1 00:01:04,897 --> 00:01:07,943 लेज़र अरे आवृत्ति टेस्ट 19-बी, 2 00:01:08,777 --> 00:01:09,778 शुरू। 3 00:01:19,830 --> 00:01:20,914 स्तर चेक करो। 4 00:01:22,124 --> 00:01:23,125 सब ठीक है। 5 00:01:23,917 --> 00:01:25,919 ठीक है। यह काम कर रहा है। 6 00:01:27,671 --> 00:01:29,214 -मैं बाहर आ रही हूँ। -ठीक है। 7 00:01:52,070 --> 00:01:54,615 यामातो? तुम आ रही हो? 8 00:01:58,994 --> 00:02:00,162 हाँ, मैं आ रही हूँ। 9 00:02:33,445 --> 00:02:35,447 आवृत्ति 44 किलोहर्ट्ज़ करो। 10 00:02:38,742 --> 00:02:39,743 यूएचएफ़ पर जाओ। 11 00:02:40,702 --> 00:02:42,162 कोई बदलाव नहीं। 12 00:02:42,746 --> 00:02:44,289 हम आयाम घटा-बढ़ा सकते हैं। 13 00:02:44,790 --> 00:02:46,041 यह काम क्यों नहीं कर रहा है? 14 00:02:49,753 --> 00:02:50,754 धत् तेरे की। 15 00:02:51,713 --> 00:02:54,007 मैं शर्त हार गया। मुझे लगा था कल से पहले नहीं होगा। 16 00:02:57,636 --> 00:02:58,637 यह क्या है? 17 00:02:59,721 --> 00:03:02,099 कभी-कभार, एलियन यह संकेत बाहर भेजता है। 18 00:03:02,850 --> 00:03:05,227 पता नहीं क्यों लेकिन यह संकेत हमेशा एक जैसा होता है। 19 00:03:05,811 --> 00:03:07,646 यहाँ। यह देखो। 20 00:03:09,273 --> 00:03:11,316 और अब। 21 00:03:13,068 --> 00:03:14,069 यह रहा। 22 00:03:18,115 --> 00:03:19,241 यह क्या कर रहा है? 23 00:03:19,950 --> 00:03:21,326 कोई अंदाज़ा नहीं। 24 00:03:21,952 --> 00:03:22,953 इसे निखिल को भेज दो। 25 00:03:23,453 --> 00:03:26,373 -भेज दिया। -यह शायद बस आख़िरी साँसें ले रहा है। 26 00:03:27,291 --> 00:03:30,335 यह विमान एक विशाल क्षतिग्रस्त शरीर की तरह है। 27 00:03:31,211 --> 00:03:32,212 एलियन गैस। 28 00:03:37,342 --> 00:03:38,635 यह कितनी-कितनी देर में होता है? 29 00:03:39,303 --> 00:03:42,472 कभी-कभी कुछ दिनों में, कभी-कभी कुछ घंटों में। 30 00:03:42,973 --> 00:03:44,641 शुरू में निखिल इसे लेकर बहुत उत्साहित था, 31 00:03:44,725 --> 00:03:46,935 लेकिन अब यह बस डेटा के एक ढेर में चला जाता है। 32 00:03:47,477 --> 00:03:49,396 क़यामत में इतनी ही आवृत्ति सीमा हो सकती है। 33 00:03:49,479 --> 00:03:50,981 बेस कैंप तीन, सुनो। 34 00:03:52,107 --> 00:03:53,233 बेस कैंप तीन उपस्थित है। 35 00:03:53,317 --> 00:03:55,360 मित्सुकी यामातो को क्लिनिक भेज दो। 36 00:03:55,986 --> 00:03:57,070 ठीक है। आउट। 37 00:03:57,779 --> 00:03:59,990 दिमाग़ की जाँच करवाने का समय हो गया। 38 00:04:00,490 --> 00:04:03,660 इसकी कोई ज़रूरत नहीं है। मैं ठीक हूँ। मुझे वापस जाना है। 39 00:04:03,744 --> 00:04:07,623 दिमाग़ के एंगुलर जायरस और वर्निकिज़ हिस्सों में सक्रियता बढ़ गई है। 40 00:04:08,540 --> 00:04:12,127 तुम्हें ऐसी कोई ध्वनियाँ या आवाज़ें सुनाई दे रही हैं जिनके स्रोत तुम नहीं पहचान पा रही हो? 41 00:04:15,964 --> 00:04:18,634 मैंने अभी कुछ नहीं कहा। तुम लिख क्यों रही हो? 42 00:04:18,716 --> 00:04:21,094 और अगर तुम कहती हो कि तुम इसके ख़त्म होने के बाद मेरे सवाल का जवाब दोगी… 43 00:04:21,178 --> 00:04:23,764 तो मैं इसके ख़त्म होने के बाद तुम्हारे सवाल का जवाब दूँगी। 44 00:04:23,847 --> 00:04:26,016 मैं ठीक हूँ। जब मुझे लगेगा मैं ठीक नहीं हूँ, मैं तुम्हें बता दूँगी। 45 00:04:26,099 --> 00:04:28,936 दरअसल, जब मुझे लगेगा कि तुम ठीक नहीं हो, तब मैं तुम्हें बताऊँगी। 46 00:04:31,271 --> 00:04:32,898 लेकिन अभी तुम वापस जा सकती हो। 47 00:04:37,736 --> 00:04:39,488 कैसा चल रहा है? 48 00:04:40,197 --> 00:04:41,198 काम। 49 00:04:42,282 --> 00:04:44,826 संवाद स्थापित करने में कोई प्रगति हुई? 50 00:04:47,412 --> 00:04:48,497 कुछ ख़ास नहीं। 51 00:04:51,124 --> 00:04:52,125 लेकिन मैं कर… 52 00:04:55,337 --> 00:04:57,047 कभी-कभी मुझे लगता है… 53 00:05:00,592 --> 00:05:04,221 जैसे मैं महसूस कर सकती हूँ कि वह मुझे देख रहा है। 54 00:05:05,013 --> 00:05:06,765 वहाँ अंदर सावधान रहना, ठीक है? 55 00:05:07,641 --> 00:05:09,309 इसके रहस्य जानने के लिए जितना ज़रूरी है, 56 00:05:09,393 --> 00:05:11,979 उससे ज़्यादा इसे अपने दिमाग़ से मत खेलने देना। 57 00:05:30,914 --> 00:05:31,915 मित्सुकी? 58 00:05:32,499 --> 00:05:33,500 मैं इन्हें जानती हूँ। 59 00:05:35,961 --> 00:05:36,962 ओलेग वर्गा। 60 00:05:37,754 --> 00:05:40,048 तीन साल पहले इन्होंने भौतिक विज्ञान में नोबेल पुरस्कार जीता था। 61 00:05:41,508 --> 00:05:42,509 तुम ठीक हो? 62 00:05:43,051 --> 00:05:44,511 -हाँ, मैं… -ठीक हूँ। 63 00:05:45,262 --> 00:05:46,263 पता है, 64 00:05:46,763 --> 00:05:48,724 मुझसे सवाल पूछने का यह सही समय है। 65 00:05:49,224 --> 00:05:51,185 मुझे लगता है मुझसे ज़्यादा इन्हें तुम्हारी ज़रूरत है। 66 00:06:25,844 --> 00:06:26,845 तुमने क्या किया था? 67 00:06:27,596 --> 00:06:30,182 कुछ नहीं। हम अलग-अलग सीक्वेन्स चला रहे हैं। अभी भी कोई प्रतिक्रिया नहीं। 68 00:06:30,265 --> 00:06:31,433 यह आख़िरी वाला दोबारा चलाना। 69 00:06:32,434 --> 00:06:33,560 क्या? 70 00:06:33,644 --> 00:06:34,645 दोबारा चलाओ। 71 00:06:41,610 --> 00:06:43,070 नंबर 92। चलाओ। 72 00:06:45,656 --> 00:06:46,698 रीडिंग स्थिर है। 73 00:06:47,699 --> 00:06:48,867 यह क्या कर रही है? 74 00:06:48,951 --> 00:06:49,952 पता नहीं। 75 00:06:50,035 --> 00:06:51,370 इससे पिछला वाला चलाना। 76 00:06:52,329 --> 00:06:53,539 नंबर 91, चलाओ। 77 00:06:55,457 --> 00:06:56,542 स्थिर। 78 00:06:58,043 --> 00:06:59,461 नंबर 90, चलाओ। 79 00:07:01,213 --> 00:07:02,548 यह वाला। इसे दोबारा चलाओ। 80 00:07:03,090 --> 00:07:04,341 अह। हे, यामातो। 81 00:07:05,050 --> 00:07:06,969 -क्या हो रहा है? -यहाँ आओ। 82 00:07:07,553 --> 00:07:08,554 ट्रांसमीटर ले आना। 83 00:07:13,433 --> 00:07:16,353 -क्या लगता है यह भी काम से गई? -हाँ। देखते हैं। 84 00:07:20,065 --> 00:07:22,025 ये चीज़ें मुझे डरावनी लगती हैं। 85 00:07:27,239 --> 00:07:30,200 यामातो, क्या हो रहा है? 86 00:07:30,993 --> 00:07:32,035 इसे दोबारा चलाओ। 87 00:07:34,663 --> 00:07:35,664 नंबर 90 चलाओ। 88 00:07:37,541 --> 00:07:38,542 चलाओ। 89 00:07:51,847 --> 00:07:52,848 बाप रे… 90 00:09:02,167 --> 00:09:06,088 इन्वेज़न 91 00:09:36,577 --> 00:09:38,704 एक चुराई हुई कार पर ऐसा निशान क्यों बना रही हो? 92 00:09:39,955 --> 00:09:40,956 किसी ने देख लिया तो? 93 00:09:41,874 --> 00:09:44,459 उन्हें हमारे छुपने से ज़्यादा परवाह इस बात की है कि कहीं लोग हमें देख ना लें। 94 00:09:45,210 --> 00:09:48,922 द मूवमेन्ट का सबसे पहला उसूल है कि हम लोगों का साथ नहीं छोड़ते। 95 00:09:51,008 --> 00:09:52,009 यह अच्छा उसूल है। 96 00:09:56,180 --> 00:09:57,556 तुम लोग कहाँ से हो? 97 00:09:58,932 --> 00:10:00,267 मैरिअन, ओहायो। 98 00:10:01,518 --> 00:10:07,441 यह यहाँ से बहुत दूर एक छोटा सा अनजान क़स्बा है। 99 00:10:08,275 --> 00:10:10,569 लेकिन अब तो लगता है सब कुछ ही बहुत दूर है। 100 00:10:11,403 --> 00:10:12,613 और तुम? 101 00:10:12,696 --> 00:10:13,864 न्यूयॉर्क। 102 00:10:15,157 --> 00:10:19,161 आज सुबह तुम और तुम्हारी मॉम कौन सी भाषा बोल रहे थे? 103 00:10:19,828 --> 00:10:21,163 वह हमें फ़ारसी सिखा रही हैं। 104 00:10:22,206 --> 00:10:24,416 वह सीरिया में बड़ी हुईं लेकिन उनकी मॉम ईरानी हैं। 105 00:10:25,751 --> 00:10:28,962 पता नहीं। शायद उन्हें अपने घर की याद वग़ैरह आती है। 106 00:10:29,046 --> 00:10:31,590 राइ, बेटा। चलो, सबको गाड़ी में बिठाओ। 107 00:10:44,811 --> 00:10:46,813 शायद तुम्हारी माँ को तुम्हारा यह करना पसंद ना आए। 108 00:11:00,911 --> 00:11:03,247 हे, तुम्हारी मॉम देखें, उससे पहले वह कैन मुझे दे दो। 109 00:11:03,330 --> 00:11:05,207 -सैम। -अब कोई फ़ायदा नहीं। 110 00:11:13,423 --> 00:11:14,466 अंदर जाओ। 111 00:11:15,050 --> 00:11:16,802 अपनी बहन का सारा सामान पैक करवा दो। 112 00:11:16,885 --> 00:11:18,053 मैं अभी वहाँ आती हूँ। 113 00:11:18,679 --> 00:11:21,056 वहाँ। दो मिनट में। जाओ। 114 00:11:30,774 --> 00:11:31,775 यह क्या है? 115 00:11:34,570 --> 00:11:36,321 बच्चे तो बच्चे हैं, है ना? 116 00:11:39,074 --> 00:11:41,159 हमें अगले शरणार्थी केंद्र पर छोड़ दो। 117 00:11:43,203 --> 00:11:44,663 मेरे बच्चों से कोई बात मत करो। 118 00:11:46,123 --> 00:11:47,249 ठीक है। 119 00:11:51,003 --> 00:11:52,629 तुम कभी भी किसी पर भरोसा करती हो? 120 00:11:53,755 --> 00:11:55,090 क्या? 121 00:11:55,174 --> 00:11:57,301 मैंने कहा, "तुम कभी भी किसी पर भरोसा करती हो?" 122 00:11:59,720 --> 00:12:02,347 अगर तुम कभी किसी पर भरोसा नहीं करोगी, तो तुम्हारे बच्चे कैसे करेंगे? 123 00:12:03,974 --> 00:12:06,435 भरोसा ना करके ही हम आज तक ज़िंदा बचे हुए हैं। 124 00:12:07,561 --> 00:12:09,605 हमें बस छोड़ देना, शुक्रिया। 125 00:12:10,230 --> 00:12:11,690 हम तुम्हें और परेशान नहीं करेंगे। 126 00:12:17,863 --> 00:12:19,114 ठीक है, चलो! 127 00:12:33,086 --> 00:12:34,213 मॉर्निंग, वेड। 128 00:12:37,174 --> 00:12:39,510 -मॉर्निंग, रोज़ी। -क्या तुमने उनसे पूछा? 129 00:12:39,593 --> 00:12:42,888 रोज़ी, वह व्यस्त हैं। तुम जानती हो शेरिफ़ को मिलिट्री के काम से जगह-जगह जाना पड़ता है। 130 00:12:43,388 --> 00:12:47,059 -मैं बिना उम्मीद के इतनी कोशिशें कर रही हूँ, वेड। -हे, कल रात एक बंदा यहाँ लाया गया है। 131 00:12:47,142 --> 00:12:49,394 वह कोठरी में है। अच्छा, आज दोपहर उसे यहाँ से ले जाया जाएगा। 132 00:12:49,478 --> 00:12:51,063 तो इसमें मैं क्या करूँ? उसे खाना खिलाऊँ? 133 00:12:51,146 --> 00:12:52,856 हाँ। मतलब, इंसानियत तो यही कहती है। 134 00:12:53,482 --> 00:12:56,818 -वेड, कल का आँकड़ा 37 था। -जानता हूँ, रोज़ी। मैं जानता हूँ। 135 00:12:56,902 --> 00:12:58,320 मुझे बस यह नहीं पता मैं क्या… 136 00:13:00,405 --> 00:13:01,406 मैं उनसे पूछता हूँ। 137 00:13:02,282 --> 00:13:03,283 प्लीज़। 138 00:13:03,992 --> 00:13:05,494 शुक्रिया। 139 00:13:12,459 --> 00:13:14,711 मुझे और कितना इंतज़ार करना पड़ेगा? 140 00:13:14,795 --> 00:13:17,631 मैं सारी रात यहाँ बंद रहा। इस समय यहाँ कोई ऑफ़िसर ड्यूटी पर ही नहीं है क्या? 141 00:13:17,714 --> 00:13:19,341 अब, बता भी दो। यहाँ चल क्या रहा है? 142 00:13:20,592 --> 00:13:24,763 माफ़ी चाहती हूँ। इस एलियन इन्वेज़न की वजह से हमारे यहाँ काम करने वालों की थोड़ी कमी हो गई है। 143 00:13:26,014 --> 00:13:27,850 कुछ घंटों में लोग तुम्हें लेने आ जाएँगे। 144 00:13:27,933 --> 00:13:29,643 तब तक चुपचाप सब्र करके बैठे रहो। 145 00:13:36,149 --> 00:13:38,026 गुड मॉर्निंग, मिस जिली। 146 00:13:39,444 --> 00:13:42,322 अच्छा, सुनिए। आप जानती हैं ना कि अगर कोई ख़बर मिलती तो मैं आपको फ़ोन कर देती? 147 00:13:42,406 --> 00:13:43,907 मुझे अफ़सोस है, नहीं। 148 00:13:45,158 --> 00:13:46,368 आप ठीक तो हैं ना? 149 00:13:48,996 --> 00:13:51,123 मैं ठीक हूँ, मैम। पूछने के लिए शुक्रिया। 150 00:13:52,124 --> 00:13:54,209 ठीक है, मैं आपसे कल बात करती हूँ। 151 00:13:55,836 --> 00:13:58,422 तुम लोगों के पास मेरे ख़िलाफ़ कोई सबूत नहीं है। अपने रिकॉर्ड चेक कर लो। 152 00:13:59,131 --> 00:14:00,299 हाँ, बिल्कुल, चेक कर लो। 153 00:14:01,758 --> 00:14:04,303 तुम ग़लत व्यक्ति से बात कर रहे हो, दोस्त। मैं यहाँ बस फ़ोन का जवाब देती हूँ। 154 00:14:04,386 --> 00:14:05,387 अच्छा, ठीक है। देखो। 155 00:14:07,890 --> 00:14:09,433 प्लीज़, मेरे पास एक नोटबुक थी। 156 00:14:09,516 --> 00:14:11,643 मुझे बस यह बता दो कि वह कहाँ है और यह कि वह सुरक्षित है। 157 00:14:11,727 --> 00:14:13,729 मैं तुम्हें यक़ीन दिलवाती हूँ कि तुम्हारा सामान सुरक्षित है 158 00:14:13,812 --> 00:14:16,940 और वैन के यहाँ आने पर तुम्हें लौटा दिया जाएगा। 159 00:14:17,024 --> 00:14:19,359 मैं थोड़ी देर में तुम्हारे लिए नाश्ता लेकर आती हूँ। अभी मुझे कुछ काम है। 160 00:14:19,443 --> 00:14:21,987 ठीक है, मतलब इन सब लापता लोगों को ढूँढना? 161 00:14:23,405 --> 00:14:26,450 मतलब इन दीवारों पर कम से कम 30 के लगभग पोस्टर तो लगे होंगे 162 00:14:26,533 --> 00:14:29,536 और मुझे तो ऐसा लग रहा है कि तुम्हें मदद की बहुत ज़्यादा ज़रूरत है। 163 00:14:29,620 --> 00:14:31,914 यहाँ के सारे लोग लापता हो जाएँ और पोस्टरों से ये दीवारें भर जाएँ, 164 00:14:31,997 --> 00:14:34,541 उससे पहले तुम मुझे इस कोठरी से बाहर निकालकर मेरी नोटबुक मुझे दे दो तो कैसा रहे? 165 00:14:34,625 --> 00:14:37,252 क्यों? क्योंकि तुम इन लोगों को ढूँढने में मेरी मदद करने वाले हो? 166 00:14:37,336 --> 00:14:38,921 अगर तुम मुझे मेरी नोटबुक दे दो, तो हाँ। 167 00:14:43,091 --> 00:14:44,343 तुमने किसी अपने को खोया है। 168 00:14:47,054 --> 00:14:48,055 तुम्हें देखकर ऐसा ही लगता है। 169 00:15:00,692 --> 00:15:01,693 इनमें से तुम्हारा अपना कौन है? 170 00:15:02,903 --> 00:15:04,363 मैं शायद उसे ढूँढने में तुम्हारी मदद कर सकूँ। 171 00:15:05,781 --> 00:15:06,823 यह मज़ाक़ की बात नहीं है। 172 00:15:06,907 --> 00:15:09,201 -मैं मज़ाक़ नहीं कर रहा हूँ। -ठीक है। 173 00:15:11,370 --> 00:15:13,121 देखो, मैं यह मसीहा बनने की मनोवृत्ति समझती हूँ। 174 00:15:14,248 --> 00:15:18,210 वाक़ई, काश जेल की कोठरी में बंद किसी अजनबी इंसान के पास इसका हल होता, 175 00:15:18,293 --> 00:15:21,672 लेकिन मुझे अफ़सोस है, मिस्टर… माफ़ करना, तुम्हारा नाम क्या है? 176 00:15:21,755 --> 00:15:23,131 कोल। ट्रेवांटे कोल। 177 00:15:23,215 --> 00:15:26,134 नेवी सील। दो दौरे अफ़ग़ानिस्तान के, एक इराक़ का। 178 00:15:26,218 --> 00:15:27,219 उन्हीं में से एक। 179 00:15:30,389 --> 00:15:31,765 मैं तुम्हें कुछ दिखाती हूँ। 180 00:15:37,437 --> 00:15:38,856 यह बंदा मुझे सबसे ज़्यादा पसंद आया। 181 00:15:39,982 --> 00:15:43,569 यह आदमी अलास्का से पैदल चलकर आया, 182 00:15:43,652 --> 00:15:46,572 क्योंकि उसे पता चला कि हमारे पास एलियंस से लड़ने वाली एक सेना है 183 00:15:46,655 --> 00:15:47,990 और वह उसमें शामिल होना चाहता था। 184 00:15:49,324 --> 00:15:51,493 इस औरत ने सपने में छोटे-छोटे हरे आदमियों को देखा, 185 00:15:51,577 --> 00:15:53,412 और उसे लगा कि उनका चित्र हमारे पास होना चाहिए। 186 00:15:53,912 --> 00:15:57,499 यह महिला हाल ही में अगवा किए गए लोगों से बात करती है। 187 00:15:57,583 --> 00:15:58,584 क्या तुम ऐसा कर सकते हो? 188 00:15:59,543 --> 00:16:02,087 तुम्हें पता है वह क्या बात है जो इन सब लोगों में एक जैसी थी? 189 00:16:02,171 --> 00:16:06,717 इनमें से हर कोई यहाँ किसी जवाब, किसी वजह, किसी बड़ी कहानी की तलाश में आया था। 190 00:16:06,800 --> 00:16:10,262 लेकिन उनमें से किसी को भी इस क़स्बे की कोई परवाह नहीं थी। 191 00:16:11,680 --> 00:16:15,726 जैकलीन 20 सालों से इस क़स्बे में अपना पेट ग्रूमिंग का कारोबार चलाती थी। 192 00:16:16,560 --> 00:16:21,732 नेल्स के तीन बेटे, सात पोते-पोतियाँ हैं और फिर भी उसकी पत्नी हर सुबह यह जानने के लिए फ़ोन करती है 193 00:16:21,815 --> 00:16:24,151 कि कहीं उसकी कोई ख़बर तो नहीं मिली। 194 00:16:24,234 --> 00:16:26,278 वहाँ आइलीन ग्रेडी को देखो, हम एक ही स्कूल में पढ़ते थे। 195 00:16:26,361 --> 00:16:27,613 वह यहाँ डिप्टी शेरिफ़ थी। 196 00:16:27,696 --> 00:16:31,033 मैंने ये लोग खोए हैं। इन दीवारों पर हर कोई मेरा अपना है। 197 00:16:31,116 --> 00:16:33,535 और वे सब लोग जो बाहर अपनी ज़िंदगी जीने की कोशिश कर रहे हैं, 198 00:16:33,619 --> 00:16:34,912 जिन्हें मैं सुरक्षित रखने की कोशिश कर रही हूँ। 199 00:16:34,995 --> 00:16:37,497 इसलिए तुम और तुम्हारी जादुई नोटबुक की कहानी 200 00:16:37,581 --> 00:16:40,626 कुछ घंटों के लिए टाली जा सकती है क्योंकि मुझे वापस अपना काम शुरू करना है। 201 00:16:40,709 --> 00:16:42,669 और मैं यह सुनिश्चित करूँगी कि तुम्हें यहाँ से ले जाया जाए। 202 00:16:42,753 --> 00:16:45,964 अगर तुम चुप रहोगे तो तुम्हें कॉफ़ी और मफ़िन भी मिल सकता है। 203 00:16:52,221 --> 00:16:53,972 हमें संकेत का आयाम बढ़ाना होगा। 204 00:16:56,683 --> 00:16:57,768 क्या तुम्हें लगता है यह जानता है? 205 00:17:00,187 --> 00:17:01,980 कि हमने इसका अदृश्य होने का संकेत सक्रिय किया है? 206 00:17:06,652 --> 00:17:07,653 कोई अंदाज़ा नहीं। 207 00:17:08,529 --> 00:17:09,655 विश्वास नहीं होता। 208 00:17:10,239 --> 00:17:12,199 तुम यहाँ कब से हो? कुछ ही दिनों से ना? 209 00:17:12,950 --> 00:17:15,243 हम कभी इतनी बड़ी खोज के आसपास भी नहीं पहुँचे। 210 00:17:15,743 --> 00:17:19,205 ठीक है, इसी आवृत्ति सीमा में रहना। इसे वीएचएफ़ के ज़रिए चलाना। 211 00:17:49,236 --> 00:17:50,237 यामातो। 212 00:17:53,907 --> 00:17:54,950 यामातो। 213 00:17:58,579 --> 00:17:59,580 तुम ठीक हो? 214 00:18:01,832 --> 00:18:02,833 हाँ। 215 00:18:04,459 --> 00:18:05,460 मैं ठीक हूँ। 216 00:18:08,005 --> 00:18:09,339 मुझे थोड़ी खुली हवा चाहिए। 217 00:18:27,608 --> 00:18:29,193 तुम्हारी जीत नहीं होगी। 218 00:18:30,819 --> 00:18:33,071 तुम्हारा एक विमान यहाँ हमारे पास है। 219 00:18:48,545 --> 00:18:49,963 मुझे पता है यह क्या है! 220 00:18:50,756 --> 00:18:53,050 यह मदद माँगने का संकेत है। पिछ्ला डेटा निकालो। 221 00:18:53,133 --> 00:18:54,635 -क्या? -संकेत। 222 00:18:55,219 --> 00:18:57,971 मुझे पिछले चार महीनों में भेजे गए सारे संकेत देखने हैं। 223 00:18:58,055 --> 00:19:01,016 -यह एक जैसा नहीं रहा है। देखो। -इसमें कोई पैटर्न नहीं है। 224 00:19:01,683 --> 00:19:02,684 देखो। 225 00:19:09,358 --> 00:19:11,026 यह क्यूबिक स्प्लाइन के साथ फ़िट होता है। 226 00:19:12,319 --> 00:19:13,320 यह कोई आख़िरी साँस नहीं है। 227 00:19:14,488 --> 00:19:15,489 यह मदद की पुकार है। 228 00:19:16,156 --> 00:19:17,866 यह सहायता संकेत भेज रहा है। 229 00:19:17,950 --> 00:19:19,159 कहाँ भेज रहा है? 230 00:19:19,243 --> 00:19:20,953 अगर तुम हमारे ग्रह पर पड़े हुए 231 00:19:21,036 --> 00:19:23,330 एक ध्वस्त विमान होते, तो तुम सहायता संकेत कहाँ भेजते? 232 00:19:26,375 --> 00:19:29,545 अगर मैं सही हूँ, तो अगला संकेत पाँच बजकर 32 मिनट पर जाएगा। 233 00:19:30,587 --> 00:19:32,464 तुम चाहती हो हम रात की पाली वालों को आने से मना कर दें? 234 00:19:33,715 --> 00:19:35,342 तुम पहले ही चार घंटे अंदर बिता चुकी हो। 235 00:19:35,425 --> 00:19:37,261 विमान पर काम करने का तुम्हारा समय ख़त्म हो चुका है। 236 00:19:37,344 --> 00:19:39,763 तुम मुझसे कहना चाहती हो कि मैं यहाँ नहीं आऊँ? 237 00:19:41,181 --> 00:19:44,101 ठीक है। तो, अगर हम अगले संकेत का अनुमान लगा लें, उसके बाद? 238 00:19:45,477 --> 00:19:46,937 हम इसे संकेत भेजने से रोकेंगे? 239 00:19:47,020 --> 00:19:49,481 नहीं, हम उसे हैक करेंगे। 240 00:20:09,293 --> 00:20:11,211 तुम यहाँ इतनी देर रात क्या कर रही हो? 241 00:20:12,296 --> 00:20:13,547 क्या समय हुआ है? 242 00:20:13,630 --> 00:20:17,176 तुम्हारी नियत पाली ख़त्म हुए सिर्फ़ लगभग 11 घंटे हुए हैं? 243 00:20:30,355 --> 00:20:32,232 मैं सफलता के बहुत नज़दीक हूँ। 244 00:20:33,025 --> 00:20:34,026 हाँ। 245 00:20:35,986 --> 00:20:36,987 हाँ, तुम हो। 246 00:20:40,115 --> 00:20:41,283 तुमने सवाल इसलिए नहीं पूछा, 247 00:20:41,366 --> 00:20:43,911 क्योंकि तुम जवाब के बारे में नहीं सोचना चाहतीं। 248 00:20:46,413 --> 00:20:49,166 उस कमरे में मौजूद हर वैज्ञानिक में एक बात समान थी। 249 00:20:51,585 --> 00:20:53,086 उन सबका कहना था कि वे ठीक हैं 250 00:20:54,922 --> 00:20:57,090 और वे ठीक नहीं थे। 251 00:21:00,135 --> 00:21:02,763 वे सब उस एलियन के दिमाग़ को तब तक समझते रहना चाहते थे… 252 00:21:05,098 --> 00:21:06,642 जब तक वे ख़ुद अपना दिमाग़ ना खो दें। 253 00:21:10,687 --> 00:21:12,564 जानती हूँ तुम्हें लगता है कि तुम अलग हो। 254 00:21:14,900 --> 00:21:16,235 लेकिन वे भी ऐसा ही सोचते थे। 255 00:21:18,695 --> 00:21:20,447 उनमें से हर एक। 256 00:21:21,532 --> 00:21:22,574 हाँ। 257 00:21:23,742 --> 00:21:25,953 तुम्हारे सवाल का जवाब "हाँ" था। 258 00:21:33,085 --> 00:21:37,172 मुझे लगता था कि हिनाता उस विमान पर थी। 259 00:21:41,593 --> 00:21:43,178 और मैं ख़ुद को दोषी मानती हूँ… 260 00:21:45,305 --> 00:21:46,723 उसके साथ जो हुआ, उसके लिए। 261 00:21:49,893 --> 00:21:50,894 दुनिया के साथ जो हुआ, उसके लिए। 262 00:21:53,272 --> 00:21:54,273 जानती हूँ। 263 00:21:57,651 --> 00:22:00,779 लेकिन तुम्हें लगता है ख़ुद को सज़ा देने से हालात बेहतर हो जाएँगे? 264 00:22:06,034 --> 00:22:10,539 उनको सज़ा देने से तो बेहतर हो सकते हैं। 265 00:22:15,919 --> 00:22:17,087 समय हो गया है। 266 00:22:18,005 --> 00:22:19,006 मेरे पीछे आओ। 267 00:22:23,844 --> 00:22:25,053 सभी सिस्टम चल रहे हैं। 268 00:22:27,306 --> 00:22:28,849 -हाय, माया। -हे, मिशा। 269 00:22:33,061 --> 00:22:37,149 तीन, दो, एक। 270 00:22:37,816 --> 00:22:41,695 हाँ! हाँ, हमने तुम्हें मात दे दी! हमने तुम्हें मात दे दी, नन्हे कमीने! 271 00:22:41,778 --> 00:22:43,405 यह क्या हुआ था? 272 00:22:43,488 --> 00:22:46,783 हमने… इसने एलियंस के मदर शिप को हैक करने का रास्ता ढूँढ लिया है। 273 00:22:49,828 --> 00:22:54,458 और तुम्हें लगता है यह मदद की पुकार ऊपर उनके मदर शिप तक जा रही है? 274 00:22:55,167 --> 00:22:56,168 हाँ। 275 00:22:57,252 --> 00:22:59,046 मदर शिप को संकेत मिल नहीं रहा होगा। 276 00:22:59,129 --> 00:23:02,132 कोई भी नीचे नहीं आया है, इस विमान को या किसी एलियन को लेने। 277 00:23:02,216 --> 00:23:03,342 हम यह नहीं जानते हैं। 278 00:23:03,425 --> 00:23:07,679 मतलब, यहाँ कोई एलियन स्वाट टीम आती तो मुझे दिखाई ज़रूर देती। 279 00:23:08,180 --> 00:23:10,933 मुमकिन है उसे संकेत मिल रहा हो, पर उसने सोचा हो कि एक ध्वस्त विमान के लिए 280 00:23:11,016 --> 00:23:12,726 बचाव दल भेजना ठीक नहीं है। 281 00:23:18,273 --> 00:23:19,608 यह अविश्वसनीय है। 282 00:23:20,150 --> 00:23:22,569 इसीलिए इसे लगा कि तुम इसकी तारीफ़ करोगे। 283 00:23:25,072 --> 00:23:26,823 माया, इस सब में तुम्हारी क्या भूमिका है? 284 00:23:26,907 --> 00:23:28,450 मैं यहाँ बस नैतिक समर्थन देने के लिए हूँ। 285 00:23:29,117 --> 00:23:30,827 कुछ लोगों को तुम डरावने लगते हो। 286 00:23:31,703 --> 00:23:33,580 शुक्रिया। इसके लिए शुक्रिया, माया। 287 00:23:35,666 --> 00:23:37,584 -इसको नहीं लगता। -नहीं। 288 00:23:38,877 --> 00:23:44,424 तो तुम्हारा प्रस्ताव यह है कि हम इस "मुमकिन है" संकेत के आधार पर आगे की योजना बनाएँ? 289 00:23:44,508 --> 00:23:45,634 और… और क्या करें? 290 00:23:46,218 --> 00:23:48,220 -उनके मदर शिप को हैक करें? -हाँ। 291 00:23:49,555 --> 00:23:51,473 तुम सही कह रही हो, मुझे तो वाक़ई यक़ीन नहीं हो रहा है। 292 00:23:54,059 --> 00:23:55,727 लेकिन आख़िरी परिणाम क्या होगा? 293 00:23:57,771 --> 00:24:01,817 चलो… चलो मान लेते हैं कि तुम्हारी… तुम्हारी बात सही साबित होती है और हम… 294 00:24:03,569 --> 00:24:04,736 इसके अंदर का चक्रव्यूह देख सकते हैं। 295 00:24:05,487 --> 00:24:06,488 उसके बाद क्या, अभिमन्यु? 296 00:24:07,698 --> 00:24:11,326 एलियंस किसी न किसी तरह पृथ्वी पर आ रहे हैं। 297 00:24:12,286 --> 00:24:15,414 हम यह नहीं जानते कि यहाँ हर दिन, हर जगह एलियंस बढ़ते क्यों जा रहे हैं। 298 00:24:16,039 --> 00:24:19,126 और ऐसा इसलिए है क्योंकि वे अदृश्य होने की तकनीक का इस्तेमाल कर रहे हैं। 299 00:24:20,085 --> 00:24:23,964 अगर हम उन्हें देख पाएँ, तो हम उन्हें निशाना बना सकते हैं। 300 00:24:25,299 --> 00:24:27,593 तुम उनके परिवहन विमानों की अदृश्यता ख़त्म करना चाहती हो? 301 00:24:27,676 --> 00:24:29,511 और उन्हें आसमान में मार गिराना चाहती हूँ। 302 00:24:30,679 --> 00:24:31,763 इसमें एक ख़तरा है। 303 00:24:32,389 --> 00:24:33,891 इसमें ख़तरा क्या हो सकता है? 304 00:24:33,974 --> 00:24:35,893 हम जिस भी चीज़ पर हमला करेंगे, वह गिरकर पृथ्वी पर आएगी। 305 00:24:35,976 --> 00:24:38,770 वह बाहर इनका विमान एक छोटे शहर के जितना बड़ा है। 306 00:24:38,854 --> 00:24:40,981 ऐसा करने से उनसे ज़्यादा हमारे लोग मारे जा सकते हैं। 307 00:24:45,736 --> 00:24:46,862 स्टेलिनग्राद। 308 00:24:49,364 --> 00:24:51,074 स्टेलिनग्राद का युद्ध। 309 00:24:51,658 --> 00:24:54,745 सबका मानना था कि नाज़ियों की स्थिति जापान पर 310 00:24:54,828 --> 00:24:57,706 परमाणु बम गिराए जाने, मुझे माफ़ करना, या डी-डे के बाद से कमज़ोर हुई। 311 00:24:57,789 --> 00:25:02,085 लेकिन वह स्टेलिनग्राद में मिली जीत थी जिससे जर्मनी कभी उबर नहीं सका। 312 00:25:02,836 --> 00:25:04,463 द्वितीय विश्व युद्ध की सबसे घातक लड़ाई। 313 00:25:04,546 --> 00:25:08,550 सोवियत संघ के दस लाख से ज़्यादा लोग मारे गए, लेकिन वे 314 00:25:09,676 --> 00:25:10,969 नाज़ियों को पीछे धकेलने में सफल रहे। 315 00:25:12,679 --> 00:25:14,515 यह हमारा स्टेलिनग्राद है। 316 00:25:18,477 --> 00:25:21,730 इसके अलावा, पृथ्वी की 71 प्रतिशत सतह पर पानी है। 317 00:25:22,773 --> 00:25:23,899 मैं यह ख़तरा उठाने के लिए तैयार हूँ। 318 00:25:25,400 --> 00:25:27,152 क्या तुम पागल हो गए हो? 319 00:25:27,986 --> 00:25:29,988 माया… डॉ. कस्तीयो। 320 00:25:30,072 --> 00:25:32,616 क्या तुम चिकित्सीय दृष्टिकोण से इस सवाल का जवाब देना चाहोगी? 321 00:25:32,699 --> 00:25:35,244 और क्या कभी कोई इस सवाल के जवाब में हाँ कहता है? 322 00:25:36,453 --> 00:25:38,747 आपको जीत चाहिए थी? मैं आपको एक मौक़ा दे रहा हूँ… 323 00:25:38,830 --> 00:25:42,584 अपने परमाणु हथियार संचालकों को यह आदेश देने का कि, तुम्हारे शब्दों में, 324 00:25:42,668 --> 00:25:46,213 "नौ बजकर 42 मिनट यूटीसी पर आसमान में देखें और डेफ़कॉन 1 स्तर का हमला करने के लिए तैयार रहें।" 325 00:25:46,713 --> 00:25:48,131 बिल्कुल सही, मैम। 326 00:25:48,215 --> 00:25:51,176 और अगर उन्हें कुछ भी दिखाई देता है, जो कि एक तरह से एक अस्पष्ट निर्देश है, 327 00:25:51,260 --> 00:25:52,469 उसे मार गिराएँ। 328 00:25:52,553 --> 00:25:53,762 बिल्कुल। 329 00:25:53,846 --> 00:25:55,889 हमें रणनीतिक परमाणु हथियारों की गति और मारक-दूरी की ज़रूरत होगी। 330 00:25:57,182 --> 00:26:01,019 हमारे पास एक मौक़ा है, बेन्या। हमारे पास वाक़ई एक मौक़ा है। 331 00:26:01,979 --> 00:26:04,314 मुझे ग़लत होना पसंद नहीं, तो अगर मुझे नहीं लगता कि हमारे लिए 332 00:26:04,398 --> 00:26:06,942 यह एक बहुत अच्छा मौक़ा है, तो मैं आपसे ऐसा करने के लिए नहीं कहता। 333 00:26:07,025 --> 00:26:08,151 "एक बहुत अच्छा मौक़ा।" 334 00:26:09,570 --> 00:26:10,571 कितनी देर? 335 00:26:12,030 --> 00:26:14,116 -मैडम? -तुम्हारे हिसाब से हमारे परमाणु संचालक 336 00:26:14,199 --> 00:26:18,078 इस आशा में कितनी देर आसमान को निहारते रहें कि वहाँ कुछ दिखाई देगा? 337 00:26:21,790 --> 00:26:23,041 मुझे जवाब चाहिए। 338 00:26:23,125 --> 00:26:24,168 पता नहीं। 339 00:26:24,251 --> 00:26:25,586 तो फिर अंदाज़ा लगाओ। 340 00:26:27,171 --> 00:26:28,255 तीस मिनट। 341 00:26:31,466 --> 00:26:32,968 तीस मिनट, मैडम प्रेज़िडेंट। 342 00:26:34,261 --> 00:26:35,304 तीस मिनट। 343 00:26:35,804 --> 00:26:38,724 और उनसे कहिएगा कि टारगेट पर निशाना सधा होना चाहिए। 344 00:26:39,224 --> 00:26:41,602 मैं नहीं जानती कि उनके संकेत बंद करने से पहले हमें कितना समय मिलेगा। 345 00:26:42,394 --> 00:26:44,521 क्या मैं आपके लिए कुछ और कर सकती हूँ, मिस यामातो? 346 00:26:46,231 --> 00:26:47,691 नहीं, बस इतना ही। 347 00:26:48,358 --> 00:26:49,693 शुक्रिया, मैडम प्रेज़िडेंट। 348 00:26:50,736 --> 00:26:51,737 टा-टा। 349 00:27:03,123 --> 00:27:04,208 मॉर्निंग, शेरिफ़। 350 00:27:06,877 --> 00:27:08,086 मॉर्निंग, रोज़। 351 00:27:08,170 --> 00:27:09,171 आपके पास कुछ समय है? 352 00:27:09,838 --> 00:27:11,840 अगर इस कॉफ़ी मशीन में कोई और दिक़्क़त हो गई है… 353 00:27:11,924 --> 00:27:15,302 ओह, नहीं, नहीं, नहीं। वैसे, दिक़्क़त तो हुई है। 354 00:27:15,385 --> 00:27:17,137 लेकिन मैं उस बारे में बात नहीं करना चाहती थी। 355 00:27:18,305 --> 00:27:19,306 मैं बस… 356 00:27:20,015 --> 00:27:23,602 मैं पूछना चाह रही थी कि क्या आपने उन तीन नए मामलों को देखा। 357 00:27:23,685 --> 00:27:25,812 मैं यह देख रही थी कि वे आख़िरी बार कहाँ देखे गए थे 358 00:27:25,896 --> 00:27:27,689 और हो सकता है वहाँ कुछ सुराग़ मिल जाएँ। 359 00:27:27,773 --> 00:27:30,943 रोज़। हम अपनी पूरी कोशिश कर रहे हैं, मुझ पर यक़ीन करो। 360 00:27:31,026 --> 00:27:32,110 हमारे पास बहुत कम लोग हैं। 361 00:27:32,194 --> 00:27:35,405 जानती हूँ, जानती हूँ। इसीलिए मैंने सारी जानकारी इकट्ठी कर ली है। 362 00:27:35,489 --> 00:27:38,492 मैंने सब साथ में लगा दिया है, अगर इनका दूसरे मामलों से कोई सम्बन्ध है, वह भी। 363 00:27:38,992 --> 00:27:41,745 रोज़ी, यह काम पेशेवर लोगों के लिए छोड़ दो। 364 00:27:42,329 --> 00:27:45,707 अच्छा। मतलब, जैसा कि आपने कहा। 365 00:27:45,791 --> 00:27:49,253 हमारे पास कम लोगों का होना, साथ ही, और लोगों का ग़ायब होते जाना, 366 00:27:49,336 --> 00:27:50,379 यह अब रोज़ की बात हो गई है, 367 00:27:50,462 --> 00:27:52,339 तो मैंने सोचा कि मैं थोड़ी मदद कर दूँ तो अच्छा रहेगा। 368 00:27:52,422 --> 00:27:53,590 अच्छा है। यह वाक़ई अच्छा है। 369 00:27:53,674 --> 00:27:54,842 शुक्रिया, रोज़ी। 370 00:27:57,094 --> 00:27:59,805 अब चलो, उस कॉफ़ी मशीन को दोबारा चालू करते हैं, ठीक है? 371 00:28:09,314 --> 00:28:10,315 हद है। 372 00:28:13,610 --> 00:28:14,653 तुम ठीक हो? 373 00:28:14,736 --> 00:28:16,697 मैंने दुनिया में कुछ अच्छा करने के लिए अपनी 374 00:28:16,780 --> 00:28:19,116 दुकान की नौकरी छोड़ी थी और मैं यहाँ बैठकर बस कॉफ़ी बना रही हूँ। 375 00:28:20,534 --> 00:28:21,660 वह भी नहीं। 376 00:28:21,743 --> 00:28:24,246 -शायद, जैसा कि मैंने कहा, मैं मदद कर सकता हूँ। -हाँ? 377 00:28:24,329 --> 00:28:26,665 जैसा मिलिट्री वाले कहते थे जब वे यहाँ आए थे? 378 00:28:28,625 --> 00:28:30,544 "हम मदद कर सकते हैं। बस नियमों का पालन करो।" 379 00:28:30,627 --> 00:28:32,546 तुम सबको यह शब्द बहुत पसंद है, "नियम।" 380 00:28:32,629 --> 00:28:33,672 और उन्होंने क्या किया? 381 00:28:33,755 --> 00:28:37,968 बस आए, क़ब्ज़ा किया, लाइब्रेरी को एक तरह की लैब में बदल दिया। 382 00:28:38,051 --> 00:28:41,263 यह उनकी बड़ी छावनी? यहाँ हमारा हाई स्कूल हुआ करता था। 383 00:28:41,763 --> 00:28:44,892 बेन शेल्टन के फ़ार्म को अपना रसद भंडार जैसा कुछ बना दिया। 384 00:28:44,975 --> 00:28:47,853 अमेरिका में ख़तरे का केंद्र, हमारी ख़ुशक़िस्मती। 385 00:28:47,936 --> 00:28:50,731 हमारे लोग ग़ायब होते जा रहे हैं, लेकिन किसी को कोई परवाह नहीं। 386 00:28:50,814 --> 00:28:52,691 क्योंकि 37 लापता लोगों की क्या क़ीमत है, 387 00:28:52,774 --> 00:28:55,319 जब दुनिया के एक चौथाई लोग मर गए हैं या लापता हैं? 388 00:28:55,903 --> 00:28:57,905 लेकिन उनमें से हर किसी का एक नाम था। 389 00:28:58,488 --> 00:29:01,325 हर किसी के लापता होने की एक तारीख़ थी। 390 00:29:01,408 --> 00:29:04,369 लेकिन सैनिक उन तारीख़ों को उनके मौत के दिन की तरह देखते हैं जो उनकी 391 00:29:04,453 --> 00:29:05,871 क़ब्र के पत्थर पर लिख दी जाएँगी। 392 00:29:05,954 --> 00:29:06,955 तारीख़ें। 393 00:29:15,839 --> 00:29:17,341 वह कोई सितारा नहीं है। 394 00:29:19,218 --> 00:29:20,302 वह एक बैज है। 395 00:29:21,303 --> 00:29:22,846 और वे नंबर हैं। 396 00:29:24,598 --> 00:29:26,683 वह ठीक वहाँ शेरिफ़ थे ना? वह बूढ़े आदमी, टाइसन? 397 00:29:26,767 --> 00:29:29,186 हाँ, वही थे। और तुम्हें एक बात बताती हूँ, अगर वह अभी भी यहाँ होते, 398 00:29:29,269 --> 00:29:30,270 तो कुछ न कुछ ज़रूर कर चुके होते। 399 00:29:30,354 --> 00:29:31,647 उनके साथ क्या हुआ था? 400 00:29:32,147 --> 00:29:33,857 वह लापता होने वाले पहले लोगों में से एक थे। 401 00:29:33,941 --> 00:29:36,944 वह अपने रिटायरमेंट की पार्टी वाले दिन ग़ायब हुए थे। क्या मज़ाक़ है ना क़िस्मत का? 402 00:29:38,820 --> 00:29:40,155 मुझे इन्होंने ही यहाँ बुलाया है। 403 00:29:40,239 --> 00:29:42,324 -मेरा मतलब ऐसे मज़ाक़ से नहीं था। -मैं मज़ाक़ नहीं कर रहा हूँ। 404 00:29:42,407 --> 00:29:44,660 हे, देखो। मेरी नोटबुक मेरे पास लेकर आओ। 405 00:29:44,743 --> 00:29:48,038 -हम यह बात कर चुके हैं। वह सुरक्षित रखी है। मैं… -मेरी तरफ़ देखो। इधर देखो। मेरी तरफ़, ठीक है? 406 00:29:48,121 --> 00:29:49,373 जानता हूँ तुम ऐसी बातें पहले सुन चुकी हो, 407 00:29:49,456 --> 00:29:52,709 और जानता हूँ मैं भी बाक़ियों की तरह पागल लग रहा हूँ, पर यक़ीन करो मैंने अपना सब कुछ खो दिया है। 408 00:29:53,210 --> 00:29:55,963 सब कुछ। मेरे पास इस समय भी कोई आशा नहीं है, लेकिन मैं तुम्हें बता रहा हूँ। 409 00:29:56,046 --> 00:29:57,047 तुम्हें लगता है तुम निराश हो? 410 00:29:57,130 --> 00:30:00,175 सोचो महीनों एक ऐसे इंटरनेट हब में बैठना जहाँ समय बिताने के बदले अपना राशन देना पड़ता है 411 00:30:00,259 --> 00:30:02,594 और हर रात वहाँ सुबह के चार बजे तक रुकना। 412 00:30:02,678 --> 00:30:05,931 एक के बाद एक, एक के बाद एक, एक के बाद एक, सभी रास्ते बंद मिलना और कुछ हाथ नहीं आना। 413 00:30:06,431 --> 00:30:10,060 इस पल तक। ठीक इस पल में, मुझे कुछ मिला है, रोज़। 414 00:30:10,143 --> 00:30:13,730 मुझे मेरी नोटबुक लाकर दे दो, ठीक है? ताकि मैं तुम्हें दिखा सकूँ। 415 00:30:13,814 --> 00:30:17,067 और शायद, मैं कह रहा हूँ शायद, हम एक दूसरे की मदद कर सकते हैं। 416 00:30:19,570 --> 00:30:22,865 और तुम अपना क़स्बा बचा सकती हो और मैं ज़िंदगी में कम से कम एक जंग जीत सकता हूँ। 417 00:30:24,825 --> 00:30:27,578 देखो, रोज़। तुम्हें मेरी उतनी ही ज़रूरत है, जितनी मुझे तुम्हारी, ठीक है? 418 00:30:30,122 --> 00:30:33,792 चार महीने पहले, कुछ अजनबियों ने मुझसे मदद माँगी। 419 00:30:34,877 --> 00:30:36,003 वे बच्चे थे। 420 00:30:36,086 --> 00:30:37,963 और मैं उनकी मदद नहीं करना चाहता था। बिल्कुल नहीं। 421 00:30:39,173 --> 00:30:40,841 लेकिन तब तक मैं सबको खो चुका था 422 00:30:40,924 --> 00:30:43,927 और उस समय मुझे पहली बार सच में लगा कि मैंने कुछ अच्छा काम किया है। 423 00:30:45,179 --> 00:30:47,848 इसलिए, मैं पूरी ईमानदारी से तुमसे यह बात पूछता हूँ, 424 00:30:49,725 --> 00:30:50,976 तुम्हारे पास खोने के लिए क्या है? 425 00:31:01,987 --> 00:31:03,614 मदद करो! मदद करो! 426 00:31:03,697 --> 00:31:05,449 -राइडर। -हमारी मदद करो! कोई सुन रहा है? 427 00:31:05,532 --> 00:31:07,492 मेडे? तुम किस स्थिति में हो और कहाँ हो? 428 00:31:07,576 --> 00:31:09,745 दोबारा पूछती हूँ, तुम किस स्थिति में हो और कहाँ हो? 429 00:31:09,828 --> 00:31:11,371 हम गड्ढे में फँसे हुए हैं! 430 00:31:11,455 --> 00:31:14,458 मुझे बताओ तुम कहाँ हो। प्लीज़, बस यह बताओ कि तुम कहाँ हो। 431 00:31:14,541 --> 00:31:17,169 -मैं नहीं जानती। एल्क की घाटी में। -एल्क की घाटी में। 432 00:31:18,212 --> 00:31:20,172 सुनो, दोस्तों। कोई मुसीबत में फँसा है, हमें उन्हें बचाना होगा। 433 00:31:20,255 --> 00:31:21,256 यह तुम क्या कर रहे हो? 434 00:31:21,340 --> 00:31:23,300 मिल गई। अगला मोड़ हाईवे छः पर। 435 00:31:23,383 --> 00:31:25,135 हैनली, जैक्सन, क्रिसी, तुम लोग मेरे साथ आओ। 436 00:31:25,636 --> 00:31:27,513 -ठीक है। -ठीक है। 437 00:31:30,349 --> 00:31:32,142 तुमने कहा था कि तुम हमें सुरक्षित जगह पहुँचाओगे। 438 00:31:32,226 --> 00:31:34,978 और मैं पहुँचाऊँगा, इन लोगों की मदद करते ही। 439 00:31:35,062 --> 00:31:36,438 -हमें यहीं उतार दो। -इस सुनसान में? 440 00:31:36,522 --> 00:31:38,732 -मैंने कहा हमें उतार दो। हमें यहीं उतार दो! -देखो… 441 00:31:38,815 --> 00:31:41,693 -कार रोको। -मैं तुम्हें सुरक्षित जगह पहुँचा दूँगा। 442 00:31:41,777 --> 00:31:44,446 -हमें बस पहले उन्हें बचाना होगा। -क्यों? 443 00:31:44,530 --> 00:31:48,283 मैंने तुमसे कहा था। हम लोगों की मदद करते हैं, ठीक है? हमारा यही काम है। 444 00:31:58,669 --> 00:32:00,879 पनडुब्बियों के तैयार होने पर मुझे बताना। 445 00:32:00,963 --> 00:32:01,964 भारतीय प्रतिनिधि होल्ड पर हैं। 446 00:32:07,386 --> 00:32:08,387 जनरल। 447 00:32:08,470 --> 00:32:09,471 मैडम प्रेज़िडेंट, 448 00:32:09,555 --> 00:32:12,224 विशेषज्ञों के प्राधिकारों की उपेक्षा करने के ये निर्देश चिंताजनक हैं, 449 00:32:12,307 --> 00:32:13,308 और तो क्या ही कहें। 450 00:32:13,392 --> 00:32:17,271 यह ज़रूरी है। हमें अपने ऑपरेटरों पर भरोसा करना होगा। मुमकिन है हमें बहुत कम समय मिले। 451 00:32:17,354 --> 00:32:21,191 मैं अपने ऑपरेटरों पर भरोसा करता हूँ। भरोसा तो मुझे आपके ऑपरेटरों पर नहीं है। 452 00:32:21,984 --> 00:32:24,152 मैं नहीं चाहता कि किसी 20 वर्षीय शख़्स की बेसब्री की वजह से 453 00:32:24,236 --> 00:32:26,822 मेरे ऊपर आईसीबीएम मिसाइलें आकर गिर जाएँ। 454 00:32:30,325 --> 00:32:33,537 सभी ऑपरेटरों से कहो, अगर उनका निशाना चूक जाए, तो मिसाइलों को हवा में ही नष्ट कर दें। 455 00:32:34,204 --> 00:32:36,039 हमें एक दूसरे पर हमला नहीं करना है। 456 00:32:38,792 --> 00:32:41,044 -ख़ुश? -इसमें ख़ुशी की कोई बात नहीं है। 457 00:32:41,628 --> 00:32:42,629 ख़ुश हम भी नहीं हैं। 458 00:32:45,757 --> 00:32:48,177 हैनली? जैक्सन? क्रिसी? मेरे साथ चलो। 459 00:32:49,553 --> 00:32:50,554 ठीक है। 460 00:32:51,138 --> 00:32:52,139 ठीक है। 461 00:33:04,359 --> 00:33:06,361 जानते हो? मेरे 30वें जन्मदिन पर, 462 00:33:06,445 --> 00:33:08,739 मैंने अब तक की सबसे भव्य आतिशबाज़ी करवाई थी। 463 00:33:08,822 --> 00:33:09,990 तीस नावों से। 464 00:33:10,991 --> 00:33:12,910 लोगों का कहना था कि वह अंतरिक्ष से भी दिख सकती थी। 465 00:33:15,204 --> 00:33:16,330 एक हफ़्ता उसी की बातें होती रहीं। 466 00:33:18,707 --> 00:33:21,627 क्या तुम अभी भी अपने मानसिक संतुलन को लेकर मेरी चिकित्सीय राय चाहते हो? 467 00:33:35,098 --> 00:33:36,099 तुम ठीक हो? 468 00:33:39,353 --> 00:33:41,021 जब हमने पिछली बार इन पर वार किया था… 469 00:33:45,609 --> 00:33:47,653 तब मैंने आख़िरी बार उसकी आवाज़ सुनी थी। 470 00:33:52,491 --> 00:33:53,659 इस बार बात अलग है। 471 00:34:03,335 --> 00:34:05,003 मुझे लगता है आप किसी चीज़ को दफ़ना तो सकते हैं… 472 00:34:08,422 --> 00:34:09,424 किसी याद को… 473 00:34:11,342 --> 00:34:12,344 किसी एहसास को… 474 00:34:16,306 --> 00:34:18,475 लेकिन एक ही पल में वह सब वापस आपकी आँखों के सामने आ सकता है। 475 00:34:23,230 --> 00:34:25,690 मेरे दिमाग़ का कौन सा हिस्सा यह करता है? 476 00:34:28,860 --> 00:34:29,987 मानवीय हिस्सा। 477 00:34:35,033 --> 00:34:37,995 मिलिट्री चाहती है कि सुबह होते ही हम सड़कों पर रहकर आसमान की तरफ़ देखें। 478 00:34:38,078 --> 00:34:39,621 वे कुछ करने वाले हैं। 479 00:34:39,705 --> 00:34:41,706 ठीक है। डेविड्स, गार्सिया, तैयार हो जाओ। 480 00:34:42,331 --> 00:34:44,001 -तुम मेरी कार में चलोगे, वेड। -शेरिफ़। 481 00:34:44,083 --> 00:34:45,835 चलो। चलो, कारमाइकल। 482 00:34:46,335 --> 00:34:48,714 -क्या हो रहा है? -हे, रोज़ी। 483 00:34:48,797 --> 00:34:51,257 मिलिट्री जो भी कर रही है, उसके हो जाने तक इसे लेने कोई नहीं आएगा। 484 00:34:51,341 --> 00:34:53,135 तुम कुछ और घंटे इस पर नज़र रख सकती हो? 485 00:34:53,217 --> 00:34:56,722 हाँ। मैं यहीं रहने वाली हूँ। कॉफ़ी मशीन ठीक करनी है। 486 00:34:56,804 --> 00:34:58,307 तुमने बचा लिया, रोज़ी। 487 00:34:58,849 --> 00:34:59,850 तुमने बचा लिया। 488 00:35:11,778 --> 00:35:13,530 ठीक है, इसे खोलो। 489 00:35:16,491 --> 00:35:18,452 -यह तुमने बनाया? -नहीं, बच्चे ने। उस बच्चे ने, जिसकी मैंने मदद की थी। 490 00:35:18,535 --> 00:35:22,331 यह उसने बनाया है। मतलब, उसे चीज़ें दिखाई देती थीं। उसे वह दिखाई देता था जो एलियंस को दिखाई देता था। 491 00:35:22,831 --> 00:35:24,374 एलियंस को हमारी तरह कॉमिक बुक्स पसंद हैं? 492 00:35:24,458 --> 00:35:26,710 कुछ पन्ने पीछे जाओ। तीन या चार। 493 00:35:28,420 --> 00:35:30,964 यह रहा। उसने यह चार महीने पहले बनाया था। 494 00:35:31,548 --> 00:35:33,217 और पहले, मुझे लगा यह एक सितारा है। 495 00:35:33,300 --> 00:35:36,261 जैसे कोई ग्रह वग़ैरह, लेकिन तुमने इसे पहचाना नहीं? 496 00:35:37,095 --> 00:35:39,973 इसका आकार बिल्कुल शेरिफ़ टाइसन के बैज जैसा है। 497 00:35:42,643 --> 00:35:43,977 क्या मैं ग़लत कह रहा हूँ? 498 00:35:46,939 --> 00:35:48,774 यह एक इत्तिफ़ाक़ भी हो सकता है। 499 00:35:48,857 --> 00:35:51,527 उनका पोस्टर लाना, प्लीज़। 500 00:35:57,491 --> 00:36:00,369 अब किताब में लिखे नंबर देखो और उनके लापता होने की तारीख़ देखो। 501 00:36:07,709 --> 00:36:10,128 शेरिफ़ जिम बेल टाइसन आख़िरी बार देखे गए 01/11 502 00:36:10,212 --> 00:36:13,006 देखा? सारे जवाब इसी में हैं। 503 00:36:14,842 --> 00:36:16,176 मेरे यहाँ आने की कोई वजह ज़रूर है। 504 00:36:16,260 --> 00:36:17,344 आइलीन ग्रेडी आख़िरी बार देखी गईं 22/11 505 00:36:18,470 --> 00:36:19,721 बेन शेल्टन आख़िरी बार देखे गए 04/11 506 00:36:21,098 --> 00:36:22,349 चैट ग्रिफ़िन आख़िरी बार देखे गए 31/10 507 00:36:25,477 --> 00:36:28,105 सारे जवाब यहीं हैं। 508 00:36:31,775 --> 00:36:33,819 तीन लोगों का एक परिवार एक कार में फँसा हुआ है। 509 00:36:34,945 --> 00:36:36,363 मैंने गिने थे, छह एलियंस थे। 510 00:36:36,947 --> 00:36:38,448 वे सभी तरफ़ से आ रहे हैं। 511 00:36:43,287 --> 00:36:45,414 तैयार हो जाओ। सभी थ्रोअर। 512 00:36:52,379 --> 00:36:53,505 यहाँ एक परिवार फँसा हुआ है। 513 00:36:54,506 --> 00:36:56,425 आधा दर्जन एलियंस ने उन्हें घेरा हुआ है। 514 00:36:59,094 --> 00:37:00,512 -राइ, तुम यहीं रहोगी। -मैं आपके साथ चलूँगी। 515 00:37:00,596 --> 00:37:02,431 -इस बार नहीं। राइ! -नहीं, डैड। मैं हमेशा साथ चलती हूँ… 516 00:37:10,397 --> 00:37:12,316 तुम सुरक्षित दूरी पर हो। तुम लोगों को कुछ नहीं होगा। 517 00:37:12,399 --> 00:37:13,859 सुरक्षित दूरी पर? 518 00:37:13,942 --> 00:37:15,485 मैंने जो कहा था, मैं वह करूँगा। 519 00:37:18,780 --> 00:37:20,157 लेकिन अगर कुछ ग़लत हो जाता है… 520 00:37:25,913 --> 00:37:26,914 तो यहाँ से चली जाना। 521 00:37:41,637 --> 00:37:44,306 -जल्दी और चुपचाप। -ठीक है। जैक्सन, तुम पीछे से साथ देना। 522 00:37:44,389 --> 00:37:46,683 -ठीक है। -मेरे इशारे पर। 523 00:37:48,018 --> 00:37:49,019 चलो, चलो, चलो। 524 00:37:53,982 --> 00:37:56,151 चलो, चलो, चलो। तुम लोग तैयार हो? 525 00:37:56,818 --> 00:37:58,445 चलो, चलो! 526 00:38:02,991 --> 00:38:07,120 यह मैसेज सभी आपातकालीन माध्यमों पर लगातार 30 मिनट के लिए प्रसारित होगा, 527 00:38:07,621 --> 00:38:09,498 या जब तक आप रोकने का आदेश ना दे दें। 528 00:38:18,632 --> 00:38:20,843 मेरे साथी वैश्विक नागरिकों। 529 00:38:22,302 --> 00:38:24,555 आज, नौ बजकर 42 मिनट यूटीसी पर, 530 00:38:25,556 --> 00:38:28,725 वैश्विक समुदाय उन एलियन आक्रमणकारियों पर मिलिट्री हमला करने की कोशिश करेगा 531 00:38:29,643 --> 00:38:32,729 जिन्होंने हमारी दुनिया पर आक्रमण किया है। 532 00:38:33,897 --> 00:38:39,778 बीते महीनों में वे संख्या, रणनीति और सैन्यशक्ति, सभी में हमसे बेहतर साबित हुए हैं। 533 00:38:41,071 --> 00:38:43,240 मैं यह निश्चित तौर पर नहीं कह सकती कि हम कामयाब होंगे। 534 00:38:43,866 --> 00:38:45,117 सीक्वेंस लोड करो। 535 00:38:45,200 --> 00:38:47,369 -लेकिन मैं यह कह सकती हूँ… -लोड हो रहा है। 536 00:38:47,452 --> 00:38:50,038 …कि हम उन्हें वापस ज़्यादा से ज़्यादा नुक़सान पहुँचाने की कोशिश करेंगे। 537 00:38:51,832 --> 00:38:54,042 उन्हें पता चलना चाहिए कि हमने क्या कुछ बर्दाश्त किया है। 538 00:38:54,543 --> 00:38:55,794 एक और आ रहा है। 539 00:38:56,336 --> 00:38:57,379 जैक्सन, मुझे कवर दो। 540 00:38:57,880 --> 00:39:00,716 क्रिसी, क्रिसी। तुम उसे देख पा रही हो? बाईं! तुम्हारी बाईं तरफ़! 541 00:39:01,300 --> 00:39:03,468 मेरे पिता कहा करते थे, 542 00:39:03,552 --> 00:39:06,763 "अपने दुश्मनों के सामने तुम्हारा सिर कभी नहीं झुकना चाहिए।" 543 00:39:09,766 --> 00:39:13,061 इसलिए मैं आपसे कहती हूँ, अपना सिर उठाकर देखिए। 544 00:39:17,274 --> 00:39:19,526 -पाँच, चार… -ऊपर देखिए। 545 00:39:19,610 --> 00:39:20,819 -चलिए, ऊपर उन सितारों… -तीन। 546 00:39:20,903 --> 00:39:23,197 -…और आसमान का सामना करें। -दो। 547 00:39:23,280 --> 00:39:24,406 एक। 548 00:39:24,907 --> 00:39:25,908 आगे बढ़ो। 549 00:39:28,076 --> 00:39:29,119 तैयार है। 550 00:39:29,703 --> 00:39:31,747 रुको। रुको। 551 00:39:36,793 --> 00:39:37,794 रोक दो। 552 00:39:38,879 --> 00:39:39,880 अब क्या हुआ? 553 00:39:42,925 --> 00:39:43,926 हम इंतज़ार करेंगे। 554 00:39:52,309 --> 00:39:53,310 क्लार्क! 555 00:39:53,393 --> 00:39:54,853 तुम्हारे पीछे! तुम्हारे पीछे! 556 00:39:56,438 --> 00:39:58,565 -क्लार्क! -राइडर! राइडर! 557 00:39:58,649 --> 00:40:00,484 चलो, चलो! 558 00:40:00,567 --> 00:40:03,070 -मॉम! -राइडर, वापस आओ! 559 00:40:04,738 --> 00:40:08,200 सब लोग रुको। ज़ेब घायल हो गया है! ज़ेब घायल हो गया है! 560 00:40:09,326 --> 00:40:13,747 मॉम, प्लीज़! हमें उनकी मदद करनी होगी। हम उन्हें ऐसे नहीं छोड़ सकते जैसे हमने डैड को छोड़ा था। 561 00:40:13,830 --> 00:40:16,667 -ऐसा नहीं हुआ था! -ऐसा ही हुआ था! ऐसा… 562 00:40:18,293 --> 00:40:20,379 लूक, क्या हुआ? 563 00:40:22,339 --> 00:40:23,799 लूक। 564 00:40:23,882 --> 00:40:24,883 लूक? 565 00:40:26,802 --> 00:40:28,011 लूक! 566 00:40:30,639 --> 00:40:31,640 और एलियंस आ रहे हैं। 567 00:40:37,896 --> 00:40:42,067 और एलियंस आ गए हैं! पश्चिम से एलियंस आ रहे हैं! भगवान! ये कहाँ से आ गए? 568 00:40:42,150 --> 00:40:43,485 -लूक! -उन पर आग बरसाओ। 569 00:40:43,569 --> 00:40:45,362 -घेरा बनाओ! घेरा बनाओ! -हम इन्हें नहीं संभाल पाएँगे! 570 00:40:45,445 --> 00:40:46,530 लूक। 571 00:40:48,282 --> 00:40:50,659 -मॉम! -लूक! 572 00:40:57,916 --> 00:41:01,962 इसे अपने पास रखना, चाहे कुछ भी हो जाए! इसे मत छोड़ना! छोड़ना मत! 573 00:41:02,921 --> 00:41:04,089 मॉम! 574 00:41:21,398 --> 00:41:23,275 तुम्हें सही साबित होना होगा, निखिल। 575 00:41:42,753 --> 00:41:44,087 कुछ हो रहा है। 576 00:41:45,088 --> 00:41:48,133 तुम्हें क्या लगता है हमें कितनी देर ऐसे ऊपर की तरफ़ देखना होगा? 577 00:41:50,093 --> 00:41:52,095 यह मुझे कैसे पता होगा? 578 00:41:57,559 --> 00:41:59,895 -वापस चलो! -नीचे रहो! सब लोग नीचे रहो। 579 00:41:59,978 --> 00:42:01,271 किसी को एलियन दिख रहा है? 580 00:42:01,813 --> 00:42:03,482 हम अभी हारे नहीं हैं, ठीक है? चलो। 581 00:42:11,281 --> 00:42:12,282 यह हो रहा है। 582 00:42:14,368 --> 00:42:15,452 यह क्या है? 583 00:42:17,412 --> 00:42:20,541 बाप रे। यह कितना बड़ा है। 584 00:42:24,545 --> 00:42:26,964 संवाहक दल, आप सुन रहे हैं? आप सुन रहे हैं? 585 00:42:34,054 --> 00:42:36,431 टारगेट हमारे सामने है। दोहराता हूँ, टारगेट हमारे सामने है। 586 00:42:36,932 --> 00:42:38,058 हमला करो। 587 00:43:04,418 --> 00:43:06,128 सीधा वार! दुश्मन ध्वस्त हो गया है। 588 00:43:16,889 --> 00:43:18,390 ओह, यह हुई न बात! 589 00:43:18,974 --> 00:43:20,559 भगवान, मुझे जीतना पसंद है! हँ? 590 00:43:24,688 --> 00:43:27,149 कौन मुझे गले लगाएगा? कौन मुझे गले लगाएगा? 591 00:43:27,232 --> 00:43:30,319 यह अब तक की सबसे बड़ी आतिशबाज़ी थी! 592 00:43:39,578 --> 00:43:41,038 तुम सब यह देख रहे हो? 593 00:43:46,168 --> 00:43:47,419 यह क्या हो रहा है? 594 00:43:48,545 --> 00:43:49,880 ये मर रहे हैं! 595 00:43:50,714 --> 00:43:52,424 परिवार सुरक्षित है! 596 00:43:52,508 --> 00:43:54,760 चलो! चलो! सब लोग, बाहर निकलो! 597 00:44:00,933 --> 00:44:02,768 उनके सात विमानों को मार गिराया है। 598 00:44:02,851 --> 00:44:06,396 चार पैसिफ़िक में, दो अंटार्कटिका में, एक पूर्वी रूस में। 599 00:44:08,690 --> 00:44:11,151 उन्हें फ़ोन करो। मदद की पेशकश करो। 600 00:44:14,863 --> 00:44:15,948 यह हुई ना बात। 601 00:44:17,074 --> 00:44:18,283 अब हम तुम्हें दिखाएँगे। 602 00:44:30,546 --> 00:44:31,880 तुमने कर दिखाया, मित्सुकी। 603 00:44:34,091 --> 00:44:35,759 क्या बात है, हाँ! 604 00:44:55,571 --> 00:44:56,613 मैंने संभाल लिया। 605 00:44:57,364 --> 00:45:00,492 आ जाओ। ठीक है। उस कोने में जाओ। 606 00:45:01,994 --> 00:45:02,995 हे, आ जाओ। 607 00:45:05,789 --> 00:45:06,874 मैं तुम्हारे लिए कुछ खाने के लिए लाता हूँ। 608 00:45:06,957 --> 00:45:07,958 हे। 609 00:45:09,084 --> 00:45:10,085 तुमने अच्छा काम किया। 610 00:45:11,712 --> 00:45:12,963 तुमने भी। 611 00:45:14,464 --> 00:45:16,133 वाहनों के पास जाओ, ठीक है? 612 00:45:19,928 --> 00:45:21,263 शुक्रिया। 613 00:45:21,763 --> 00:45:23,182 -अच्छा काम किया। -चलो। 614 00:45:23,265 --> 00:45:24,808 मैंने संभाल लिया, मैंने संभाल लिया। 615 00:45:25,767 --> 00:45:27,519 क्या लगता है, आख़िर क्या हुआ होगा? 616 00:45:27,603 --> 00:45:28,979 एलियंस एकदम से रुक गए। 617 00:45:29,062 --> 00:45:31,064 मुझे नहीं लगता उनसे सिर्फ़ हम लड़ रहे थे। 618 00:45:36,278 --> 00:45:38,488 सैरा। सैरा। 619 00:45:39,781 --> 00:45:41,074 सैरा, मॉमी! 620 00:45:42,784 --> 00:45:44,036 सैरा! 621 00:45:55,380 --> 00:45:56,423 सैरा! 622 00:45:58,342 --> 00:45:59,426 सैरा! 623 00:46:04,056 --> 00:46:05,891 -सैरा! -सैरा! 624 00:46:06,600 --> 00:46:07,601 मैं मॉमी! 625 00:46:10,521 --> 00:46:12,564 -सैरा। -सैरा! 626 00:47:46,575 --> 00:47:48,577 उप-शीर्षक अनुवादक: पुनीत