1 00:01:04,897 --> 00:01:07,943 Δοκιμή συχνότητας συστοιχίας λέιζερ 19-Β. 2 00:01:08,777 --> 00:01:09,778 Έναρξη. 3 00:01:19,830 --> 00:01:20,914 Μέτρηση επιπέδων. 4 00:01:22,124 --> 00:01:23,125 Επίπεδα φυσιολογικά. 5 00:01:23,917 --> 00:01:25,919 Εντάξει. Λειτουργούμε. 6 00:01:27,671 --> 00:01:29,214 -Βγαίνω. -Ελήφθη. 7 00:01:52,070 --> 00:01:54,615 Γιαμάτο; Έρχεσαι; 8 00:01:58,994 --> 00:02:00,162 Έρχομαι. 9 00:02:33,445 --> 00:02:35,447 Πήγαινε στα 44 κιλοχέρτζ. 10 00:02:38,742 --> 00:02:39,743 Πήγαινε στα UHF. 11 00:02:40,702 --> 00:02:42,162 Καμία αλλαγή. 12 00:02:42,746 --> 00:02:44,289 Να προσαρμόσουμε το εύρος. 13 00:02:44,790 --> 00:02:46,041 Γιατί δεν λειτουργεί; 14 00:02:49,753 --> 00:02:50,754 Να πάρει. 15 00:02:51,713 --> 00:02:54,007 Έχασα το στοίχημα. Νόμιζα ότι θα γίνει αύριο. 16 00:02:57,636 --> 00:02:58,637 Τι είναι αυτό; 17 00:02:59,721 --> 00:03:02,099 Κάθε τόσο, ο εξωγήινος εκπέμπει αυτό το σήμα. 18 00:03:02,850 --> 00:03:05,227 Δεν ξέρουμε γιατί, αλλά είναι πάντα το ίδιο. 19 00:03:05,811 --> 00:03:07,646 Δες αυτό εδώ. 20 00:03:09,273 --> 00:03:11,316 -Και τώρα. -Και τώρα. 21 00:03:13,068 --> 00:03:14,069 Αυτό είναι. 22 00:03:18,115 --> 00:03:19,241 Τι κάνει; 23 00:03:19,950 --> 00:03:21,326 Δεν έχω ιδέα. 24 00:03:21,952 --> 00:03:22,953 Μετάδοση στον Νικίλ. 25 00:03:23,453 --> 00:03:26,373 -Έγινε. -Ίσως είναι επιθανάτιος ρόγχος. 26 00:03:27,291 --> 00:03:30,335 Το σκάφος είναι σαν γιγάντιος, κατεστραμμένος έμβιος οργανισμός. 27 00:03:31,211 --> 00:03:32,212 Εξωγήινη πορδή. 28 00:03:37,342 --> 00:03:38,635 Πόσο συχνά συμβαίνει; 29 00:03:39,303 --> 00:03:42,472 Πότε παίρνει μέρες, πότε ώρες. 30 00:03:42,973 --> 00:03:46,935 Ο Νικίλ είχε ενθουσιαστεί στην αρχή, αλλά τώρα απλώς τα πετάμε στο αρχείο. 31 00:03:47,477 --> 00:03:49,396 Δεν έχουμε πια και τόσο εύρος ζώνης. 32 00:03:49,479 --> 00:03:50,981 Βάση τρία, ακούς; 33 00:03:52,107 --> 00:03:53,233 Ακούει η Βάση τρία. 34 00:03:53,317 --> 00:03:55,360 Η Μιτσούκι Γιαμάτο στο αναρρωτήριο. 35 00:03:55,986 --> 00:03:57,070 Ελήφθη. Όβερ. 36 00:03:57,779 --> 00:03:59,990 Ώρα να σκανάρουν το μυαλό σου. 37 00:04:00,490 --> 00:04:03,660 Δεν είναι απαραίτητο. Είμαι καλά. Πρέπει να γυρίσω. 38 00:04:03,744 --> 00:04:07,623 Υπάρχει αυξημένη δραστηριότητα στη γωνιώδη έλικα και στη Βέρνικε. 39 00:04:08,540 --> 00:04:12,127 Ήχοι ή φωνές χωρίς αναγνωρίσιμη πηγή; 40 00:04:15,964 --> 00:04:18,634 Δεν είπα τίποτα ακόμα. Γιατί γράφεις; 41 00:04:18,716 --> 00:04:21,094 Μην πεις ότι θα απαντήσεις στην ερώτησή μου στο τέλος… 42 00:04:21,178 --> 00:04:23,764 Θα απαντήσω στην ερώτησή σου στο τέλος. 43 00:04:23,847 --> 00:04:26,016 Είμαι καλά. Θα σου πω αν δεν είμαι. 44 00:04:26,099 --> 00:04:28,936 Όχι, εγώ θα σου πω αν δεν είσαι. 45 00:04:31,271 --> 00:04:32,898 Μα θα σε αφήσω να επιστρέψεις. 46 00:04:37,736 --> 00:04:39,488 Πώς πάει; 47 00:04:40,197 --> 00:04:41,198 Η δουλειά. 48 00:04:42,282 --> 00:04:44,826 Κάποια πρόοδος στην έναρξη επικοινωνίας; 49 00:04:47,412 --> 00:04:48,497 Δεν θα το έλεγα. 50 00:04:51,124 --> 00:04:52,125 Αλλά μπορώ… 51 00:04:55,337 --> 00:04:57,047 Καμιά φορά νιώθω… 52 00:05:00,592 --> 00:05:04,221 Νιώθω σαν να με κοιτάει. 53 00:05:05,013 --> 00:05:06,765 Να προσέχεις εκεί μέσα. 54 00:05:07,641 --> 00:05:09,309 Δεν θες να σκαλίζει το μυαλό σου, 55 00:05:09,393 --> 00:05:11,979 όπως κι αυτό δεν θέλει να βρεις τα μυστικά του. 56 00:05:30,914 --> 00:05:31,915 Μιτσούκι; 57 00:05:32,499 --> 00:05:33,500 Τον ξέρω αυτόν. 58 00:05:35,961 --> 00:05:36,962 Ο Όλεγκ Βάργκα. 59 00:05:37,754 --> 00:05:40,048 Βραβείο Νόμπελ Φυσικής πριν τρία χρόνια. 60 00:05:41,508 --> 00:05:42,509 Είσαι καλά; 61 00:05:43,051 --> 00:05:44,511 -Ναι, είμαι… -Ωραία. 62 00:05:45,262 --> 00:05:46,263 Ξέρεις, 63 00:05:46,763 --> 00:05:48,724 είναι καλή ώρα να κάνεις ερωτήσεις. 64 00:05:49,224 --> 00:05:51,185 Αυτοί σε χρειάζονται περισσότερο. 65 00:06:25,844 --> 00:06:26,845 Τι έκανες; 66 00:06:27,596 --> 00:06:30,182 Τίποτα. Τρέχουμε τις αλληλουχίες. Ακόμα καμία απάντηση. 67 00:06:30,265 --> 00:06:31,433 Ξανατρέξε την τελευταία. 68 00:06:32,434 --> 00:06:33,560 Τι; 69 00:06:33,644 --> 00:06:34,645 Ξανατρέξ' την. 70 00:06:41,610 --> 00:06:43,070 Τρέξε την 92. 71 00:06:45,656 --> 00:06:46,698 Σταθερά δεδομένα. 72 00:06:47,699 --> 00:06:49,952 -Τι κάνει; -Δεν ξέρω. 73 00:06:50,035 --> 00:06:51,370 Πήγαινε στην προηγούμενη. 74 00:06:52,329 --> 00:06:53,539 Τρέξε την 91, πάμε. 75 00:06:55,457 --> 00:06:56,542 Σταθερή. 76 00:06:58,043 --> 00:06:59,461 Τρέξε την 90, πάμε. 77 00:07:01,213 --> 00:07:02,548 Αυτήν. Ξανά. 78 00:07:03,090 --> 00:07:04,341 Γιαμάτο. 79 00:07:05,050 --> 00:07:06,969 -Τι γίνεται; -Ελάτε κάτω. 80 00:07:07,553 --> 00:07:08,554 Φέρτε τον πομπό. 81 00:07:13,433 --> 00:07:16,353 -Πάλι έπαθε υπερκόπωση; -Ναι. Θα δούμε. 82 00:07:20,065 --> 00:07:22,025 Με φοβίζουν όλα αυτά. 83 00:07:27,239 --> 00:07:30,200 Γιαμάτο, τι γίνεται; 84 00:07:30,993 --> 00:07:32,035 Τρέξ' την ξανά. 85 00:07:34,663 --> 00:07:35,664 Την 90. 86 00:07:37,541 --> 00:07:38,542 Πάμε. 87 00:07:51,847 --> 00:07:52,848 Γαμώτ… 88 00:09:02,167 --> 00:09:06,088 ΕΙΣΒΟΛΗ 89 00:09:36,577 --> 00:09:38,704 Γιατί μαρκάρεις κλεμμένο αυτοκίνητο; 90 00:09:39,955 --> 00:09:40,956 Κι αν μας δουν; 91 00:09:41,874 --> 00:09:44,459 Θέλουν να τους βλέπει ο κόσμος, όχι να κρύβονται. 92 00:09:45,210 --> 00:09:48,922 Ο βασικός κανόνας του Κινήματος είναι ότι δεν εγκαταλείπουμε κανέναν. 93 00:09:51,008 --> 00:09:52,009 Σωστός κανόνας. 94 00:09:56,180 --> 00:09:57,556 Από πού είστε; 95 00:09:58,932 --> 00:10:00,267 Από το Μάριον του Οχάιο. 96 00:10:01,518 --> 00:10:07,441 Μια μικρή ασήμαντη πόλη στη μέση του πουθενά. 97 00:10:08,275 --> 00:10:10,569 Αλλά τώρα κάθε μέρος είναι στο πουθενά. 98 00:10:11,403 --> 00:10:13,864 -Εσείς; -Από τη Νέα Υόρκη. 99 00:10:15,157 --> 00:10:19,161 Τι γλώσσα μιλούσατε με τη μαμά σου σήμερα το πρωί; 100 00:10:19,828 --> 00:10:21,163 Μας μαθαίνει φαρσί. 101 00:10:22,206 --> 00:10:24,416 Μεγάλωσε στη Συρία, αλλά η μαμά της ήταν Ιρανή. 102 00:10:25,751 --> 00:10:28,962 Δεν ξέρω. Μάλλον νοσταλγεί την πατρίδα της. 103 00:10:29,046 --> 00:10:31,590 Ράι, γλυκιά μου. Μπείτε όλοι μέσα. 104 00:10:44,811 --> 00:10:46,813 Δεν θα άρεσε στη μητέρα σου αυτό που κάνεις. 105 00:11:00,911 --> 00:11:03,247 Δώσε μου το σπρέι πριν το δει η μαμά σου. 106 00:11:03,330 --> 00:11:05,207 -Σαμ. -Πολύ αργά. 107 00:11:13,423 --> 00:11:14,466 Μπες μέσα. 108 00:11:15,050 --> 00:11:18,053 Τσέκαρε τα πράγματα της αδελφής σου. Θα σας βρω εκεί. 109 00:11:18,679 --> 00:11:21,056 Εκεί. Σε δύο λεπτά. Έφυγες. 110 00:11:30,774 --> 00:11:31,775 Τι είναι αυτό; 111 00:11:34,570 --> 00:11:36,321 Παιδί είναι, τι να κάνουμε; 112 00:11:39,074 --> 00:11:41,159 Πήγαινέ μας στο κέντρο προσφύγων. 113 00:11:43,203 --> 00:11:44,663 Μη μιλάς στα παιδιά μου. 114 00:11:46,123 --> 00:11:47,249 Εντάξει. 115 00:11:51,003 --> 00:11:52,629 Χαλαρώνεις ποτέ; 116 00:11:53,755 --> 00:11:55,090 Τι; 117 00:11:55,174 --> 00:11:57,301 Είπα, χαλαρώνεις ποτέ; 118 00:11:59,720 --> 00:12:02,347 Πώς θα το κάνουν τα παιδιά σου αν δεν το κάνεις εσύ; 119 00:12:03,974 --> 00:12:06,435 Είμαστε ζωντανοί επειδή δεν χαλαρώνω. 120 00:12:07,561 --> 00:12:09,605 Ευχαριστούμε που μας μεταφέρεις. 121 00:12:10,230 --> 00:12:11,690 Δεν θα σου είμαστε πια βάρος. 122 00:12:17,863 --> 00:12:19,114 Εντάξει, φύγαμε! 123 00:12:33,086 --> 00:12:34,213 Καλημέρα, Ουέιντ. 124 00:12:37,174 --> 00:12:39,510 -Καλημέρα, Ρόουζι. -Τον ρώτησες ή ακόμα; 125 00:12:39,593 --> 00:12:42,888 Ρόουζι, έχει δουλειά. Ξέρεις πόσο τρέχει τον σερίφη ο στρατός. 126 00:12:43,388 --> 00:12:47,059 -Κι εγώ ματαιοπονώ εδώ πέρα. -Έφεραν κάποιον χθες βράδυ. 127 00:12:47,142 --> 00:12:49,394 Είναι στο κελί. Αύριο θα γίνει μεταγωγή. 128 00:12:49,478 --> 00:12:51,063 Και τι θες να κάνω; Να τον ταΐσω; 129 00:12:51,146 --> 00:12:52,856 Ναι. Άνθρωπος είναι. 130 00:12:53,482 --> 00:12:56,818 -Τριάντα επτά ως χθες, Ουέιντ. -Το ξέρω, Ρόουζι, το ξέρω. 131 00:12:56,902 --> 00:12:58,320 Απλά δεν ξέρω τι μπορώ… 132 00:13:00,405 --> 00:13:01,406 Θα τον ρωτήσω. 133 00:13:02,282 --> 00:13:03,283 Παρακαλώ. 134 00:13:03,992 --> 00:13:05,494 Ευχαριστώ. 135 00:13:12,459 --> 00:13:14,711 Καιρός ήταν! 136 00:13:14,795 --> 00:13:17,631 Είμαι εδώ όλη νύχτα. Δεν έχετε αστυνομικούς σε υπηρεσία; 137 00:13:17,714 --> 00:13:19,341 Έλα τώρα. Τι συμβαίνει; 138 00:13:20,592 --> 00:13:24,763 Συγγνώμη που έχουμε έλλειψη προσωπικού λόγω της εισβολής των εξωγήινων. 139 00:13:26,014 --> 00:13:29,643 Θα μεταχθείς σε λίγες ώρες. Ως τότε, περίμενε. 140 00:13:36,149 --> 00:13:38,026 Καλημέρα, δεσποινίς Τζίλι. 141 00:13:39,444 --> 00:13:42,322 Ξέρετε ότι θα σας έπαιρνα αν είχα νέα, σωστά; 142 00:13:42,406 --> 00:13:43,907 Όχι, συγγνώμη. 143 00:13:45,158 --> 00:13:46,368 Πώς τα πάτε; 144 00:13:48,996 --> 00:13:51,123 Είμαι καλά, κυρία. Ευχαριστώ. 145 00:13:52,124 --> 00:13:54,209 Θα μιλήσουμε αύριο. 146 00:13:55,836 --> 00:13:58,422 Δεν έχετε τίποτα εναντίον μου. Τσέκαρε τα αρχεία σας. 147 00:13:59,131 --> 00:14:00,299 Μπρος, τσέκαρέ τα. 148 00:14:01,758 --> 00:14:04,303 Σε λάθος άνθρωπο μιλάς. Εγώ σηκώνω τηλέφωνα. 149 00:14:04,386 --> 00:14:05,387 Ωραία, καλά. Κοίτα. 150 00:14:07,890 --> 00:14:09,433 Είχα ένα σημειωματάριο. 151 00:14:09,516 --> 00:14:11,643 Θέλω να ξέρω πού είναι και αν είναι ασφαλές. 152 00:14:11,727 --> 00:14:13,729 Σε διαβεβαιώνω ότι όλα είναι ασφαλή 153 00:14:13,812 --> 00:14:16,940 και θα σου επιστραφούν μόλις έρθει το βανάκι. 154 00:14:17,024 --> 00:14:19,359 Θα σου φέρω πρωινό σε λίγο. Έχω δουλειά. 155 00:14:19,443 --> 00:14:21,987 Όπως να εντοπίσεις όλους τους αγνοούμενους; 156 00:14:23,405 --> 00:14:26,450 Υπάρχουν τουλάχιστον 30 φυλλάδια στους τοίχους 157 00:14:26,533 --> 00:14:29,536 και μου φαίνεται ότι θα χρειαστείς πολλή βοήθεια. 158 00:14:29,620 --> 00:14:31,914 Βγάλε με από δω και φέρε το σημειωματάριό μου 159 00:14:31,997 --> 00:14:34,541 πριν ξεμείνεις από πολίτες και τοίχους για χαρτάκια. 160 00:14:34,625 --> 00:14:37,252 Γιατί; Θα με βοηθήσεις να τους βρω; 161 00:14:37,336 --> 00:14:38,921 Αν μου δώσεις το σημειωματάριο. 162 00:14:43,091 --> 00:14:44,343 Έχεις χάσει κάποιον. 163 00:14:47,054 --> 00:14:48,055 Είναι στο βλέμμα σου. 164 00:15:00,692 --> 00:15:01,693 Ποιο είναι δικό σου; 165 00:15:02,903 --> 00:15:04,363 Ίσως σε βοηθήσω να τον βρεις. 166 00:15:05,781 --> 00:15:06,823 Δεν είναι αστείο. 167 00:15:06,907 --> 00:15:09,201 -Δεν αστειεύομαι. -Εντάξει. 168 00:15:11,370 --> 00:15:13,121 Έχω το σύμπλεγμα του σωτήρα. 169 00:15:14,248 --> 00:15:18,210 Μακάρι ένας τυχάρπαστος σε ένα κελί να είχε την απάντηση, 170 00:15:18,293 --> 00:15:21,672 αλλά φοβάμαι κύριε… Συγγνώμη, πώς λέγεσαι; 171 00:15:21,755 --> 00:15:23,131 Κολ. Τρεβάντε Κολ. 172 00:15:23,215 --> 00:15:26,134 Καταδρομέας του ναυτικού. Θητείες στο Αφγανιστάν και στο Ιράκ. 173 00:15:26,218 --> 00:15:27,219 Απ' αυτούς είσαι. 174 00:15:30,389 --> 00:15:31,765 Θα σου δείξω κάτι. 175 00:15:37,437 --> 00:15:38,856 Αυτός είναι αγαπημένος μου. 176 00:15:39,982 --> 00:15:43,569 Αυτός ο άντρας ήρθε περπατώντας από την Αλάσκα 177 00:15:43,652 --> 00:15:46,572 επειδή άκουσε ότι έχουμε μια ταξιαρχία ενάντια στους εξωγήινους 178 00:15:46,655 --> 00:15:47,990 και ήθελε να καταταγεί. 179 00:15:49,324 --> 00:15:51,493 Αυτή η γυναίκα ονειρεύτηκε πράσινα ανθρωπάκια 180 00:15:51,577 --> 00:15:53,412 και ήθελε να μας δώσει το σκίτσο. 181 00:15:53,912 --> 00:15:57,499 Αυτή η κυρία μιλά στους απαχθέντες. 182 00:15:57,583 --> 00:15:58,584 Εσύ μπορείς; 183 00:15:59,543 --> 00:16:02,087 Ξέρεις τι κοινό έχουν όλοι αυτοί; 184 00:16:02,171 --> 00:16:06,717 Όλοι ήρθαν ψάχνοντας μια απάντηση, έναν λόγο, μια μεγαλύτερη εικόνα. 185 00:16:06,800 --> 00:16:10,262 Αλλά κανείς τους δεν νοιάστηκε για αυτήν την πόλη. 186 00:16:11,680 --> 00:16:15,726 Η Τζάκελιν έκανε για 20 χρόνια καλλωπισμό κατοικιδίων. 187 00:16:16,560 --> 00:16:21,732 Ο Νελς έχει τρεις γιους και επτά εγγόνια, η γυναίκα του τηλεφωνεί κάθε πρωί 188 00:16:21,815 --> 00:16:24,151 να ρωτήσει αν έχουμε νέα. 189 00:16:24,234 --> 00:16:26,278 Η Αϊλίν Γκρέιντι ήταν συμμαθήτριά μου. 190 00:16:26,361 --> 00:16:27,613 Ήταν βοηθός εδώ. 191 00:16:27,696 --> 00:16:31,033 Αυτούς έχασα. Όλους όσοι είναι στους τοίχους. 192 00:16:31,116 --> 00:16:33,535 Και όσους προσπαθούν να ζήσουν τη ζωή τους 193 00:16:33,619 --> 00:16:34,912 θέλω να τους προστατέψω. 194 00:16:34,995 --> 00:16:37,497 Εσύ και το μαγικό σου σημειωματάριο 195 00:16:37,581 --> 00:16:40,626 μπορείτε να περιμένετε λίγες ώρες όσο εγώ κάνω δουλειά. 196 00:16:40,709 --> 00:16:42,669 Και θα φροντίσω να μπεις στο όχημα. 197 00:16:42,753 --> 00:16:45,964 Θα σου δώσω καφέ και ένα μάφιν αν το βουλώσεις. 198 00:16:52,221 --> 00:16:53,972 Πρέπει να ενισχύσουμε το σήμα. 199 00:16:56,683 --> 00:16:57,768 Λες να ξέρει; 200 00:17:00,187 --> 00:17:01,980 Ότι ενεργοποιήσαμε το σήμα απόκρυψης; 201 00:17:06,652 --> 00:17:07,653 Δεν έχω ιδέα. 202 00:17:08,529 --> 00:17:09,655 Απίστευτο. 203 00:17:10,239 --> 00:17:12,199 Από πότε είσαι εδώ; Λίγες μέρες; 204 00:17:12,950 --> 00:17:15,243 Δεν πλησιάσαμε ποτέ σε τέτοια ανακάλυψη. 205 00:17:15,743 --> 00:17:19,205 Μείνε σε αυτό το εύρος συχνοτήτων. Τρέξ' το μέσω VHF. 206 00:17:49,236 --> 00:17:50,237 Γιαμάτο. 207 00:17:53,907 --> 00:17:54,950 Γιαμάτο. 208 00:17:58,579 --> 00:17:59,580 Είσαι καλά; 209 00:18:01,832 --> 00:18:02,833 Ναι. 210 00:18:04,459 --> 00:18:05,460 Καλά είμαι. 211 00:18:08,005 --> 00:18:09,339 Θέλω να πάρω λίγο αέρα. 212 00:18:27,608 --> 00:18:29,193 Δεν θα νικήσετε. 213 00:18:30,819 --> 00:18:33,071 Έχουμε εδώ κάτω ένα σκάφος σας. 214 00:18:48,545 --> 00:18:49,963 Ξέρω τι είναι! 215 00:18:50,756 --> 00:18:53,050 Είναι σήμα κινδύνου. Βρες το ιστορικό. 216 00:18:53,133 --> 00:18:54,635 -Τι; -Το σήμα. 217 00:18:55,219 --> 00:18:57,971 Θέλω να δω κάθε σήμα των τελευταίων τεσσάρων μηνών. 218 00:18:58,055 --> 00:19:01,016 -Δεν είναι σταθερό. Δες. -Δεν υπάρχει μοτίβο. 219 00:19:01,683 --> 00:19:02,684 Δες. 220 00:19:09,358 --> 00:19:11,026 Κυβικό τμηματικό πολυώνυμο. 221 00:19:12,319 --> 00:19:13,320 Δεν είναι ρόγχος. 222 00:19:14,488 --> 00:19:15,489 Είναι σήμα κινδύνου. 223 00:19:16,156 --> 00:19:17,866 Στέλνει SOS. 224 00:19:17,950 --> 00:19:19,159 Πού το στέλνει; 225 00:19:19,243 --> 00:19:23,330 Πού θα έστελνες SOS αν ήσουν σκάφος που έπεσε στον πλανήτη μας; 226 00:19:26,375 --> 00:19:29,545 Αν έχω δίκιο, θα ξαναστείλει σήμα στις 05:32. 227 00:19:30,587 --> 00:19:32,464 Να πω στη νυχτερινή βάρδια να μην έρθει; 228 00:19:33,715 --> 00:19:37,261 Ήσουν ήδη τέσσερις ώρες μέσα. Ξεπέρασες το όριο εγγύτητας. 229 00:19:37,344 --> 00:19:39,763 Θες να μου πεις να μην μπω; 230 00:19:41,181 --> 00:19:44,101 Ωραία. Αν προβλέψουμε το επόμενο σήμα, τι κάνουμε; 231 00:19:45,477 --> 00:19:46,937 Κόβουμε τη μετάδοση; 232 00:19:47,020 --> 00:19:49,481 Όχι, το χακάρουμε. 233 00:20:09,293 --> 00:20:11,211 Τι κάνετε εδώ τόσο αργά; 234 00:20:12,296 --> 00:20:13,547 Τι ώρα είναι; 235 00:20:13,630 --> 00:20:17,176 Είναι μόνο 11 ώρες μετά τη βάρδιά σας. 236 00:20:30,355 --> 00:20:32,232 Κάτι πάω να ανακαλύψω εδώ. 237 00:20:33,025 --> 00:20:34,026 Ναι. 238 00:20:35,986 --> 00:20:36,987 Πράγματι. 239 00:20:40,115 --> 00:20:43,911 Δεν έκανες την ερώτηση, επειδή δεν θες να σκεφτείς την απάντηση. 240 00:20:46,413 --> 00:20:49,166 Όλοι οι επιστήμονες σε εκείνο το δωμάτιο είχαν ένα κοινό. 241 00:20:51,585 --> 00:20:53,086 Όλοι έλεγαν ότι είναι καλά, 242 00:20:54,922 --> 00:20:57,090 αλλά δεν ήταν. 243 00:21:00,135 --> 00:21:02,763 Όλοι ήθελαν να κοιτάξουν στο μυαλό του εξωγήινου… 244 00:21:05,098 --> 00:21:06,642 μέχρι που έχασαν το δικό τους. 245 00:21:10,687 --> 00:21:12,564 Νομίζεις ότι είσαι διαφορετική. 246 00:21:14,900 --> 00:21:16,235 Κι εκείνοι το νόμιζαν. 247 00:21:18,695 --> 00:21:20,447 Όλοι τους. 248 00:21:21,532 --> 00:21:22,574 Ναι. 249 00:21:23,742 --> 00:21:25,953 "Ναι" ήταν η απάντηση στην ερώτησή σου. 250 00:21:33,085 --> 00:21:37,172 Πίστευα ότι η Χινάτα ήταν στο σκάφος. 251 00:21:41,593 --> 00:21:43,178 Και κατηγορώ τον εαυτό μου… 252 00:21:45,305 --> 00:21:46,723 για ό,τι συνέβη σ' εκείνη. 253 00:21:49,893 --> 00:21:50,894 Και στον κόσμο. 254 00:21:53,272 --> 00:21:54,273 Το ξέρω. 255 00:21:57,651 --> 00:22:00,779 Πιστεύεις ότι θα βοηθήσει αν τιμωρήσεις τον εαυτό σου; 256 00:22:06,034 --> 00:22:10,539 Ίσως βοηθήσει αν τιμωρήσω εκείνους. 257 00:22:15,919 --> 00:22:17,087 Ήρθε η ώρα. 258 00:22:18,005 --> 00:22:19,006 Έλα μαζί μου. 259 00:22:23,844 --> 00:22:25,053 Συστήματα σε λειτουργία. 260 00:22:27,306 --> 00:22:28,849 -Γεια σου, Μάγια. -Γεια, Μίσα. 261 00:22:33,061 --> 00:22:37,149 Τρία, δύο, ένα. 262 00:22:37,816 --> 00:22:41,695 Ναι! Σε τσακώσαμε! Σε τσακώσαμε, μπασταρδάκο! 263 00:22:41,778 --> 00:22:43,405 Τι έγινε; 264 00:22:43,488 --> 00:22:46,783 Μόλις ανακάλυψε πώς να χακάρει το μητρικό σκάφος. 265 00:22:49,828 --> 00:22:54,458 Πιστεύεις ότι το SOS πηγαίνει στο μητρικό σκάφος; 266 00:22:55,167 --> 00:22:56,168 Ναι. 267 00:22:57,252 --> 00:22:59,046 Μάλλον δεν το λαμβάνει. 268 00:22:59,129 --> 00:23:02,132 Κανείς δεν ήρθε να πάρει το σκάφος ή τον εξωγήινο. 269 00:23:02,216 --> 00:23:03,342 Δεν το ξέρουμε. 270 00:23:03,425 --> 00:23:07,679 Μάλλον θα είχα αντιληφθεί μια ομάδα εξωγήινων καταδρομέων στην πόρτα μου. 271 00:23:08,180 --> 00:23:10,933 Ίσως λαμβάνει, αλλά αποφάσισε ότι ένα μόνο σκάφος 272 00:23:11,016 --> 00:23:12,726 δεν αξίζει αποστολή διάσωσης. 273 00:23:18,273 --> 00:23:19,608 Είναι παρανοϊκό. 274 00:23:20,150 --> 00:23:22,569 Γι' αυτό σκέφτηκε ότι θα το εκτιμήσεις. 275 00:23:25,072 --> 00:23:26,823 Μάγια, εσύ τι ρόλο παίζεις; 276 00:23:26,907 --> 00:23:28,450 Παρέχω μόνο ηθική στήριξη. 277 00:23:29,117 --> 00:23:30,827 Κάποιοι σε βρίσκουν απειλητικό. 278 00:23:31,703 --> 00:23:33,580 Σ' ευχαριστώ γι' αυτό, Μάγια. 279 00:23:35,666 --> 00:23:37,584 -Όχι εκείνη. -Όχι. 280 00:23:38,877 --> 00:23:44,424 Ώστε προτείνεις να εκμεταλλευτούμε αυτήν τη "μάλλον" μετάδοση. 281 00:23:44,508 --> 00:23:45,634 Και μετά; 282 00:23:46,218 --> 00:23:48,220 -Θα χακάρουμε το μητρικό σκάφος; -Ναι. 283 00:23:49,555 --> 00:23:51,473 Μ' αρέσει το πόσο παρανοϊκό είναι. 284 00:23:54,059 --> 00:23:55,727 Και με τι τελικό σκοπό; 285 00:23:57,771 --> 00:24:01,817 Ας πούμε ότι η υπόθεσή σου αποδεικνύεται σωστή και μπορούμε… 286 00:24:03,569 --> 00:24:04,736 να δούμε το μάτριξ. 287 00:24:05,487 --> 00:24:06,488 Και μετά, Νίο; 288 00:24:07,698 --> 00:24:11,326 Οι εξωγήινοι έρχονται στη Γη με κάποιον τρόπο. 289 00:24:12,286 --> 00:24:15,414 Δεν ξέρουμε γιατί έρχονται περισσότεροι, κάθε μέρα, παντού. 290 00:24:16,039 --> 00:24:19,126 Επειδή χρησιμοποιούν τεχνολογία απόκρυψης. 291 00:24:20,085 --> 00:24:23,964 Αν μπορέσουμε να τους δούμε, θα μπορέσουμε να τους χτυπήσουμε. 292 00:24:25,299 --> 00:24:27,593 Να αποκαλύψουμε τις ακάτους τους; 293 00:24:27,676 --> 00:24:29,511 Και να τις καταρρίψουμε. 294 00:24:30,679 --> 00:24:31,763 Υπάρχει μειονέκτημα. 295 00:24:32,389 --> 00:24:35,893 -Τι μειονέκτημα; -Ό,τι χτυπήσουμε θα πέσει στη Γη. 296 00:24:35,976 --> 00:24:38,770 Η άκατος εκεί έξω έχει το μέγεθος μικρής πόλης. 297 00:24:38,854 --> 00:24:40,981 Θα σκοτώσουμε περισσότερους δικούς μας. 298 00:24:45,736 --> 00:24:46,862 Στάλινγκραντ. 299 00:24:49,364 --> 00:24:51,074 Η μάχη του Στάλινγκραντ. 300 00:24:51,658 --> 00:24:54,745 Όλοι πίστευαν ότι τα πυρηνικά στην Ιαπωνία, συγγνώμη, 301 00:24:54,828 --> 00:24:57,706 ή ότι η D-Day σφράγισε τη μοίρα των ναζί, 302 00:24:57,789 --> 00:25:02,085 αλλά η Γερμανία δεν συνήλθε ποτέ μετά την ήττα στο Στάλινγκραντ. 303 00:25:02,836 --> 00:25:04,463 Η φονικότερη μάχη του πολέμου. 304 00:25:04,546 --> 00:25:08,550 Οι Σοβιετικοί έχασαν ένα εκατομμύριο ανθρώπους, 305 00:25:09,676 --> 00:25:10,969 αλλά τους απώθησαν. 306 00:25:12,679 --> 00:25:14,515 Αυτό είναι το δικό μας Στάλινγκραντ. 307 00:25:18,477 --> 00:25:21,730 Άλλωστε, το 71% της επιφάνειας της Γης είναι νερό. 308 00:25:22,773 --> 00:25:23,899 Έχουμε πιθανότητες. 309 00:25:25,400 --> 00:25:27,152 Είσαι τρελός; 310 00:25:27,986 --> 00:25:29,988 Μάγια… Δρ Καστίγιο. 311 00:25:30,072 --> 00:25:32,616 Θέλεις να απαντήσεις από κλινική σκοπιά; 312 00:25:32,699 --> 00:25:35,244 Απαντά ποτέ κανείς ναι σε αυτήν την ερώτηση; 313 00:25:36,453 --> 00:25:38,747 Ήθελες μια νίκη; Σου δίνω την ευκαιρία… 314 00:25:38,830 --> 00:25:42,584 Να διατάξω όλο το πυρηνικό μου προσωπικό, όπως είπες, 315 00:25:42,668 --> 00:25:46,213 "Να κοιτάξουν στον ουρανό στις 09:42 UTC σε κατάσταση ετοιμότητας". 316 00:25:46,713 --> 00:25:48,131 Πολύ σωστά, κυρία. 317 00:25:48,215 --> 00:25:51,176 Και αν δουν οτιδήποτε, κάτι πολύ ασαφές ως έννοια, 318 00:25:51,260 --> 00:25:52,469 να το καταρρίψουν. 319 00:25:52,553 --> 00:25:53,762 Σωστά. 320 00:25:53,846 --> 00:25:55,889 Χρειαζόμαστε τακτικά πυρηνικά όπλα. 321 00:25:57,182 --> 00:26:01,019 Έχουμε κάτι, Μπένια. Πραγματικά έχουμε κάτι. 322 00:26:01,979 --> 00:26:04,314 Δεν μ' αρέσει να κάνω λάθος. Δεν θα τα ζητούσα 323 00:26:04,398 --> 00:26:06,942 αν δεν πίστευα ότι έχουμε πολλές πιθανότητες. 324 00:26:07,025 --> 00:26:08,151 "Πολλές πιθανότητες". 325 00:26:09,570 --> 00:26:10,571 Για πόσο; 326 00:26:12,030 --> 00:26:14,116 -Ορίστε; -Για πόσο θα ήθελες 327 00:26:14,199 --> 00:26:18,078 το πυρηνικό προσωπικό να κοιτά ψηλά με την ελπίδα να εμφανιστεί κάτι; 328 00:26:21,790 --> 00:26:23,041 Θέλω μια απάντηση. 329 00:26:23,125 --> 00:26:24,168 Δεν ξέρω. 330 00:26:24,251 --> 00:26:25,586 Τότε μάντεψε. 331 00:26:27,171 --> 00:26:28,255 Τριάντα λεπτά. 332 00:26:31,466 --> 00:26:32,968 Τριάντα λεπτά, κυρία πρόεδρε. 333 00:26:34,261 --> 00:26:35,304 Τριάντα λεπτά. 334 00:26:35,804 --> 00:26:38,724 Πείτε τους να είναι έτοιμοι να κλειδώσουν στόχους. 335 00:26:39,224 --> 00:26:41,602 Δεν ξέρω πόσο χρόνο θα έχουμε πριν κόψουν το σήμα. 336 00:26:42,394 --> 00:26:44,521 Χρειάζεστε κάτι άλλο, δεσποινίς Γιαμάτο; 337 00:26:46,231 --> 00:26:47,691 Όχι, τίποτα. 338 00:26:48,358 --> 00:26:49,693 Ευχαριστώ, κυρία πρόεδρε. 339 00:27:03,123 --> 00:27:04,208 Καλημέρα, σερίφη. 340 00:27:06,877 --> 00:27:08,086 Καλημέρα, Ρόουζ. 341 00:27:08,170 --> 00:27:09,171 Έχεις ένα λεπτό; 342 00:27:09,838 --> 00:27:11,840 Αν έχει πάλι πρόβλημα η καφετιέρα… 343 00:27:11,924 --> 00:27:15,302 Όχι. Βασικά, ναι, έχει πρόβλημα. 344 00:27:15,385 --> 00:27:17,137 Αλλά δεν ήθελα να πω αυτό. 345 00:27:18,305 --> 00:27:19,306 Απλώς… 346 00:27:20,015 --> 00:27:23,602 Αναρωτιόμουν αν κοίταξες τις τρεις νέες υποθέσεις. 347 00:27:23,685 --> 00:27:27,689 Εξέτασα πού τους είδαν για τελευταία φορά και υπάρχουν κάποια στοιχεία. 348 00:27:27,773 --> 00:27:30,943 Ρόουζ. Σου υπόσχομαι πως κάνουμε ό,τι μπορούμε. 349 00:27:31,026 --> 00:27:32,110 Δεν έχουμε προσωπικό. 350 00:27:32,194 --> 00:27:35,405 Το ξέρω. Γι' αυτό τα ταξινόμησα όλα. 351 00:27:35,489 --> 00:27:38,492 Τα συνδύασα με άλλες υποθέσεις. 352 00:27:38,992 --> 00:27:41,745 Ρόουζι, άσ' τα αυτά στους επαγγελματίες. 353 00:27:42,329 --> 00:27:45,707 Σωστά. Αλλά, όπως είπες κι εσύ, 354 00:27:45,791 --> 00:27:50,379 με τόση έλλειψη προσωπικού και τόσες εξαφανίσεις καθημερινά, 355 00:27:50,462 --> 00:27:52,339 σκέφτηκα ότι θα εκτιμούσες λίγη βοήθεια. 356 00:27:52,422 --> 00:27:53,590 Το εκτιμώ. Αλήθεια. 357 00:27:53,674 --> 00:27:54,842 Σε ευχαριστώ, Ρόουζι. 358 00:27:57,094 --> 00:27:59,805 Θα φτιάξουμε τώρα την καφετιέρα; 359 00:28:09,314 --> 00:28:10,315 Να πάρει. 360 00:28:13,610 --> 00:28:14,653 Είσαι καλά; 361 00:28:14,736 --> 00:28:16,697 Παραιτήθηκα από το μαγαζί για να προσφέρω 362 00:28:16,780 --> 00:28:19,116 και κατέληξα να φτιάχνω καφέδες. 363 00:28:20,534 --> 00:28:21,660 Ούτε καν αυτό. 364 00:28:21,743 --> 00:28:24,246 -Ίσως μπορώ να βοηθήσω. -Ναι; 365 00:28:24,329 --> 00:28:26,665 Όπως είπε ο στρατός όταν ήρθε; 366 00:28:28,625 --> 00:28:32,546 "Θα βοηθήσουμε. Τηρήστε το πρωτόκολλο". Ωραία λέξη το "πρωτόκολλο". 367 00:28:32,629 --> 00:28:33,672 Και τι έκαναν; 368 00:28:33,755 --> 00:28:37,968 Ήρθαν και κατέλαβαν τα πάντα. Έκαναν τη βιβλιοθήκη κάτι σαν εργαστήριο. 369 00:28:38,051 --> 00:28:41,263 Η μεγάλη τους βάση εκεί κάτω; Παλιά ήταν το λύκειό μας. 370 00:28:41,763 --> 00:28:44,892 Μετέτρεψαν το αγρόκτημα του Μπεν Σέλτον σε αποθήκη προμηθειών. 371 00:28:44,975 --> 00:28:47,853 Σημείο μηδέν της Αμερικής. Τυχεροί είμαστε. 372 00:28:47,936 --> 00:28:50,731 Οι δικοί μας εξαφανίζονται και κανείς δεν νοιάζεται. 373 00:28:50,814 --> 00:28:52,691 Τι αξία έχουν 37 αγνοούμενοι 374 00:28:52,774 --> 00:28:55,319 όταν το 25% του πληθυσμού της Γης πέθανε ή αγνοείται; 375 00:28:55,903 --> 00:28:57,905 Όμως όλοι αυτοί έχουν όνομα. 376 00:28:58,488 --> 00:29:01,325 Όλοι τους έχουν μια ημερομηνία εξαφάνισης. 377 00:29:01,408 --> 00:29:04,369 Αλλά οι στρατιώτες βλέπουν τις ημερομηνίες σαν θανατική καταδίκη 378 00:29:04,453 --> 00:29:05,871 που θα γραφτεί στο μνήμα. 379 00:29:05,954 --> 00:29:06,955 Ημερομηνίες. 380 00:29:15,839 --> 00:29:17,341 Δεν είναι άστρο. 381 00:29:19,218 --> 00:29:20,302 Είναι αστυνομικό σήμα. 382 00:29:21,303 --> 00:29:22,846 Κι εκείνοι είναι οι αριθμοί. 383 00:29:24,598 --> 00:29:26,683 Εκείνος ήταν ο σερίφης; Ο Τάισον; 384 00:29:26,767 --> 00:29:30,270 Βεβαίως. Και θα είχε κάνει κάτι αν ήταν ακόμα εδώ. 385 00:29:30,354 --> 00:29:31,647 Τι έπαθε; 386 00:29:32,147 --> 00:29:33,857 Εξαφανίστηκε από τους πρώτους. 387 00:29:33,941 --> 00:29:36,944 Το βράδυ της συνταξιοδότησής του. Αστείο δεν είναι; 388 00:29:38,820 --> 00:29:40,155 Αυτός με έφερε εδώ. 389 00:29:40,239 --> 00:29:42,324 -Δεν εννοούσα τέτοιο αστείο. -Σοβαρολογώ. 390 00:29:42,407 --> 00:29:44,660 Πρέπει να μου δώσεις το σημειωματάριο. 391 00:29:44,743 --> 00:29:48,038 -Τα είπαμε αυτά. Είναι κλειδωμένο. -Κοίτα με. Κοίτα με, ναι; 392 00:29:48,121 --> 00:29:49,373 Το έχεις ξανακούσει, 393 00:29:49,456 --> 00:29:52,709 ξέρω πως ακούγομαι κι εγώ τρελός, αλλά έχω χάσει τα πάντα. 394 00:29:53,210 --> 00:29:55,963 Είχα χάσει κάθε ελπίδα μέχρι τώρα. Αλλά σου λέω. 395 00:29:56,046 --> 00:29:57,047 Είσαι απελπισμένη; 396 00:29:57,130 --> 00:30:00,175 Κάτσε σε ένα κέντρο ίντερνετ δίνοντας μερίδες έναντι πρόσβασης 397 00:30:00,259 --> 00:30:02,594 κάθε νύχτα ως τις 4:00 το πρωί. 398 00:30:02,678 --> 00:30:05,931 Να πηγαίνεις από αδιέξοδο σε αδιέξοδο, να μη βρίσκεις τίποτα. 399 00:30:06,431 --> 00:30:10,060 Μέχρι τώρα. Αυτήν τη στιγμή βρήκα κάτι, Ρόουζ. 400 00:30:10,143 --> 00:30:13,730 Πρέπει να μου δώσεις το σημειωματάριο για να σου δείξω. 401 00:30:13,814 --> 00:30:17,067 Και ίσως, λέω ίσως, να βοηθήσουμε ο ένας τον άλλον. 402 00:30:19,570 --> 00:30:22,865 Εσύ θα σώσεις την πόλη σου κι εγώ θα κερδίσω επιτέλους έναν πόλεμο. 403 00:30:24,825 --> 00:30:27,578 Ρόουζ, χρειαζόμαστε ο ένας τον άλλον. 404 00:30:30,122 --> 00:30:33,792 Πριν τέσσερις μήνες, δύο άγνωστοι ζήτησαν να τους βοηθήσω. 405 00:30:34,877 --> 00:30:36,003 Παιδιά. 406 00:30:36,086 --> 00:30:37,963 Δεν ήθελα να τους βοηθήσω. 407 00:30:39,173 --> 00:30:40,841 Αλλά δεν είχα τίποτα άλλο να χάσω 408 00:30:40,924 --> 00:30:43,927 και ήταν η πρώτη φορά που πραγματικά ένιωσα ότι βοήθησα. 409 00:30:45,179 --> 00:30:47,848 Σε ρωτάω λοιπόν από τα βάθη της καρδιάς μου, 410 00:30:49,725 --> 00:30:50,976 τι έχεις να χάσεις; 411 00:31:01,987 --> 00:31:03,614 Βοήθεια! 412 00:31:03,697 --> 00:31:05,449 -Ράιντερ. -Βοηθήστε μας! 413 00:31:05,532 --> 00:31:07,492 Ανάφερε κατάσταση και τοποθεσία. 414 00:31:07,576 --> 00:31:09,745 Επαναλαμβάνω, κατάσταση και τοποθεσία. 415 00:31:09,828 --> 00:31:11,371 Παγιδευτήκαμε στη χαράδρα! 416 00:31:11,455 --> 00:31:14,458 Πες μου τοποθεσία. Πες ακριβή τοποθεσία. 417 00:31:14,541 --> 00:31:17,169 -Δεν ξέρω. Ελκς Πας. -Ελκς Πας. 418 00:31:18,212 --> 00:31:21,256 -Παιδιά, πρέπει να πάμε για διάσωση. -Τι κάνεις; 419 00:31:21,340 --> 00:31:23,300 Το βρήκα. Πάμε στον αυτοκινητόδρομο 6. 420 00:31:23,383 --> 00:31:25,135 Χάνλι, Τζάκσον, Κρίσι, μαζί μου. 421 00:31:25,636 --> 00:31:27,513 -Ελήφθη. -Ελήφθη. 422 00:31:30,349 --> 00:31:32,142 Είπες ότι θα μας πας σε ασφαλές μέρος. 423 00:31:32,226 --> 00:31:34,978 Βεβαίως, μόλις ασχοληθούμε με το σήμα κινδύνου. 424 00:31:35,062 --> 00:31:36,438 -Άνοιξέ μας. -Στην ερημιά; 425 00:31:36,522 --> 00:31:38,732 -Άνοιξέ μας να βγούμε! -Άκου… 426 00:31:38,815 --> 00:31:41,693 -Σταμάτα. -Θα σας πάω σε ασφαλές μέρος. 427 00:31:41,777 --> 00:31:44,446 -Αλλά προηγείται αυτό. -Γιατί; 428 00:31:44,530 --> 00:31:48,283 Σου είπα. Βοηθάμε κόσμο. Είναι η δουλειά μας. 429 00:31:58,669 --> 00:32:00,879 Ειδοποιήστε με όταν τα υποβρύχια λάβουν θέσεις. 430 00:32:00,963 --> 00:32:01,964 Η Ινδία στην αναμονή. 431 00:32:07,386 --> 00:32:08,387 Στρατηγέ. 432 00:32:08,470 --> 00:32:12,224 Κυρία πρόεδρε, η οδηγία παράκαμψης της αλυσίδας διοίκησης είναι ανησυχητική, 433 00:32:12,307 --> 00:32:13,308 και όχι μόνο. 434 00:32:13,392 --> 00:32:17,271 Θα εμπιστευτούμε τους χειριστές μας. Ίσως έχουμε μικρό χρονικό περιθώριο. 435 00:32:17,354 --> 00:32:21,191 Εμπιστεύομαι τους χειριστές μου, αλλά όχι τους δικούς σας. 436 00:32:21,984 --> 00:32:24,152 Δεν θέλω να πέσουν πάνω μου πύραυλοι 437 00:32:24,236 --> 00:32:26,822 από λάθος κάποιου 20χρονου. 438 00:32:30,325 --> 00:32:33,537 Πείτε στους χειριστές, αν αστοχήσουν, να πυροδοτήσουν στον αέρα. 439 00:32:34,204 --> 00:32:36,039 Ας μη χτυπήσουμε ο ένας τον άλλον. 440 00:32:38,792 --> 00:32:41,044 -Ευχαριστημένος; -Όχι ιδιαίτερα. 441 00:32:41,628 --> 00:32:42,629 Και ποιος είναι; 442 00:32:45,757 --> 00:32:48,177 Χάνλι; Τζάκσον; Κρίσι; Ξεκινάμε. 443 00:32:49,553 --> 00:32:50,554 Ελήφθη. 444 00:32:51,138 --> 00:32:52,139 Ελήφθη. 445 00:33:04,359 --> 00:33:08,739 Στα 30ά μου γενέθλια είχα το μεγαλύτερο σόου πυροτεχνημάτων. 446 00:33:08,822 --> 00:33:09,990 Τριάντα μαούνες. 447 00:33:10,991 --> 00:33:12,910 Είπαν ότι φαινόταν από το διάστημα. 448 00:33:15,204 --> 00:33:16,330 Τρένταρε μια βδομάδα. 449 00:33:18,707 --> 00:33:21,627 Θες ακόμα την κλινική μου αξιολόγηση της ψυχικής σου υγείας; 450 00:33:35,098 --> 00:33:36,099 Είσαι καλά; 451 00:33:39,353 --> 00:33:41,021 Όταν τους επιτεθήκαμε… 452 00:33:45,609 --> 00:33:47,653 ήταν η τελευταία φορά που άκουσα τη φωνή της. 453 00:33:52,491 --> 00:33:53,659 Δεν είναι πια το ίδιο. 454 00:34:03,335 --> 00:34:05,003 Μπορείς να θάψεις κάποιον… 455 00:34:08,422 --> 00:34:09,424 μια ανάμνηση… 456 00:34:11,342 --> 00:34:12,344 ένα συναίσθημα… 457 00:34:16,306 --> 00:34:18,475 Αλλά μία στιγμή τα φέρνει όλα πίσω. 458 00:34:23,230 --> 00:34:25,690 Ποιο μέρος του εγκεφάλου μου είναι; 459 00:34:28,860 --> 00:34:29,987 Το ανθρώπινο. 460 00:34:35,033 --> 00:34:37,995 Ο στρατός θέλει να βγούμε την αυγή να κοιτάμε τον ουρανό. 461 00:34:38,078 --> 00:34:39,621 Μάλλον θα κάνουν κάτι. 462 00:34:39,705 --> 00:34:41,706 Ντέιβιντς, Γκαρσία, ετοιμαστείτε. 463 00:34:42,331 --> 00:34:44,001 -Είσαι μαζί μου, Ουέιντ. -Σερίφη. 464 00:34:44,083 --> 00:34:45,835 Έλα. Πάμε, Καρμάικλ. 465 00:34:46,335 --> 00:34:48,714 -Τι συμβαίνει; -Γεια, Ρόουζι. 466 00:34:48,797 --> 00:34:51,257 Η μεταφορά καθυστερεί μέχρι να τελειώσουν με το άλλο. 467 00:34:51,341 --> 00:34:53,135 Θα τον προσέχεις λίγο ακόμα; 468 00:34:53,217 --> 00:34:56,722 Ναι. Θα μείνω εδώ. Θα φτιάξω την καφετιέρα. 469 00:34:56,804 --> 00:34:58,307 Είσαι σωτήρας, Ρόουζι. 470 00:34:58,849 --> 00:34:59,850 Σωτήρας. 471 00:35:11,778 --> 00:35:13,530 Άνοιξέ το. 472 00:35:16,491 --> 00:35:18,452 -Εσύ το έκανες αυτό; -Το παιδί που βοήθησα. 473 00:35:18,535 --> 00:35:22,331 Το σχεδίασε. Μπορούσε να δει πράγματα. Ό,τι έβλεπαν οι εξωγήινοι. 474 00:35:22,831 --> 00:35:24,374 Τους αρέσουν τα κόμικ; 475 00:35:24,458 --> 00:35:26,710 Πήγαινε τρεις ή τέσσερις σελίδες πίσω. 476 00:35:28,420 --> 00:35:30,964 Εκεί. Το σχεδίασε πριν τέσσερις μήνες. 477 00:35:31,548 --> 00:35:33,217 Στην αρχή το πέρασα για αστέρι. 478 00:35:33,300 --> 00:35:36,261 Μοιάζει με πλανήτη. Αλλά μήπως το αναγνωρίζεις; 479 00:35:37,095 --> 00:35:39,973 Έχει ίδιο σχήμα με το σήμα του σερίφη Τάισον. 480 00:35:42,643 --> 00:35:43,977 Κάνω λάθος; 481 00:35:46,939 --> 00:35:48,774 Μπορεί να είναι σύμπτωση. 482 00:35:48,857 --> 00:35:51,527 Φέρε το φυλλάδιό του, σε παρακαλώ. 483 00:35:57,491 --> 00:36:00,369 Δες εδώ τους αριθμούς και την ημερομηνία που εξαφανίστηκε. 484 00:36:07,709 --> 00:36:10,128 ΣΕΡΙΦΗΣ ΜΠΕΛ ΤΑΪΣΟΝ ΕΞΑΦΑΝΙΣΤΗΚΕ 01/11 485 00:36:10,212 --> 00:36:13,006 Βλέπεις; Εκεί είναι οι απαντήσεις. 486 00:36:14,842 --> 00:36:16,176 Γι' αυτό με έφεραν εδώ. 487 00:36:16,260 --> 00:36:17,344 Α. ΓΚΡΕΪΝΤΙ ΕΞΑΦΑΝΙΣΤΗΚΕ 22/11 488 00:36:18,470 --> 00:36:19,721 ΜΠ. ΣΕΛΤΟΝ ΕΞΑΦΑΝΙΣΤΗΚΕ 04/11 489 00:36:21,098 --> 00:36:22,349 ΤΣ. ΓΚΡΙΦΙΝ ΕΞΑΦΑΝΙΣΤΗΚΕ 31/10 490 00:36:25,477 --> 00:36:28,105 Εδώ είναι οι απαντήσεις. 491 00:36:31,775 --> 00:36:33,819 Τριμελής οικογένεια παγιδευμένη σε αμάξι. 492 00:36:34,945 --> 00:36:36,363 Μέτρησα έξι εξωγήινους. 493 00:36:36,947 --> 00:36:38,448 Έρχονται από παντού. 494 00:36:43,287 --> 00:36:45,414 Ετοιμαστείτε. Όλα τα φλογοβόλα. 495 00:36:52,379 --> 00:36:53,505 Παγιδευμένη οικογένεια. 496 00:36:54,506 --> 00:36:56,425 Τους καθήλωσαν έξι εξωγήινοι. 497 00:36:59,094 --> 00:37:00,512 -Ράι, μείνε. -Έρχομαι μαζί. 498 00:37:00,596 --> 00:37:02,431 -Μπαμπά, πάντα έρχομαι. -Όχι τώρα. Ράι! 499 00:37:10,397 --> 00:37:12,316 Είστε σε ασφαλή απόσταση. Θα είστε εντάξει. 500 00:37:12,399 --> 00:37:13,859 Σε ασφαλή απόσταση; 501 00:37:13,942 --> 00:37:15,485 Έδωσα τον λόγο μου και τον κρατάω. 502 00:37:18,780 --> 00:37:20,157 Αν κάτι πάει στραβά… 503 00:37:25,913 --> 00:37:26,914 φύγετε με το αμάξι. 504 00:37:41,637 --> 00:37:44,306 -Γρήγορα και ήσυχα. -Ελήφθη. Τζάκσον, βοηθάς. 505 00:37:44,389 --> 00:37:46,683 -Ελήφθη. -Με το σήμα μου. 506 00:37:48,018 --> 00:37:49,019 Πάμε, πάμε. 507 00:37:53,982 --> 00:37:56,151 Πάμε. Έτοιμοι; 508 00:37:56,818 --> 00:37:58,445 Πάμε! 509 00:38:02,991 --> 00:38:07,120 Το μήνυμα θα μεταδίδεται συνεχώς στις συχνότητες ανάγκης για 30 λεπτά 510 00:38:07,621 --> 00:38:09,498 ή μέχρι να διατάξετε λήξη. 511 00:38:18,632 --> 00:38:20,843 Αγαπητοί συμπολίτες του κόσμου. 512 00:38:22,302 --> 00:38:24,555 Σήμερα στις 09:42 UTC, 513 00:38:25,556 --> 00:38:28,725 η παγκόσμια κοινότητα θα προβεί σε συντονισμένη απάντηση 514 00:38:29,643 --> 00:38:32,729 προς τους εξωγήινους που εισέβαλαν στον κόσμο μας. 515 00:38:33,897 --> 00:38:39,778 Εδώ και μήνες είμαστε λιγότεροι, κυνηγημένοι και με λιγότερα όπλα. 516 00:38:41,071 --> 00:38:43,240 Δεν μπορώ να εγγυηθώ ότι θα πετύχουμε. 517 00:38:43,866 --> 00:38:45,117 Φόρτωσε την αλληλουχία. 518 00:38:45,200 --> 00:38:47,369 -Αλλά μπορώ να πω… -Φορτώνω. 519 00:38:47,452 --> 00:38:50,038 ότι θα τους χτυπήσουμε εκεί όπου πονούν. 520 00:38:51,832 --> 00:38:54,042 Θα νιώσουν για λίγο όπως νιώθουμε εμείς. 521 00:38:54,543 --> 00:38:55,794 Έρχεται κι άλλος. 522 00:38:56,336 --> 00:38:57,379 Τζάκσον, κάλυψέ με. 523 00:38:57,880 --> 00:39:00,716 Κρίσι. Τον βλέπεις; Αριστερά σου! 524 00:39:01,300 --> 00:39:03,468 Ο πατέρας μου έλεγε 525 00:39:03,552 --> 00:39:06,763 "Ποτέ μην τους αφήσεις να σε δουν με σκυμμένο το κεφάλι". 526 00:39:09,766 --> 00:39:13,061 Γι' αυτό σας ζητώ να κοιτάξετε ψηλά. 527 00:39:17,274 --> 00:39:19,526 -Πέντε, τέσσερα… -Κοιτάξτε ψηλά. 528 00:39:19,610 --> 00:39:20,819 -Ας μη φοβόμαστε πια… -Τρία. 529 00:39:20,903 --> 00:39:23,197 -τα άστρα και τον ουρανό. -Δύο. 530 00:39:23,280 --> 00:39:24,406 Ένα. 531 00:39:24,907 --> 00:39:25,908 Πάμε. 532 00:39:28,076 --> 00:39:29,119 Ενσωματώθηκε. 533 00:39:29,703 --> 00:39:31,747 Περίμενε. 534 00:39:36,793 --> 00:39:37,794 Στάση. 535 00:39:38,879 --> 00:39:39,880 Και τώρα; 536 00:39:42,925 --> 00:39:43,926 Περιμένουμε. 537 00:39:52,309 --> 00:39:53,310 Κλαρκ! 538 00:39:53,393 --> 00:39:54,853 Πίσω σου! 539 00:39:56,438 --> 00:39:58,565 -Κλαρκ! -Ράιντερ! 540 00:39:58,649 --> 00:40:00,484 Πάμε, πάμε! 541 00:40:00,567 --> 00:40:03,070 -Μαμά! -Ράιντερ, γύρνα πίσω! 542 00:40:04,738 --> 00:40:08,200 Στις θέσεις σας! Ο Ζεμπ χτυπήθηκε! 543 00:40:09,326 --> 00:40:13,747 Μαμά, πρέπει να τους βοηθήσουμε. Μην τους εγκαταλείψουμε όπως τον μπαμπά! 544 00:40:13,830 --> 00:40:16,667 -Δεν έγινε έτσι! -Έτσι έγινε! 545 00:40:18,293 --> 00:40:20,379 Λουκ, τι τρέχει; 546 00:40:22,339 --> 00:40:23,799 Λουκ. 547 00:40:23,882 --> 00:40:24,883 Λουκ; 548 00:40:26,802 --> 00:40:28,011 Λουκ! 549 00:40:30,639 --> 00:40:31,640 Έρχονται κι άλλοι. 550 00:40:37,896 --> 00:40:42,067 Έρχονται κι άλλοι από δυτικά! Χριστέ μου! Από πού ήρθαν; 551 00:40:42,150 --> 00:40:43,485 -Λουκ! -Φλογοβόλα. 552 00:40:43,569 --> 00:40:45,362 -Κάντε κύκλο! -Είναι πάρα πολλοί! 553 00:40:45,445 --> 00:40:46,530 Λουκ. 554 00:40:48,282 --> 00:40:50,659 -Μαμά! -Λουκ! 555 00:40:57,916 --> 00:41:01,962 Κράτα αυτό πάση θυσία! Μην το αφήσεις! 556 00:41:02,921 --> 00:41:04,089 Μαμά! 557 00:41:21,398 --> 00:41:23,275 Θέλω να έχεις δίκιο, Νικίλ. 558 00:41:42,753 --> 00:41:44,087 Κάτι συμβαίνει. 559 00:41:45,088 --> 00:41:48,133 Για πόσο ακόμα λες ότι πρέπει να το κάνουμε αυτό; 560 00:41:50,093 --> 00:41:52,095 Πώς διάολο θες να ξέρω; 561 00:41:57,559 --> 00:41:59,895 -Υποχώρηση! -Κάτω. Μείνετε κάτω. 562 00:41:59,978 --> 00:42:01,271 Τον βλέπει κανείς; 563 00:42:01,813 --> 00:42:03,482 Δεν πεθάναμε ακόμα. Πάμε. 564 00:42:11,281 --> 00:42:12,282 Συμβαίνει τώρα. 565 00:42:14,368 --> 00:42:15,452 Τι είναι αυτό; 566 00:42:17,412 --> 00:42:20,541 Θεέ μου. Κοίτα πόσο μεγάλο είναι. 567 00:42:24,545 --> 00:42:26,964 Φορείς με ακούτε; Με ακούτε; 568 00:42:34,054 --> 00:42:36,431 Έχουμε στόχο. Επαναλαμβάνω, έχουμε στόχο. 569 00:42:36,932 --> 00:42:38,058 Πυρ. 570 00:43:04,418 --> 00:43:06,128 Άμεσο χτύπημα στον εχθρό. 571 00:43:16,889 --> 00:43:18,390 Ναι! 572 00:43:18,974 --> 00:43:20,559 Πόσο μου αρέσει να νικάω! 573 00:43:24,688 --> 00:43:27,149 Ποιος θα μ' αγκαλιάσει; 574 00:43:27,232 --> 00:43:30,319 Το μεγαλύτερο σόου πυροτεχνημάτων όλων των εποχών! 575 00:43:39,578 --> 00:43:41,038 Το βλέπετε; 576 00:43:46,168 --> 00:43:47,419 Τι συμβαίνει; 577 00:43:48,545 --> 00:43:49,880 Πεθαίνουν! 578 00:43:50,714 --> 00:43:52,424 Η οικογένεια σώθηκε! 579 00:43:52,508 --> 00:43:54,760 Πάμε! Φύγετε όλοι! 580 00:44:00,933 --> 00:44:02,768 Επτά σκάφη τους καταρρίφθηκαν. 581 00:44:02,851 --> 00:44:06,396 Τέσσερα στον Ειρηνικό, δύο στην Ανταρκτική και ένα στην Ανατολική Ρωσία. 582 00:44:08,690 --> 00:44:11,151 Τηλεφώνησε και πρόσφερε βοήθεια. 583 00:44:14,863 --> 00:44:15,948 Σωστά. 584 00:44:17,074 --> 00:44:18,283 Τώρα μας βλέπετε. 585 00:44:30,546 --> 00:44:31,880 Τα κατάφερες, Μιτσούκι. 586 00:44:34,091 --> 00:44:35,759 Τέλεια! 587 00:44:55,571 --> 00:44:56,613 Σε κρατάω. 588 00:44:57,364 --> 00:45:00,492 Ορίστε. Εντάξει. Πήγαινε στη γωνία. 589 00:45:01,994 --> 00:45:02,995 Εσύ εκεί. 590 00:45:05,789 --> 00:45:06,874 Θα σου φέρω φαγητό. 591 00:45:09,084 --> 00:45:10,085 Καλά τα κατάφερες. 592 00:45:11,712 --> 00:45:12,963 Κι εσύ. 593 00:45:14,464 --> 00:45:16,133 Πηγαίνετε στα οχήματα. 594 00:45:19,928 --> 00:45:21,263 Ευχαριστώ. 595 00:45:21,763 --> 00:45:23,182 -Ήσουν καλός. -Ελάτε. 596 00:45:23,265 --> 00:45:24,808 Τον κρατάω. 597 00:45:25,767 --> 00:45:27,519 Τι λες να συνέβη; 598 00:45:27,603 --> 00:45:28,979 Οι εξωγήινοι σταμάτησαν. 599 00:45:29,062 --> 00:45:31,064 Δεν νομίζω ότι πολεμούσαμε μόνοι μας. 600 00:45:36,278 --> 00:45:38,488 Σάρα. 601 00:45:39,781 --> 00:45:41,074 Σάρα, η μαμά! 602 00:45:42,784 --> 00:45:44,036 Σάρα! 603 00:45:55,380 --> 00:45:56,423 Σάρα! 604 00:45:58,342 --> 00:45:59,426 Σάρα! 605 00:46:04,056 --> 00:46:05,891 -Σάρα! -Σάρα! 606 00:46:06,600 --> 00:46:07,601 Η μαμά! 607 00:46:10,521 --> 00:46:12,564 -Σάρα. -Σάρα! 608 00:47:46,575 --> 00:47:48,577 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης