:15:49,324 --> 00:15:51,493 Den her kvinde så små grønne mænd i en drøm 171 00:15:51,577 --> 00:15:53,412 og ville sikre sig, at vi havde en skitse. 172 00:15:53,912 --> 00:15:57,499 Den her dame taler med de nyligt bortførte. 173 00:15:57,583 --> 00:15:58,584 Kan du det? 174 00:15:59,543 --> 00:16:02,087 Ved du, hvad de alle sammen havde til fælles? 175 00:16:02,171 --> 00:16:06,717 De kom alle sammen for at finde et svar, en årsag, den større sammenhæng. 176 00:16:06,800 --> 00:16:10,262 Men ingen af dem skænkede den her by en eneste tanke. 177 00:16:11,680 --> 00:16:15,726 Jacquelyn drev byens hundefrisør i 20 år. 178 00:16:16,560 --> 00:16:21,732 Nels har tre sønner, syv børnebørn og en kone, der stadig ringer hver morgen 179 00:16:21,815 --> 00:16:24,151 for at sikre sig, at der ikke er nyt. 180 00:16:24,234 --> 00:16:27,613 Eileen Grady. Vi gik i skole sammen. Hun var vicepolitimester. 181 00:16:27,696 --> 00:16:31,033 Det er dem, jeg har mistet. Alle på de her vægge. 182 00:16:31,116 --> 00:16:33,535 Og alle de mennesker, der er derude og forsøger at leve deres liv, 183 00:16:33,619 --> 00:16:37,497 det er dem, jeg forsøger at passe på. Så du og din magiske notesbog 184 00:16:37,581 --> 00:16:40,626 kan sidde der i et par timer, mens jeg kommer tilbage til arbejdet. 185 00:16:40,709 --> 00:16:42,669 Jeg skal nok sørge for, at du kommer med bilen. 186 00:16:42,753 --> 00:16:45,964 Du kan endda få kaffe og en muffin, hvis du tier stille. 187 00:16:52,221 --> 00:16:53,972 Vi skal have forstærket signalet. 188 00:16:56,683 --> 00:16:57,768 Tror du, at det ved det? 189 00:17:00,187 --> 00:17:01,980 At vi har aktiveret dets kamuflagesignal? 190 00:17:06,652 --> 00:17:07,653 Aner det ikke. 191 00:17:08,529 --> 00:17:12,199 Det her er vanvid. Du har været her i et par dage. 192 00:17:12,950 --> 00:17:15,243 Vi er aldrig kommet i nærheden af sådan en opdagelse. 193 00:17:15,743 --> 00:17:19,205 Bliv inden for den her frekvens. Kør den gennem VHF. 194 00:17:49,236 --> 00:17:50,237 Yamato. 195 00:17:53,907 --> 00:17:54,950 Yamato. 196 00:17:58,579 --> 00:17:59,580 Er du okay? 197 00:18:01,832 --> 00:18:02,833 Ja. 198 00:18:04,459 --> 00:18:05,460 Jeg har det fint. 199 00:18:08,005 --> 00:18:09,339 Jeg har brug for luft. 200 00:18:27,608 --> 00:18:29,193 I vinder ikke. 201 00:18:30,819 --> 00:18:33,071 Vi har et af jeres fartøjer hernede. 202 00:18:48,545 --> 00:18:49,963 Jeg ved, hvad det er! 203 00:18:50,756 --> 00:18:53,050 Det er et nødopkald. Få historikken op. 204 00:18:53,133 --> 00:18:54,635 -Hvad? -Signalet. 205 00:18:55,219 --> 00:18:57,971 Jeg skal se hver eneste tilfælde fra de seneste fire måneder. 206 00:18:58,055 --> 00:19:01,016 -Det er ikke regelmæssigt. -Der er intet mønster. 207 00:19:01,683 --> 00:19:02,684 Se. 208 00:19:09,358 --> 00:19:11,026 Det passer med en kubisk spline. 209 00:19:12,319 --> 00:19:13,320 Det er ikke dødsgisp. 210 00:19:14,488 --> 00:19:17,866 Det er et nødsignal. Det udsender et SOS. 211 00:19:17,950 --> 00:19:19,159 Hvortil? 212 00:19:19,243 --> 00:19:23,330 Hvor ville du sende et SOS-signal til, hvis du var strandet på vores planet? 213 00:19:26,375 --> 00:19:29,545 Hvis jeg har ret, kommer næste signal klokken 05.32. 214 00:19:30,587 --> 00:19:32,464 Vil du bede natteholdet om at blive væk? 215 00:19:33,715 --> 00:19:37,261 Du har allerede været inde i fire timer. Det overstiger din kvote. 216 00:19:37,344 --> 00:19:39,763 Vil du bede mig om ikke at være her? 217 00:19:41,181 --> 00:19:44,101 Okay. Så hvis vi kan forudsige næste signal, hvad så? 218 00:19:45,477 --> 00:19:49,481 -Afholder vi det fra at sende det? -Nej, vi hacker det. 219 00:20:09,293 --> 00:20:11,211 Hvad laver du her så sent? 220 00:20:12,296 --> 00:20:17,176 -Hvad er klokken? -Kun omkring 11 timer efter din vagt? 221 00:20:30,355 --> 00:20:34,026 -Jeg er tæt på noget. -Ja. 222 00:20:35,986 --> 00:20:36,987 Ja, det er du. 223 00:20:40,115 --> 00:20:41,283 Du spurgte ikke, 224 00:20:41,366 --> 00:20:43,911 fordi du ikke har lyst til at overveje svaret. 225 00:20:46,413 --> 00:20:49,166 Hver eneste videnskabsmand i det lokale havde én ting til fælles. 226 00:20:51,585 --> 00:20:53,086 De sagde alle, at de havde det fint, 227 00:20:54,922 --> 00:20:57,090 men de havde det ikke fint. 228 00:21:00,135 --> 00:21:02,763 De ville alle sammen stirre ind i rumvæsnets sind... 229 00:21:05,098 --> 00:21:06,642 ...indtil deres eget var fortabt. 230 00:21:10,687 --> 00:21:12,564 Jeg ved, at du tror, at du er anderledes. 231 00:21:14,900 --> 00:21:16,235 Men det troede de også. 232 00:21:18,695 --> 00:21:20,447 Hver eneste af dem. 233 00:21:21,532 --> 00:21:22,574 Ja. 234 00:21:23,742 --> 00:21:25,953 "Ja" var svaret på dit spørgsmål. 235 00:21:33,085 --> 00:21:37,172 Jeg troede, at Hinata var på det fartøj. 236 00:21:41,593 --> 00:21:43,178 Og jeg bebrejder mig selv... 237 00:21:45,305 --> 00:21:46,723 ...for det, der skete med hende. 238 00:21:49,893 --> 00:21:50,894 Med verden. 239 00:21:53,272 --> 00:21:54,273 Det ved jeg. 240 00:21:57,651 --> 00:22:00,779 Tror du, at det bliver bedre, af at du straffer dig selv? 241 00:22:06,034 --> 00:22:10,539 Det bliver måske bedre, hvis jeg straffer dem. 242 00:22:15,919 --> 00:22:17,087 Det er tid. 243 00:22:18,005 --> 00:22:19,006 Følg med. 244 00:22:23,844 --> 00:22:25,053 Alt kører. 245 00:22:27,306 --> 00:22:28,849 -Hej, Maya. -Hej, Misha. 246 00:22:33,061 --> 00:22:37,149 Tre, to, en. 247 00:22:37,816 --> 00:22:41,695 Ja! Ja, vi har dig! Vi har dig, dit lille svin! 248 00:22:41,778 --> 00:22:43,405 Hvad skete der lige der? 249 00:22:43,488 --> 00:22:46,783 Vi... Hun opdagede lige, hvordan man kan hacke moderskibet. 250 00:22:49,828 --> 00:22:54,458 Og I tror, at SOS-signalet bliver sendt op til moderskibet? 251 00:22:55,167 --> 00:22:56,168 Ja. 252 00:22:57,252 --> 00:22:59,046 Så modtager det det vel ikke. 253 00:22:59,129 --> 00:23:02,132 Der er ikke kommet noget ned for at hente fartøjet eller rumvæsnet. 254 00:23:02,216 --> 00:23:03,342 Det ved vi ikke. 255 00:23:03,425 --> 00:23:07,679 Jeg ville nok have bemærket, hvis en rumvæsenspecialenhed dukkede op. 256 00:23:08,180 --> 00:23:10,933 Måske modtager det signalet, men har besluttet at et enkelt fartøj 257 00:23:11,016 --> 00:23:12,726 ikke er nok til en redningsaktion. 258 00:23:18,273 --> 00:23:19,608 Det her er vanvittigt. 259 00:23:20,150 --> 00:23:22,569 Og derfor mente hun, at du ville sætte pris på det. 260 00:23:25,072 --> 00:23:26,823 Maya, hvad er din rolle i alt det her? 261 00:23:26,907 --> 00:23:28,450 Jeg yder bare moralsk opbakning. 262 00:23:29,117 --> 00:23:30,827 Der er nogen, der finder dig intimiderende. 263 00:23:31,703 --> 00:23:33,580 Tak. Tak for det, Maya. 264 00:23:35,666 --> 00:23:37,584 -Ikke hende. -Nej. 265 00:23:38,877 --> 00:23:44,424 Så I foreslår, at vi hægter os på den her "måske"-transmission. 266 00:23:44,508 --> 00:23:45,634 Og hvad så? 267 00:23:46,218 --> 00:23:48,220 -Hacker moderskibet? -Ja. 268 00:23:49,555 --> 00:23:51,473 Du har ret. Jeg elsker vanviddet i det. 269 00:23:54,059 --> 00:23:55,727 Men hvad er udfaldet? 270 00:23:57,771 --> 00:24:01,817 Lad... Lad os sige, at I har ret, og at vi kan... 271 00:24:03,569 --> 00:24:04,736 ...se matrix'en. 272 00:24:05,487 --> 00:24:06,488 Hvad sker der så, Neo? 273 00:24:07,698 --> 00:24:11,326 Rumvæsnerne kommer ned på Jorden på en eller anden måde. 274 00:24:12,286 --> 00:24:15,414 Vi ved ikke, hvorfor der er flere hver dag alle vegne. 275 00:24:16,039 --> 00:24:19,126 Og det er, fordi de anvender den her kamuflageteknologi. 276 00:24:20,085 --> 00:24:23,964 Hvis vi kan se dem, kan vi gå efter dem. 277 00:24:25,299 --> 00:24:27,593 Vil du gøre deres transportfartøjer synlige? 278 00:24:27,676 --> 00:24:29,511 Og skyde dem ned fra himlen. 279 00:24:30,679 --> 00:24:33,891 -Der er en hage. -Hvad kan det dog være? 280 00:24:33,974 --> 00:24:35,893 Alt, vi rammer, styrter ned på Jorden. 281 00:24:35,976 --> 00:24:38,770 Fartøjet derude er på størrelse med en lille by. 282 00:24:38,854 --> 00:24:40,981 Vi risikerer at dræbe flere af os end af dem. 283 00:24:45,736 --> 00:24:46,862 Stalingrad. 284 00:24:49,364 --> 00:24:51,074 Slaget ved Stalingrad. 285 00:24:51,658 --> 00:24:54,745 Alle troede, at det var atombomberne i Japan, beklager, 286 00:24:54,828 --> 00:24:57,706 eller D-dag, der vendte situationen mod nazisterne. 287 00:24:57,789 --> 00:25:02,085 Men det var sejren i Stalingrad, som Tyskland aldrig kom sig over. 288 00:25:02,836 --> 00:25:04,463 Det slag i 2. verdenskrig med flest døde. 289 00:25:04,546 --> 00:25:08,550 Sovjetterne mistede over en million, 290 00:25:09,676 --> 00:25:10,969 men de pressede dem tilbage. 291 00:25:12,679 --> 00:25:14,515 Det her er vores Stalingrad. 292 00:25:18,477 --> 00:25:21,730 Desuden består 71 % af Jordens overflade af vand. 293 00:25:22,773 --> 00:25:23,899 Det er fine odds. 294 00:25:25,400 --> 00:25:27,152 Er du blevet skør? 295 00:25:27,986 --> 00:25:29,988 Maya... Dr. Castillo. 296 00:25:30,072 --> 00:25:32,616 Vil du besvare det spørgsmål ud fra et klinisk perspektiv? 297 00:25:32,699 --> 00:25:35,244 Er der nogensinde nogen, der svarer ja på det spørgsmål? 298 00:25:36,453 --> 00:25:38,747 Du ville have en sejr. Jeg tilbyder dig muligheden for... 299 00:25:38,830 --> 00:25:42,584 For at beordre alle mine atomansvarlige: 300 00:25:42,668 --> 00:25:46,213 "Kig op i himlen klokken 09.42 og vær klar til at affyre." 301 00:25:46,713 --> 00:25:48,131 Det er korrekt. 302 00:25:48,215 --> 00:25:51,176 Og hvis de ser noget, og det er jo temmelig vagt, 303 00:25:51,260 --> 00:25:52,469 skal de skyde det ned. 304 00:25:52,553 --> 00:25:53,762 Præcis. 305 00:25:53,846 --> 00:25:55,889 Vi har brug for de taktiske kernevåbens hastighed og rækkevidde. 306 00:25:57,182 --> 00:26:01,019 Vi har fat i noget, Benya. Det har vi virkelig. 307 00:26:01,979 --> 00:26:04,314 Jeg hader at tage fejl, så du ved, jeg aldrig ville spørge, 308 00:26:04,398 --> 00:26:06,942 hvis jeg ikke mente, at der var gode odds. 309 00:26:07,025 --> 00:26:08,151 "Gode odds." 310 00:26:09,570 --> 00:26:10,571 Hvor længe? 311 00:26:12,030 --> 00:26:14,116 -Frue? -Hvor længe vil du have, 312 00:26:14,199 --> 00:26:18,078 at mine atomansvarlige stirrer op i himlen i håb om, at noget dukker op? 313 00:26:21,790 --> 00:26:24,168 -Jeg skal have et svar. -Det ved jeg ikke. 314 00:26:24,251 --> 00:26:25,586 Så gæt. 315 00:26:27,171 --> 00:26:28,255 En halv time. 316 00:26:31,466 --> 00:26:32,968 En halv time, fru præsident. 317 00:26:34,261 --> 00:26:35,304 En halv time. 318 00:26:35,804 --> 00:26:38,724 Sig til dem, at de skal være klar til at fastlåse sig på målet. 319 00:26:39,224 --> 00:26:41,602 Jeg ved ikke, hvor længe vi har, før de kapper signalet. 320 00:26:42,394 --> 00:26:44,521 Er der andet, jeg kan gøre for dig, miss Yamato? 321 00:26:46,231 --> 00:26:47,691 Nej, det er alt. 322 00:26:48,358 --> 00:26:51,737 Tak, fru præsident. Farveller. 323 00:27:03,123 --> 00:27:04,208 Godmorgen, hr. politimester. 324 00:27:06,877 --> 00:27:09,171 -Godmorgen, Rose. -Har du tid et øjeblik? 325 00:27:09,838 --> 00:27:11,840 Hvis der er problemer med kaffemaskinen igen... 326 00:27:11,924 --> 00:27:15,302 Åh, nej, nej. Eller det har vi faktisk. 327 00:27:15,385 --> 00:27:17,137 Men det er ikke det, jeg vil tale om. 328 00:27:18,305 --> 00:27:19,306 Jeg ville bare... 329 00:27:20,015 --> 00:27:23,602 Jeg ville høre, om du har fået kigget på de tre nye sager. 330 00:27:23,685 --> 00:27:27,689 Jeg kiggede på, hvor de sidst blev set, og det kan være, at det kan give noget. 331 00:27:27,773 --> 00:27:32,110 Rose. Vi gør vores bedste. Det lover jeg. Men vi mangler folk. 332 00:27:32,194 --> 00:27:35,405 Det ved jeg. Det ved jeg. Derfor har jeg samlet det hele. 333 00:27:35,489 --> 00:27:38,492 Jeg har også fundet forbindelser til de andre sager. 334 00:27:38,992 --> 00:27:41,745 Rosey, lad de professionelle om det. 335 00:27:42,329 --> 00:27:45,707 Ja. Som du selv sagde: 336 00:27:45,791 --> 00:27:49,253 Vi er underbemandede, og der forsvinder flere og flere. 337 00:27:49,336 --> 00:27:50,379 Det føles som hver dag nu. 338 00:27:50,462 --> 00:27:52,339 Jeg troede, at du ville værdsætte en hjælpende hånd. 339 00:27:52,422 --> 00:27:54,842 Det gør jeg. Det gør jeg virkelig. Tak, Rosey. 340 00:27:57,094 --> 00:27:59,805 Lad os så få den kaffemaskine til at virke igen. 341 00:28:09,314 --> 00:28:10,315 Pis også. 342 00:28:13,610 --> 00:28:14,653 Er du okay? 343 00:28:14,736 --> 00:28:16,697 Jeg sagde op i butikken for at gøre en forskel, 344 00:28:16,780 --> 00:28:19,116 og jeg laver ikke andet end kaffe. 345 00:28:20,534 --> 00:28:21,660 Og ikke engang det. 346 00:28:21,743 --> 00:28:24,246 -Måske kan jeg hjælpe. -Ja? 347 00:28:24,329 --> 00:28:26,665 Ligesom militæret sagde, da de kom hertil? 348 00:28:28,625 --> 00:28:30,544 "Vi kan hjælpe. Bare følg reglerne." 349 00:28:30,627 --> 00:28:32,546 Det ord elsker I. "Reglerne". 350 00:28:32,629 --> 00:28:33,672 Og hvad har de opnået? 351 00:28:33,755 --> 00:28:37,968 De rykkede ind, tog over og omdannede biblioteket til et laboratorium. 352 00:28:38,051 --> 00:28:41,263 Deres store base derovre? Det plejede at være vores gymnasium. 353 00:28:41,763 --> 00:28:44,892 De omdannede Ben Sheltons gård til deres depot eller sådan noget. 354 00:28:44,975 --> 00:28:47,853 Ground Zero i Amerika. Hvor er vi heldige. 355 00:28:47,936 --> 00:28:50,731 Vores indbyggere forsvinder, og ingen går op i det. 356 00:28:50,814 --> 00:28:52,691 Hvad betyder 37 savnede personer, 357 00:28:52,774 --> 00:28:55,319 når en fjerdedel af verdens befolkning er død eller savnet? 358 00:28:55,903 --> 00:29:01,325 Men hver eneste af dem havde et navn. De havde alle en dato, hvor de forsvandt. 359 00:29:01,408 --> 00:29:04,369 Men soldater behandler de datoer som en dødsdom, 360 00:29:04,453 --> 00:29:05,871 der kan stå på deres gravsten. 361 00:29:05,954 --> 00:29:06,955 Datoer. 362 00:29:15,839 --> 00:29:17,341 Det er ikke en stjerne. 363 00:29:19,218 --> 00:29:20,302 Det er et skilt. 364 00:29:21,303 --> 00:29:22,846 Og det der er tallene. 365 00:29:24,598 --> 00:29:26,683 Var det der politimesteren? Ham Tyson? 366 00:29:26,767 --> 00:29:29,186 Ja. Og jeg siger dig, at han havde gjort noget ved det, 367 00:29:29,269 --> 00:29:30,270 hvis han stadig var her. 368 00:29:30,354 --> 00:29:33,857 -Hvad skete der med ham? -Han forsvandt som en af de første. 369 00:29:33,941 --> 00:29:36,944 Den aften, han holdt afskedsfest. Er det ikke bare en joke? 370 00:29:38,820 --> 00:29:40,155 Han fik mig hertil. 371 00:29:40,239 --> 00:29:42,324 -Ikke den slags joke. -Jeg mener det. 372 00:29:42,407 --> 00:29:44,660 Hør her. Du er nødt til at give mig den notesbog. 373 00:29:44,743 --> 00:29:48,038 -Vi har talt om det her. Den... -Kig på mig. Kig på mig, okay? 374 00:29:48,121 --> 00:29:49,373 Jeg ved, at du har hørt det her før, 375 00:29:49,456 --> 00:29:52,709 og jeg ved, at jeg lyder lige så skør som de andre, men jeg har mistet alt. 376 00:29:53,210 --> 00:29:55,963 Alt. Jeg mistede også håbet lige indtil nu. 377 00:29:56,046 --> 00:29:57,047 Tror du, at du er desperat? 378 00:29:57,130 --> 00:30:00,175 Prøv at sidde på en internetcafé og bytte rationer for minutter 379 00:30:00,259 --> 00:30:02,594 og blive der til klokken fire om morgenen hver eneste dag. 380 00:30:02,678 --> 00:30:05,931 Og støde på blindgyde efter blindgyde efter blindgyde. Ingenting. 381 00:30:06,431 --> 00:30:10,060 Indtil nu. Lige nu har jeg fundet noget, Rose. 382 00:30:10,143 --> 00:30:13,730 Du er nødt til at give mig notesbogen. Så kan jeg vise dig det. 383 00:30:13,814 --> 00:30:17,067 Og måske kan vi hjælpe hinanden. 384 00:30:19,570 --> 00:30:22,865 Du kan redde din by, og jeg kan vinde en krig for en gangs skyld. 385 00:30:24,825 --> 00:30:27,578 Hør her, Rose. Du har brug for mig og omvendt. 386 00:30:30,122 --> 00:30:33,792 For fire måneder siden bad et par fremmede mig om hjælp. 387 00:30:34,877 --> 00:30:37,963 Børn. Jeg havde ikke lyst til at hjælpe dem. 388 00:30:39,173 --> 00:30:40,841 Men jeg havde ikke mere at miste. 389 00:30:40,924 --> 00:30:43,927 Det var første gang, jeg faktisk følte, at jeg gjorde en forskel. 390 00:30:45,179 --> 00:30:47,848 Så nu spørger jeg dig af hele mit hjerte, 391 00:30:49,725 --> 00:30:50,976 hvad du har at miste? 392 00:31:01,987 --> 00:31:03,614 Hjælp! Hjælp! 393 00:31:03,697 --> 00:31:05,449 -Ryder. -Hjælp os! Er der nogen? 394 00:31:05,532 --> 00:31:07,492 Mayday? Hvad er din status og lokation? 395 00:31:07,576 --> 00:31:09,745 Jeg gentager. Hvad er din status og lokation? 396 00:31:09,828 --> 00:31:11,371 Vi er fanget i slugten! 397 00:31:11,455 --> 00:31:14,458 Giv mig jeres lokation. Fortæl mig jeres lokation. 398 00:31:14,541 --> 00:31:17,169 -Det ved jeg ikke. Elk's Pass. -Elk's Pass. 399 00:31:18,212 --> 00:31:20,172 Godt, folkens. Vi har måske en redningsaktion. 400 00:31:20,255 --> 00:31:21,256 Hvad laver du? 401 00:31:21,340 --> 00:31:23,300 Modtaget. Drej ind på landevej 6. 402 00:31:23,383 --> 00:31:25,135 Hanley, Jackson, Chrissy, med mig. 403 00:31:25,636 --> 00:31:27,513 -Modtaget. -Modtaget. 404 00:31:30,349 --> 00:31:32,142 Du lovede at få os i sikkerhed. 405 00:31:32,226 --> 00:31:34,978 Det får jeg også, når vi har tjekket det her nødopkald. 406 00:31:35,062 --> 00:31:36,438 -Sæt os af. -Midt i ingenting? 407 00:31:36,522 --> 00:31:38,732 -Bare sæt os af. Sæt os af lige her! -Hør her... 408 00:31:38,815 --> 00:31:41,693 -Stop bilen. -Jeg får jer i sikkerhed. 409 00:31:41,777 --> 00:31:44,446 -Vi er bare nødt til det her først. -Hvorfor? 410 00:31:44,530 --> 00:31:48,283 Det har jeg jo sagt. Vi hjælper folk. Det er det, vi gør. 411 00:31:58,669 --> 00:32:00,879 Giv besked, når ubådene er på plads. 412 00:32:00,963 --> 00:32:01,964 Indien er på hold. 413 00:32:07,386 --> 00:32:08,387 General. 414 00:32:08,470 --> 00:32:09,471 Fru præsident. 415 00:32:09,555 --> 00:32:13,308 Direktivet om at omgå kommandovejen er bekymrende for at sige det mildt. 416 00:32:13,392 --> 00:32:17,271 Men nødvendigt. Vi må stole på vores folk. Vi har måske kun et kort vindue. 417 00:32:17,354 --> 00:32:21,191 Jeg stoler på mine folk. Det er jeres, jeg ikke stoler på. 418 00:32:21,984 --> 00:32:24,152 Jeg vil ikke have en langdistanceraket i hovedet, 419 00:32:24,236 --> 00:32:26,822 fordi en 20-årig ikke kunne beherske sig. 420 00:32:30,325 --> 00:32:33,537 Sig, at de skal detonere i luften, hvis de rammer forbi. 421 00:32:34,204 --> 00:32:36,039 Lad os forsøge ikke at ramme hinanden. 422 00:32:38,792 --> 00:32:41,044 -Tilfreds? -Ikke specielt. 423 00:32:41,628 --> 00:32:42,629 Hvem er også det? 424 00:32:45,757 --> 00:32:48,177 Hanley? Jackson? Chrissy? Så er det nu. 425 00:32:49,553 --> 00:32:52,139 -Modtaget. -Modtaget. 426 00:33:04,359 --> 00:33:08,739 Til min 30-års fødselsdag havde jeg det største fyrværkeri nogensinde. 427 00:33:08,822 --> 00:33:12,910 30 pramme. Man sagde, at det kunne ses fra rummet. 428 00:33:15,204 --> 00:33:16,330 Viral i en uge. 429 00:33:18,707 --> 00:33:21,627 Vil du stadig have min kliniske vurdering af din mentale tilstand? 430 00:33:35,098 --> 00:33:36,099 Er du okay? 431 00:33:39,353 --> 00:33:41,021 Sidste gang vi skød på dem... 432 00:33:45,609 --> 00:33:47,653 ...var sidste gang, jeg hørte hendes stemme. 433 00:33:52,491 --> 00:33:53,659 Denne gang er det anderledes. 434 00:34:03,335 --> 00:34:05,003 Jeg tror, at man kan begrave nogen... 435 00:34:08,422 --> 00:34:09,424 ...et minde... 436 00:34:11,342 --> 00:34:12,344 ...en følelse... 437 00:34:16,306 --> 00:34:18,475 Men ét øjeblik kan få det hele frem igen. 438 00:34:23,230 --> 00:34:25,690 Hvilken del af hjernen er det? 439 00:34:28,860 --> 00:34:29,987 Den menneskelige del. 440 00:34:35,033 --> 00:34:37,995 Militæret vil have, at vi går på gaden ved daggry og kigger op. 441 00:34:38,078 --> 00:34:41,706 -De har gang i et eller andet. -Okay. Davids, Garcia, i sadlen. 442 00:34:42,331 --> 00:34:44,001 -Du kører med mig, Wade. -Hr. politimester. 443 00:34:44,083 --> 00:34:45,835 Kom så, Carmichael. 444 00:34:46,335 --> 00:34:48,714 -Hvad sker der? -Hej, Rose. 445 00:34:48,797 --> 00:34:51,257 Fangetransporten er forsinket, indtil de har gjort det, de vil gøre. 446 00:34:51,341 --> 00:34:53,135 Kan du holde øje med ham i et par timer mere? 447 00:34:53,217 --> 00:34:56,722 Ja. Jeg bliver her. Og får kaffemaskinen til at virke. 448 00:34:56,804 --> 00:34:58,307 Du er vores redningskvinde. 449 00:34:58,849 --> 00:34:59,850 Vores redningskvinde. 450 00:35:11,778 --> 00:35:13,530 Godt, åbn den. 451 00:35:16,491 --> 00:35:18,452 -Har du tegnet det? -Nej, det har drengen, jeg hjalp. 452 00:35:18,535 --> 00:35:22,331 Han tegnede det. Han så ting. Han så, hvad rumvæsnerne så. 453 00:35:22,831 --> 00:35:24,374 Kan de også lide tegneserier? 454 00:35:24,458 --> 00:35:26,710 Bladr et par sider tilbage. Tre eller fire. 455 00:35:28,420 --> 00:35:30,964 Der. Den tegnede han for over fire måneder siden. 456 00:35:31,548 --> 00:35:33,217 Først troede jeg, at det var en stjerne. 457 00:35:33,300 --> 00:35:36,261 En planet eller sådan noget, men kan du ikke genkende det? 458 00:35:37,095 --> 00:35:39,973 Det er samme form som politimester Tysons skilt. 459 00:35:42,643 --> 00:35:43,977 Tager jeg fejl? 460 00:35:46,939 --> 00:35:48,774 Det kan være et tilfælde. 461 00:35:48,857 --> 00:35:51,527 Hent opslaget. 462 00:35:57,491 --> 00:36:00,369 Tjek tallene i bogen og tjek den dato, han forsvandt. 463 00:36:07,709 --> 00:36:10,128 POLITIMESTER JIM BELL TYSON SIDST SET 1/11 464 00:36:10,212 --> 00:36:13,006 Se. Svarene er deri. 465 00:36:14,842 --> 00:36:16,176 Jeg er her af en årsag. 466 00:36:16,260 --> 00:36:17,344 EILEEN GRADY SIDST SET 22/11 467 00:36:18,470 --> 00:36:19,721 BEN SHELTON SIDST SET 4/11 468 00:36:21,098 --> 00:36:22,349 CHET GRIFFIN SIDST SET 31/10 469 00:36:25,477 --> 00:36:28,105 Svarene er her. 470 00:36:31,775 --> 00:36:33,819 Der er en familie på tre, der er fanget i en bil. 471 00:36:34,945 --> 00:36:38,448 Jeg kunne se seks rumvæsner. De kommer fra alle sider. 472 00:36:43,287 --> 00:36:45,414 Udstyr på. Alle flammekasterne. 473 00:36:52,379 --> 00:36:56,425 En familie er fanget. Seks rumvæsner sidder på dem. 474 00:36:59,094 --> 00:37:00,512 -Ry, du bliver. -Jeg går med. 475 00:37:00,596 --> 00:37:02,431 -Ikke denne gang. Ry! -Nej, far. Jeg går altid... 476 00:37:10,397 --> 00:37:12,316 I er i sikkerhed her. Der sker ikke noget. 477 00:37:12,399 --> 00:37:15,485 -I sikkerhed? -Jeg gav jer mit ord. Jeg holder mit ord. 478 00:37:18,780 --> 00:37:20,157 Men hvis det kører af sporet... 479 00:37:25,913 --> 00:37:26,914 ...så kør væk. 480 00:37:41,637 --> 00:37:44,306 -Hurtige og stille. -Modtaget. Jackson, du er backup. 481 00:37:44,389 --> 00:37:46,683 -Modtaget. -Når jeg siger til. 482 00:37:48,018 --> 00:37:49,019 Af sted, af sted. 483 00:37:53,982 --> 00:37:56,151 Kom så. Kom så. Klar? 484 00:37:56,818 --> 00:37:58,445 Kom så! 485 00:38:02,991 --> 00:38:07,120 Beskeden bliver sendt på alle nødsignaler i 30 minutter, 486 00:38:07,621 --> 00:38:09,498 eller indtil du giver ordre om at stoppe. 487 00:38:18,632 --> 00:38:20,843 Kære globale medborgere. 488 00:38:22,302 --> 00:38:24,555 I dag klokken 09.42 UTC 489 00:38:25,556 --> 00:38:28,725 vil det globale samfund forsøge at gennemføre et koordineret angreb 490 00:38:29,643 --> 00:38:32,729 på de rumvæsner, der har invaderet vores verden. 491 00:38:33,897 --> 00:38:39,778 I månedsvis har vi været i undertal, udmanøvreret og underbevæbnet. 492 00:38:41,071 --> 00:38:43,240 Jeg kan ikke garantere, at det vil lykkes. 493 00:38:43,866 --> 00:38:45,117 Indlæs sekvens. 494 00:38:45,200 --> 00:38:47,369 -Men jeg kan sige... -Indlæser. 495 00:38:47,452 --> 00:38:50,038 ...at vi forsøger at ramme dem, hvor det gør ondt. 496 00:38:51,832 --> 00:38:54,042 De skal føle en lille del af det, vi føler. 497 00:38:54,543 --> 00:38:57,379 -Der kommer en mere. -Jackson, dæk mig. 498 00:38:57,880 --> 00:39:00,716 Chrissy, Chrissy. Kan du se den? Venstre! Til venstre! 499 00:39:01,300 --> 00:39:06,763 Min far sagde altid: "De må aldrig se dig med hovedet bøjet." 500 00:39:09,766 --> 00:39:13,061 Så nu vil jeg bede jer om at kigge op. 501 00:39:17,274 --> 00:39:19,526 -Fem, fire... -Kig op. 502 00:39:19,610 --> 00:39:20,819 -Vi vil ikke længere frygte... -Tre. 503 00:39:20,903 --> 00:39:23,197 -...stjernerne og himlen over os. -To. 504 00:39:23,280 --> 00:39:24,406 En. 505 00:39:24,907 --> 00:39:25,908 Nu. 506 00:39:28,076 --> 00:39:29,119 På. 507 00:39:29,703 --> 00:39:31,747 Vent. Vent. 508 00:39:36,793 --> 00:39:37,794 Væk. 509 00:39:38,879 --> 00:39:39,880 Hvad så nu? 510 00:39:42,925 --> 00:39:43,926 Vi venter. 511 00:39:52,309 --> 00:39:53,310 Clark! 512 00:39:53,393 --> 00:39:54,853 Bag dig! Bag dig! 513 00:39:56,438 --> 00:39:58,565 -Clark! -Ryder! Ryder! 514 00:39:58,649 --> 00:40:00,484 Kom så! Kom så! 515 00:40:00,567 --> 00:40:03,070 -Mor! -Ryder, kom tilbage! 516 00:40:04,738 --> 00:40:08,200 Vent! Zeb er ramt! Zeb er ramt! 517 00:40:09,326 --> 00:40:13,747 Mor, kom nu! Vi er nødt til at hjælpe dem. Vi kan ikke efterlade dem ligesom far. 518 00:40:13,830 --> 00:40:16,667 -Det var ikke det, der skete! -Det var det, der skete! Det... 519 00:40:18,293 --> 00:40:20,379 Luke, hvad er der? 520 00:40:22,339 --> 00:40:23,799 Luke. 521 00:40:23,882 --> 00:40:24,883 Luke? 522 00:40:26,802 --> 00:40:28,011 Luke! 523 00:40:30,639 --> 00:40:31,640 Der kommer flere. 524 00:40:37,896 --> 00:40:42,067 Der er flere! Rumvæsner fra vest! Hvor fanden kom de fra? 525 00:40:42,150 --> 00:40:43,485 -Luke! -Flammekastere. 526 00:40:43,569 --> 00:40:45,362 -Slut ring! Slut ring! -Der er for mange! 527 00:40:45,445 --> 00:40:46,530 Luke. 528 00:40:48,282 --> 00:40:50,659 -Mor! -Luke! 529 00:40:57,916 --> 00:41:01,962 Hold fast i den her. Uanset hvad! Du må ikke slippe! 530 00:41:02,921 --> 00:41:04,089 Mor! 531 00:41:21,398 --> 00:41:23,275 Jeg har brug for, at du har ret, Nikhil. 532 00:41:42,753 --> 00:41:44,087 Der sker noget. 533 00:41:45,088 --> 00:41:48,133 Hvor meget længere skal vi blive ved med det her? 534 00:41:50,093 --> 00:41:52,095 Hvor fanden skulle jeg vide det fra? 535 00:41:57,559 --> 00:41:59,895 -Tilbage! -Bliv nede! I skal blive nede! 536 00:41:59,978 --> 00:42:01,271 Kan nogen se det? 537 00:42:01,813 --> 00:42:03,482 Vi er ikke døde endnu. Kom nu. 538 00:42:11,281 --> 00:42:12,282 Det sker nu. 539 00:42:14,368 --> 00:42:15,452 Hvad er det? 540 00:42:17,412 --> 00:42:20,541 Åh gud. Se, hvor stort det er. 541 00:42:24,545 --> 00:42:26,964 Transportfartøjer, modtager I? Modtager I? 542 00:42:34,054 --> 00:42:36,431 Vi kan se målet. Jeg gentager, vi kan se målet. 543 00:42:36,932 --> 00:42:38,058 Fyr. 544 00:43:04,418 --> 00:43:06,128 Ramt direkte! Fjende ramt. 545 00:43:16,889 --> 00:43:18,390 Ja! 546 00:43:18,974 --> 00:43:20,559 Åh gud, jeg elsker at vinde! 547 00:43:24,688 --> 00:43:27,149 Hvem giver et kram? Hvem giver et kram? 548 00:43:27,232 --> 00:43:30,319 Dét var det største fyrværkeri nogensinde! 549 00:43:39,578 --> 00:43:41,038 Ser I det? 550 00:43:46,168 --> 00:43:47,419 Hvad sker der? 551 00:43:48,545 --> 00:43:49,880 De dør! 552 00:43:50,714 --> 00:43:52,424 Familien er ude! 553 00:43:52,508 --> 00:43:54,760 Kom så! Kom så! Alle væk! 554 00:44:00,933 --> 00:44:02,768 Syv af deres skibe er ramt. 555 00:44:02,851 --> 00:44:06,396 Fire over Stillehavet, to over Antarktis, et i Østrusland. 556 00:44:08,690 --> 00:44:11,151 Ring. Tilbyd hjælp. 557 00:44:14,863 --> 00:44:15,948 Præcis. 558 00:44:17,074 --> 00:44:18,283 Nu kan I se os. 559 00:44:30,546 --> 00:44:31,880 Du gjorde det, Mitsuki. 560 00:44:34,091 --> 00:44:35,759 Godt, ja! 561 00:44:55,571 --> 00:44:56,613 Sådan. 562 00:44:57,364 --> 00:45:00,492 Sådan. Okay. Hen til hjørnet. 563 00:45:01,994 --> 00:45:02,995 Hej. 564 00:45:05,789 --> 00:45:07,958 -Jeg finder noget mad. -Hej. 565 00:45:09,084 --> 00:45:10,085 Du klarede det flot. 566 00:45:11,712 --> 00:45:12,963 I lige måde. 567 00:45:14,464 --> 00:45:16,133 Hen til køretøjerne. 568 00:45:19,928 --> 00:45:21,263 Tak. 569 00:45:21,763 --> 00:45:23,182 -Godt gået. -Kom. 570 00:45:23,265 --> 00:45:24,808 Jeg har ham. Jeg har ham. 571 00:45:25,767 --> 00:45:28,979 -Hvad tror du, at der skete? -De stoppede bare. 572 00:45:29,062 --> 00:45:31,064 Jeg tror ikke, at vi var de eneste, der kæmpede. 573 00:45:36,278 --> 00:45:38,488 Sarah. Sarah. 574 00:45:39,781 --> 00:45:41,074 Sarah, det er mor! 575 00:45:42,784 --> 00:45:44,036 Sarah! 576 00:45:55,380 --> 00:45:56,423 Sarah! 577 00:45:58,342 --> 00:45:59,426 Sarah! 578 00:46:04,056 --> 00:46:05,891 -Sarah! -Sarah! 579 00:46:06,600 --> 00:46:07,601 Det er mor! 580 00:46:10,521 --> 00:46:12,564 -Sarah! -Sarah! 581 00:47:46,575 --> 00:47:48,577 Tekster af: Helle Virenfeldt Smith