1 00:01:04,897 --> 00:01:07,943 Laserryhmän taajuuskoe 19-B - 2 00:01:08,777 --> 00:01:09,778 aloita. 3 00:01:19,830 --> 00:01:20,914 Tarkista tasot. 4 00:01:22,124 --> 00:01:23,125 Tasot kunnossa. 5 00:01:23,917 --> 00:01:25,919 Selvä. Olemme toiminnassa. 6 00:01:27,671 --> 00:01:29,214 Olen tulossa ulos. -Kuittaan. 7 00:01:52,070 --> 00:01:54,615 Yamato. Tuletko sinä? 8 00:01:58,994 --> 00:02:00,162 Olen tulossa. 9 00:02:33,445 --> 00:02:35,447 Siirry 44 kilohertsiin. 10 00:02:38,742 --> 00:02:39,743 Siirry UHF:ään. 11 00:02:40,702 --> 00:02:42,162 Ei muutosta. 12 00:02:42,746 --> 00:02:44,289 Voimme säätää amplitudia. 13 00:02:44,790 --> 00:02:46,041 Miksei se toimi? 14 00:02:49,753 --> 00:02:50,754 Hitto. 15 00:02:51,713 --> 00:02:54,007 Hävisin vetoni. Luulin, että aikaisintaan huomenna. 16 00:02:57,636 --> 00:02:58,637 Mitä tämä on? 17 00:02:59,721 --> 00:03:02,099 Välillä alien lähettää tämän signaalin. 18 00:03:02,850 --> 00:03:05,227 Emme tiedä syytä, mutta se on aina sama. 19 00:03:05,811 --> 00:03:07,646 Tässä. Katso. 20 00:03:09,273 --> 00:03:11,316 Ja nyt. -Ja nyt. 21 00:03:13,068 --> 00:03:14,069 Siinä se. 22 00:03:18,115 --> 00:03:19,241 Mitä se tekee? 23 00:03:19,950 --> 00:03:21,326 Ei aavistustakaan. 24 00:03:21,952 --> 00:03:22,953 Lähetä Nikhilille. 25 00:03:23,453 --> 00:03:26,373 Tehty. -Kai kuolinhenkäisyjä. 26 00:03:27,291 --> 00:03:30,335 Alus on kuin valtava, vahingoittunut bio-organismi. 27 00:03:31,211 --> 00:03:32,212 Alienpieru. 28 00:03:37,342 --> 00:03:38,635 Kuinka usein se tapahtuu? 29 00:03:39,303 --> 00:03:42,472 Joskus päivien päästä, joskus tuntien. 30 00:03:42,973 --> 00:03:46,935 Nikhil oli alussa innostunut, mutta nyt se menee datan roskapinoon. 31 00:03:47,477 --> 00:03:50,981 Maailmanlopun kaista on rajallinen. -Perusleiri 3, vastaa. 32 00:03:52,107 --> 00:03:53,233 Perusleiri 3 täällä. 33 00:03:53,317 --> 00:03:55,360 Pyydän Mitsuki Yamatoa klinikalle. 34 00:03:55,986 --> 00:03:57,070 Kuitti. Loppu. 35 00:03:57,779 --> 00:03:59,990 On aika skannata aivosi. 36 00:04:00,490 --> 00:04:03,660 Se ei ole tarpeen. Olen kunnossa. Haluan palata. 37 00:04:03,744 --> 00:04:07,623 Kulmapoimussa ja Wernicken alueella on lisääntynyttä aktiviteettia. 38 00:04:08,540 --> 00:04:12,127 Ääniä ilman tunnistettavaa lähdettä? 39 00:04:15,964 --> 00:04:18,634 En sanonut vielä mitään. Miksi kirjoitat? 40 00:04:18,716 --> 00:04:21,094 Ja jos sanot vastaavasi tämän jälkeen… 41 00:04:21,178 --> 00:04:23,764 Vastaan kysymyksesi tämän jälkeen. 42 00:04:23,847 --> 00:04:26,016 Voin hyvin. Kerron, kun en voi. 43 00:04:26,099 --> 00:04:28,936 Itse asiassa minä kerron sen. 44 00:04:31,271 --> 00:04:32,898 Mutta annan sinun jatkaa. 45 00:04:37,736 --> 00:04:39,488 Miten se edistyy? 46 00:04:40,197 --> 00:04:41,198 Työ. 47 00:04:42,282 --> 00:04:44,826 Onko viestinnän toteutus edistynyt? 48 00:04:47,412 --> 00:04:48,497 Ei oikeastaan. 49 00:04:51,124 --> 00:04:52,125 Mutta voin… 50 00:04:55,337 --> 00:04:57,047 Välillä minusta tuntuu… 51 00:05:00,592 --> 00:05:04,221 Voin tuntea sen katselevan minua. 52 00:05:05,013 --> 00:05:06,765 Ole varovainen siellä. 53 00:05:07,641 --> 00:05:11,979 Et halua sitä ajatuksiisi yhtään enempää kuin se haluaa salaisuutensa paljastuvan. 54 00:05:30,914 --> 00:05:31,915 Mitsuki? 55 00:05:32,499 --> 00:05:33,500 Tunnen hänet. 56 00:05:35,961 --> 00:05:36,962 Oleg Varga. 57 00:05:37,754 --> 00:05:40,048 Voitti fysiikan Nobelin kolme vuotta sitten. 58 00:05:41,508 --> 00:05:42,509 Oletko kunnossa? 59 00:05:43,051 --> 00:05:44,511 Kyllä, voin… -Hyvin. 60 00:05:45,262 --> 00:05:46,263 Kuule, 61 00:05:46,763 --> 00:05:48,724 nyt kannattaa esittää kysymyksiä. 62 00:05:49,224 --> 00:05:51,185 He tarvitsevat sinua minua enemmän. 63 00:06:25,844 --> 00:06:26,845 Mitä sinä teit? 64 00:06:27,596 --> 00:06:30,182 En mitään. Ajamme jaksot. Ei vieläkään reaktiota. 65 00:06:30,265 --> 00:06:31,433 Tee viimeinen taas. 66 00:06:32,434 --> 00:06:33,560 Mitä? 67 00:06:33,644 --> 00:06:34,645 Tee se taas. 68 00:06:41,610 --> 00:06:43,070 Aja 92. Nyt. 69 00:06:45,656 --> 00:06:46,698 Lukema on vakaa. 70 00:06:47,699 --> 00:06:48,867 Mitä hän tekee? 71 00:06:48,951 --> 00:06:49,952 En tiedä. 72 00:06:50,035 --> 00:06:51,370 Vielä yksi taaksepäin. 73 00:06:52,329 --> 00:06:53,539 Aja 91, nyt. 74 00:06:55,457 --> 00:06:56,542 Vakaa. 75 00:06:58,043 --> 00:06:59,461 Aja 90, nyt. 76 00:07:01,213 --> 00:07:02,548 Tuo. Tee se taas. 77 00:07:03,090 --> 00:07:04,341 Hei, Yamato. 78 00:07:05,050 --> 00:07:06,969 Mitä tapahtuu? -Tule tänne. 79 00:07:07,553 --> 00:07:08,554 Tuo lähetin. 80 00:07:13,433 --> 00:07:16,353 Taasko loppuun palanut? -Joo. Saa nähdä. 81 00:07:20,065 --> 00:07:22,025 Nämä pelottavat minua. 82 00:07:27,239 --> 00:07:30,200 Yamato, mitä tapahtuu? 83 00:07:30,993 --> 00:07:32,035 Aja se taas. 84 00:07:34,663 --> 00:07:35,664 Aja 90. 85 00:07:37,541 --> 00:07:38,542 Nyt. 86 00:07:51,847 --> 00:07:52,848 Hittolainen. 87 00:09:36,577 --> 00:09:38,704 Miksi merkitset varastetun auton noin? 88 00:09:39,955 --> 00:09:40,956 Mitä jos he näkevät? 89 00:09:41,874 --> 00:09:44,459 He haluavat ennemmin löytyä kuin piiloutua. 90 00:09:45,210 --> 00:09:48,922 Liikkeen tärkein sääntö on, ettemme hylkää ihmisiä. 91 00:09:51,008 --> 00:09:52,009 Hyvä sääntö. 92 00:09:56,180 --> 00:09:57,556 Mistä te olette? 93 00:09:58,932 --> 00:10:00,267 Ohion Marionista. 94 00:10:01,518 --> 00:10:07,441 Se on pikkukaupunki keskellä ei mitään. 95 00:10:08,275 --> 00:10:10,569 Mutta nykyään kai mikään ei ole mitään. 96 00:10:11,403 --> 00:10:13,864 Entä te? -New Yorkista. 97 00:10:15,157 --> 00:10:19,161 Mitä kieltä puhuit äitisi kanssa aamulla? 98 00:10:19,828 --> 00:10:21,163 Hän opettaa meille persiaa. 99 00:10:22,206 --> 00:10:24,416 Hän varttui Syyriassa, mutta isoäiti on Iranista. 100 00:10:25,751 --> 00:10:28,962 Enpä tiedä. Hänellä on kai koti-ikävä tai jotain. 101 00:10:29,046 --> 00:10:31,590 Ry, kulta. Lastataan kaikki autoihin. 102 00:10:44,811 --> 00:10:46,813 Äitisi tuskin pitäisi tuosta. 103 00:11:00,911 --> 00:11:03,247 Anna se pullo ennen kuin äitisi näkee. 104 00:11:03,330 --> 00:11:05,207 Sam. -Liian myöhäistä. 105 00:11:13,423 --> 00:11:14,466 Mene sisään. 106 00:11:15,050 --> 00:11:18,053 Varmista, että siskosi tavarat on pakattu. Tavataan siellä. 107 00:11:18,679 --> 00:11:21,056 Siellä. Kahden minuutin päästä. Mene. 108 00:11:30,774 --> 00:11:31,775 Mitä tämä on? 109 00:11:34,570 --> 00:11:36,321 Lasten puuhia kai. 110 00:11:39,074 --> 00:11:41,159 Vie meidät seuraavaan pakolaiskeskukseen. 111 00:11:43,203 --> 00:11:44,663 Älä puhu lapsilleni. 112 00:11:46,123 --> 00:11:47,249 Hyvä on. 113 00:11:51,003 --> 00:11:52,629 Rentoudutko ikinä? 114 00:11:53,755 --> 00:11:55,090 Mitä? 115 00:11:55,174 --> 00:11:57,301 Kysyin, että rentoudutko ikinä. 116 00:11:59,720 --> 00:12:02,347 Miten odotat sitä lapsiltasi, jos et itse osaa? 117 00:12:03,974 --> 00:12:06,435 Varovaisuus on pitänyt meidät hengissä. 118 00:12:07,561 --> 00:12:09,605 Otamme kyydin, kiitos. 119 00:12:10,230 --> 00:12:11,690 Pysymme poissa tieltänne. 120 00:12:17,863 --> 00:12:19,114 Lähdetään! 121 00:12:33,086 --> 00:12:34,213 Huomenta, Wade. 122 00:12:37,174 --> 00:12:39,510 Huomenta, Rosey. -Kysyitkö jo? 123 00:12:39,593 --> 00:12:42,888 Hän on kiireinen. Armeija pitää seriffin liikkeellä. 124 00:12:43,388 --> 00:12:47,059 Teen turhaa työtä. -Eilen illalla tuotiin mies. 125 00:12:47,142 --> 00:12:51,063 Hän on sellissä. Kuljetus on iltapäivällä. -Pitäisikö minun ruokkia hänet? 126 00:12:51,146 --> 00:12:52,856 Kyllä. Se olisi humaania. 127 00:12:53,482 --> 00:12:56,818 Eilen 37, Wade. -Tiedän, Rosey. Tiedän. 128 00:12:56,902 --> 00:12:58,320 En tiedä, mitä voin… 129 00:13:00,405 --> 00:13:01,406 Kysyn seriffiltä. 130 00:13:02,282 --> 00:13:03,283 Ole kiltti. 131 00:13:03,992 --> 00:13:05,494 Kiitos. 132 00:13:12,459 --> 00:13:14,711 Jo on aikakin, helvetti! 133 00:13:14,795 --> 00:13:17,631 Koko yö täällä. Eikö teillä ole päivystäjiä? 134 00:13:17,714 --> 00:13:19,341 Mistä siinä on kyse? 135 00:13:20,592 --> 00:13:24,763 Anteeksi. Alienien invaasio on aiheuttanut pulaa väestä. 136 00:13:26,014 --> 00:13:29,643 Kuljetus tulee parissa tunnissa. Odota siihen asti. 137 00:13:36,149 --> 00:13:38,026 Huomenta, Jilly-neiti. 138 00:13:39,444 --> 00:13:42,322 Tiedätte, että soittaisin, jos olisi uutisia. 139 00:13:42,406 --> 00:13:43,907 Olen pahoillani, ei. 140 00:13:45,158 --> 00:13:46,368 Pärjäättekö te? 141 00:13:48,996 --> 00:13:51,123 Olen kunnossa. Kiitos kysymästä. 142 00:13:52,124 --> 00:13:54,209 Selvä, puhutaan huomenna. 143 00:13:55,836 --> 00:13:58,422 Ei ole syytä pidättää minua. Tarkista loki. 144 00:13:59,131 --> 00:14:00,299 Tarkista se. 145 00:14:01,758 --> 00:14:04,303 Puhut väärälle henkilölle. Vastaan puhelimiin. 146 00:14:04,386 --> 00:14:05,387 Hyvä on. Kuule. 147 00:14:07,890 --> 00:14:11,643 Tulin tänne vihon kanssa. Haluan tietää, että se on turvassa. 148 00:14:11,727 --> 00:14:13,729 Omaisuutesi on turvassa. 149 00:14:13,812 --> 00:14:16,940 Saat sen takaisin, kun paku saapuu. 150 00:14:17,024 --> 00:14:21,987 Tuon pian aamiaista. Minulla on töitä. -Kuten jäljittää näitä kadonneita? 151 00:14:23,405 --> 00:14:26,450 Seinillä on vähintään yli 30 julistetta. 152 00:14:26,533 --> 00:14:29,536 Näytät tarvitsevan kaiken mahdollisen avun. 153 00:14:29,620 --> 00:14:34,541 Päästä minut sellistä ja anna vihkoni ennen kuin kadonneet ja seinät loppuvat. 154 00:14:34,625 --> 00:14:37,252 Miksi? Autatko etsimään heitä? 155 00:14:37,336 --> 00:14:38,921 Jos annat vihkoni, autan. 156 00:14:43,091 --> 00:14:44,343 Olet menettänyt jonkun. 157 00:14:47,054 --> 00:14:48,055 Sinulla on se ilme. 158 00:15:00,692 --> 00:15:01,693 Kuka heistä on sinun? 159 00:15:02,903 --> 00:15:04,363 Ehkä voin auttaa etsimään. 160 00:15:05,781 --> 00:15:06,823 Tuo ei ole hauskaa. 161 00:15:06,907 --> 00:15:09,201 En yritä olla hauska. -Selvä. 162 00:15:11,370 --> 00:15:13,121 Saan pelastajakompleksin. 163 00:15:14,248 --> 00:15:18,210 Helvetti, olisipa satunnaisella tyypillä sellissä vastaus, 164 00:15:18,293 --> 00:15:21,672 mutta valitettavasti, hra… Anteeksi, mikä nimesi on? 165 00:15:21,755 --> 00:15:23,131 Cole. Trevante Cole. 166 00:15:23,215 --> 00:15:26,134 Navy SEAL. Kahdesti Afganistanissa, kerran Irakissa. 167 00:15:26,218 --> 00:15:27,219 Yksi heistä. 168 00:15:30,389 --> 00:15:31,765 Minäpä näytän jotain. 169 00:15:37,437 --> 00:15:38,856 Tämä on suosikkini. 170 00:15:39,982 --> 00:15:43,569 Tämä mies patikoi Alaskasta asti, 171 00:15:43,652 --> 00:15:47,990 koska kuuli, että meillä oli prikaati alieneita vastaan, ja halusi liittyä. 172 00:15:49,324 --> 00:15:53,412 Tämä nainen näki pieniä vihreitä miehiä unessa ja antoi meille kuvan. 173 00:15:53,912 --> 00:15:58,584 Tämä nainen puhuu alienien äskettäin sieppaamille. Pystytkö siihen? 174 00:15:59,543 --> 00:16:02,087 Tiedätkö, mitä kaikilla näillä on yhteistä? 175 00:16:02,171 --> 00:16:06,717 Jokainen tuli etsimään vastausta, syytä, jotain laajempaa kuvaa. 176 00:16:06,800 --> 00:16:10,262 Mutta yksikään ei välittänyt tästä kaupungista. 177 00:16:11,680 --> 00:16:15,726 Jacquelynillä oli lemmikin trimmausyritys kaupungissa yli 20 vuotta. 178 00:16:16,560 --> 00:16:21,732 Nelsillä on kolme poikaa, seitsemän lastenlasta, ja vaimo soittaa joka aamu - 179 00:16:21,815 --> 00:16:24,151 varmistaakseen, ettei ole uutisia. 180 00:16:24,234 --> 00:16:27,613 Eileen Grady oli koulukaverini ja apulaisseriffi täällä. 181 00:16:27,696 --> 00:16:31,033 Heidät menetin. Kaikki näillä seinillä. 182 00:16:31,116 --> 00:16:34,912 Ja kaikki, jotka yrittävät elää elämäänsä, yritän pitää turvassa. 183 00:16:34,995 --> 00:16:40,626 Sinä ja taikavihkosi voitte odottaa pari tuntia, kun palaan töihin. 184 00:16:40,709 --> 00:16:42,669 Varmistan, että saat kuljetuksen. 185 00:16:42,753 --> 00:16:45,964 Jos pysyt hiljaa, saat jopa kahvia ja muffinin. 186 00:16:52,221 --> 00:16:53,972 Signaalia pitää vahvistaa. 187 00:16:56,683 --> 00:16:57,768 Tietääköhän se? 188 00:17:00,187 --> 00:17:01,980 Että laukaisimme sen häivesignaalin? 189 00:17:06,652 --> 00:17:07,653 Ei aavistustakaan. 190 00:17:08,529 --> 00:17:09,655 Tämä on hullua. 191 00:17:10,239 --> 00:17:12,199 Olet ollut täällä pari päivää. 192 00:17:12,950 --> 00:17:15,243 Emme ole päässeet näin suuren löydön lähelle. 193 00:17:15,743 --> 00:17:19,205 Pysy tällä taajuusalueella. Aja se VHF:n läpi. 194 00:17:49,236 --> 00:17:50,237 Yamato. 195 00:17:53,907 --> 00:17:54,950 Yamato. 196 00:17:58,579 --> 00:17:59,580 Oletko kunnossa? 197 00:18:01,832 --> 00:18:02,833 Olen. 198 00:18:04,459 --> 00:18:05,460 Voin ihan hyvin. 199 00:18:08,005 --> 00:18:09,339 Tarvitsen ilmaa. 200 00:18:27,608 --> 00:18:29,193 Te ette voita. 201 00:18:30,819 --> 00:18:33,071 Meillä on yksi aluksistanne täällä. 202 00:18:48,545 --> 00:18:49,963 Tiedän, mikä se on! 203 00:18:50,756 --> 00:18:53,050 Se on hätäkutsu. Ota historia esiin. 204 00:18:53,133 --> 00:18:54,635 Mitä? -Signaali. 205 00:18:55,219 --> 00:18:57,971 Haluan nähdä joka tapauksen neljältä kuukaudelta. 206 00:18:58,055 --> 00:19:01,016 Se ei ole yhtenäistä. -Ei ole kaavaa. 207 00:19:01,683 --> 00:19:02,684 Katsokaa. 208 00:19:09,358 --> 00:19:11,026 Se sopii kuutiospliniin. 209 00:19:12,319 --> 00:19:13,320 Se ei ole kuolinhenkäys. 210 00:19:14,488 --> 00:19:15,489 Se on hätäkutsu. 211 00:19:16,156 --> 00:19:17,866 Se lähettää hätäkutsun. 212 00:19:17,950 --> 00:19:19,159 Minne? 213 00:19:19,243 --> 00:19:23,330 Minne lähettäisit hätäkutsun, jos olisit pudonnut alus planeetallamme? 214 00:19:26,375 --> 00:19:29,545 Jos olen oikeassa, seuraava signaali on klo 5.32. 215 00:19:30,587 --> 00:19:32,464 Haluatko kieltää yövuoroa tulemasta? 216 00:19:33,715 --> 00:19:37,261 Olit jo neljä tuntia sisällä. Se ylittää kiintiösi. 217 00:19:37,344 --> 00:19:39,763 Haluatko kieltää minua tulemasta? 218 00:19:41,181 --> 00:19:44,101 Jos voimme ennustaa seuraavan signaalin, mitä sitten? 219 00:19:45,477 --> 00:19:46,937 Estämmekö lähetyksen? 220 00:19:47,020 --> 00:19:49,481 Ei, me hakkeroimme sen. 221 00:20:09,293 --> 00:20:11,211 Mitä teet täällä myöhään? 222 00:20:12,296 --> 00:20:13,547 Paljonko kello on? 223 00:20:13,630 --> 00:20:17,176 Vain noin 11 tuntia vuorosi jälkeen. 224 00:20:30,355 --> 00:20:32,232 Olen lähellä läpimurtoa. 225 00:20:33,025 --> 00:20:34,026 Kyllä. 226 00:20:35,986 --> 00:20:36,987 Niin olet. 227 00:20:40,115 --> 00:20:43,911 Et kysynyt, koska et halua pohtia vastausta. 228 00:20:46,413 --> 00:20:49,166 Tieteilijöitä tuossa huoneessa yhdisti yksi asia. 229 00:20:51,585 --> 00:20:53,086 Kaikki sanoivat voivansa hyvin, 230 00:20:54,922 --> 00:20:57,090 eivätkä he voineet hyvin. 231 00:21:00,135 --> 00:21:02,763 He halusivat katsoa alienin mieleen, 232 00:21:05,098 --> 00:21:06,642 kunnes menettivät järkensä. 233 00:21:10,687 --> 00:21:12,564 Luulet olevasi erilainen. 234 00:21:14,900 --> 00:21:16,235 Niin hekin luulivat. 235 00:21:18,695 --> 00:21:20,447 Joka ikinen heistä. 236 00:21:21,532 --> 00:21:22,574 Kyllä. 237 00:21:23,742 --> 00:21:25,953 Kyllä oli vastaus kysymykseesi. 238 00:21:33,085 --> 00:21:37,172 Uskoin Hinatan olevan tuossa aluksessa. 239 00:21:41,593 --> 00:21:43,178 Ja syytän itseäni - 240 00:21:45,305 --> 00:21:46,723 hänelle tapahtuneesta. 241 00:21:49,893 --> 00:21:50,894 Ja maailmalle. 242 00:21:53,272 --> 00:21:54,273 Tiedän. 243 00:21:57,651 --> 00:22:00,779 Luuletko tilanteen paranevan, jos rankaiset itseäsi? 244 00:22:06,034 --> 00:22:10,539 Se voi parantua, jos rankaisen niitä. 245 00:22:15,919 --> 00:22:17,087 On aika. 246 00:22:18,005 --> 00:22:19,006 Seuraa minua. 247 00:22:23,844 --> 00:22:25,053 Järjestelmät toimivat. 248 00:22:27,306 --> 00:22:28,849 Hei, Maya. -Hei, Misha. 249 00:22:33,061 --> 00:22:37,149 Kolme, kaksi, yksi. 250 00:22:37,816 --> 00:22:41,695 Hyvä! Kiinni jäit! Saimme sinut kiinni, pikku paskiainen! 251 00:22:41,778 --> 00:22:43,405 Mitä tapahtui? 252 00:22:43,488 --> 00:22:46,783 Me… Hän keksi, miten emoalus hakkeroidaan. 253 00:22:49,828 --> 00:22:54,458 Luuletko, että tämä hätäsignaali menee emoalukseen? 254 00:22:55,167 --> 00:22:56,168 Kyllä. 255 00:22:57,252 --> 00:22:59,046 Se ei kai vastaanota. 256 00:22:59,129 --> 00:23:02,132 Mikään ei ole tullut hakemaan alusta eikä alienia. 257 00:23:02,216 --> 00:23:03,342 Emme tiedä sitä. 258 00:23:03,425 --> 00:23:07,679 Olisin huomannut alienien iskuryhmän ovellani. 259 00:23:08,180 --> 00:23:12,726 Ehkä se on päättänyt, ettei yksi alus oikeuta pelastustehtävään. 260 00:23:18,273 --> 00:23:19,608 Tämä on hullua. 261 00:23:20,150 --> 00:23:22,569 Siksi hän ajatteli, että pitäisit siitä. 262 00:23:25,072 --> 00:23:26,823 Maya, mikä roolisi on tässä? 263 00:23:26,907 --> 00:23:28,450 Olen vain moraalisena tukena. 264 00:23:29,117 --> 00:23:30,827 Joistakin olet pelottava. 265 00:23:31,703 --> 00:23:33,580 Kiitos tuosta, Maya. 266 00:23:35,666 --> 00:23:37,584 Ei hän. -Ei. 267 00:23:38,877 --> 00:23:44,424 Ehdotat siis, että käytämme tätä ehkä-lähetystä. 268 00:23:44,508 --> 00:23:45,634 Entä sen jälkeen? 269 00:23:46,218 --> 00:23:48,220 Hakkeroimme emoaluksen? -Niin. 270 00:23:49,555 --> 00:23:51,473 Olet oikeassa. Tämä on ihanan hullua. 271 00:23:54,059 --> 00:23:55,727 Mutta mikä on lopputavoite? 272 00:23:57,771 --> 00:24:01,817 Sanotaan, että olettamuksesi osoittautuu oikeaksi ja voimme - 273 00:24:03,569 --> 00:24:04,736 nähdä matriisin. 274 00:24:05,487 --> 00:24:06,488 Entä sen jälkeen, Neo? 275 00:24:07,698 --> 00:24:11,326 Alienit pääsevät jotenkin maapallolle. 276 00:24:12,286 --> 00:24:15,414 Emme tiedä, miksi niitä on lisää joka päivä, kaikkialla. 277 00:24:16,039 --> 00:24:19,126 Ne ovat käyttäneet häiveteknologiaa. 278 00:24:20,085 --> 00:24:23,964 Jos näemme ne, voimme tähdätä niihin. 279 00:24:25,299 --> 00:24:27,593 Haluatko paljastaa niiden kuljetusalukset? 280 00:24:27,676 --> 00:24:29,511 Ja ampua ne alas taivaalta. 281 00:24:30,679 --> 00:24:31,763 Siinä on huono puoli. 282 00:24:32,389 --> 00:24:35,893 Mikä ihmeessä? -Kaikki ammutut törmäävät Maahan. 283 00:24:35,976 --> 00:24:38,770 Tuo kuljetusalus on pienen kaupungin kokoinen. 284 00:24:38,854 --> 00:24:40,981 Saatamme tappaa enemmän meitä kuin niitä. 285 00:24:45,736 --> 00:24:46,862 Stalingrad. 286 00:24:49,364 --> 00:24:51,074 Stalingradin taistelu. 287 00:24:51,658 --> 00:24:54,745 Kaikki luulivat, että ydinpommit Japaniin, anteeksipyynnöt - 288 00:24:54,828 --> 00:24:57,706 tai D-Day koituivat natsien kohtaloksi, 289 00:24:57,789 --> 00:25:02,085 mutta Saksa ei toipunut ikinä Stalingradin voitosta. 290 00:25:02,836 --> 00:25:04,463 2. maailmansodan tappavin taistelu. 291 00:25:04,546 --> 00:25:08,550 Neuvostoliitto menetti yli miljoona ihmistä - 292 00:25:09,676 --> 00:25:10,969 mutta työnsi natsit takaisin. 293 00:25:12,679 --> 00:25:14,515 Tämä on meidän Stalingradimme. 294 00:25:18,477 --> 00:25:21,730 Sitä paitsi maapallon pinnasta 71 prosenttia on vettä. 295 00:25:22,773 --> 00:25:23,899 Hyväksyn riskin. 296 00:25:25,400 --> 00:25:27,152 Oletko hullu? 297 00:25:27,986 --> 00:25:29,988 Maya. Tri Castillo. 298 00:25:30,072 --> 00:25:32,616 Haluatko vastata kysymykseen kliinisesti? 299 00:25:32,699 --> 00:25:35,244 Ja vastaako kukaan kysymykseen kyllä? 300 00:25:36,453 --> 00:25:38,747 Halusitko voiton? Tarjoan tilaisuutta… 301 00:25:38,830 --> 00:25:42,584 Määrätä kaikki ydinaseoperaattorini, lainaan: 302 00:25:42,668 --> 00:25:46,213 "Katsomaan taivaalle klo 9.42 UTC ja olemaan valmiustilassa DEFCON 1." 303 00:25:46,713 --> 00:25:48,131 Pitää paikkansa. 304 00:25:48,215 --> 00:25:51,176 Ja jos näkevät jotain, erityisen epämääräinen käsite, 305 00:25:51,260 --> 00:25:52,469 ampumaan sen alas. 306 00:25:52,553 --> 00:25:53,762 Oikein. 307 00:25:53,846 --> 00:25:55,889 Tarvitsemme taktisten ydinaseiden nopeutta ja kantamaa. 308 00:25:57,182 --> 00:26:01,019 Meillä on jotain, Benya. Meillä on oikeasti jotain. 309 00:26:01,979 --> 00:26:06,942 En halua olla väärässä. En siis pyytäisi, jos en uskoisi hyvään mahdollisuuteen. 310 00:26:07,025 --> 00:26:08,151 "Hyvään mahdollisuuteen". 311 00:26:09,570 --> 00:26:10,571 Kuinka kauan? 312 00:26:12,030 --> 00:26:14,116 Mitä? -Kuinka kauan haluaisit - 313 00:26:14,199 --> 00:26:18,078 ydinaseoperaattorieni tuijottavan taivaalle toivoen jonkin ilmestyvän? 314 00:26:21,790 --> 00:26:23,041 Tarvitsen vastauksen. 315 00:26:23,125 --> 00:26:24,168 En tiedä. 316 00:26:24,251 --> 00:26:25,586 Arvaa sitten. 317 00:26:27,171 --> 00:26:28,255 Puoli tuntia. 318 00:26:31,466 --> 00:26:32,968 Puoli tuntia, rouva presidentti. 319 00:26:34,261 --> 00:26:35,304 Puoli tuntia. 320 00:26:35,804 --> 00:26:38,724 Tähtäyksen pitää olla valmiina lukittumaan. 321 00:26:39,224 --> 00:26:41,602 En tiedä, kuinka pian ne katkaisevat signaalin. 322 00:26:42,394 --> 00:26:44,521 Voinko auttaa jotenkin muuten, nti Yamato? 323 00:26:46,231 --> 00:26:47,691 Ette. Siinä on kaikki. 324 00:26:48,358 --> 00:26:49,693 Kiitos, rouva presidentti. 325 00:26:50,736 --> 00:26:51,737 Heippa. 326 00:27:03,123 --> 00:27:04,208 Huomenta, seriffi. 327 00:27:06,877 --> 00:27:09,171 Huomenta, Rose. -Onko hetki aikaa? 328 00:27:09,838 --> 00:27:11,840 Jos kahvinkeittimessä on taas ongelma… 329 00:27:11,924 --> 00:27:17,137 Ei. No, itse asiassa on. Mutta en halua puhua siitä. 330 00:27:18,305 --> 00:27:19,306 Minä vain… 331 00:27:20,015 --> 00:27:23,602 Mietin, oletteko katsonut niitä kolmea uutta tapausta. 332 00:27:23,685 --> 00:27:27,689 Katsoin, missä heidät nähtiin viimeksi. Ehkä on johtolankoja. 333 00:27:27,773 --> 00:27:30,943 Lupaan, että yritämme parhaamme. 334 00:27:31,026 --> 00:27:35,405 Väki on vähissä. -Tiedän. Siksi kokosin kaiken yhteen. 335 00:27:35,489 --> 00:27:38,492 Kirjoitin kaiken muistiin ja yhteydet toisiin tapauksiin. 336 00:27:38,992 --> 00:27:41,745 Jätä se ammattilaisille. 337 00:27:42,329 --> 00:27:45,707 Aivan. No, kuten sanoitte, 338 00:27:45,791 --> 00:27:49,253 kun väkeä on vähän ja lisää ihmisiä katoaa, 339 00:27:49,336 --> 00:27:52,339 tuntuu, että päivittäin, luulin teidän arvostavan apua. 340 00:27:52,422 --> 00:27:53,590 Arvostankin. 341 00:27:53,674 --> 00:27:54,842 Kiitos, Rosey. 342 00:27:57,094 --> 00:27:59,805 Laitetaanko kahvikeitin kuntoon taas? 343 00:28:09,314 --> 00:28:10,315 Hitto vie. 344 00:28:13,610 --> 00:28:14,653 Oletko kunnossa? 345 00:28:14,736 --> 00:28:19,116 Jätin kaupan työni vaikuttaakseni, ja keitän vain kahvia. 346 00:28:20,534 --> 00:28:21,660 En edes sitä. 347 00:28:21,743 --> 00:28:24,246 Ehkä, kuten sanoin, voin auttaa. -Niinkö? 348 00:28:24,329 --> 00:28:26,665 Kuten armeija sanoi, kun tuli tänne? 349 00:28:28,625 --> 00:28:30,544 "Voimme auttaa. Noudattakaa käytäntöä." 350 00:28:30,627 --> 00:28:33,672 Käytäntö on lempisananne. Mitä he ovat tehneet? 351 00:28:33,755 --> 00:28:37,968 Tulivat, ottivat ohjat käsiinsä ja tekivät kirjastosta labran. 352 00:28:38,051 --> 00:28:41,263 Heidän iso tukikohtansa oli lukiomme. 353 00:28:41,763 --> 00:28:44,892 He tekivät Ben Sheltonin tilasta tarvikevarastonsa. 354 00:28:44,975 --> 00:28:47,853 Amerikan nollapiste. Kävipä tuuri. 355 00:28:47,936 --> 00:28:50,731 Väkeämme katoaa, mutta kukaan ei välitä. 356 00:28:50,814 --> 00:28:52,691 Onko 37 kadonneella väliä, 357 00:28:52,774 --> 00:28:55,319 kun neljännes maailmasta on kuollut tai kadoksissa? 358 00:28:55,903 --> 00:28:57,905 Mutta jokaisella heistä oli nimi. 359 00:28:58,488 --> 00:29:01,325 Jokaisella oli katoamispäivä. 360 00:29:01,408 --> 00:29:05,871 Sotilaille päivämäärät ovat kuolemantuomiota hautakiveä varten. 361 00:29:05,954 --> 00:29:06,955 Päivämäärät. 362 00:29:15,839 --> 00:29:17,341 Se ei ole tähti. 363 00:29:19,218 --> 00:29:20,302 Se on virkamerkki. 364 00:29:21,303 --> 00:29:22,846 Ja nuo ovat ne numerot. 365 00:29:24,598 --> 00:29:26,683 Olihan tuo vanha mies, Tyson, seriffi? 366 00:29:26,767 --> 00:29:30,270 Todellakin. Ja hän olisi tehnyt jotain, jos olisi yhä täällä. 367 00:29:30,354 --> 00:29:31,647 Mitä hänelle tapahtui? 368 00:29:32,147 --> 00:29:33,857 Yksi ensimmäisiä kadonneita. 369 00:29:33,941 --> 00:29:36,944 Eläköitymisjuhlansa iltana. Kävisikö se vitsistä? 370 00:29:38,820 --> 00:29:40,155 Hän toi minut tänne. 371 00:29:40,239 --> 00:29:44,660 En tarkoittanut tuollaista vitsiä. -Ihan totta. Hae minulle se vihko. 372 00:29:44,743 --> 00:29:48,038 Puhuimme tästä. Se on varastossa. -Katso minua. 373 00:29:48,121 --> 00:29:49,373 Olet kuullut tämän aiemmin, 374 00:29:49,456 --> 00:29:52,709 ja kuulostan yhtä hullulta kuin muut, mutta menetin kaiken. 375 00:29:53,210 --> 00:29:55,963 Olen menettänyt toivoni tähän hetkeen asti. 376 00:29:56,046 --> 00:29:57,047 Oletko epätoivoinen? 377 00:29:57,130 --> 00:30:00,175 Yritä istua kuukausia nettikioskissa, vaihtaa ruokaa nettiaikaan - 378 00:30:00,259 --> 00:30:02,594 ja pysyä siellä joka yö aamuneljään. 379 00:30:02,678 --> 00:30:05,931 Törmätä umpikujaan toisensa jälkeen saamatta mitään. 380 00:30:06,431 --> 00:30:10,060 Tähän asti. Tällä sekunnilla löysin jotain. 381 00:30:10,143 --> 00:30:13,730 Tuo minulle se vihko, jotta voin näyttää sinulle. 382 00:30:13,814 --> 00:30:17,067 Niin ehkä, vain ehkä, voimme auttaa toisiamme. 383 00:30:19,570 --> 00:30:22,865 Sinä voit pelastaa kaupunkisi ja minä voittaa vaihteeksi sodan. 384 00:30:24,825 --> 00:30:27,578 Tarvitset minua kuten minä sinua. 385 00:30:30,122 --> 00:30:33,792 Neljä kuukautta sitten pari muukalaista pyysi minulta apua. 386 00:30:34,877 --> 00:30:36,003 Lapsia. 387 00:30:36,086 --> 00:30:37,963 Enkä halunnut auttaa heitä. 388 00:30:39,173 --> 00:30:43,927 Muttei ollut muuta hävittävää jäljellä, ja tunsin ensi kertaa vaikuttavani. 389 00:30:45,179 --> 00:30:47,848 Kysyn siis sinulta sydämeni pohjasta, 390 00:30:49,725 --> 00:30:50,976 mitä hävittävää sinulla on? 391 00:31:01,987 --> 00:31:03,614 Apua! 392 00:31:03,697 --> 00:31:05,449 Ryder. -Auttakaa meitä! 393 00:31:05,532 --> 00:31:07,492 Mikä on tilanteesi ja sijaintisi? 394 00:31:07,576 --> 00:31:11,371 Toistan, mikä on tilanteesi ja sijaintisi? -Olemme jumissa rotkossa! 395 00:31:11,455 --> 00:31:14,458 Anna sijaintinne. Määrittele sijaintinne. 396 00:31:14,541 --> 00:31:17,169 En tiedä. Elk's Pass. -Elk's Pass. 397 00:31:18,212 --> 00:31:20,172 Meillä voi olla pelastustilanne. 398 00:31:20,255 --> 00:31:21,256 Mitä sinä teet? 399 00:31:21,340 --> 00:31:25,135 Seuraava käännös valtatielle 6. -Hanley, Jackson ja Chrissy mukaani. 400 00:31:25,636 --> 00:31:27,513 Kuittaan. -Kuittaan. 401 00:31:30,349 --> 00:31:34,978 Sanoit vieväsi meidät turvaan. -Vienkin, kunhan hätäkutsu on tarkistettu. 402 00:31:35,062 --> 00:31:36,438 Päästä meidät ulos. -Keskellä ei mitään? 403 00:31:36,522 --> 00:31:38,732 Päästä meidät tässä ulos! -Kuuntele. 404 00:31:38,815 --> 00:31:41,693 Pysäytä auto. -Vien teidät turvaan. 405 00:31:41,777 --> 00:31:44,446 Tämä pitää tehdä ensin. -Miksi? 406 00:31:44,530 --> 00:31:48,283 Minähän sanoin. Autamme ihmisiä. Sitä me teemme. 407 00:31:58,669 --> 00:32:01,964 Kerro, kun sukellusveneet ovat paikalla. -Intia odottaa. 408 00:32:07,386 --> 00:32:08,387 Kenraali. 409 00:32:08,470 --> 00:32:12,224 Rouva presidentti, tämä komentoketjun ohitus huolestuttaa - 410 00:32:12,307 --> 00:32:13,308 lievästi sanottuna. 411 00:32:13,392 --> 00:32:17,271 Se on tarpeen. Pitää luottaa operaattoreihimme. Aikaa on ehkä vähän. 412 00:32:17,354 --> 00:32:21,191 Luotan omiin operaattoreihini. Teidän operaattoreihinne en luota. 413 00:32:21,984 --> 00:32:26,822 En halua ballistisia ohjuksia niskaani, koska joku 20-vuotias hätäili. 414 00:32:30,325 --> 00:32:33,537 Käskekää operaattoreita räjäyttämään hudit ilmassa. 415 00:32:34,204 --> 00:32:36,039 Ei ammuta toisiamme. 416 00:32:38,792 --> 00:32:41,044 Tyytyväinen? -En erityisesti. 417 00:32:41,628 --> 00:32:42,629 No, kuka on? 418 00:32:45,757 --> 00:32:48,177 Hanley. Jackson. Chrissy. Tästä lähtee. 419 00:32:49,553 --> 00:32:50,554 Kuittaan. 420 00:32:51,138 --> 00:32:52,139 Kuittaan. 421 00:33:04,359 --> 00:33:08,739 30-vuotispäivilläni oli historian suurin ilotulitus. 422 00:33:08,822 --> 00:33:09,990 30 proomua. 423 00:33:10,991 --> 00:33:12,910 Sen kuulemma näki avaruudesta. 424 00:33:15,204 --> 00:33:16,330 Trendasi viikon. 425 00:33:18,707 --> 00:33:21,627 Haluatko yhä kliinisen arvioni mielenterveydestäsi? 426 00:33:35,098 --> 00:33:36,099 Oletko kunnossa? 427 00:33:39,353 --> 00:33:41,021 Kun viimeksi ammuimme niitä, 428 00:33:45,609 --> 00:33:47,653 kuulin hänen äänensä viimeistä kertaa. 429 00:33:52,491 --> 00:33:53,659 Tämä kerta on erilainen. 430 00:34:03,335 --> 00:34:05,003 Minusta voi haudata jonkun, 431 00:34:08,422 --> 00:34:09,424 muiston, 432 00:34:11,342 --> 00:34:12,344 tunteen, 433 00:34:16,306 --> 00:34:18,475 mutta yksi hetki voi tuoda kaiken takaisin. 434 00:34:23,230 --> 00:34:25,690 Mikä osa aivoistani se on? 435 00:34:28,860 --> 00:34:29,987 Inhimillinen osa. 436 00:34:35,033 --> 00:34:37,995 Armeija haluaa meidät aamulla kadulle katsomaan taivaalle. 437 00:34:38,078 --> 00:34:39,621 Heillä on jotain meneillään. 438 00:34:39,705 --> 00:34:41,706 Selvä. Davids, Garcia, valmistautukaa. 439 00:34:42,331 --> 00:34:44,001 Wade, tulet autooni. -Seriffi. 440 00:34:44,083 --> 00:34:45,835 Vauhtia, Carmichael. 441 00:34:46,335 --> 00:34:48,714 Mistä on kyse? -Hei, Rosey. 442 00:34:48,797 --> 00:34:51,257 Kuljetusta lykätään, kunnes armeijan homma on tehty. 443 00:34:51,341 --> 00:34:53,135 Voitko vahtia häntä vielä pari tuntia? 444 00:34:53,217 --> 00:34:56,722 Joo. Pysyn täällä. Korjaan kahvinkeittimen. 445 00:34:56,804 --> 00:34:58,307 Olet pelastaja. 446 00:34:58,849 --> 00:34:59,850 Pelastaja. 447 00:35:11,778 --> 00:35:13,530 No niin, avaa se. 448 00:35:16,491 --> 00:35:18,452 Teitkö tämän? -En, vaan poika, jota autoin. 449 00:35:18,535 --> 00:35:22,331 Hän piirsi sen. Hän näki asioita, jotka alienit näkivät. 450 00:35:22,831 --> 00:35:26,710 Pitävätkö ne sarjakuvista kuten me? -Mene kolme tai neljä sivua eteenpäin. 451 00:35:28,420 --> 00:35:30,964 Siinä. Hän piirsi tuon yli neljä kuukautta sitten. 452 00:35:31,548 --> 00:35:33,217 Ensin luulin sitä tähdeksi. 453 00:35:33,300 --> 00:35:36,261 Planeetaksi tai jotain, mutta etkö tunnista sitä? 454 00:35:37,095 --> 00:35:39,973 Se on sama muoto kuin seriffi Tysonin virkamerkillä. 455 00:35:42,643 --> 00:35:43,977 Olenko väärässä? 456 00:35:46,939 --> 00:35:48,774 Se voi olla sattumaa. 457 00:35:48,857 --> 00:35:51,527 Hae hänen lehtisensä. 458 00:35:57,491 --> 00:36:00,369 Vertaa nyt vihon numeroita hänen katoamispäiväänsä. 459 00:36:07,709 --> 00:36:10,128 SERIFFI JIM BELL TYSON NÄHTY VIIMEKSI 1.11. 460 00:36:10,212 --> 00:36:13,006 Näetkö? Vastaukset ovat siellä. 461 00:36:14,842 --> 00:36:16,176 Ne toivat minut tänne syystä. 462 00:36:16,260 --> 00:36:17,344 NÄHTY VIIMEKSI 22.11. 463 00:36:18,470 --> 00:36:19,721 NÄHTY VIIMEKSI 4.11. 464 00:36:21,098 --> 00:36:22,349 NÄHTY VIIMEKSI 31.10. 465 00:36:25,477 --> 00:36:28,105 Vastaukset ovat täällä. 466 00:36:31,775 --> 00:36:33,819 Kolmihenkinen perhe on autossa jumissa. 467 00:36:34,945 --> 00:36:36,363 Laskin kuusi alienia. 468 00:36:36,947 --> 00:36:38,448 Ne tulevat joka puolelta. 469 00:36:43,287 --> 00:36:45,414 Liekinheittimet selkään. 470 00:36:52,379 --> 00:36:53,505 Perhe on ansassa. 471 00:36:54,506 --> 00:36:56,425 Puoli tusinaa alienia kimpussa. 472 00:36:59,094 --> 00:37:00,512 Ry, jäät tänne. -Tulen mukaasi. 473 00:37:00,596 --> 00:37:02,431 Et tällä kertaa. Ry! -Ei, isä. Tulen aina… 474 00:37:10,397 --> 00:37:12,316 Olette turvallisen kaukana. 475 00:37:12,399 --> 00:37:13,859 Turvallisen kaukanako? 476 00:37:13,942 --> 00:37:15,485 Annoin sanani. Pidän sanani. 477 00:37:18,780 --> 00:37:20,157 Jos asiat menevät pieleen, 478 00:37:25,913 --> 00:37:26,914 ajakaa pois. 479 00:37:41,637 --> 00:37:44,306 Nopeasti ja hiljaa. -Kuitti. Jackson, avustat. 480 00:37:44,389 --> 00:37:46,683 Kuittaan. -Merkistäni. 481 00:37:48,018 --> 00:37:49,019 Nyt. 482 00:37:53,982 --> 00:37:56,151 Nyt. Valmiina? 483 00:37:56,818 --> 00:37:58,445 Nyt! 484 00:38:02,991 --> 00:38:07,120 Viestiä lähetetään jatkuvasti kaikilla hätätaajuuksilla puoli tuntia, 485 00:38:07,621 --> 00:38:09,498 tai kunnes annan käskyn lopettaa. 486 00:38:18,632 --> 00:38:20,843 Maapallon asukkaat, 487 00:38:22,302 --> 00:38:24,555 tänään kello 9.42 UTC - 488 00:38:25,556 --> 00:38:28,725 globaali yhteisö yrittää koordinoitua reaktiota - 489 00:38:29,643 --> 00:38:32,729 alienhyökkääjille, jotka ovat tunkeutuneet maailmaamme. 490 00:38:33,897 --> 00:38:39,778 Meillä on ollut kuukausia vähemmän väkeä, aseita ja voittoja. 491 00:38:41,071 --> 00:38:43,240 En voi taata menestystämme. 492 00:38:43,866 --> 00:38:45,117 Lataa jakso. 493 00:38:45,200 --> 00:38:47,369 Mutta voin sanoa… -Lataan. 494 00:38:47,452 --> 00:38:50,038 …että yritämme iskeä takaisin arkaan paikkaan. 495 00:38:51,832 --> 00:38:54,042 Tuntekoot murto-osan siitä, mitä me tunnemme. 496 00:38:54,543 --> 00:38:55,794 Vielä yksi tulossa. 497 00:38:56,336 --> 00:38:57,379 Jackson, suojaa minua. 498 00:38:57,880 --> 00:39:00,716 Chrissy. Näetkö sen? Vasemmalla puolellasi! 499 00:39:01,300 --> 00:39:03,468 Isälläni oli tapana sanoa: 500 00:39:03,552 --> 00:39:06,763 "Älä ikinä anna nähdä itseäsi pää kumarassa." 501 00:39:09,766 --> 00:39:13,061 Pyydän siis teitä nyt katsomaan ylös. 502 00:39:17,274 --> 00:39:19,526 Viisi, neljä… -Katsokaa ylös. 503 00:39:19,610 --> 00:39:20,819 Ei pelätä enää… -Kolme. 504 00:39:20,903 --> 00:39:23,197 …tähtiä ja taivasta yläpuolella. -Kaksi. 505 00:39:23,280 --> 00:39:24,406 Yksi. 506 00:39:24,907 --> 00:39:25,908 Nyt. 507 00:39:28,076 --> 00:39:29,119 Mukana. 508 00:39:29,703 --> 00:39:31,747 Odota. 509 00:39:36,793 --> 00:39:37,794 Seis. 510 00:39:38,879 --> 00:39:39,880 Mitä nyt? 511 00:39:42,925 --> 00:39:43,926 Me odotamme. 512 00:39:52,309 --> 00:39:53,310 Clark! 513 00:39:53,393 --> 00:39:54,853 Takanasi! 514 00:39:56,438 --> 00:39:58,565 Clark! -Ryder! 515 00:39:58,649 --> 00:40:00,484 Vauhtia, vauhtia! 516 00:40:00,567 --> 00:40:03,070 Äiti! -Ryder, tule takaisin! 517 00:40:04,738 --> 00:40:08,200 Pysykää paikoillanne! Zeb kaatui! 518 00:40:09,326 --> 00:40:13,747 Äiti, meidän pitää auttaa heitä. Emme voi jättää heitä kuin jätimme isän. 519 00:40:13,830 --> 00:40:16,667 Ei niin tapahtunut! -Tapahtuipas! 520 00:40:18,293 --> 00:40:20,379 Luke, mikä hätänä? 521 00:40:22,339 --> 00:40:23,799 Luke. 522 00:40:23,882 --> 00:40:24,883 Luke? 523 00:40:26,802 --> 00:40:28,011 Luke! 524 00:40:30,639 --> 00:40:31,640 Lisää on tulossa. 525 00:40:37,896 --> 00:40:42,067 Niitä on lisää! Alieneita lännestä! Jessus! Mistä ne tulivat? 526 00:40:42,150 --> 00:40:43,485 Luke! -Heittimet päälle. 527 00:40:43,569 --> 00:40:45,362 Ympyrään! -Niitä on liikaa! 528 00:40:45,445 --> 00:40:46,530 Luke. 529 00:40:48,282 --> 00:40:50,659 Äiti! -Luke! 530 00:40:57,916 --> 00:41:01,962 Pidä tätä, vaikka mitä tapahtuisi! Älä päästä irti! 531 00:41:02,921 --> 00:41:04,089 Äiti! 532 00:41:21,398 --> 00:41:23,275 Sinun pitää olla oikeassa, Nikhil. 533 00:41:42,753 --> 00:41:44,087 Jotain tapahtuu. 534 00:41:45,088 --> 00:41:48,133 Kuinka kauan pidempään meidän pitäisi tehdä tätä? 535 00:41:50,093 --> 00:41:52,095 Mistä helvetistä minä tietäisin? 536 00:41:57,559 --> 00:41:59,895 Vetäytykää! -Pysykää alhaalla! 537 00:41:59,978 --> 00:42:01,271 Näkeekö joku sen? 538 00:42:01,813 --> 00:42:03,482 Emme kuolleet vielä. 539 00:42:11,281 --> 00:42:12,282 Se tapahtuu. 540 00:42:14,368 --> 00:42:15,452 Mikä tuo on? 541 00:42:17,412 --> 00:42:20,541 Hyvänen aika. Onpa iso. 542 00:42:24,545 --> 00:42:26,964 Tukialukset, kuuletteko? 543 00:42:34,054 --> 00:42:36,431 Saimme maalin. Toistan, saimme maalin. 544 00:42:36,932 --> 00:42:38,058 Ampukaa. 545 00:43:04,418 --> 00:43:06,128 Suora osuma! Vihollinen putosi. 546 00:43:16,889 --> 00:43:18,390 Hyvä! 547 00:43:18,974 --> 00:43:20,559 Pidän voittamisesta! 548 00:43:24,688 --> 00:43:27,149 Kuka halaa minua? 549 00:43:27,232 --> 00:43:30,319 Se oli kaikkien aikojen suurin ilotulitus. 550 00:43:39,578 --> 00:43:41,038 Näettekö tämän? 551 00:43:46,168 --> 00:43:47,419 Mitä tapahtuu? 552 00:43:48,545 --> 00:43:49,880 Ne kuolevat! 553 00:43:50,714 --> 00:43:52,424 Perhe on turvassa! 554 00:43:52,508 --> 00:43:54,760 Lähdetään! Kaikki liikkeelle! 555 00:44:00,933 --> 00:44:02,768 Seitsemän niiden alusta putosi. 556 00:44:02,851 --> 00:44:06,396 Neljä Tyynellämerellä, kaksi Etelämantereella, yksi Itä-Venäjällä. 557 00:44:08,690 --> 00:44:11,151 Soita. Tarjoa apua. 558 00:44:14,863 --> 00:44:15,948 Juuri niin. 559 00:44:17,074 --> 00:44:18,283 Nyt näette meidät. 560 00:44:30,546 --> 00:44:31,880 Sinä onnistuit, Mitsuki. 561 00:44:34,091 --> 00:44:35,759 Hienoa! Hyvä! 562 00:44:55,571 --> 00:44:56,613 Autan sinua. 563 00:44:57,364 --> 00:45:00,492 Sillä lailla. Mene tuohon kulmaan. 564 00:45:01,994 --> 00:45:02,995 Hei. 565 00:45:05,789 --> 00:45:07,958 Tuon teille ruokaa. -Hei. 566 00:45:09,084 --> 00:45:10,085 Hyvää työtä. 567 00:45:11,712 --> 00:45:12,963 Samoin. 568 00:45:14,464 --> 00:45:16,133 Menkää autoille. 569 00:45:19,928 --> 00:45:21,263 Kiitos. 570 00:45:21,763 --> 00:45:23,182 Olit hyvä. -Tule. 571 00:45:23,265 --> 00:45:24,808 Autan häntä. 572 00:45:25,767 --> 00:45:28,979 Mitä hittoa tapahtui? -Alienit vain lopettivat. 573 00:45:29,062 --> 00:45:31,064 Luulen, että muutkin taistelivat. 574 00:45:36,278 --> 00:45:38,488 Sarah. 575 00:45:39,781 --> 00:45:41,074 Sarah, äiti! 576 00:45:42,784 --> 00:45:44,036 Sarah! 577 00:45:55,380 --> 00:45:56,423 Sarah! 578 00:45:58,342 --> 00:45:59,426 Sarah! 579 00:46:04,056 --> 00:46:05,891 Sarah! -Sarah! 580 00:46:06,600 --> 00:46:07,601 Äiti! 581 00:46:10,521 --> 00:46:12,564 Sarah. -Sarah! 582 00:47:46,575 --> 00:47:48,577 Tekstitys: Jari Vikström