1 00:01:04,897 --> 00:01:06,942 Test de fréquence réseau laser 2 00:01:07,025 --> 00:01:08,318 19 B. 3 00:01:08,902 --> 00:01:10,070 Lancement. 4 00:01:19,830 --> 00:01:20,914 Vérifiez les niveaux. 5 00:01:22,624 --> 00:01:23,876 Les niveaux sont bons. 6 00:01:25,043 --> 00:01:26,420 On est opérationnels. 7 00:01:27,629 --> 00:01:29,840 - Je reviens. - Bien reçu. 8 00:01:52,070 --> 00:01:53,280 Yamato ? 9 00:01:54,072 --> 00:01:55,157 Tu viens ? 10 00:01:58,827 --> 00:01:59,578 J'arrive. 11 00:02:33,820 --> 00:02:35,447 Réglez à 44 kilohertz. 12 00:02:38,784 --> 00:02:40,327 Passez en UHF. 13 00:02:41,119 --> 00:02:42,412 Aucun changement. 14 00:02:42,746 --> 00:02:44,373 On peut ajuster l'amplitude. 15 00:02:44,915 --> 00:02:46,583 Pourquoi ça marche pas ? 16 00:02:50,170 --> 00:02:52,297 Merde. J'ai perdu mon pari. 17 00:02:53,090 --> 00:02:54,007 J'avais dit demain. 18 00:02:57,636 --> 00:02:59,054 C'est quoi ? 19 00:02:59,763 --> 00:03:02,558 Par moments, les extraterrestres émettent ce signal. 20 00:03:02,850 --> 00:03:05,561 On sait pas pourquoi, mais c'est toujours le même. 21 00:03:05,769 --> 00:03:08,021 Tiens, regarde. 22 00:03:09,314 --> 00:03:11,316 Et top. 23 00:03:13,402 --> 00:03:14,528 Voilà. 24 00:03:18,115 --> 00:03:19,533 Qu'est-ce qu'il fait ? 25 00:03:20,242 --> 00:03:21,618 Aucune idée. 26 00:03:21,952 --> 00:03:23,370 Transmets-le à Nikhil. 27 00:03:23,829 --> 00:03:24,663 C'est fait. 28 00:03:24,746 --> 00:03:27,040 C'est sûrement ses derniers râles. 29 00:03:27,207 --> 00:03:30,627 Le vaisseau est un énorme organisme vivant à l'agonie. 30 00:03:31,211 --> 00:03:32,462 Un pet extraterrestre. 31 00:03:37,426 --> 00:03:39,136 Ça arrive souvent ? 32 00:03:39,303 --> 00:03:40,971 Au bout de quelques jours 33 00:03:41,054 --> 00:03:42,681 ou de quelques heures. 34 00:03:42,931 --> 00:03:44,558 Nikhil était à fond au début. 35 00:03:44,641 --> 00:03:47,352 Maintenant, ça atterrit dans la pile des données. 36 00:03:47,436 --> 00:03:49,438 On manque de bande passante. 37 00:03:49,521 --> 00:03:50,981 Camp de base 3, répondez. 38 00:03:52,065 --> 00:03:53,525 Ici, camp de base 3. 39 00:03:53,942 --> 00:03:55,944 On demande Yamato à la clinique. 40 00:03:56,028 --> 00:03:57,362 Reçu. Terminé. 41 00:03:57,779 --> 00:03:59,823 Va te faire scanner le cerveau. 42 00:04:00,991 --> 00:04:02,701 Ça sert à rien. Je vais bien. 43 00:04:02,784 --> 00:04:06,163 - Je dois travailler. - Activité accrue dans le gyrus angulaire 44 00:04:06,496 --> 00:04:07,956 et l'aire de Wernicke. 45 00:04:08,498 --> 00:04:12,503 Des sons ou des voix sans source identifiable ? 46 00:04:15,923 --> 00:04:16,964 J'ai rien dit. 47 00:04:17,507 --> 00:04:18,634 Pourquoi tu écris ? 48 00:04:18,716 --> 00:04:21,094 Si tu me dis que tu répondras après... 49 00:04:21,178 --> 00:04:23,764 Je répondrai à ta question après. 50 00:04:23,847 --> 00:04:26,016 Je vais bien. Je te dirai si ça change. 51 00:04:26,099 --> 00:04:29,353 Non, c'est moi qui te le dirai. 52 00:04:31,146 --> 00:04:32,981 Mais je te laisse y retourner. 53 00:04:38,153 --> 00:04:39,488 Ça avance comment ? 54 00:04:40,155 --> 00:04:41,281 Le travail. 55 00:04:42,616 --> 00:04:45,369 Vous êtes proches d'établir la communication ? 56 00:04:47,496 --> 00:04:48,872 Pas vraiment. 57 00:04:51,124 --> 00:04:52,292 Mais je peux... 58 00:04:55,337 --> 00:04:57,297 Parfois, j'ai l'impression... 59 00:05:00,592 --> 00:05:02,594 que je le sens 60 00:05:03,220 --> 00:05:04,513 qui m'observe. 61 00:05:05,013 --> 00:05:06,765 Fais attention, là-bas. 62 00:05:07,599 --> 00:05:11,979 Protège tes pensées aussi bien que lui protège ses secrets. 63 00:05:31,081 --> 00:05:31,915 Mitsuki ? 64 00:05:32,499 --> 00:05:33,667 Je le connais. 65 00:05:36,003 --> 00:05:37,337 Oleg Varga. 66 00:05:37,713 --> 00:05:40,465 Prix Nobel de physique il y a trois ans. 67 00:05:41,508 --> 00:05:42,801 Ça va ? 68 00:05:43,093 --> 00:05:44,845 - Oui, je vais... - Bien. 69 00:05:45,387 --> 00:05:49,141 Tu sais, c'est le moment de me poser des questions. 70 00:05:49,474 --> 00:05:51,185 Ils ont davantage besoin de toi. 71 00:06:25,844 --> 00:06:26,845 Vous avez fait quoi ? 72 00:06:27,596 --> 00:06:30,182 Rien. On continue les séquences, sans succès. 73 00:06:30,265 --> 00:06:31,767 Repasse la dernière. 74 00:06:32,809 --> 00:06:33,560 Quoi ? 75 00:06:33,769 --> 00:06:34,937 Repasse-la. 76 00:06:41,652 --> 00:06:43,070 Séquence 92 lancée. 77 00:06:45,656 --> 00:06:46,698 Relevé stable. 78 00:06:47,699 --> 00:06:49,952 - Elle fait quoi ? - Je sais pas. 79 00:06:50,202 --> 00:06:51,370 Passe la précédente. 80 00:06:52,371 --> 00:06:53,539 Séquence 91 lancée. 81 00:06:55,457 --> 00:06:56,708 C'est stable. 82 00:06:58,544 --> 00:06:59,878 Séquence 90 lancée. 83 00:07:01,171 --> 00:07:03,131 Celle-ci ! Recommence. 84 00:07:03,215 --> 00:07:04,341 Yamato. 85 00:07:05,008 --> 00:07:06,969 - Qu'est-ce qui se passe ? - Venez. 86 00:07:07,427 --> 00:07:08,929 Prenez l'émetteur. 87 00:07:13,350 --> 00:07:15,102 Encore une qui craque ? 88 00:07:15,185 --> 00:07:16,770 C'est ce qu'on va voir. 89 00:07:20,065 --> 00:07:22,276 Ces trucs me foutent les jetons. 90 00:07:27,155 --> 00:07:28,115 Yamato, 91 00:07:29,283 --> 00:07:30,617 il se passe quoi ? 92 00:07:31,076 --> 00:07:32,035 Repasse-la. 93 00:07:34,746 --> 00:07:36,081 Séquence 90. 94 00:07:37,541 --> 00:07:38,542 Lancée. 95 00:07:51,847 --> 00:07:52,848 Nom de... 96 00:09:36,535 --> 00:09:38,829 Pourquoi tu marques un camion volé ? 97 00:09:39,955 --> 00:09:41,290 Et s'ils le voient ? 98 00:09:41,915 --> 00:09:44,459 Ils veulent pas que les gens nous trouvent. 99 00:09:45,127 --> 00:09:49,339 La première règle du Mouvement, c'est d'abandonner personne. 100 00:09:50,924 --> 00:09:52,259 C'est une bonne règle. 101 00:09:56,221 --> 00:09:57,556 Vous êtes d'où ? 102 00:09:58,974 --> 00:10:00,767 De Marion, dans l'Ohio. 103 00:10:01,435 --> 00:10:05,814 C'est une petite ville de rien du tout, 104 00:10:05,898 --> 00:10:07,691 au milieu de nulle part. 105 00:10:08,275 --> 00:10:10,861 Mais maintenant, tout ressemble à nulle part. 106 00:10:11,361 --> 00:10:12,571 Et toi ? 107 00:10:12,654 --> 00:10:13,864 De New York. 108 00:10:15,240 --> 00:10:19,745 C'était quoi, la langue que tu parlais avec ta mère ce matin ? 109 00:10:19,953 --> 00:10:21,622 Elle nous apprend le farsi. 110 00:10:22,122 --> 00:10:24,833 Elle a grandi en Syrie, mais sa mère est iranienne. 111 00:10:25,709 --> 00:10:28,879 Je sais pas pourquoi. Le pays doit lui manquer. 112 00:10:28,962 --> 00:10:30,464 Ry, ma puce. 113 00:10:30,547 --> 00:10:32,090 Aide les autres à charger. 114 00:10:44,770 --> 00:10:46,230 Ta mère approuverait pas. 115 00:11:01,245 --> 00:11:03,413 Donne-moi ça avant qu'elle te voie. 116 00:11:04,456 --> 00:11:05,207 Trop tard. 117 00:11:13,465 --> 00:11:14,591 Rentre. 118 00:11:15,050 --> 00:11:18,345 Vérifie que ta sœur a tout emballé. Je te rejoins là-bas. 119 00:11:18,595 --> 00:11:21,056 Là-bas, dans deux minutes. Allez. 120 00:11:30,858 --> 00:11:31,942 C'est quoi, ça ? 121 00:11:34,611 --> 00:11:36,738 Un gamin qui se comporte en gamin. 122 00:11:39,074 --> 00:11:41,618 Emmenez-nous au centre de réfugiés. 123 00:11:43,203 --> 00:11:45,330 Ne parlez pas à mes enfants. 124 00:11:51,086 --> 00:11:52,629 Vous baissez jamais la garde ? 125 00:11:53,839 --> 00:11:54,840 Quoi ? 126 00:11:55,174 --> 00:11:57,551 Vous baissez jamais la garde ? 127 00:11:59,761 --> 00:12:02,347 Vos enfants y arriveront jamais sans ça. 128 00:12:03,974 --> 00:12:06,810 On est en vie parce que je suis sur mes gardes. 129 00:12:07,561 --> 00:12:09,938 On veut bien que vous nous emmeniez. 130 00:12:10,189 --> 00:12:11,982 On va vous laisser tranquilles. 131 00:12:17,863 --> 00:12:19,281 Allez, en route ! 132 00:12:33,587 --> 00:12:34,713 Bonjour, Wade. 133 00:12:37,174 --> 00:12:38,926 - Bonjour, Rosey. - Tu lui as demandé ? 134 00:12:39,468 --> 00:12:40,761 Il est occupé. Tu sais 135 00:12:40,844 --> 00:12:43,055 que le shérif a l'armée sur le dos. 136 00:12:43,472 --> 00:12:46,058 Je suis seule face à une tâche impossible. 137 00:12:46,141 --> 00:12:48,310 Ils ont embarqué un type hier. 138 00:12:48,393 --> 00:12:51,063 - On le transfère bientôt. - Je suis censée le nourrir ? 139 00:12:51,146 --> 00:12:52,856 Oui, soyons un peu humains. 140 00:12:53,440 --> 00:12:54,983 On en était à 37 hier. 141 00:12:55,359 --> 00:12:58,570 Je sais, Rosey, mais je vois pas ce que... 142 00:13:00,489 --> 00:13:01,406 Je vais demander. 143 00:13:02,282 --> 00:13:03,575 S'il te plaît. 144 00:13:04,243 --> 00:13:05,410 Merci. 145 00:13:12,292 --> 00:13:14,670 C'est pas trop tôt ! 146 00:13:14,753 --> 00:13:17,631 Je suis là depuis hier. Personne est de permanence ? 147 00:13:18,006 --> 00:13:19,675 Comment ça se fait ? 148 00:13:20,509 --> 00:13:21,552 Mes excuses. 149 00:13:21,635 --> 00:13:25,264 On est en sous-effectif du fait de l'invasion extraterrestre. 150 00:13:25,889 --> 00:13:27,057 On vient vous chercher 151 00:13:27,140 --> 00:13:29,643 dans quelques heures, patientez un peu. 152 00:13:36,191 --> 00:13:38,402 Bonjour, Mme Jilly. 153 00:13:39,486 --> 00:13:42,322 J'appellerais s'il y avait du nouveau. 154 00:13:42,823 --> 00:13:44,366 Je regrette, non. 155 00:13:45,200 --> 00:13:46,785 Vous tenez le coup ? 156 00:13:49,037 --> 00:13:51,582 Je vais bien. C'est gentil de demander. 157 00:13:52,249 --> 00:13:54,793 D'accord, on se reparle demain. 158 00:13:55,836 --> 00:13:57,087 Vous avez rien contre moi. 159 00:13:57,296 --> 00:13:58,547 Regardez le registre. 160 00:13:59,089 --> 00:14:00,299 Allez-y, regardez. 161 00:14:01,800 --> 00:14:04,303 Je peux rien pour vous. Je suis secrétaire. 162 00:14:04,386 --> 00:14:05,804 D'accord. Écoutez. 163 00:14:07,764 --> 00:14:11,560 J'avais un cahier sur moi. Je veux savoir où il est. 164 00:14:11,643 --> 00:14:13,604 Vos affaires ne craignent rien 165 00:14:13,687 --> 00:14:16,940 et vous seront rendues quand le fourgon arrivera. 166 00:14:17,232 --> 00:14:19,776 Je vous apporterai à manger. J'ai du travail. 167 00:14:20,194 --> 00:14:21,987 Vous cherchez ces disparus ? 168 00:14:23,322 --> 00:14:25,490 Il y a au moins 30 affiches 169 00:14:25,574 --> 00:14:29,536 sur ces murs et j'ai l'impression que vous avez besoin d'aide. 170 00:14:29,745 --> 00:14:31,330 Libérez-moi 171 00:14:31,413 --> 00:14:34,541 et donnez-moi mon cahier avant de remplir tous les murs. 172 00:14:34,625 --> 00:14:37,252 Pourquoi ? Vous allez m'aider à les trouver ? 173 00:14:37,336 --> 00:14:39,129 Avec mon cahier, oui. 174 00:14:43,050 --> 00:14:44,343 Vous avez perdu un proche. 175 00:14:46,929 --> 00:14:48,305 Vous avez cet air. 176 00:15:00,776 --> 00:15:01,693 C'est lequel ? 177 00:15:02,903 --> 00:15:04,988 Je peux vous aider à le trouver. 178 00:15:05,781 --> 00:15:06,823 C'est pas drôle. 179 00:15:06,907 --> 00:15:08,033 C'était pas le but. 180 00:15:11,328 --> 00:15:13,497 Vous avez le syndrome du sauveur. 181 00:15:14,206 --> 00:15:18,168 J'aimerais bien que le premier venu détienne la clé de l'énigme, 182 00:15:18,252 --> 00:15:20,087 mais j'ai bien peur, monsieur... 183 00:15:20,754 --> 00:15:21,672 Votre nom ? 184 00:15:21,755 --> 00:15:23,131 Cole. Trevante Cole. 185 00:15:23,215 --> 00:15:26,093 Navy SEAL. Deux missions en Afghanistan, une en Irak. 186 00:15:26,176 --> 00:15:27,344 Vous êtes l'un d'eux... 187 00:15:30,514 --> 00:15:32,015 Je vais vous montrer un truc. 188 00:15:37,479 --> 00:15:39,106 Celui-là, c'est mon préféré. 189 00:15:40,023 --> 00:15:43,569 Cet homme est venu à pied depuis l'Alaska 190 00:15:43,652 --> 00:15:46,572 croyant qu'on avait une brigade anti-extraterrestres. 191 00:15:46,655 --> 00:15:47,990 Il voulait s'enrôler. 192 00:15:49,283 --> 00:15:52,828 Cette femme a rêvé d'hommes verts et voulait nous les montrer. 193 00:15:54,413 --> 00:15:57,666 Cette dame parle aux victimes d'enlèvement. 194 00:15:57,749 --> 00:15:58,584 Vous aussi ? 195 00:15:59,418 --> 00:16:01,461 Vous savez ce qu'ils ont en commun ? 196 00:16:02,087 --> 00:16:06,675 Tous ces gens sont venus ici en quête d'une réponse ou d'une raison. 197 00:16:06,758 --> 00:16:08,635 Mais pas un seul ne se souciait 198 00:16:09,303 --> 00:16:10,679 de cette ville. 199 00:16:11,597 --> 00:16:16,185 Jacquelyn tenait le salon de toilettage depuis 20 ans. 200 00:16:16,518 --> 00:16:19,563 Nels a trois fils et sept petits-enfants. 201 00:16:19,646 --> 00:16:23,901 Sa femme appelle tous les matins pour savoir s'il y a du nouveau. 202 00:16:23,984 --> 00:16:24,776 Eileen Grady. 203 00:16:25,152 --> 00:16:26,278 On a grandi ensemble. 204 00:16:26,361 --> 00:16:27,821 Elle était adjointe. 205 00:16:28,197 --> 00:16:30,991 Voilà qui j'ai perdu. Tous ceux qui sont là. 206 00:16:31,074 --> 00:16:32,451 Et tous ces gens dehors 207 00:16:32,534 --> 00:16:35,412 qui essaient de vivre, voilà qui je veux protéger. 208 00:16:35,495 --> 00:16:37,414 Vous et votre cahier magique, 209 00:16:37,497 --> 00:16:40,584 vous pouvez patienter un peu pendant que je travaille. 210 00:16:40,667 --> 00:16:42,586 Je veillerai à votre transfert. 211 00:16:42,669 --> 00:16:45,964 Je vous donnerai même un petit-déjeuner si vous la fermez. 212 00:16:52,262 --> 00:16:53,972 Il faut amplifier le signal. 213 00:16:56,683 --> 00:16:58,101 Tu crois qu'il le sait ? 214 00:17:00,187 --> 00:17:02,147 Qu'on a déclenché son mode furtif ? 215 00:17:06,693 --> 00:17:07,861 Aucune idée. 216 00:17:08,529 --> 00:17:09,946 C'est dingue. 217 00:17:10,239 --> 00:17:12,241 Tu viens tout juste d'arriver. 218 00:17:13,032 --> 00:17:15,536 C'est notre première grande découverte. 219 00:17:15,743 --> 00:17:17,871 On reste dans cette plage de fréquences. 220 00:17:17,954 --> 00:17:19,580 Passez en bande VHF. 221 00:17:49,194 --> 00:17:50,237 Yamato. 222 00:17:58,579 --> 00:17:59,705 Ça va ? 223 00:18:01,832 --> 00:18:02,833 Oui. 224 00:18:04,376 --> 00:18:05,544 Ça va. 225 00:18:07,963 --> 00:18:09,298 Je dois prendre l'air. 226 00:18:27,774 --> 00:18:29,234 Vous gagnerez pas. 227 00:18:30,986 --> 00:18:33,530 On a un de vos vaisseaux sur Terre. 228 00:18:48,545 --> 00:18:49,963 Je sais ce que c'est ! 229 00:18:50,797 --> 00:18:52,049 Un appel de détresse. 230 00:18:52,132 --> 00:18:53,550 - Affiche l'historique. - Quoi ? 231 00:18:53,634 --> 00:18:54,635 Ce signal. 232 00:18:55,177 --> 00:18:56,803 Je veux toutes les occurrences 233 00:18:56,887 --> 00:18:57,888 sur quatre mois. 234 00:18:57,971 --> 00:18:59,932 C'est pas régulier. 235 00:19:00,182 --> 00:19:01,433 Ça suit pas de schéma. 236 00:19:02,184 --> 00:19:03,143 Regardez. 237 00:19:09,316 --> 00:19:11,485 Ça suit la spline cubique. 238 00:19:12,319 --> 00:19:13,320 C'est pas un râle. 239 00:19:14,321 --> 00:19:15,489 C'est un appel à l'aide. 240 00:19:16,156 --> 00:19:17,866 Il envoie un SOS. 241 00:19:17,950 --> 00:19:19,159 Il l'envoie où ? 242 00:19:19,243 --> 00:19:23,330 Où enverrais-tu un SOS si tu étais le seul vaisseau sur Terre ? 243 00:19:26,291 --> 00:19:29,545 Si j'ai raison, le prochain signal sera à 5h32. 244 00:19:30,546 --> 00:19:32,881 On dit à l'équipe de nuit de pas venir ? 245 00:19:33,632 --> 00:19:37,302 Tu as passé 4 h à l'intérieur. Tu as passé le quota de proximité. 246 00:19:37,386 --> 00:19:39,763 Tu veux me dire de ne pas venir ? 247 00:19:41,974 --> 00:19:44,726 Si on prédit le prochain signal, alors quoi ? 248 00:19:45,477 --> 00:19:46,353 On le bloque ? 249 00:19:47,020 --> 00:19:48,021 Non. 250 00:19:48,689 --> 00:19:49,898 On le pirate. 251 00:20:09,251 --> 00:20:11,295 Qu'est-ce que tu fais là si tard ? 252 00:20:12,421 --> 00:20:13,547 Il est quelle heure ? 253 00:20:13,630 --> 00:20:16,091 Il s'est écoulé 11 heures 254 00:20:16,175 --> 00:20:17,759 depuis ton service. 255 00:20:30,480 --> 00:20:32,858 Je suis proche d'une avancée. 256 00:20:33,025 --> 00:20:34,151 Oui. 257 00:20:35,986 --> 00:20:37,321 C'est vrai. 258 00:20:40,199 --> 00:20:44,286 Tu n'as pas posé la question pour ne pas envisager la réponse. 259 00:20:46,371 --> 00:20:49,833 Tous les scientifiques dans cette pièce ont un point commun. 260 00:20:51,543 --> 00:20:53,504 Tous ont dit qu'ils allaient bien. 261 00:20:55,005 --> 00:20:57,633 Et ils n'allaient pas bien. 262 00:21:00,052 --> 00:21:03,388 Ils voulaient tous plonger dans l'esprit de cet extraterrestre. 263 00:21:05,182 --> 00:21:06,892 Jusqu'à en perdre la tête. 264 00:21:11,021 --> 00:21:12,981 Tu penses être différente. 265 00:21:14,983 --> 00:21:16,485 Ils le pensaient aussi. 266 00:21:18,654 --> 00:21:19,863 Tous jusqu'au dernier. 267 00:21:21,490 --> 00:21:22,574 Oui. 268 00:21:23,659 --> 00:21:24,660 Oui, 269 00:21:24,743 --> 00:21:26,662 c'est la réponse à ta question. 270 00:21:33,085 --> 00:21:34,711 Je pensais 271 00:21:35,546 --> 00:21:37,548 qu'Hinata était à bord du vaisseau. 272 00:21:41,552 --> 00:21:43,679 Et je me sens responsable... 273 00:21:45,264 --> 00:21:47,140 de ce qui lui est arrivé. 274 00:21:49,810 --> 00:21:51,270 Ce qui est arrivé au monde. 275 00:21:53,313 --> 00:21:54,398 Je sais. 276 00:21:57,609 --> 00:22:01,029 Tu crois que tu arranges les choses en te punissant ? 277 00:22:06,034 --> 00:22:07,953 J'arrangerai peut-être les choses 278 00:22:09,371 --> 00:22:10,998 en les punissant, eux. 279 00:22:16,086 --> 00:22:17,087 C'est l'heure. 280 00:22:17,963 --> 00:22:19,131 Viens avec moi. 281 00:22:24,344 --> 00:22:25,095 Tout tourne. 282 00:22:27,306 --> 00:22:29,141 - Salut, Maya. - Salut, Misha. 283 00:22:33,061 --> 00:22:34,062 Trois, 284 00:22:34,813 --> 00:22:35,939 deux, 285 00:22:36,690 --> 00:22:37,774 un. 286 00:22:37,858 --> 00:22:39,443 Oui, on t'a chopé ! 287 00:22:40,110 --> 00:22:41,695 On t'a chopé, salopard ! 288 00:22:41,778 --> 00:22:43,155 Vous m'expliquez ? 289 00:22:44,448 --> 00:22:47,201 Elle a trouvé comment pirater le vaisseau-mère. 290 00:22:49,828 --> 00:22:54,917 Vous pensez que ce SOS est destiné au vaisseau-mère ? 291 00:22:55,250 --> 00:22:56,251 Oui. 292 00:22:57,294 --> 00:22:58,962 Il a pas dû le recevoir. 293 00:22:59,046 --> 00:23:02,049 Rien n'est venu secourir les extraterrestres. 294 00:23:02,132 --> 00:23:03,217 On en sait rien. 295 00:23:03,300 --> 00:23:08,138 J'aurais remarqué des soldats extraterrestres à ma porte. 296 00:23:08,222 --> 00:23:10,891 Ils ont peut-être décidé qu'un vaisseau abattu, 297 00:23:10,974 --> 00:23:13,185 c'était trop peu pour un sauvetage. 298 00:23:18,315 --> 00:23:20,108 C'est complètement fou. 299 00:23:20,192 --> 00:23:22,694 Elle s'est dit que ça te plairait. 300 00:23:25,155 --> 00:23:26,823 Pourquoi tu es là, Maya ? 301 00:23:26,907 --> 00:23:28,742 Je suis là pour le soutien moral. 302 00:23:29,076 --> 00:23:31,286 Certains te trouvent intimidant. 303 00:23:31,745 --> 00:23:33,872 C'est gentil de ta part, Maya. 304 00:23:35,749 --> 00:23:37,876 - Pas elle. - Non. 305 00:23:39,127 --> 00:23:41,421 Tu suggères qu'on tire profit 306 00:23:41,505 --> 00:23:44,383 de cette prétendue transmission. 307 00:23:44,466 --> 00:23:45,634 Pour faire quoi ? 308 00:23:46,009 --> 00:23:48,220 - Pirater le vaisseau-mère ? - Oui. 309 00:23:49,555 --> 00:23:51,974 Tu as raison, j'adore les plans barrés. 310 00:23:54,017 --> 00:23:56,144 C'est quoi, le but ultime ? 311 00:23:57,855 --> 00:24:02,276 Admettons que ton postulat s'avère correct et qu'on puisse... 312 00:24:03,527 --> 00:24:04,736 voir la matrice. 313 00:24:05,404 --> 00:24:06,780 Et ensuite, Neo ? 314 00:24:07,739 --> 00:24:11,326 Les extraterrestres arrivent à descendre sur Terre. 315 00:24:12,244 --> 00:24:15,414 Ils sont partout de plus en plus nombreux. 316 00:24:15,956 --> 00:24:19,126 Parce qu'ils utilisent une technologie furtive. 317 00:24:20,085 --> 00:24:22,296 Si on parvient à les voir, 318 00:24:22,629 --> 00:24:23,964 on peut les cibler. 319 00:24:25,340 --> 00:24:27,593 Tu veux dévoiler leurs vaisseaux ? 320 00:24:27,968 --> 00:24:29,511 Et les abattre en plein ciel. 321 00:24:30,721 --> 00:24:31,763 Il y a un inconvénient. 322 00:24:32,389 --> 00:24:33,807 Comment ça ? 323 00:24:33,891 --> 00:24:35,893 Tout ce qu'on touche s'écrasera. 324 00:24:35,976 --> 00:24:38,770 Ce vaisseau-là fait la taille d'une petite ville. 325 00:24:39,062 --> 00:24:41,565 On pourrait tuer plus d'humains. 326 00:24:45,694 --> 00:24:47,196 Stalingrad. 327 00:24:49,323 --> 00:24:51,074 La bataille de Stalingrad. 328 00:24:51,533 --> 00:24:54,661 On pensait que les bombes atomiques, pardon, 329 00:24:54,745 --> 00:24:57,623 ou le débarquement avait changé le cours de la guerre, 330 00:24:57,706 --> 00:25:02,628 mais c'est de Stalingrad que l'Allemagne ne s'est pas remise. 331 00:25:02,711 --> 00:25:04,379 La bataille la plus meurtrière. 332 00:25:04,463 --> 00:25:08,926 Les Soviétiques ont perdu plus d'un million de personnes, 333 00:25:09,635 --> 00:25:11,261 mais ils ont repoussé l'ennemi. 334 00:25:12,679 --> 00:25:14,806 C'est notre Stalingrad. 335 00:25:18,435 --> 00:25:22,147 Et puis 71 % de la Terre est couverte d'eau. 336 00:25:22,648 --> 00:25:24,191 J'aime nos chances. 337 00:25:25,317 --> 00:25:26,568 Vous êtes fou ? 338 00:25:28,320 --> 00:25:29,947 Maya... Dr Castillo, 339 00:25:30,030 --> 00:25:32,616 vous voulez répondre du point de vue médical ? 340 00:25:33,075 --> 00:25:35,661 Et qui répond oui à cette question ? 341 00:25:36,411 --> 00:25:37,496 Vous vouliez des progrès. 342 00:25:37,579 --> 00:25:38,664 C'est la chance... 343 00:25:38,747 --> 00:25:42,501 D'ordonner aux opérateurs d'armes nucléaires, et je vous cite, 344 00:25:42,584 --> 00:25:45,003 de regarder en l'air à 09h42 345 00:25:45,337 --> 00:25:46,588 en état d'alerte maximum. 346 00:25:46,672 --> 00:25:48,090 C'est exact. 347 00:25:48,173 --> 00:25:49,883 Et s'ils voient quoi que ce soit, 348 00:25:49,967 --> 00:25:51,885 ce qui est vague, de l'abattre. 349 00:25:52,302 --> 00:25:55,889 Oui. On a besoin des caractéristiques des missiles. 350 00:25:57,140 --> 00:25:58,851 On tient quelque chose, Benya. 351 00:25:59,226 --> 00:26:01,311 On tient vraiment quelque chose. 352 00:26:01,854 --> 00:26:02,896 J'aime avoir raison. 353 00:26:02,980 --> 00:26:06,900 Je ne demanderais pas si ça n'avait pas une chance de réussir. 354 00:26:06,984 --> 00:26:08,151 Une chance de réussir... 355 00:26:09,611 --> 00:26:10,571 Combien de temps ? 356 00:26:11,905 --> 00:26:12,656 Pardon ? 357 00:26:12,948 --> 00:26:18,078 Combien de temps mes opérateurs doivent-ils scruter le ciel ? 358 00:26:22,040 --> 00:26:23,041 Il faut répondre. 359 00:26:23,333 --> 00:26:24,168 Je sais pas. 360 00:26:24,501 --> 00:26:25,586 Au hasard. 361 00:26:27,212 --> 00:26:28,255 30 minutes. 362 00:26:31,466 --> 00:26:33,385 30 minutes, Mme la Présidente. 363 00:26:34,261 --> 00:26:35,512 30 minutes. 364 00:26:35,804 --> 00:26:39,099 Dites-leur de verrouiller les cibles immédiatement. 365 00:26:39,183 --> 00:26:41,602 Ils couperont peut-être vite le signal. 366 00:26:42,394 --> 00:26:44,521 Autre chose, Mlle Yamoto ? 367 00:26:46,148 --> 00:26:48,108 Non, c'est tout. 368 00:26:48,859 --> 00:26:50,277 Merci, Mme la Présidente. 369 00:27:03,123 --> 00:27:04,666 Bonjour, shérif. 370 00:27:06,877 --> 00:27:08,128 Bonjour, Rose. 371 00:27:08,212 --> 00:27:09,421 Vous avez une minute ? 372 00:27:09,838 --> 00:27:11,840 La machine à café déraille encore ? 373 00:27:12,257 --> 00:27:13,091 Non. 374 00:27:13,175 --> 00:27:15,219 Enfin, si. 375 00:27:15,302 --> 00:27:17,679 Mais je voulais parler d'autre chose. 376 00:27:18,263 --> 00:27:19,473 Je me demandais... 377 00:27:19,973 --> 00:27:23,560 Vous avez jeté un œil aux trois nouvelles disparitions ? 378 00:27:23,644 --> 00:27:25,729 On sait où ils ont été vus en dernier 379 00:27:25,812 --> 00:27:27,731 et peut-être que c'est un indice. 380 00:27:28,815 --> 00:27:30,943 On fait de notre mieux, vraiment. 381 00:27:31,360 --> 00:27:33,278 - On manque d'hommes. - Je sais. 382 00:27:33,362 --> 00:27:34,821 J'ai donc tout compilé. 383 00:27:35,614 --> 00:27:38,867 J'ai tout noté, même les liens avec les autres affaires. 384 00:27:38,951 --> 00:27:41,745 Rosey, il faut laisser ça aux professionnels. 385 00:27:42,371 --> 00:27:43,372 Oui... 386 00:27:44,623 --> 00:27:47,125 Mais vous l'avez dit, on est peu nombreux 387 00:27:47,209 --> 00:27:50,379 et il y a des disparitions presque chaque jour. 388 00:27:50,462 --> 00:27:53,590 - Toute aide est précieuse, non ? - Absolument. 389 00:27:53,674 --> 00:27:55,050 Merci, Rosey. 390 00:27:57,052 --> 00:27:59,847 Occupons-nous de cette machine à café, d'accord ? 391 00:28:09,398 --> 00:28:10,482 Merde ! 392 00:28:13,652 --> 00:28:14,653 Ça va ? 393 00:28:14,736 --> 00:28:16,697 J'ai quitté mon boulot pour aider 394 00:28:16,780 --> 00:28:19,241 et je suis bonne qu'à faire le café. 395 00:28:20,409 --> 00:28:21,660 Et encore. 396 00:28:22,369 --> 00:28:24,246 - Je peux vous aider. - Oui ? 397 00:28:24,580 --> 00:28:27,332 Les soldats ont dit la même chose en arrivant. 398 00:28:28,709 --> 00:28:30,419 "On est là, suivez le protocole." 399 00:28:30,502 --> 00:28:32,546 Vous adorez le mot protocole. 400 00:28:32,629 --> 00:28:33,589 Ils ont fait quoi ? 401 00:28:33,672 --> 00:28:36,049 Ils sont venus, ils ont pris les rênes 402 00:28:36,133 --> 00:28:37,885 et ont transformé la bibli en labo. 403 00:28:37,968 --> 00:28:41,680 Leur base, là-bas, c'était notre lycée. 404 00:28:41,763 --> 00:28:44,892 Ils ont fait de la ferme de Ben Shelton un entrepôt. 405 00:28:45,142 --> 00:28:47,936 On est l'épicentre de l'invasion, super. 406 00:28:48,020 --> 00:28:50,731 Les gens disparaissent et ça intéresse personne. 407 00:28:50,814 --> 00:28:55,611 C'est rien, 37 disparus quand un quart du monde est mort. 408 00:28:55,819 --> 00:28:58,197 Mais chacun d'entre eux a un nom. 409 00:28:58,447 --> 00:28:59,656 Chacun a une date 410 00:28:59,990 --> 00:29:01,241 de disparition. 411 00:29:01,325 --> 00:29:02,492 Mais pour les soldats, 412 00:29:02,576 --> 00:29:05,871 ces dates équivalent à une sentence de mort. 413 00:29:06,163 --> 00:29:07,331 Des dates. 414 00:29:15,839 --> 00:29:17,341 C'est pas une étoile. 415 00:29:19,259 --> 00:29:20,677 C'est un insigne. 416 00:29:21,345 --> 00:29:23,222 Et les chiffres sont là. 417 00:29:24,556 --> 00:29:26,600 C'était le shérif, ça ? Tyson ? 418 00:29:26,683 --> 00:29:27,643 Oui. 419 00:29:27,726 --> 00:29:30,270 Il agirait s'il était encore là. 420 00:29:30,729 --> 00:29:33,190 - Il lui est arrivé quoi ? - Il a disparu tôt. 421 00:29:33,982 --> 00:29:36,944 Le jour de son pot de départ. Une bonne blague, hein ? 422 00:29:38,612 --> 00:29:39,488 Il m'a mené ici. 423 00:29:40,155 --> 00:29:42,824 - C'est encore moins drôle. - Je suis sérieux. 424 00:29:42,908 --> 00:29:44,076 J'ai besoin du cahier. 425 00:29:44,618 --> 00:29:48,038 - Je vous l'ai dit, il est avec vos... - Regardez-moi. 426 00:29:48,121 --> 00:29:49,373 On vous a déjà dit ça 427 00:29:49,456 --> 00:29:53,752 et je semble aussi fou que les autres, mais j'ai tout perdu, tout. 428 00:29:54,169 --> 00:29:57,047 J'avais complètement perdu espoir. Vous êtes à bout ? 429 00:29:57,130 --> 00:30:00,175 Imaginez filer des rations en échange d'une connexion, 430 00:30:00,259 --> 00:30:02,594 rester devant l'écran toutes les nuits 431 00:30:02,761 --> 00:30:04,930 et pas trouver une seule piste, 432 00:30:05,013 --> 00:30:06,181 pas une. 433 00:30:06,473 --> 00:30:10,018 Jusqu'à cet instant. Je viens de trouver quelque chose, Rose. 434 00:30:10,102 --> 00:30:13,689 J'ai besoin de mon cahier pour pouvoir vous montrer. 435 00:30:13,772 --> 00:30:17,568 Peut-être bien qu'après, on pourra s'entraider. 436 00:30:19,528 --> 00:30:23,282 Vous pourrez sauver votre ville et je pourrai gagner une guerre. 437 00:30:24,825 --> 00:30:28,078 On a autant besoin l'un de l'autre. 438 00:30:30,038 --> 00:30:33,792 Il y a 4 mois, des inconnus m'ont demandé de l'aide. 439 00:30:34,877 --> 00:30:35,961 Des gamins. 440 00:30:36,044 --> 00:30:38,172 J'avais aucune envie de les aider. 441 00:30:39,298 --> 00:30:43,927 Mais j'avais plus rien à perdre et j'ai eu l'impression de bien agir. 442 00:30:45,179 --> 00:30:48,265 Alors je vous demande du fond du cœur : 443 00:30:49,641 --> 00:30:51,310 qu'avez-vous à perdre ? 444 00:31:01,904 --> 00:31:03,614 À l'aide ! 445 00:31:03,697 --> 00:31:05,324 - Ryder. - Aidez-nous ! 446 00:31:05,407 --> 00:31:06,158 Madame ? 447 00:31:06,241 --> 00:31:08,869 Vous êtes blessée ? Où êtes-vous ? 448 00:31:08,952 --> 00:31:11,622 - Où êtes-vous ? - Coincés dans un ravin. 449 00:31:11,997 --> 00:31:15,000 - Vous êtes où exactement ? - Je sais pas. 450 00:31:15,083 --> 00:31:17,628 - Près d'Elk's Pass. - Elk's Pass. 451 00:31:18,212 --> 00:31:20,130 On a peut-être un sauvetage. 452 00:31:20,214 --> 00:31:21,173 Vous faites quoi ? 453 00:31:21,256 --> 00:31:23,217 J'ai trouvé. Il faut prendre la 6. 454 00:31:23,300 --> 00:31:25,552 Hanley, Jackson, Chrissy, suivez-moi. 455 00:31:25,636 --> 00:31:26,512 Reçu. 456 00:31:26,595 --> 00:31:27,721 Bien reçu. 457 00:31:30,849 --> 00:31:32,684 Vous deviez nous emmener à l'abri. 458 00:31:32,768 --> 00:31:34,978 Je le ferai quand j'aurai réglé ça. 459 00:31:35,062 --> 00:31:36,980 - On descend. - Au milieu de nulle part ? 460 00:31:37,064 --> 00:31:38,732 - Arrêtez-vous. - Écoutez... 461 00:31:38,982 --> 00:31:40,442 Arrêtez la voiture. 462 00:31:40,526 --> 00:31:43,529 Je vous mène à l'abri, mais je dois d'abord faire ça. 463 00:31:43,612 --> 00:31:45,322 - Pourquoi ? - Je vous l'ai dit. 464 00:31:45,864 --> 00:31:48,867 On aide les gens. Ça marche comme ça. 465 00:31:58,669 --> 00:32:00,128 Les sous-marins sont prêts ? 466 00:32:00,879 --> 00:32:02,297 L'Inde vous attend. 467 00:32:07,427 --> 00:32:08,387 Général. 468 00:32:08,679 --> 00:32:11,557 Vous nous demandez d'ignorer la chaîne de commandement. 469 00:32:11,640 --> 00:32:12,724 C'est inquiétant. 470 00:32:13,141 --> 00:32:15,811 Mais nécessaire. On doit se fier aux opérateurs. 471 00:32:15,894 --> 00:32:17,646 On aura peu de temps. 472 00:32:17,938 --> 00:32:21,191 Je me fie à mes opérateurs, pas aux vôtres. 473 00:32:21,859 --> 00:32:23,569 Je ne veux pas être bombardé 474 00:32:23,652 --> 00:32:27,239 parce qu'un gamin aura manqué de retenue. 475 00:32:30,284 --> 00:32:34,079 Que les missiles explosent en plein air s'ils manquent leur cible. 476 00:32:34,162 --> 00:32:36,206 Évitons de nous tirer dessus. 477 00:32:38,667 --> 00:32:39,418 Satisfait ? 478 00:32:40,085 --> 00:32:41,044 Pas particulièrement. 479 00:32:41,670 --> 00:32:43,046 Qui l'est ? 480 00:32:45,841 --> 00:32:48,760 Hanley, Jackson, Chrissy, on y va. 481 00:32:49,469 --> 00:32:50,679 Reçu. 482 00:32:51,138 --> 00:32:52,222 Reçu. 483 00:33:04,401 --> 00:33:05,777 Pour mes 30 ans, 484 00:33:05,861 --> 00:33:10,449 j'ai fait tirer un énorme feu d'artifice depuis 30 barges. 485 00:33:10,949 --> 00:33:13,243 Il était visible de l'espace. 486 00:33:15,162 --> 00:33:16,622 J'ai fait le buzz une semaine. 487 00:33:18,665 --> 00:33:22,294 Tu veux toujours mon avis médical sur ta santé mentale ? 488 00:33:35,098 --> 00:33:36,308 Ça va ? 489 00:33:39,353 --> 00:33:41,772 La dernière fois qu'on leur a tiré dessus... 490 00:33:45,567 --> 00:33:48,111 c'est la dernière fois que je l'ai entendue. 491 00:33:52,491 --> 00:33:54,117 C'est différent, cette fois. 492 00:34:03,418 --> 00:34:05,712 Je crois qu'on peut enterrer quelqu'un. 493 00:34:08,590 --> 00:34:09,882 Un souvenir. 494 00:34:11,385 --> 00:34:12,511 Une émotion. 495 00:34:16,306 --> 00:34:18,851 Mais tout peut ressurgir en un instant. 496 00:34:23,856 --> 00:34:25,899 Ça vient de quelle partie du cerveau ? 497 00:34:28,860 --> 00:34:30,362 La partie humaine. 498 00:34:35,284 --> 00:34:37,995 L'armée veut qu'on regarde le ciel à l'aube. 499 00:34:38,078 --> 00:34:39,830 Ils lancent une opération. 500 00:34:40,539 --> 00:34:41,706 Davids, Garcia, en selle. 501 00:34:42,416 --> 00:34:44,293 - Tu viens avec moi, Wade. - Compris. 502 00:34:44,585 --> 00:34:45,918 En route, Carmichael. 503 00:34:46,587 --> 00:34:48,630 - Qu'y a-t-il ? - Salut, Rosey. 504 00:34:48,714 --> 00:34:51,550 Le fourgon est repoussé pour le moment. 505 00:34:51,842 --> 00:34:53,927 - Tu peux le tenir à l'œil ? - Oui. 506 00:34:54,011 --> 00:34:56,722 Je reste et je m'occupe de la machine à café. 507 00:34:57,139 --> 00:34:58,765 Tu nous sauves la vie. 508 00:34:58,849 --> 00:35:00,017 Vraiment. 509 00:35:12,279 --> 00:35:13,530 Ouvrez-le. 510 00:35:16,450 --> 00:35:19,119 - C'est vos dessins ? - Ceux du petit que j'ai aidé. 511 00:35:19,453 --> 00:35:22,706 Il voyait ce que les extraterrestres voyaient. 512 00:35:22,789 --> 00:35:24,374 Ils aiment aussi la BD ? 513 00:35:24,458 --> 00:35:27,127 Remontez de quelques pages, 3 ou 4. 514 00:35:28,462 --> 00:35:30,964 Là. Il a fait ça il y a plus de 4 mois. 515 00:35:31,507 --> 00:35:33,217 J'ai pensé à une étoile. 516 00:35:33,300 --> 00:35:36,261 Ou une planète. Mais vous reconnaissez pas ? 517 00:35:37,137 --> 00:35:39,973 C'est la même forme que l'insigne de Tyson. 518 00:35:42,559 --> 00:35:43,393 Je me trompe ? 519 00:35:46,813 --> 00:35:48,774 Ça peut être une coïncidence. 520 00:35:49,191 --> 00:35:50,192 Prenez son affiche. 521 00:35:50,859 --> 00:35:51,985 S'il vous plaît. 522 00:35:57,491 --> 00:36:00,619 Regardez les chiffres et la date de sa disparition. 523 00:36:07,709 --> 00:36:10,128 VU POUR LA DERNIÈRE FOIS LE 01/11 524 00:36:10,212 --> 00:36:11,380 Vous voyez ? 525 00:36:11,463 --> 00:36:13,006 Les réponses sont là. 526 00:36:14,758 --> 00:36:16,760 Je suis pas là par hasard. 527 00:36:25,477 --> 00:36:26,478 Les réponses 528 00:36:27,145 --> 00:36:28,397 sont là. 529 00:36:31,775 --> 00:36:33,819 Une famille coincée dans une voiture. 530 00:36:34,903 --> 00:36:36,780 J'ai compté 6 extraterrestres. 531 00:36:36,864 --> 00:36:38,574 Ils viennent de tous les côtés. 532 00:36:43,287 --> 00:36:45,747 On s'équipe. Prenez les lance-flammes. 533 00:36:52,462 --> 00:36:53,505 Il y a une famille. 534 00:36:54,423 --> 00:36:56,758 Des extraterrestres les encerclent. 535 00:36:59,094 --> 00:36:59,845 Ry, reste. 536 00:36:59,928 --> 00:37:01,305 - Je viens. - Pas cette fois. 537 00:37:01,388 --> 00:37:02,806 - Papa... - Ry ! 538 00:37:10,355 --> 00:37:12,274 Vous êtes assez loin, ça ira. 539 00:37:12,357 --> 00:37:13,275 Assez loin ? 540 00:37:13,692 --> 00:37:15,485 Je tiens toujours parole. 541 00:37:18,697 --> 00:37:20,157 Mais si ça tourne mal... 542 00:37:25,746 --> 00:37:26,997 partez. 543 00:37:41,720 --> 00:37:42,471 Discrètement. 544 00:37:42,763 --> 00:37:44,306 Reçu. Jackson en soutien. 545 00:37:44,681 --> 00:37:46,683 - Compris. - À mon signal. 546 00:37:55,442 --> 00:37:56,610 Vous êtes prêts ? 547 00:38:03,033 --> 00:38:06,078 Le message sera diffusé sur les systèmes d'alerte 548 00:38:06,161 --> 00:38:09,790 pendant 30 minutes ou jusqu'à un ordre de votre part. 549 00:38:18,674 --> 00:38:20,926 Chers concitoyens du monde. 550 00:38:22,261 --> 00:38:24,972 Aujourd'hui à 09h42 UTC, 551 00:38:25,472 --> 00:38:29,268 la communauté mondiale va tenter une riposte coordonnée 552 00:38:29,601 --> 00:38:33,146 contre les extraterrestres qui nous ont envahis. 553 00:38:33,897 --> 00:38:36,358 Depuis des mois, ils nous battent en nombre, 554 00:38:37,025 --> 00:38:38,402 en stratégie, 555 00:38:38,986 --> 00:38:40,153 en armement. 556 00:38:40,988 --> 00:38:43,782 Je ne peux garantir notre réussite. 557 00:38:43,866 --> 00:38:44,616 Chargement. 558 00:38:44,908 --> 00:38:46,118 Mais je peux vous dire... 559 00:38:46,201 --> 00:38:47,286 En cours. 560 00:38:47,369 --> 00:38:50,289 ... que nous allons tenter de frapper en plein cœur. 561 00:38:51,707 --> 00:38:54,376 Qu'ils ressentent une fraction de notre peine. 562 00:38:54,459 --> 00:38:55,210 Encore un. 563 00:38:56,378 --> 00:38:57,796 Jackson, couvre-moi. 564 00:38:57,880 --> 00:38:59,631 Chrissy, tu le vois ? 565 00:38:59,715 --> 00:39:00,924 Sur ta gauche ! 566 00:39:01,341 --> 00:39:03,302 Mon père avait l'habitude de dire : 567 00:39:03,385 --> 00:39:07,181 "Qu'ils ne te voient pas baisser la tête." 568 00:39:09,766 --> 00:39:13,270 Je vous demande à présent de lever les yeux. 569 00:39:17,900 --> 00:39:19,318 Regardez en l'air. 570 00:39:19,568 --> 00:39:21,820 N'ayons plus peur des étoiles 571 00:39:22,279 --> 00:39:23,197 et du ciel. 572 00:39:23,280 --> 00:39:24,489 Un. 573 00:39:28,035 --> 00:39:29,119 Embarqué. 574 00:39:29,620 --> 00:39:30,704 Maintiens. 575 00:39:30,996 --> 00:39:31,997 Maintiens. 576 00:39:36,752 --> 00:39:37,878 Stop. 577 00:39:38,879 --> 00:39:40,047 Et maintenant ? 578 00:39:42,925 --> 00:39:44,051 On attend. 579 00:39:52,309 --> 00:39:53,310 Clark ! 580 00:39:53,393 --> 00:39:54,269 Derrière toi ! 581 00:39:56,688 --> 00:39:57,773 Ryder ! 582 00:40:00,567 --> 00:40:03,320 - Maman ! - Ryder, reviens ! 583 00:40:04,780 --> 00:40:06,490 Tenez bon ! Zeb est touché. 584 00:40:09,159 --> 00:40:10,536 S'il te plaît, maman ! 585 00:40:10,619 --> 00:40:13,789 On doit les aider. On peut pas les laisser comme papa. 586 00:40:13,872 --> 00:40:17,084 - C'est pas ce qui s'est passé. - Si ! C'est... 587 00:40:18,252 --> 00:40:20,379 Luke, qu'est-ce qu'il y a ? 588 00:40:22,297 --> 00:40:23,090 Luke. 589 00:40:30,514 --> 00:40:31,640 Il en arrive d'autres. 590 00:40:38,313 --> 00:40:39,565 Il y en a d'autres ! 591 00:40:39,648 --> 00:40:41,483 De l'ouest. D'où ils sortent ? 592 00:40:42,776 --> 00:40:45,571 - Lance-flamme. - Il y en a trop. 593 00:40:48,282 --> 00:40:49,032 Maman ! 594 00:40:57,916 --> 00:40:59,126 Garde ça. 595 00:40:59,209 --> 00:41:01,378 Quoi qu'il arrive. Ne le lâche pas ! 596 00:41:02,754 --> 00:41:03,505 Maman ! 597 00:41:21,440 --> 00:41:23,692 Il faut que vous ayez raison, Nikhil. 598 00:41:42,711 --> 00:41:44,546 Il se passe quelque chose. 599 00:41:45,506 --> 00:41:48,550 On est censés continuer longtemps, vous croyez ? 600 00:41:50,093 --> 00:41:52,095 Comment je pourrais le savoir ? 601 00:41:57,559 --> 00:42:00,687 - Repliez-vous ! - Baissez-vous. Vous le voyez ? 602 00:42:11,281 --> 00:42:12,491 Ça y est. 603 00:42:14,326 --> 00:42:15,577 C'est quoi ? 604 00:42:24,753 --> 00:42:26,129 Vous me recevez ? 605 00:42:34,137 --> 00:42:35,764 On a une cible. 606 00:42:36,932 --> 00:42:38,267 Feu à volonté. 607 00:43:04,501 --> 00:43:06,503 Cible atteinte ! L'ennemi est touché. 608 00:43:19,016 --> 00:43:20,767 Putain, j'adore gagner ! 609 00:43:25,856 --> 00:43:27,316 Qui me fait un câlin ? 610 00:43:27,399 --> 00:43:30,319 Ça, c'était un énorme feu d'artifice. 611 00:43:40,078 --> 00:43:41,413 Vous avez vu ? 612 00:43:46,126 --> 00:43:47,377 Qu'est-ce qui se passe ? 613 00:43:48,712 --> 00:43:50,047 Ils meurent. 614 00:43:50,839 --> 00:43:52,299 La famille est libérée ! 615 00:43:52,382 --> 00:43:54,760 On y va. Tout le monde remonte. 616 00:44:00,974 --> 00:44:03,769 Sept vaisseaux abattus, quatre dans le Pacifique, 617 00:44:03,852 --> 00:44:06,855 deux dans l'Antarctique et un en Russie. 618 00:44:08,690 --> 00:44:11,485 Appelez pour proposer notre aide. 619 00:44:14,905 --> 00:44:16,114 Voilà. 620 00:44:17,074 --> 00:44:18,784 Vous nous voyez maintenant. 621 00:44:30,379 --> 00:44:32,339 Tu as réussi, Mitsuki. 622 00:44:57,281 --> 00:44:58,532 Voilà. 623 00:44:59,533 --> 00:45:01,076 Allez là-bas. 624 00:45:05,789 --> 00:45:07,332 On a à manger. 625 00:45:09,084 --> 00:45:10,419 Tu t'es bien débrouillé. 626 00:45:11,628 --> 00:45:12,880 Toi aussi. 627 00:45:19,928 --> 00:45:21,180 Merci. 628 00:45:25,767 --> 00:45:28,812 - C'était quoi ? - Les extraterrestres se sont arrêtés. 629 00:45:28,896 --> 00:45:31,315 On était pas les seuls à se battre. 630 00:45:36,320 --> 00:45:37,613 Sarah. 631 00:45:39,698 --> 00:45:41,200 Sarah, c'est maman ! 632 00:46:06,642 --> 00:46:07,935 C'est maman ! 633 00:46:40,592 --> 00:46:43,011 Adaptation : Clotilde Maville 634 00:46:43,095 --> 00:46:45,514 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS