1 00:01:04,897 --> 00:01:07,943 Laserite sageduse test 19-B. 2 00:01:08,777 --> 00:01:09,778 Käivitan. 3 00:01:19,830 --> 00:01:20,914 Kontrolli tasemeid. 4 00:01:22,124 --> 00:01:23,125 Tasemed on korras. 5 00:01:23,917 --> 00:01:25,919 Olgu, töötab. 6 00:01:27,671 --> 00:01:29,214 Ma tulen välja. - Selge. 7 00:01:52,070 --> 00:01:54,615 Yamato? Kas sa tuled? 8 00:01:58,994 --> 00:02:00,162 Kohe. 9 00:02:33,445 --> 00:02:35,447 Pange 44 kilohertsi peale. 10 00:02:38,742 --> 00:02:42,162 Minge UHF-sagedusalale. - Muutusteta. 11 00:02:42,746 --> 00:02:44,289 Võime amplituudi muuta. 12 00:02:44,790 --> 00:02:46,041 Miks see ei toimi? 13 00:02:49,753 --> 00:02:54,007 Pagan. Kaotasin kihlveo. Arvasin, et enne homset seda ei tule. 14 00:02:57,636 --> 00:02:58,637 Mis see on? 15 00:02:59,721 --> 00:03:02,099 Aeg-ajalt saadab tulnukas seda signaali. 16 00:03:02,850 --> 00:03:05,227 Põhjust me ei tea, aga see on alati samasugune. 17 00:03:05,811 --> 00:03:07,646 Vaata. 18 00:03:09,273 --> 00:03:11,316 Ja nüüd. - Ja nüüd. 19 00:03:13,068 --> 00:03:14,069 Ongi kõik. 20 00:03:18,115 --> 00:03:19,241 Mida see teeb? 21 00:03:19,950 --> 00:03:21,326 Pole aimugi. 22 00:03:21,952 --> 00:03:22,953 Saada Nikhilile. 23 00:03:23,453 --> 00:03:26,373 Tehtud. - Küllap viimsed hingetõmbed. 24 00:03:27,291 --> 00:03:30,335 Laev on justkui hiiglaslik vigastatud bioorganism. 25 00:03:31,211 --> 00:03:32,212 Tulnuka gaas. 26 00:03:37,342 --> 00:03:38,635 Kui tihti seda juhtub? 27 00:03:39,303 --> 00:03:42,472 Nende vahel võib olla mitu päeva või vaid paar tundi. 28 00:03:42,973 --> 00:03:46,935 Nikhil oli alguses väga elevil, aga nüüd läheb see andmete hunnikusse. 29 00:03:47,477 --> 00:03:50,981 Maailmalõpu ajal on libalaius piiratud. - Baaslaager 3, vastake. 30 00:03:52,107 --> 00:03:55,360 Baaslaager 3 kuuldel. - Palun Mitsuki Yamatol kliinikusse tulla. 31 00:03:55,986 --> 00:03:57,070 Selge. Side lõpp. 32 00:03:57,779 --> 00:03:59,990 Ajuskaneeringu aeg. 33 00:04:00,490 --> 00:04:03,660 See pole vajalik. Ma olen kombes. Pean tagasi minema. 34 00:04:03,744 --> 00:04:07,623 Aktiivsus on suurenenud nurkkäärus ja Wernicke alas. 35 00:04:08,540 --> 00:04:12,127 Kas kuuled helisid või hääli, mille allikat pole võimalik tuvastada? 36 00:04:15,964 --> 00:04:18,634 Ma ei öelnud veel midagi. Miks sa kirjutad? 37 00:04:18,716 --> 00:04:21,094 Ja kui sa ütled, et vastad pärast seda kõike… 38 00:04:21,178 --> 00:04:23,764 Siis vastan pärast seda kõike. 39 00:04:23,847 --> 00:04:26,016 Ma olen kombes. Ütlen, kui pole. 40 00:04:26,099 --> 00:04:28,936 Tegelikult ütlen mina, kui sa pole kombes. 41 00:04:31,271 --> 00:04:32,898 Aga lasen sul tööga jätkata. 42 00:04:37,736 --> 00:04:39,488 Kuidas edeneb? 43 00:04:40,197 --> 00:04:41,198 Töö. 44 00:04:42,282 --> 00:04:44,826 Kas side loomisega on edusamme tehtud? 45 00:04:47,412 --> 00:04:48,497 Mitte päriselt. 46 00:04:51,124 --> 00:04:52,125 Aga ma saan… 47 00:04:55,337 --> 00:04:57,047 Vahel mulle tundub, nagu… 48 00:05:00,592 --> 00:05:04,221 Ma justkui tunnen seda mind vaatamas. 49 00:05:05,013 --> 00:05:09,309 Ole seal ettevaatlik. Olgu? Sa ei taha, et see su peas ringi tuhniks, 50 00:05:09,393 --> 00:05:11,979 nagu see ei taha, et selle saladusi paljastaksid. 51 00:05:30,914 --> 00:05:31,915 Mitsuki? 52 00:05:32,499 --> 00:05:33,500 Ma tean teda. 53 00:05:35,961 --> 00:05:36,962 Oleg Varga. 54 00:05:37,754 --> 00:05:40,048 Ta sai kolme aasta eest Nobeli füüsikaauhinna. 55 00:05:41,508 --> 00:05:42,509 Kõik korras? 56 00:05:43,051 --> 00:05:44,511 Jah, ma olen… - Kombes. 57 00:05:45,262 --> 00:05:48,724 Tead, praegu saaksid mulle küsimusi esitada. 58 00:05:49,224 --> 00:05:51,185 Nad vist vajavad sind rohkem kui mina. 59 00:06:25,844 --> 00:06:26,845 Mida te tegite? 60 00:06:27,596 --> 00:06:30,182 Ei midagi. Sekventse jooksutame. Reaktsioonita ikka. 61 00:06:30,265 --> 00:06:31,433 Korrake viimast. 62 00:06:32,434 --> 00:06:33,560 Mida? 63 00:06:33,644 --> 00:06:34,645 Korrake seda. 64 00:06:41,610 --> 00:06:43,070 Sekvents 92. Läks. 65 00:06:45,656 --> 00:06:46,698 Näidud on stabiilsed. 66 00:06:47,699 --> 00:06:48,867 Mida ta teeb? 67 00:06:48,951 --> 00:06:49,952 Ei tea. 68 00:06:50,035 --> 00:06:51,370 Proovige eelmist. 69 00:06:52,329 --> 00:06:53,539 Sekvents 91. Läks. 70 00:06:55,457 --> 00:06:56,542 Stabiilne. 71 00:06:58,043 --> 00:06:59,461 Sekvents 90. Läks. 72 00:07:01,213 --> 00:07:02,548 See! Veel korra. 73 00:07:03,090 --> 00:07:04,341 Hei, Yamato. 74 00:07:05,050 --> 00:07:06,969 Mis toimub? - Tulge siia. 75 00:07:07,553 --> 00:07:08,554 Transmitteriga. 76 00:07:13,433 --> 00:07:16,353 Järgmine põles läbi? - Eks näis. 77 00:07:20,065 --> 00:07:22,025 Need on kõhedust tekitavad. 78 00:07:27,239 --> 00:07:30,200 Yamato, mis toimub. 79 00:07:30,993 --> 00:07:32,035 Käivita see uuesti. 80 00:07:34,663 --> 00:07:35,664 Sekvents 90. 81 00:07:37,541 --> 00:07:38,542 Läks. 82 00:07:51,847 --> 00:07:52,848 Püha per… 83 00:09:36,577 --> 00:09:38,704 Miks sa varastatud autot märgistad? 84 00:09:39,955 --> 00:09:40,956 Äkki seda nähakse? 85 00:09:41,874 --> 00:09:44,459 Nad tahavad, et inimesed meid leiaksid. 86 00:09:45,210 --> 00:09:48,922 Liikumise peamine direktiiv on see, et me ei hülga inimesi. 87 00:09:51,008 --> 00:09:52,009 Hea reegel. 88 00:09:56,180 --> 00:09:57,556 Kust te pärit olete? 89 00:09:58,932 --> 00:10:00,267 Ohiost Marionist. 90 00:10:01,518 --> 00:10:07,441 See on tühine väikelinn eikuskil. 91 00:10:08,275 --> 00:10:10,569 Aga nüüd on vist kõik eikuskil. 92 00:10:11,403 --> 00:10:12,613 Kust sina pärit oled? 93 00:10:12,696 --> 00:10:13,864 New Yorgist. 94 00:10:15,157 --> 00:10:21,163 Mis keeles te emaga hommikul rääkisite? - Ta õpetab meile pärsia keelt. 95 00:10:22,206 --> 00:10:24,416 Ta kasvas üles Süürias, aga ta ema on Iraanist. 96 00:10:25,751 --> 00:10:28,962 Ei tea. Ju ta igatseb kodu või midagi. 97 00:10:29,046 --> 00:10:31,590 Ry, kullake, paneme kõik auto peale. 98 00:10:44,811 --> 00:10:46,813 Su emale ei meeldiks, et seda teed. 99 00:11:00,911 --> 00:11:03,247 Anna purk siia, enne kui su ema näeb. 100 00:11:03,330 --> 00:11:05,207 Sam. - Hilja juba. 101 00:11:13,423 --> 00:11:14,466 Mine sisse. 102 00:11:15,050 --> 00:11:18,053 Vaata, kas õel on asjad pakitud. Kohtun teiega seal. 103 00:11:18,679 --> 00:11:21,056 Seal, kahe minuti pärast. Mine. 104 00:11:30,774 --> 00:11:31,775 Mis see on? 105 00:11:34,570 --> 00:11:36,321 Ju laps lihtsalt tegi lapse asju. 106 00:11:39,074 --> 00:11:41,159 Vii meid järgmisesse põgenikekeskusesse. 107 00:11:43,203 --> 00:11:44,663 Ära räägi mu lastega. 108 00:11:46,123 --> 00:11:47,249 Olgu. 109 00:11:51,003 --> 00:11:52,629 Kas sa iial vabalt võtad? 110 00:11:53,755 --> 00:11:55,090 Mida? 111 00:11:55,174 --> 00:11:57,301 Küsisin, kas sa iial vabalt võtad. 112 00:11:59,720 --> 00:12:02,347 Kuidas su lapsed seda teeksid, kui sa ise ei oska? 113 00:12:03,974 --> 00:12:06,435 Mu kaitsev hoiak on meid elus hoidnud. 114 00:12:07,561 --> 00:12:11,690 Võtame su küüdi pakkumise vastu, tänan. Saad meist rahu. 115 00:12:17,863 --> 00:12:19,114 Olgu, läki! 116 00:12:33,086 --> 00:12:34,213 Hommikust, Wade! 117 00:12:37,174 --> 00:12:39,510 Hommikust, Rosey. - Kas küsisid temalt? 118 00:12:39,593 --> 00:12:42,888 Rosey, sa ju tead, et šerifil on sõjaväega tegemist. 119 00:12:43,388 --> 00:12:47,059 Ma näen lootusetult vaeva, Wade. - Eile saabus üks tüüp. 120 00:12:47,142 --> 00:12:49,394 Ta on kongis. Transport tuleb pärastlõunal. 121 00:12:49,478 --> 00:12:51,063 Kas ma peaksin teda toitma? 122 00:12:51,146 --> 00:12:52,856 Jah, see oleks inimlik. 123 00:12:53,482 --> 00:12:56,818 Eilse seisuga on 37, Wade. - Ma tean, Rosey. 124 00:12:56,902 --> 00:12:58,320 Aga ma ei tea, mida saan… 125 00:13:00,405 --> 00:13:01,406 Ma küsin temalt. 126 00:13:02,282 --> 00:13:03,283 Palun. 127 00:13:03,992 --> 00:13:05,494 Tänan. 128 00:13:12,459 --> 00:13:14,711 Lõpuks ometi, kurat! 129 00:13:14,795 --> 00:13:17,631 Ma olen öö läbi siin olnud. Kas teil kedagi valves pole? 130 00:13:17,714 --> 00:13:19,341 Kuidas nii võib? 131 00:13:20,592 --> 00:13:24,763 Vabandust. Meil napib töötajaid kogu tulnukate invasiooni tõttu. 132 00:13:26,014 --> 00:13:29,643 Transport saabub paari tunni pärast. Lihtsalt oota senikaua. 133 00:13:36,149 --> 00:13:38,026 Tere hommikust, prl Jilly. 134 00:13:39,444 --> 00:13:42,322 Sa ju tead, et ma helistaksin, kui on uudiseid. 135 00:13:42,406 --> 00:13:43,907 Kahjuks pole. 136 00:13:45,158 --> 00:13:46,368 Kas sa pead vastu? 137 00:13:48,996 --> 00:13:51,123 Mul pole viga. Tänan küsimast. 138 00:13:52,124 --> 00:13:54,209 Olgu. Homme räägime. 139 00:13:55,836 --> 00:14:00,299 Teil pole mu kinni hoidmiseks alust. Kontrolli logisid. Lase käia. 140 00:14:01,758 --> 00:14:04,303 Vale isikuga räägid. Ma vaid vastan kõnedele. 141 00:14:04,386 --> 00:14:05,387 Hästi, kuule… 142 00:14:07,890 --> 00:14:11,643 Ma tulin eile siia vihikuga. Tahan teada, kus see on. Turvalises kohas? 143 00:14:11,727 --> 00:14:16,940 Kinnitan, et su vara on turvalises kohas ja saad furgooni saabudes selle tagasi. 144 00:14:17,024 --> 00:14:19,359 Kohe toon hommikusöögi. Enne pean tööd tegema. 145 00:14:19,443 --> 00:14:21,987 Näiteks neid kadunud inimesi otsima? 146 00:14:23,405 --> 00:14:26,450 Nendel seintel on vist vähemalt 30 kuulutust 147 00:14:26,533 --> 00:14:29,536 ja paistab, et sulle kulub igasugune abi marjaks ära. 148 00:14:29,620 --> 00:14:31,914 Lase mind kongist välja ja too mu vihik, 149 00:14:31,997 --> 00:14:34,541 enne kui kadunud enam seintele ära ei mahu. 150 00:14:34,625 --> 00:14:37,252 Miks? Sest sa aitad mul nad üles leida? 151 00:14:37,336 --> 00:14:38,921 Jah, kui oma vihiku saan. 152 00:14:43,091 --> 00:14:44,343 Sa kaotasid kellegi. 153 00:14:47,054 --> 00:14:48,055 Sul on vastav pilk. 154 00:15:00,692 --> 00:15:01,693 Milline on sinu oma? 155 00:15:02,903 --> 00:15:04,363 Ehk saan aidata teda leida. 156 00:15:05,781 --> 00:15:06,823 See pole naljakas. 157 00:15:06,907 --> 00:15:09,201 Ma ei üritagi nalja teha. - Olgu. 158 00:15:11,370 --> 00:15:13,121 Päästja kompleksi ma mõistan. 159 00:15:14,248 --> 00:15:18,210 Pagan, ma soovin, et suvalisel kongis istujal oleks vastus, 160 00:15:18,293 --> 00:15:21,672 aga kahjuks, härra… Vabandust, mis su nimi on? 161 00:15:21,755 --> 00:15:23,131 Cole. Trevante Cole. 162 00:15:23,215 --> 00:15:26,134 Mereväe SEAL. Kaks missiooni Afganistanis, üks Iraagis. 163 00:15:26,218 --> 00:15:27,219 Sa oled üks neist. 164 00:15:30,389 --> 00:15:31,765 Las ma näitan midagi. 165 00:15:37,437 --> 00:15:38,856 Tema on mu lemmik. 166 00:15:39,982 --> 00:15:43,569 See mees tuli jalgsi lausa Alaskast kohale, 167 00:15:43,652 --> 00:15:47,990 sest ta tahtis liituda tulnukatega võitlemise brigaadiga, mis meil olevat. 168 00:15:49,324 --> 00:15:53,412 See naine nägi unes väikseid rohelisi mehikesi ja tahtis meile visandi anda. 169 00:15:53,912 --> 00:15:57,499 See proua räägib nendega, kelle tulnukad hiljuti röövisid. 170 00:15:57,583 --> 00:15:58,584 Kas sa seda suudad? 171 00:15:59,543 --> 00:16:02,087 Tead, mis neil kõigil ühist oli? 172 00:16:02,171 --> 00:16:06,717 Igaüks neist tuli otsima vastust, põhjust, mingit suuremat plaani, 173 00:16:06,800 --> 00:16:10,262 aga mitte ükski neist ei hoolinud karvavõrdki siinsest linnast. 174 00:16:11,680 --> 00:16:15,726 Jacquelyn pidas linnas 20 aastat lemmikloomade ilusalongi. 175 00:16:16,560 --> 00:16:21,732 Nelsil on kolm poega ja seitse lastelast. Tema naine helistab iga hommik, 176 00:16:21,815 --> 00:16:24,151 et küsida, kas uudiseid on. 177 00:16:24,234 --> 00:16:26,278 Eileen Gradyga käisin ma koolis. 178 00:16:26,361 --> 00:16:27,613 Ta oli siin abišerif. 179 00:16:27,696 --> 00:16:31,033 Mina olen kaotanud kõik, kes nendel seintel on. 180 00:16:31,116 --> 00:16:34,912 Ning ma tahan kaitsta kõiki neid inimesi, kes siin elada üritavad. 181 00:16:34,995 --> 00:16:37,497 Seega sina ja su võluvihik 182 00:16:37,581 --> 00:16:40,626 võite paar tundi oodata, sellal kui ma tööd teen. 183 00:16:40,709 --> 00:16:42,669 Ja ma tagan selle, et transpordi saad. 184 00:16:42,753 --> 00:16:45,964 Ma toon sulle isegi kohvi ja muffini, kui sa kuss oled. 185 00:16:52,221 --> 00:16:53,972 Peame signaali võimendama. 186 00:16:56,683 --> 00:16:57,768 Kas see teab? 187 00:17:00,187 --> 00:17:01,980 Et selle varjesignaali käivitasime. 188 00:17:06,652 --> 00:17:07,653 Pole aimugi. 189 00:17:08,529 --> 00:17:09,655 See on jabur. 190 00:17:10,239 --> 00:17:12,199 Sa oled siin vaid paar päeva olnud. 191 00:17:12,950 --> 00:17:15,243 Me polnud sellise avastuse lähedalegi jõudnud. 192 00:17:15,743 --> 00:17:19,205 Olgu, püsige selles sagedusvahemikus. Proovige VHF-sagedusala. 193 00:17:49,236 --> 00:17:50,237 Yamato. 194 00:17:53,907 --> 00:17:54,950 Yamato. 195 00:17:58,579 --> 00:17:59,580 Kõik korras? 196 00:18:01,832 --> 00:18:02,833 Jah. 197 00:18:04,459 --> 00:18:05,460 Ma olen kombes. 198 00:18:08,005 --> 00:18:09,339 Vajan värsket õhku. 199 00:18:27,608 --> 00:18:29,193 Te ei võida. 200 00:18:30,819 --> 00:18:33,071 Üks teie laevadest on siin meie käes. 201 00:18:48,545 --> 00:18:49,963 Ma tean, mis see on! 202 00:18:50,756 --> 00:18:53,050 See on hädasignaal. Näita selle ajalugu. 203 00:18:53,133 --> 00:18:54,635 Mille? - Signaali. 204 00:18:55,219 --> 00:18:57,971 Pean nägema selle igat korda viimase nelja kuu jooksul. 205 00:18:58,055 --> 00:19:01,016 See pole järjepidev. Näe. - Mustrit pole. 206 00:19:01,683 --> 00:19:02,684 Vaadake. 207 00:19:09,358 --> 00:19:11,026 See klapib kuupsplainiga. 208 00:19:12,319 --> 00:19:15,489 See pole viimane hingetõmme, vaid hädasignaal. 209 00:19:16,156 --> 00:19:17,866 See saadab SOS-i. 210 00:19:17,950 --> 00:19:19,159 Kuhu? 211 00:19:19,243 --> 00:19:23,330 Kuhu saadaksid SOS-i, kui oleksid ainus allakukkunud laev Maa peal? 212 00:19:26,375 --> 00:19:29,545 Kui mul on õigus, tuleb järgmine signaal kell 5.32. 213 00:19:30,587 --> 00:19:32,464 Tahad öise vahetuse pikalt saata? 214 00:19:33,715 --> 00:19:37,261 Sa juba olid neli tundi sees, mis ületab su lubatud kvooti. 215 00:19:37,344 --> 00:19:39,763 Tahad minu pikalt saata? 216 00:19:41,181 --> 00:19:44,101 Olgu. Mida teeme, kui järgmist signaali ennustada suudame? 217 00:19:45,477 --> 00:19:46,937 Peatame selle saatmise? 218 00:19:47,020 --> 00:19:49,481 Ei, häkime selle. 219 00:20:09,293 --> 00:20:11,211 Mida sina siin nii hilja teed? 220 00:20:12,296 --> 00:20:13,547 Mis kell on? 221 00:20:13,630 --> 00:20:17,176 Vaid umbes 11 tundi pärast su ettenähtud vahetust. 222 00:20:30,355 --> 00:20:32,232 Ma olen siin millegi veerel. 223 00:20:33,025 --> 00:20:34,026 Jah. 224 00:20:35,986 --> 00:20:36,987 Oled jah. 225 00:20:40,115 --> 00:20:43,911 Sa ei esitanud küsimust, sest ei taha vastuse peale mõelda. 226 00:20:46,413 --> 00:20:49,166 Kõigil seal toas käinud teadlastel oli üks ühine asi. 227 00:20:51,585 --> 00:20:53,086 Kõik ütlesid, et on kombes. 228 00:20:54,922 --> 00:20:57,090 Aga nad polnud kombes. 229 00:21:00,135 --> 00:21:02,763 Nad kõik tahtsid vahtida selle tulnuka mõistust… 230 00:21:05,098 --> 00:21:06,642 kuni enda oma kaotasid. 231 00:21:10,687 --> 00:21:12,564 Sa küll pead end erinevaks… 232 00:21:14,900 --> 00:21:16,235 aga nemad pidasid ka. 233 00:21:18,695 --> 00:21:20,447 Iga viimane kui üks neist. 234 00:21:21,532 --> 00:21:22,574 Jah. 235 00:21:23,742 --> 00:21:25,953 „Jah“ oli vastus su küsimusele. 236 00:21:33,085 --> 00:21:37,172 Ma uskusin, et Hinata on selle laeva peal. 237 00:21:41,593 --> 00:21:43,178 Ning ma süüdistasin end… 238 00:21:45,305 --> 00:21:46,723 selles, mis juhtus temaga. 239 00:21:49,893 --> 00:21:50,894 Ja maailmaga. 240 00:21:53,272 --> 00:21:54,273 Ma tean. 241 00:21:57,651 --> 00:22:00,779 Aga kas arvad, et enda karistamine teeb asja paremaks? 242 00:22:06,034 --> 00:22:10,539 Nende karistamine võib asja paremaks teha. 243 00:22:15,919 --> 00:22:17,087 Aeg on käes. 244 00:22:18,005 --> 00:22:19,006 Tule minu järel. 245 00:22:23,844 --> 00:22:25,053 Kõik süsteemid käivad. 246 00:22:27,306 --> 00:22:28,849 Tere, Maya. - Hei, Misha. 247 00:22:33,061 --> 00:22:37,149 Kolm, kaks, üks. 248 00:22:37,816 --> 00:22:41,695 Jah! Vahele jäid, väike raibe! 249 00:22:41,778 --> 00:22:43,405 Mis juhtus? 250 00:22:43,488 --> 00:22:46,783 Me… Ta just mõtles välja, kuidas emalaeva häkkida. 251 00:22:49,828 --> 00:22:54,458 Ja sinu arust saadetakse seda SOS-i emalaevale? 252 00:22:55,167 --> 00:22:56,168 Jah. 253 00:22:57,252 --> 00:22:59,046 See ei saa vist signaali kätte. 254 00:22:59,129 --> 00:23:02,132 Mitte miski pole laevale ega tulnukale järele tulnud. 255 00:23:02,216 --> 00:23:03,342 See pole kindel. 256 00:23:03,425 --> 00:23:07,679 Noh, ma oleksin tulnukate erirühma saabumist märganud. 257 00:23:08,180 --> 00:23:10,933 Emalaev võis otsustada, et üks allatulistatud laev 258 00:23:11,016 --> 00:23:12,726 pole päästemissiooni väärt. 259 00:23:18,273 --> 00:23:19,608 See on hullumeelne. 260 00:23:20,150 --> 00:23:22,569 Sellepärast ta arvaski, et hindaksid seda. 261 00:23:25,072 --> 00:23:26,823 Maya, mis sinu roll selles on? 262 00:23:26,907 --> 00:23:30,827 Ma olen siin vaid moraalseks toeks. Mõnede arust oled sa hirmutav. 263 00:23:31,703 --> 00:23:33,580 Aitäh selle eest, Maya. 264 00:23:35,666 --> 00:23:37,584 Tema arust pole ma hirmutav. - Ei. 265 00:23:38,877 --> 00:23:44,424 Su ettepanek on siis selle võimaliku ülekande abil süsteemi siseneda? 266 00:23:44,508 --> 00:23:45,634 Ja siis mida teha? 267 00:23:46,218 --> 00:23:48,220 Nende emalaeva häkkida? - Jah. 268 00:23:49,555 --> 00:23:51,473 Ma jumaldangi selle hullumeelsust. 269 00:23:54,059 --> 00:23:55,727 Aga mis on lõppsiht? 270 00:23:57,771 --> 00:24:01,817 Oletame, et su teooria osutub õigeks ja me suudame… 271 00:24:03,569 --> 00:24:04,736 „Matrixit näha“. 272 00:24:05,487 --> 00:24:06,488 Ja siis, Neo? 273 00:24:07,698 --> 00:24:11,326 Tulnukad pääsevad mingil moel Maa peale. 274 00:24:12,286 --> 00:24:15,414 Me ei tea, miks neid on siin kõikjal iga päev aina rohkem. 275 00:24:16,039 --> 00:24:19,126 Sest nad on selleks varjetehnoloogiat kasutanud. 276 00:24:20,085 --> 00:24:23,964 Kui neid näeksime, suudaksime neid sihtida. 277 00:24:25,299 --> 00:24:27,593 Tahad nende transpordilaevad varjeta jätta? 278 00:24:27,676 --> 00:24:29,511 Ning nad taevast alla tulistada. 279 00:24:30,679 --> 00:24:31,763 Sel on oma miinus. 280 00:24:32,389 --> 00:24:35,893 Mis küll miinus olla saaks? - Kõik allatulistatu kukub Maa peale. 281 00:24:35,976 --> 00:24:38,770 See kandja seal on väikse linna suurune. 282 00:24:38,854 --> 00:24:40,981 Inimesi võib surra rohkem kui tulnukaid. 283 00:24:45,736 --> 00:24:46,862 Stalingrad. 284 00:24:49,364 --> 00:24:51,074 Stalingradi lahing. 285 00:24:51,658 --> 00:24:54,745 Kõik arvasid, et tuumapommid Jaapanis, vabandust, 286 00:24:54,828 --> 00:24:57,706 või just D-päev sai natsidele saatuslikuks, 287 00:24:57,789 --> 00:25:02,085 aga hoopis võit Stalingradis oli see, millest Saksamaa ei toibunud. 288 00:25:02,836 --> 00:25:08,550 Teise maailmasõja tapvaim lahing. Sovetid kaotasid üle miljoni inimese, 289 00:25:09,676 --> 00:25:10,969 aga tõrjusid natse. 290 00:25:12,679 --> 00:25:14,515 See on meie Stalingrad. 291 00:25:18,477 --> 00:25:21,730 Pealegi on 71% Maa pinnast veega kaetud. 292 00:25:22,773 --> 00:25:23,899 Olen nõus riskima. 293 00:25:25,400 --> 00:25:27,152 Kas sa oled hull? 294 00:25:27,986 --> 00:25:32,616 Maya… Dr Castillo, kas annaksid kliinilise perspektiiviga vastuse? 295 00:25:32,699 --> 00:25:35,244 Ja kas keegi vastab eal sellele jaatavalt? 296 00:25:36,453 --> 00:25:38,747 Tahtsid võitu? Pakun sulle võimalust… 297 00:25:38,830 --> 00:25:42,584 Käskida kõigil mu tuumarelvade operaatoritel 298 00:25:42,668 --> 00:25:46,213 „kell 9.42 UTC taevasse vaadata ja olla kaitsevalmidustasemel DEFCON 1“. 299 00:25:46,713 --> 00:25:48,131 Täpselt nii, proua. 300 00:25:48,215 --> 00:25:51,176 Ja kui nad näevad „midagi“, mis on väga ähmane kirjeldus, 301 00:25:51,260 --> 00:25:52,469 siis tulistagu see alla. 302 00:25:52,553 --> 00:25:53,762 Just. 303 00:25:53,846 --> 00:25:55,889 Vajame tuumarelvade kiirust ja ulatust. 304 00:25:57,182 --> 00:26:01,019 Meil on tõesti midagi, Benya. 305 00:26:01,979 --> 00:26:04,314 Mulle ei meeldi eksida, seega ma ei paluks, 306 00:26:04,398 --> 00:26:06,942 kui see poleks minu arust väga hea võimalus. 307 00:26:07,025 --> 00:26:08,151 „Väga hea võimalus“. 308 00:26:09,570 --> 00:26:10,571 Kui kaua? 309 00:26:12,030 --> 00:26:14,116 Proua? - Kui kaua peaksid 310 00:26:14,199 --> 00:26:18,078 mu tuumarelvade operaatorid taevast vahtima, lootes midagi näha? 311 00:26:21,790 --> 00:26:23,041 Ma vajan vastust. 312 00:26:23,125 --> 00:26:24,168 Ma ei tea. 313 00:26:24,251 --> 00:26:25,586 Siis paku. 314 00:26:27,171 --> 00:26:28,255 Kolmkümmend minutit. 315 00:26:31,466 --> 00:26:32,968 30 minutit, proua president. 316 00:26:34,261 --> 00:26:35,304 Kolmkümmend minutit. 317 00:26:35,804 --> 00:26:38,724 Ja öelge neile, et olgu valmis sihtmärke lukustama. 318 00:26:39,224 --> 00:26:41,602 Ma ei tea, kui kähku signaal katkestatakse. 319 00:26:42,394 --> 00:26:44,521 Kas soovite veel midagi, prl Yamato? 320 00:26:46,231 --> 00:26:47,691 Ei, ongi kõik. 321 00:26:48,358 --> 00:26:49,693 Tänan, proua president. 322 00:26:50,736 --> 00:26:51,737 Aidaa. 323 00:27:03,123 --> 00:27:04,208 Hommikust, šerif! 324 00:27:06,877 --> 00:27:09,171 Hommikust, Rose. - On sul hetk aega? 325 00:27:09,838 --> 00:27:11,840 Kui kohvimasinaga on taas häda… 326 00:27:11,924 --> 00:27:17,137 Ei-ei. Noh, tegelikult on küll, aga ma ei tahtnud sellest rääkida. 327 00:27:18,305 --> 00:27:19,306 Ma lihtsalt… 328 00:27:20,015 --> 00:27:23,602 Noh, mind huvitas, kas sa neid kolme uut juhtumit vaatasid. 329 00:27:23,685 --> 00:27:27,689 Ma uurisin, kus neid viimati nähti, ning mingeid juhtlõngu võib olla. 330 00:27:27,773 --> 00:27:30,943 Rose, me anname endast parima. Ausõna. 331 00:27:31,026 --> 00:27:32,110 Töötajaid napib. 332 00:27:32,194 --> 00:27:35,405 Ma tean. Sellepärast kogusingi info kokku. 333 00:27:35,489 --> 00:27:38,492 Panin kõik kirja koos teiste juhtumite seostega. 334 00:27:38,992 --> 00:27:41,745 Rosey, jäta see töö professionaalidele. 335 00:27:42,329 --> 00:27:45,707 Jajah. Noh, nagu sa just ütlesid, 336 00:27:45,791 --> 00:27:49,253 töötajaid napib. Ja kuna inimesi kaob aina rohkem 337 00:27:49,336 --> 00:27:52,339 justkui iga päev, arvasin, et sa oleksid abi eest tänulik. 338 00:27:52,422 --> 00:27:53,590 Olengi, päriselt ka. 339 00:27:53,674 --> 00:27:54,842 Aitäh, Rosey. 340 00:27:57,094 --> 00:27:59,805 Teeme nüüd selle kohvimasina korda. Eks? 341 00:28:09,314 --> 00:28:10,315 Pagan võtaks. 342 00:28:13,610 --> 00:28:16,697 Kõik korras? - Hülgasin oma vana töö, et head teha, 343 00:28:16,780 --> 00:28:19,116 aga siin teen vaid kohvi. 344 00:28:20,534 --> 00:28:21,660 Isegi seda mitte. 345 00:28:21,743 --> 00:28:24,246 Saan ehk aidata, nagu ütlesin. - Jah? 346 00:28:24,329 --> 00:28:26,665 Nagu sõjavägi ütles nii, kui siia tuli? 347 00:28:28,625 --> 00:28:32,546 „Saame aidata. Järgige vaid protokolli.“ Armastate sõna „protokoll“. 348 00:28:32,629 --> 00:28:33,672 Ja mida nad tegid? 349 00:28:33,755 --> 00:28:37,968 Tulid kohale, võtsid paiga üle, muutsid raamatukogu mingiks laboriks. 350 00:28:38,051 --> 00:28:41,263 Nende suur baas oli meie keskkool. 351 00:28:41,763 --> 00:28:44,892 Ben Sheltoni farmist tehti varustusladu või mingi jura. 352 00:28:44,975 --> 00:28:47,853 Epitsenter Ameerikas, oh meid õnneseeni. 353 00:28:47,936 --> 00:28:50,731 Meie inimesed aina kaovad, aga keegi ei hooli. 354 00:28:50,814 --> 00:28:52,691 Sest 37 kadunud isikut on tühised, 355 00:28:52,774 --> 00:28:55,319 kui veerand maailmast on surnud või kadunud. 356 00:28:55,903 --> 00:28:57,905 Aga igaühel neist oli nimi. 357 00:28:58,488 --> 00:29:01,325 Igaühel oli kuupäev, mil ta kaduma läks. 358 00:29:01,408 --> 00:29:04,369 Aga sõdurid kohtlevad neid kuupäevi surmaotsusena, 359 00:29:04,453 --> 00:29:05,871 mida hauakividele panna. 360 00:29:05,954 --> 00:29:06,955 Kuupäevad. 361 00:29:15,839 --> 00:29:17,341 See pole täht. 362 00:29:19,218 --> 00:29:20,302 See on ametimärk. 363 00:29:21,303 --> 00:29:22,846 Ja need on selle numbrid. 364 00:29:24,598 --> 00:29:26,683 Too vanamees Tyson oli siin šerif? 365 00:29:26,767 --> 00:29:30,270 Tõepoolest. Ja tema oleks siin olles kindlalt midagi teinud. 366 00:29:30,354 --> 00:29:31,647 Mis temaga juhtus? 367 00:29:32,147 --> 00:29:33,857 Ta kadus ühena esimestest. 368 00:29:33,941 --> 00:29:36,944 Oma pensionile jäämise peo õhtul. Vaat kus nali! 369 00:29:38,820 --> 00:29:40,155 Tema tõi mind siia. 370 00:29:40,239 --> 00:29:42,324 Mitte selline nali. - Ma räägin tõsiselt. 371 00:29:42,407 --> 00:29:44,660 Kuule, too mulle see vihik. 372 00:29:44,743 --> 00:29:49,373 Rääkisime juba sellest. See on luku taga… - Vaata mind. Sa oled seda varem kuulnud 373 00:29:49,456 --> 00:29:52,709 ja mu jutt on sama jabur nagu teistel, aga ma olen kõik kaotanud. 374 00:29:53,210 --> 00:29:57,047 Kõik. Ma olin lootuse kaotanud, aga kui sa pead end meeleheitlikuks, 375 00:29:57,130 --> 00:30:00,175 siis proovi mitu kuud moona eest netipunktis istumist, 376 00:30:00,259 --> 00:30:02,594 olles seal iga päev kella neljani öösel, 377 00:30:02,678 --> 00:30:05,931 jõudes iga asjaga tupikusse, leides mitte midagi. 378 00:30:06,431 --> 00:30:10,060 See muutus nüüd. Ma just praegu leidsin midagi, Rose. 379 00:30:10,143 --> 00:30:13,730 Too mulle see vihik, et saaksin sulle näidata. 380 00:30:13,814 --> 00:30:17,067 Ning võib-olla tõesti saame teineteist aidata. 381 00:30:19,570 --> 00:30:22,865 Ning sina saad oma linna päästa ja mina kordki ühe sõja võita. 382 00:30:24,825 --> 00:30:27,578 Rose, sa vajad mind ja mina sind. Selge? 383 00:30:30,122 --> 00:30:33,792 Neli kuud tagasi palusid mu abi paar võhivõõrast. 384 00:30:34,877 --> 00:30:37,963 Lapsed. Ning ma ei tahtnud neid aidata. 385 00:30:39,173 --> 00:30:43,927 Aga mul polnud enam midagi kaotada ja tundsin esimest korda, et tegin head. 386 00:30:45,179 --> 00:30:47,848 Seega nüüd küsin ma sinult, kogu südamest: 387 00:30:49,725 --> 00:30:50,976 mida on sul kaotada? 388 00:31:01,987 --> 00:31:03,614 Appi! 389 00:31:03,697 --> 00:31:05,449 Ryder. - Aidake meid! Keegi? 390 00:31:05,532 --> 00:31:09,745 Mayday? Mis on teie seisund ja asukoht? Kordan. Mis on teie seisund ja asukoht? 391 00:31:09,828 --> 00:31:11,371 Me oleme jõeorus lõksus! 392 00:31:11,455 --> 00:31:14,458 Andke oma asukoht. Palun täpsustage oma asukohta. 393 00:31:14,541 --> 00:31:17,169 Ma ei tea. Elk's Pass. - Elk's Pass. 394 00:31:18,212 --> 00:31:20,172 Rahvas, võimalik päästemissioon. 395 00:31:20,255 --> 00:31:21,256 Mida sa teed? 396 00:31:21,340 --> 00:31:25,135 Leidsin. Järgmine pealesõit 6. maanteele. - Hanley, Jackson, Chrissy, minuga. 397 00:31:25,636 --> 00:31:27,513 Selge. - Selge. 398 00:31:30,349 --> 00:31:32,142 Lubasid meid ohutusse kohta viia! 399 00:31:32,226 --> 00:31:34,978 Ning viingi kohe, kui appikutset kontrollime. 400 00:31:35,062 --> 00:31:36,438 Lase meid välja. - Eikuskil? 401 00:31:36,522 --> 00:31:38,732 Lase meid siinsamas välja! - Kuule… 402 00:31:38,815 --> 00:31:41,693 Peata auto! - Ma viin teid turvalisse kohta. 403 00:31:41,777 --> 00:31:44,446 Peame enne vaid seda tegema. - Miks? 404 00:31:44,530 --> 00:31:48,283 Ma ütlesin, et aitame inimesi. Selge? Seda me teemegi. 405 00:31:58,669 --> 00:32:00,879 Teavitage mind, kui allveelaevad on valmis. 406 00:32:00,963 --> 00:32:01,964 India on ootel. 407 00:32:07,386 --> 00:32:08,387 Kindral. 408 00:32:08,470 --> 00:32:09,471 Proua president, 409 00:32:09,555 --> 00:32:13,308 see käsuliini vältiv direktiiv on pehmelt öeldes muret tekitav. 410 00:32:13,392 --> 00:32:17,271 Vajalik. Peame oma operaatoreid usaldama. Meil võib vaid põgus võimalus olla. 411 00:32:17,354 --> 00:32:21,191 Enda operaatoreid ma usaldan, teie omi mitte. 412 00:32:21,984 --> 00:32:26,822 Ma ei taha rakettidega pihta saada, sest mõni 20-aastane ei talitsenud end. 413 00:32:30,325 --> 00:32:33,537 Kõik operaatorid õhkigu mööda tulistatud raketid õhus. 414 00:32:34,204 --> 00:32:36,039 Ärme üksteise pihta tulista. 415 00:32:38,792 --> 00:32:41,044 Rahul? - Mitte eriti. 416 00:32:41,628 --> 00:32:42,629 No kes oleks. 417 00:32:45,757 --> 00:32:48,177 Hanley? Jackson? Chrissy? Läheb lahti. 418 00:32:49,553 --> 00:32:50,554 Selge. 419 00:32:51,138 --> 00:32:52,139 Selge. 420 00:33:04,359 --> 00:33:08,739 Teate, oma 30. sünnipäevaks korraldasin ma ajaloo suurima tulevärgi. 421 00:33:08,822 --> 00:33:09,990 Kolmkümmend pargast. 422 00:33:10,991 --> 00:33:12,910 Seda olnuvat kosmosest näha. 423 00:33:15,204 --> 00:33:16,330 Nädalane trenditeema. 424 00:33:18,707 --> 00:33:21,627 Kas tahad veel oma vaimse tervise kliinilist hinnangut? 425 00:33:35,098 --> 00:33:36,099 Kõik korras? 426 00:33:39,353 --> 00:33:41,021 Kui neid viimati tulistasime… 427 00:33:45,609 --> 00:33:47,653 kuulsin viimast korda Hinata häält. 428 00:33:52,491 --> 00:33:53,659 Seekord on teisiti. 429 00:34:03,335 --> 00:34:05,003 Minu arust võid matta isiku… 430 00:34:08,422 --> 00:34:09,424 mälestuse… 431 00:34:11,342 --> 00:34:12,344 tunde… 432 00:34:16,306 --> 00:34:18,475 Aga üksainus hetk võib kõik tagasi tuua. 433 00:34:23,230 --> 00:34:25,690 Milline osa mu ajust seda teeb? 434 00:34:28,860 --> 00:34:29,987 Inimlik osa. 435 00:34:35,033 --> 00:34:37,995 Sõjavägi tahab, et koidikul taevast vaataksime. 436 00:34:38,078 --> 00:34:39,621 Neil on mingi värk käimas. 437 00:34:39,705 --> 00:34:41,706 Selge. Davids ja Garcia, pange end valmis. 438 00:34:42,331 --> 00:34:44,001 Sa sõidad minuga, Wade. - Šerif. 439 00:34:44,083 --> 00:34:45,835 Läki, Carmichael. 440 00:34:46,335 --> 00:34:48,714 Mis toimub? - Hei, Rosey. 441 00:34:48,797 --> 00:34:51,257 Transpordiga oodatakse, kuni nad muuga tegelevad. 442 00:34:51,341 --> 00:34:53,135 Teda veel paar tundi valvata saad? 443 00:34:53,217 --> 00:34:56,722 Jah. Ma püsin siin ja teen kohvimasina korda. 444 00:34:56,804 --> 00:34:58,307 Sa oled päästja, Rosey. 445 00:34:58,849 --> 00:34:59,850 Päästja. 446 00:35:11,778 --> 00:35:13,530 Olgu, ava see. 447 00:35:16,491 --> 00:35:18,452 Sina joonistasid? - Poiss, keda aitasin. 448 00:35:18,535 --> 00:35:22,331 Tema joonistas. Ta nägi asju, mida tulnukad nägid. 449 00:35:22,831 --> 00:35:24,374 Ka neile meeldivad koomiksid? 450 00:35:24,458 --> 00:35:26,710 Keera kolm-neli lehekülge tagasi. 451 00:35:28,420 --> 00:35:30,964 Ta joonistas selle enam kui neli kuud tagasi. 452 00:35:31,548 --> 00:35:33,217 Pidasin seda algul täheks. 453 00:35:33,300 --> 00:35:36,261 Või planeediks või millekski, aga tunned ju selle ära? 454 00:35:37,095 --> 00:35:39,973 See on sama kujuga nagu šerif Tysoni ametimärk. 455 00:35:42,643 --> 00:35:43,977 Kas ma eksin? 456 00:35:46,939 --> 00:35:48,774 See võib pelk kokkusattumus olla. 457 00:35:48,857 --> 00:35:51,527 Too tema kuulutus. Palun. 458 00:35:57,491 --> 00:36:00,369 Vaata nüüd vihiku numbreid ja tema kadumise kuupäeva. 459 00:36:07,709 --> 00:36:10,128 ŠERIF JIM BELL TYSON VIIMATI NÄHTI 01.11 460 00:36:10,212 --> 00:36:13,006 Näed? Vastused on vihikus. 461 00:36:14,842 --> 00:36:16,176 Need tõid mu siia asja pärast. 462 00:36:16,260 --> 00:36:17,344 VIIMATI NÄHTI 22.11 463 00:36:18,470 --> 00:36:19,721 VIIMATI NÄHTI 04.11 464 00:36:21,098 --> 00:36:22,349 VIIMATI NÄHTI 31.10 465 00:36:25,477 --> 00:36:28,105 Vastused on siin. 466 00:36:31,775 --> 00:36:33,819 Kolmene pere on autos lõksus. 467 00:36:34,945 --> 00:36:36,363 Ma nägin kuut tulnukat. 468 00:36:36,947 --> 00:36:38,448 Nad tulevad igast suunast. 469 00:36:43,287 --> 00:36:45,414 Võtke varustus. Kõik heitjad. 470 00:36:52,379 --> 00:36:53,505 Üks pere on lõksus. 471 00:36:54,506 --> 00:36:56,425 Poole tosina tulnuka küüsis. 472 00:36:59,094 --> 00:37:00,512 Ry, jää siia. - Tulen sinuga. 473 00:37:00,596 --> 00:37:02,431 Seekord mitte. Ry! - Ei, isa… 474 00:37:10,397 --> 00:37:13,859 Olete ohutus kauguses. Ei juhtu midagi. - Ohutus kauguses? 475 00:37:13,942 --> 00:37:15,485 Andsin oma sõna ja pean seda. 476 00:37:18,780 --> 00:37:20,157 Aga kui asi vajub viltu… 477 00:37:25,913 --> 00:37:26,914 sõitke minema. 478 00:37:41,637 --> 00:37:44,306 Kiirelt ja vaikselt. - Selge. Jackson, sa aitad. 479 00:37:44,389 --> 00:37:46,683 Selge. - Minu märguandel. 480 00:37:48,018 --> 00:37:49,019 Läks! 481 00:37:53,982 --> 00:37:56,151 Läki! Olete valmis? 482 00:37:56,818 --> 00:37:58,445 Läki! 483 00:38:02,991 --> 00:38:07,120 Sõnumit kantakse üle lakkamatult kõigil avariisagedustel 30 minutit 484 00:38:07,621 --> 00:38:09,498 või kuni seiskamiskäsu annate. 485 00:38:18,632 --> 00:38:20,843 Kallid globaalsed kaaskodanikud, 486 00:38:22,302 --> 00:38:24,555 täna kell 09.42 UTC 487 00:38:25,556 --> 00:38:28,725 üritab globaalne kogukond teha koordineeritud rünnaku 488 00:38:29,643 --> 00:38:32,729 tulnukatest agressoritele, kes on me maailma tunginud. 489 00:38:33,897 --> 00:38:39,778 Oleme nüüdseks mitu kuud jäänud alla arvukuse, taktika ja relvastuse poolest. 490 00:38:41,071 --> 00:38:43,240 Ma ei saa meie edu tagada. 491 00:38:43,866 --> 00:38:45,117 Laadi sekvents. 492 00:38:45,200 --> 00:38:47,369 Aga saan öelda seda… - Laadin. 493 00:38:47,452 --> 00:38:50,038 …et üritame neile valusa vastulöögi anda. 494 00:38:51,832 --> 00:38:54,042 Las nad kogevad veidigi seda, mida me tunneme. 495 00:38:54,543 --> 00:38:55,794 Üks tuleb veel. 496 00:38:56,336 --> 00:38:57,379 Jackson, tee katet! 497 00:38:57,880 --> 00:39:00,716 Chrissy, kas näed seda? Sinust vasakul! 498 00:39:01,300 --> 00:39:03,468 Mu isal oli kombeks öelda: 499 00:39:03,552 --> 00:39:06,763 „Ära iial lase neil sind langetatud peaga näha.“ 500 00:39:09,766 --> 00:39:13,061 Seega palun ma nüüd teil üles vaadata. 501 00:39:17,274 --> 00:39:19,526 Viis, neli… - Vaadake üles. 502 00:39:19,610 --> 00:39:20,819 Ärme enam karda… - Kolm. 503 00:39:20,903 --> 00:39:23,197 …tähti ega taevast me kohal. - Kaks. 504 00:39:23,280 --> 00:39:24,406 Üks. 505 00:39:24,907 --> 00:39:25,908 Läks! 506 00:39:28,076 --> 00:39:29,119 Pardal. 507 00:39:29,703 --> 00:39:31,747 Hoia. 508 00:39:36,793 --> 00:39:37,794 Seis. 509 00:39:38,879 --> 00:39:39,880 Ja nüüd? 510 00:39:42,925 --> 00:39:43,926 Ootame. 511 00:39:52,309 --> 00:39:53,310 Clark! 512 00:39:53,393 --> 00:39:54,853 Su taga! 513 00:39:56,438 --> 00:39:58,565 Clark! - Ryder! 514 00:39:58,649 --> 00:40:00,484 Läki, läki! 515 00:40:00,567 --> 00:40:03,070 Ema! - Ryder, tule tagasi! 516 00:40:04,738 --> 00:40:08,200 Pidage vastu! Zeb on maas! 517 00:40:09,326 --> 00:40:13,747 Ema, palun! Peame neid aitama. Ärme hülga neid nii, nagu isa hülgasime! 518 00:40:13,830 --> 00:40:16,667 See polnud nii! - Oli küll! See… 519 00:40:18,293 --> 00:40:20,379 Luke, mis viga? 520 00:40:22,339 --> 00:40:23,799 Luke. 521 00:40:23,882 --> 00:40:24,883 Luke? 522 00:40:26,802 --> 00:40:28,011 Luke! 523 00:40:30,639 --> 00:40:31,640 Neid tuleb juurde. 524 00:40:37,896 --> 00:40:42,067 Juurde tuleb! Tulnukad läänest! Issand! Kust nad tulid? 525 00:40:42,150 --> 00:40:43,485 Luke! - Heitjad. 526 00:40:43,569 --> 00:40:45,362 Koguneme! - Neid on liiga palju! 527 00:40:45,445 --> 00:40:46,530 Luke. 528 00:40:48,282 --> 00:40:50,659 Ema! - Luke! 529 00:40:57,916 --> 00:41:01,962 Hoia sellest kinni! Ära mingil juhul lahti lase! 530 00:41:02,921 --> 00:41:04,089 Ema! 531 00:41:21,398 --> 00:41:23,275 Sul peab õigus olema, Nikhil. 532 00:41:42,753 --> 00:41:44,087 Midagi toimub. 533 00:41:45,088 --> 00:41:48,133 Kui kaua me veel seda tegema peame? 534 00:41:50,093 --> 00:41:52,095 Kust mina seda tean, pagan? 535 00:41:57,559 --> 00:41:59,895 Taandume! - Püsi maas! Sa pead maas püsima. 536 00:41:59,978 --> 00:42:01,271 Kas keegi näeb seda? 537 00:42:01,813 --> 00:42:03,482 Me pole veel surnud. Tule. 538 00:42:11,281 --> 00:42:12,282 See toimub. 539 00:42:14,368 --> 00:42:15,452 Mis see on? 540 00:42:17,412 --> 00:42:20,541 Issake. Nii suur. 541 00:42:24,545 --> 00:42:26,964 Kandjad, kas kuulete? 542 00:42:34,054 --> 00:42:36,431 Näeme sihtmärki. Kordan. Näeme sihtmärki. 543 00:42:36,932 --> 00:42:38,058 Andke tuld. 544 00:43:04,418 --> 00:43:06,128 Otsetabamus. Vaenlane maas. 545 00:43:16,889 --> 00:43:20,559 Oo jaa! Issand, kuidas armastan võita! 546 00:43:24,688 --> 00:43:27,149 Kes mind embab? 547 00:43:27,232 --> 00:43:30,319 Vaat see oli aegade suurim tulevärk! 548 00:43:39,578 --> 00:43:41,038 Kas näete seda? 549 00:43:46,168 --> 00:43:47,419 Mis toimub? 550 00:43:48,545 --> 00:43:49,880 Nad surevad! 551 00:43:50,714 --> 00:43:52,424 Pere pääses! 552 00:43:52,508 --> 00:43:54,760 Läki! Lahkume kõik! 553 00:44:00,933 --> 00:44:02,768 Seitse nende laeva kukkusid alla. 554 00:44:02,851 --> 00:44:06,396 Neli Vaiksesse ookeani, kaks Antarktikasse, üks Ida-Venemaale. 555 00:44:08,690 --> 00:44:11,151 Helista. Paku abi. 556 00:44:14,863 --> 00:44:15,948 Just nii. 557 00:44:17,074 --> 00:44:18,283 Nüüd näete meid. 558 00:44:30,546 --> 00:44:31,880 Hakkama said, Mitsuki! 559 00:44:34,091 --> 00:44:35,759 Väga hea! 560 00:44:55,571 --> 00:44:56,613 Ma aitan. 561 00:44:57,364 --> 00:45:00,492 Sedasi. Olgu. Mine sinna nurka. 562 00:45:01,994 --> 00:45:02,995 Terekest. 563 00:45:05,789 --> 00:45:07,958 Ma toon teile süüa. - Hei. 564 00:45:09,084 --> 00:45:10,085 Sa olid tubli. 565 00:45:11,712 --> 00:45:12,963 Sina samuti. 566 00:45:14,464 --> 00:45:16,133 Minge sõidukite juurde. Olgu? 567 00:45:19,928 --> 00:45:21,263 Tänan. 568 00:45:21,763 --> 00:45:23,182 Sa olid tubli. - Läki. 569 00:45:23,265 --> 00:45:24,808 Ma aitan teda. 570 00:45:25,767 --> 00:45:28,979 Mis su arust juhtus? - Tulnukad lihtsalt seiskusid. 571 00:45:29,062 --> 00:45:31,064 Me polnud vist ainsad, kes võitlesid. 572 00:45:36,278 --> 00:45:38,488 Sarah. 573 00:45:39,781 --> 00:45:41,074 Sarah, emme! 574 00:45:42,784 --> 00:45:44,036 Sarah! 575 00:45:55,380 --> 00:45:56,423 Sarah! 576 00:45:58,342 --> 00:45:59,426 Sarah! 577 00:46:04,056 --> 00:46:05,891 Sarah! - Sarah! 578 00:46:06,600 --> 00:46:07,601 Emme! 579 00:46:10,521 --> 00:46:12,564 Sarah. - Sarah! 580 00:47:46,575 --> 00:47:48,577 Tõlkinud Silver Pärnpuu