1 00:01:04,897 --> 00:01:07,943 Test Frequenza Laser 19-B. 2 00:01:08,777 --> 00:01:09,778 Avvio. 3 00:01:19,830 --> 00:01:20,914 Controllo livelli. 4 00:01:22,124 --> 00:01:23,125 Livelli a posto. 5 00:01:23,917 --> 00:01:25,919 Ok. Siamo operativi. 6 00:01:27,671 --> 00:01:29,214 - Sto per uscire. - Ricevuto. 7 00:01:52,070 --> 00:01:54,615 Yamato? Vieni? 8 00:01:58,994 --> 00:02:00,162 Arrivo. 9 00:02:33,445 --> 00:02:35,447 Sali a 44 kilohertz. 10 00:02:38,742 --> 00:02:39,993 Frequenza ultraelevata. 11 00:02:40,702 --> 00:02:42,162 Nessuna variazione. 12 00:02:42,746 --> 00:02:44,289 Possiamo regolare l'estensione. 13 00:02:44,790 --> 00:02:46,041 Perché non funziona? 14 00:02:49,753 --> 00:02:50,754 Merda. 15 00:02:51,713 --> 00:02:54,007 Ho perso la scommessa. Pensavo non prima di domani. 16 00:02:57,636 --> 00:02:58,637 Che cos'è? 17 00:02:59,721 --> 00:03:02,099 Di tanto in tanto, l'alieno emette questo segnale. 18 00:03:02,850 --> 00:03:05,227 Non sappiamo perché, ma è sempre lo stesso. 19 00:03:05,811 --> 00:03:07,646 Ecco, guarda. 20 00:03:09,273 --> 00:03:11,316 - E... ora. - E... ora. 21 00:03:13,068 --> 00:03:14,069 Eccolo. 22 00:03:18,115 --> 00:03:19,241 Che sta facendo? 23 00:03:19,950 --> 00:03:21,326 Non ne ho idea. 24 00:03:21,952 --> 00:03:22,953 Invia dati a Nikhil. 25 00:03:23,453 --> 00:03:26,373 - Fatto. - Saranno dei rantoli di morte. 26 00:03:27,291 --> 00:03:30,335 L'astronave è un gigantesco bio-organismo danneggiato. 27 00:03:31,211 --> 00:03:32,212 Flatulenza aliena. 28 00:03:37,342 --> 00:03:38,760 Ogni quanto si verifica? 29 00:03:39,303 --> 00:03:42,472 A volte, passano giorni. Altre volte, ore. 30 00:03:42,973 --> 00:03:44,641 Nikhil era esaltato all'inizio, 31 00:03:44,725 --> 00:03:46,935 ora sono solo dati che vengono scartati. 32 00:03:47,477 --> 00:03:49,396 C'è poca banda nell'apocalisse. 33 00:03:49,479 --> 00:03:50,981 Campo base 3, rispondete. 34 00:03:52,107 --> 00:03:53,233 Qui Campo base 3. 35 00:03:53,317 --> 00:03:55,360 Mitsuki Yamato è richiesta in clinica. 36 00:03:55,986 --> 00:03:57,070 Ricevuto. Chiudo. 37 00:03:57,779 --> 00:03:59,990 È ora di scansionare il tuo cervello. 38 00:04:00,490 --> 00:04:03,660 Non ce n'è bisogno. Sto bene. Devo tornare al lavoro. 39 00:04:03,744 --> 00:04:07,623 Attività aumentata nell'area di Wernicke e nella circonvoluzione angolare. 40 00:04:08,540 --> 00:04:12,127 Senti suoni o voci di cui non identifichi l'origine? 41 00:04:15,964 --> 00:04:18,634 Non ho detto niente. Cosa scrivi? 42 00:04:18,716 --> 00:04:21,094 E non dire che risponderai quando avremo finito... 43 00:04:21,178 --> 00:04:23,764 Risponderò alla tua domanda quando avremo finito. 44 00:04:23,847 --> 00:04:26,016 Sto bene. Te lo direi, sennò. 45 00:04:26,099 --> 00:04:28,936 In realtà, te lo dico io quando non stai bene. 46 00:04:31,271 --> 00:04:33,065 Ma per ora puoi tornare al lavoro. 47 00:04:37,736 --> 00:04:39,488 Come sta andando? 48 00:04:40,197 --> 00:04:41,198 Il lavoro. 49 00:04:42,282 --> 00:04:44,826 Progressi nel stabilire una comunicazione? 50 00:04:47,412 --> 00:04:48,497 Non proprio. 51 00:04:51,124 --> 00:04:52,125 Però riesco... 52 00:04:55,337 --> 00:04:57,047 A volte, sembra come... 53 00:05:00,592 --> 00:05:04,221 se riuscissi a sentirlo, che mi osserva. 54 00:05:05,013 --> 00:05:06,765 Stai attenta lì dentro, ok? 55 00:05:07,641 --> 00:05:11,979 Non farlo entrare nella tua testa, come lui non vuole che entri nella sua. 56 00:05:30,914 --> 00:05:31,915 Mitsuki? 57 00:05:32,499 --> 00:05:33,500 Lo conosco. 58 00:05:35,961 --> 00:05:36,962 Oleg Varga. 59 00:05:37,754 --> 00:05:40,048 Ha vinto il Premio Nobel per la Fisica tre anni fa. 60 00:05:41,508 --> 00:05:42,509 Stai bene? 61 00:05:43,051 --> 00:05:44,511 - Sì, sto... - Bene. 62 00:05:45,262 --> 00:05:46,263 Sai, 63 00:05:46,763 --> 00:05:48,724 adesso potresti farmi delle domande. 64 00:05:49,224 --> 00:05:51,185 Penso tu serva più a loro che a me. 65 00:06:25,844 --> 00:06:26,845 Che avete fatto? 66 00:06:27,596 --> 00:06:30,182 Niente. Eseguiamo le sequenze. Nessuna risposta. 67 00:06:30,265 --> 00:06:31,433 Ripetete l'ultima. 68 00:06:32,434 --> 00:06:33,560 Cosa? 69 00:06:33,644 --> 00:06:34,645 Ripetetela. 70 00:06:41,610 --> 00:06:43,070 Avvio sequenza 92. 71 00:06:45,656 --> 00:06:46,698 Lettura stabile. 72 00:06:47,699 --> 00:06:48,867 Che sta facendo? 73 00:06:48,951 --> 00:06:49,952 Non lo so. 74 00:06:50,035 --> 00:06:51,370 Ripeti la precedente. 75 00:06:52,329 --> 00:06:53,539 Avvio sequenza 91. 76 00:06:55,457 --> 00:06:56,542 Stabile. 77 00:06:58,043 --> 00:06:59,461 Avvio sequenza 90. 78 00:07:01,213 --> 00:07:02,548 Questa. Ripetetela. 79 00:07:03,090 --> 00:07:04,341 Ehi, Yamato. 80 00:07:05,050 --> 00:07:06,969 - Che succede? - Raggiungetemi. 81 00:07:07,553 --> 00:07:08,554 Col trasmettitore. 82 00:07:13,433 --> 00:07:16,353 - Pensi sia un altro burn-out? - Vedremo. 83 00:07:20,065 --> 00:07:22,025 Questi affari mi danno i brividi. 84 00:07:27,239 --> 00:07:30,200 Yamato, che succede? 85 00:07:30,993 --> 00:07:32,035 Ripeti la sequenza. 86 00:07:34,663 --> 00:07:35,664 Sequenza 90. 87 00:07:37,541 --> 00:07:38,542 Avvio. 88 00:07:51,847 --> 00:07:52,848 Porca putt... 89 00:09:36,577 --> 00:09:38,704 Perché marchi un furgone rubato? 90 00:09:39,955 --> 00:09:41,123 E se lo vedessero? 91 00:09:41,874 --> 00:09:44,459 Il punto è farsi trovare dalla gente, non nascondersi. 92 00:09:45,210 --> 00:09:48,922 La regola n. 1 del Movimento è che non abbandoniamo le persone. 93 00:09:51,008 --> 00:09:52,009 È una buona regola. 94 00:09:56,180 --> 00:09:57,556 Da dove venite? 95 00:09:58,932 --> 00:10:00,267 Marion, Ohio. 96 00:10:01,518 --> 00:10:07,441 È una cittadina piccola e noiosa, abbastanza sperduta nel nulla. 97 00:10:08,275 --> 00:10:10,569 Ma ora ovunque siamo sperduti nel nulla. 98 00:10:11,403 --> 00:10:12,613 E tu? 99 00:10:12,696 --> 00:10:13,864 New York. 100 00:10:15,157 --> 00:10:19,161 Che lingua stavi parlando con tua madre stamattina? 101 00:10:19,828 --> 00:10:21,538 Ci sta insegnando il farsi. 102 00:10:22,206 --> 00:10:24,416 È cresciuta in Siria, ma sua madre è iraniana. 103 00:10:25,751 --> 00:10:28,962 Non lo so. Forse ha nostalgia di casa. 104 00:10:29,046 --> 00:10:31,590 Ry, tesoro. Facciamo salire tutti. 105 00:10:44,811 --> 00:10:46,813 Non penso che tua madre approverebbe. 106 00:11:00,911 --> 00:11:03,247 Dammi la bomboletta prima che arrivi tua madre. 107 00:11:03,330 --> 00:11:05,207 - Sam? - Troppo tardi. 108 00:11:13,423 --> 00:11:14,466 Vai dentro. 109 00:11:15,050 --> 00:11:18,053 Controlla che tua sorella abbia preso tutto. Ti raggiungo. 110 00:11:18,679 --> 00:11:21,056 Vai. Due minuti, forza. 111 00:11:30,774 --> 00:11:31,775 Che roba è? 112 00:11:34,570 --> 00:11:36,321 Un bambino che fa il bambino. 113 00:11:39,074 --> 00:11:41,159 Portaci al rifugio più vicino. 114 00:11:43,203 --> 00:11:44,830 E non parlare coi miei figli. 115 00:11:46,123 --> 00:11:47,249 Ok. 116 00:11:51,003 --> 00:11:52,629 Abbassi mai la guardia? 117 00:11:53,755 --> 00:11:55,090 Cosa? 118 00:11:55,174 --> 00:11:57,301 Ho detto: "Abbassi mai la guardia?" 119 00:11:59,636 --> 00:12:02,347 I tuoi figli non lo faranno, se tu per prima non ci riesci. 120 00:12:03,974 --> 00:12:06,435 Non abbassare la guardia ci ha fatti sopravvivere. 121 00:12:07,561 --> 00:12:09,605 Portaci al rifugio, grazie. 122 00:12:10,230 --> 00:12:11,690 E ci leviamo dai piedi. 123 00:12:17,863 --> 00:12:19,114 Ok, andiamo! 124 00:12:33,086 --> 00:12:34,213 'Giorno, Wade. 125 00:12:37,174 --> 00:12:39,510 - 'Giorno, Rosey. - Hai chiesto allo sceriffo? 126 00:12:39,593 --> 00:12:42,888 Rosey, è occupato. Sai che i militari gli danno da fare. 127 00:12:43,388 --> 00:12:47,059 - Inizio a perdere la speranza, Wade. - Hanno portato un tizio ieri sera. 128 00:12:47,142 --> 00:12:49,394 È in cella. Lo trasferiscono nel pomeriggio. 129 00:12:49,478 --> 00:12:51,063 E cosa dovrei fare? Nutrirlo? 130 00:12:51,146 --> 00:12:52,856 Sì. Voglio dire, sarebbe umano. 131 00:12:53,482 --> 00:12:56,818 - Trentasette ad oggi, Wade. - Lo so, Rosey. Lo so. 132 00:12:56,902 --> 00:12:58,320 Ma non so come posso... 133 00:13:00,405 --> 00:13:01,406 Ci parlerò. 134 00:13:02,282 --> 00:13:03,283 Te ne prego. 135 00:13:03,992 --> 00:13:05,494 Grazie. 136 00:13:12,459 --> 00:13:14,711 Era ora, cazzo! 137 00:13:14,795 --> 00:13:17,631 Sono qui da ieri sera. Non c'erano agenti in servizio? 138 00:13:17,714 --> 00:13:19,341 Andiamo, come sarebbe? 139 00:13:20,509 --> 00:13:22,845 Perdonaci. Siamo un po' a corto di personale 140 00:13:22,928 --> 00:13:24,930 per via dell'invasione aliena. 141 00:13:26,014 --> 00:13:29,643 Ti trasferiscono tra qualche ora. Stattene buono nel frattempo. 142 00:13:36,149 --> 00:13:38,026 Buongiorno, signora Jilly. 143 00:13:39,444 --> 00:13:42,322 Ascolti, sa che la chiamerei io se ci fossero novità. 144 00:13:42,406 --> 00:13:43,907 Mi dispiace, no. 145 00:13:45,158 --> 00:13:46,368 Come sta andando? 146 00:13:48,996 --> 00:13:51,123 Io sto bene, grazie per aver chiesto. 147 00:13:52,124 --> 00:13:54,209 Ok, ci aggiorniamo domani. 148 00:13:55,836 --> 00:13:58,422 Non avete niente per trattenermi. Controlla i registri. 149 00:13:59,131 --> 00:14:00,299 Avanti, controllali. 150 00:14:01,758 --> 00:14:04,303 Parli con la persona sbagliata, io rispondo solo al telefono. 151 00:14:04,386 --> 00:14:05,387 D'accordo, senti... 152 00:14:07,890 --> 00:14:11,643 Avevo un quaderno con me. Voglio solo sapere dov'è e se è al sicuro. 153 00:14:11,727 --> 00:14:13,729 I tuoi effetti personali sono al sicuro 154 00:14:13,812 --> 00:14:16,940 e ti verranno restituiti quando arriverà la camionetta. 155 00:14:17,024 --> 00:14:19,359 A breve ti porto la colazione. Sto lavorando. 156 00:14:19,443 --> 00:14:21,987 Rintracci tutte quelle persone scomparse? 157 00:14:23,405 --> 00:14:26,450 Ci saranno almeno 30 volantini su queste pareti, 158 00:14:26,533 --> 00:14:29,536 e ho l'impressione che ti serva tutto l'aiuto possibile. 159 00:14:29,620 --> 00:14:31,914 Perché non mi fai uscire e mi dai il quaderno 160 00:14:31,997 --> 00:14:34,541 prima che finisca lo spazio sulle pareti? 161 00:14:34,625 --> 00:14:37,252 Perché? Così mi aiuterai a ritrovare questa gente? 162 00:14:37,336 --> 00:14:38,921 Se mi dai il quaderno, sì. 163 00:14:43,091 --> 00:14:44,343 Hai perso qualcuno. 164 00:14:47,054 --> 00:14:48,055 Hai quello sguardo. 165 00:15:00,692 --> 00:15:01,693 Chi è tra quelli? 166 00:15:02,903 --> 00:15:04,363 Forse posso aiutarti. 167 00:15:05,781 --> 00:15:06,823 Non fa ridere. 168 00:15:06,907 --> 00:15:09,201 - Non sto cercando di farti ridere. - Ok. 169 00:15:11,370 --> 00:15:13,288 Vedi, ho la sindrome del salvatore. 170 00:15:14,248 --> 00:15:18,210 Cavolo, se vorrei che un tizio in cella avesse tutte le risposte, 171 00:15:18,293 --> 00:15:21,672 ma temo che tu... Come hai detto che ti chiami? 172 00:15:21,755 --> 00:15:23,131 Cole. Trevante Cole. 173 00:15:23,215 --> 00:15:26,134 Navy SEAL. Due incarichi in Afghanistan, uno in Iraq. 174 00:15:26,218 --> 00:15:27,219 Sei uno di loro. 175 00:15:30,389 --> 00:15:31,765 Ti faccio vedere una cosa. 176 00:15:37,437 --> 00:15:38,856 Lui è il mio preferito. 177 00:15:39,982 --> 00:15:43,569 Quest'uomo è venuto fin qui a piedi dall'Alaska 178 00:15:43,652 --> 00:15:46,572 perché ha saputo di una brigata che combatteva gli alieni 179 00:15:46,655 --> 00:15:47,990 e voleva arruolarsi. 180 00:15:49,324 --> 00:15:53,412 Questa donna ha sognato degli omini verdi, voleva farci avere un disegno. 181 00:15:53,912 --> 00:15:57,499 Questa signora comunica con quelli rapiti dagli alieni. 182 00:15:57,583 --> 00:15:58,584 Tu lo sai fare? 183 00:15:59,543 --> 00:16:02,087 Sai cos'avevano in comune tutti quanti? 184 00:16:02,171 --> 00:16:06,717 Sono tutti venuti a cercare risposte, motivazioni, un disegno più ampio... 185 00:16:06,800 --> 00:16:10,262 Ma a nessuno di loro fregava un cazzo di questa città. 186 00:16:11,680 --> 00:16:15,726 Jacquelyn gestiva un negozio di toilettatura per animali da 20 anni. 187 00:16:16,560 --> 00:16:21,732 Nels ha tre figli, sette nipoti, e sua moglie chiama tutte le mattine 188 00:16:21,815 --> 00:16:24,151 per sentirsi dire che non abbiamo novità. 189 00:16:24,234 --> 00:16:26,278 Eileen Grady. Siamo andate a scuola insieme. 190 00:16:26,361 --> 00:16:27,613 Era il vicesceriffo. 191 00:16:27,696 --> 00:16:31,033 Ecco chi ho perso. Tutti coloro che sono su queste pareti. 192 00:16:31,116 --> 00:16:33,535 E quelli lì fuori, che cercano di sopravvivere, 193 00:16:33,619 --> 00:16:37,497 ecco quelli che voglio proteggere. Perciò tu e il tuo quadernino magico 194 00:16:37,581 --> 00:16:40,626 potete starvene buoni per qualche ora mentre io lavoro. 195 00:16:40,709 --> 00:16:42,669 E salirai su quella camionetta. 196 00:16:42,753 --> 00:16:45,964 Con tanto di caffè e muffin, se stai zitto. 197 00:16:52,221 --> 00:16:53,972 Dobbiamo amplificare il segnale. 198 00:16:56,683 --> 00:16:57,768 Secondo te, lo sa? 199 00:17:00,187 --> 00:17:02,189 Che abbiamo attivato noi l'occultamento? 200 00:17:06,652 --> 00:17:07,653 Non ne ho idea. 201 00:17:08,529 --> 00:17:09,655 È assurdo. 202 00:17:10,239 --> 00:17:12,199 Sei qui da... qualche giorno? 203 00:17:12,950 --> 00:17:15,243 Non ci siamo mai avvicinati a una scoperta simile. 204 00:17:15,743 --> 00:17:19,205 Ok, restate in questo range di frequenza. Eseguite onde ultracorte. 205 00:17:49,236 --> 00:17:50,237 Yamato. 206 00:17:53,907 --> 00:17:54,950 Yamato. 207 00:17:58,579 --> 00:17:59,580 Stai bene? 208 00:18:01,832 --> 00:18:02,833 Sì. 209 00:18:04,459 --> 00:18:05,460 Sto bene. 210 00:18:08,005 --> 00:18:09,339 Mi serve un po' d'aria. 211 00:18:27,608 --> 00:18:29,193 Non vincerete. 212 00:18:30,819 --> 00:18:33,071 Abbiamo una delle vostre navi. 213 00:18:48,545 --> 00:18:49,963 So che cos'è! 214 00:18:50,756 --> 00:18:53,050 È una richiesta d'aiuto. Apri la cronologia. 215 00:18:53,133 --> 00:18:54,635 - Cosa? - Il segnale. 216 00:18:55,219 --> 00:18:57,971 Devo vedere tutti i dati degli ultimi quattro mesi. 217 00:18:58,055 --> 00:19:01,016 - Non è uniforme. Guarda. - Non c'è uno schema. 218 00:19:01,683 --> 00:19:02,684 Guardate. 219 00:19:09,358 --> 00:19:11,026 Corrisponde a una spline cubica. 220 00:19:12,319 --> 00:19:13,320 Non sono rantoli. 221 00:19:14,488 --> 00:19:15,489 È un mayday. 222 00:19:16,156 --> 00:19:17,866 Sta inviando un SOS. 223 00:19:17,950 --> 00:19:19,159 E dove? 224 00:19:19,243 --> 00:19:20,953 Tu dove invieresti un SOS 225 00:19:21,036 --> 00:19:23,330 se fossi l'unica nave su questo pianeta? 226 00:19:26,375 --> 00:19:29,545 Se ho ragione, invierà il prossimo segnale alle 5:32. 227 00:19:30,587 --> 00:19:32,881 Vuoi dire al turno di notte di non venire? 228 00:19:33,715 --> 00:19:37,261 Sei già stata quattro ore all'interno. Supereresti il massimo consentito. 229 00:19:37,344 --> 00:19:39,763 Mi stai dicendo di non venire? 230 00:19:41,181 --> 00:19:44,101 Ok. Se possiamo predire il prossimo segnale, che si fa? 231 00:19:45,477 --> 00:19:46,937 Gli impediamo di inviarlo? 232 00:19:47,020 --> 00:19:49,481 No. Lo hackeriamo. 233 00:20:09,293 --> 00:20:11,211 Che fai qui a quest'ora? 234 00:20:12,296 --> 00:20:13,547 Che ora è? 235 00:20:13,630 --> 00:20:17,176 Solo undici ore dopo la fine del tuo turno? 236 00:20:30,355 --> 00:20:32,232 Sono vicina a qualcosa. 237 00:20:33,025 --> 00:20:34,026 Sì. 238 00:20:35,986 --> 00:20:36,987 È vero. 239 00:20:40,115 --> 00:20:43,911 Non mi hai fatto quella domanda perché non vuoi sentire la risposta. 240 00:20:46,413 --> 00:20:49,166 Tutti gli scenziati entrati lì avevano una cosa in comune. 241 00:20:51,585 --> 00:20:53,086 Dicevano tutti di stare bene, 242 00:20:54,922 --> 00:20:57,090 ma non stavano bene. 243 00:21:00,135 --> 00:21:02,763 Volevano tutti guardare nella mente di quell'alieno... 244 00:21:05,098 --> 00:21:06,642 ma hanno perso la propria. 245 00:21:10,687 --> 00:21:12,564 So che pensi di essere diversa. 246 00:21:14,900 --> 00:21:16,485 Ma anche loro lo pensavano. 247 00:21:18,695 --> 00:21:20,447 Ciascuno di loro. 248 00:21:21,532 --> 00:21:22,574 Sì. 249 00:21:23,742 --> 00:21:25,953 "Sì" è la risposta alla tua domanda. 250 00:21:33,085 --> 00:21:37,172 Ero convinta che Hinata fosse su quella nave. 251 00:21:41,593 --> 00:21:43,178 E mi ritengo responsabile... 252 00:21:45,305 --> 00:21:46,849 per ciò che le è successo. 253 00:21:49,893 --> 00:21:51,103 Che è successo al mondo. 254 00:21:53,272 --> 00:21:54,273 Lo so. 255 00:21:57,651 --> 00:22:00,779 Ma pensi di poter rimediare punendo te stessa? 256 00:22:06,034 --> 00:22:07,536 Potrei porre rimedio... 257 00:22:09,371 --> 00:22:10,539 punendo loro. 258 00:22:15,919 --> 00:22:17,087 Ci siamo. 259 00:22:18,005 --> 00:22:19,006 Seguimi. 260 00:22:23,844 --> 00:22:25,053 Sistemi attivi. 261 00:22:27,306 --> 00:22:28,849 - Ciao, Maya. - Ehi, Misha. 262 00:22:33,061 --> 00:22:37,149 Tre, due, uno. 263 00:22:37,816 --> 00:22:41,695 Sì! Sì, ci siamo! Ti abbiamo in pugno, brutto bastardo! 264 00:22:41,778 --> 00:22:43,197 Cos'è successo? 265 00:22:43,280 --> 00:22:46,783 Abbiamo... Lei ha appena capito come hackerare l'astronave madre. 266 00:22:49,828 --> 00:22:54,458 E pensate che questo SOS sia diretto all'astronave madre? 267 00:22:55,167 --> 00:22:56,168 Sì. 268 00:22:57,252 --> 00:22:59,046 Forse non riesce a riceverlo. 269 00:22:59,129 --> 00:23:02,132 Non è venuto nessuno a recuperare la nave o l'alieno. 270 00:23:02,216 --> 00:23:03,342 Non lo sappiamo. 271 00:23:03,425 --> 00:23:07,679 Beh, penso che se fossero arrivati degli SWAT alieni, me ne sarei accorto. 272 00:23:08,180 --> 00:23:09,389 Forse riceve il segnale, 273 00:23:09,473 --> 00:23:12,893 ma una sola nave a terra non basta per una missione di soccorso. 274 00:23:18,273 --> 00:23:19,608 È una follia. 275 00:23:20,150 --> 00:23:22,569 Per questo pensava avresti apprezzato. 276 00:23:25,072 --> 00:23:26,823 Maya, il tuo ruolo in tutto ciò? 277 00:23:26,907 --> 00:23:28,450 Offro solo supporto morale. 278 00:23:29,117 --> 00:23:30,827 Alcuni ti trovano intimidatorio. 279 00:23:31,703 --> 00:23:33,580 Grazie. Ti ringrazio, Maya. 280 00:23:35,666 --> 00:23:37,584 - Non lei, però. - No. 281 00:23:38,877 --> 00:23:44,424 Quindi tu proponi di agganciarci a questa "presunta" trasmissione 282 00:23:44,508 --> 00:23:45,634 e... e cosa? 283 00:23:46,218 --> 00:23:48,220 - Violare l'astronave madre? - Sì. 284 00:23:49,555 --> 00:23:51,473 Hai ragione, adoro questa follia. 285 00:23:54,059 --> 00:23:55,727 Ma qual è lo scopo? 286 00:23:57,771 --> 00:24:01,817 Mettiamo che la tua teoria si riveli giusta e che riuscissimo... 287 00:24:03,569 --> 00:24:04,736 a vedere il Matrix. 288 00:24:05,487 --> 00:24:06,655 Poi che si fa, Neo? 289 00:24:07,698 --> 00:24:11,326 Gli alieni... in qualche modo arrivano sulla Terra. 290 00:24:12,286 --> 00:24:15,414 Ce ne sono sempre di più, ogni giorno, ovunque. 291 00:24:16,039 --> 00:24:19,126 Ed è perché usano questa tecnologia di occultamento. 292 00:24:20,085 --> 00:24:23,964 Se riuscissimo a vederli, potremmo mirarli. 293 00:24:25,299 --> 00:24:27,593 Vuoi disoccultare le loro navi? 294 00:24:27,676 --> 00:24:29,511 E abbatterle. 295 00:24:30,679 --> 00:24:31,763 C'è un lato negativo. 296 00:24:32,389 --> 00:24:33,891 E quale potrà mai essere? 297 00:24:33,974 --> 00:24:35,893 Ciò che abbattiamo si schianta sulla Terra. 298 00:24:35,976 --> 00:24:38,770 Quella nave è grande quanto una nostra cittadina. 299 00:24:38,854 --> 00:24:40,981 Rischiamo di sabotare più noi che loro. 300 00:24:45,736 --> 00:24:46,862 Stalingrado. 301 00:24:49,364 --> 00:24:51,074 La battaglia di Stalingrado. 302 00:24:51,658 --> 00:24:54,745 Tutti pensano che siano state le bombe in Giappone, scusa, 303 00:24:54,828 --> 00:24:57,706 o lo sbarco in Normandia a cambiare le sorti del nazismo, 304 00:24:57,789 --> 00:25:02,085 ma è grazie alla vittoria di Stalingrado che la Germania non si è più ripresa. 305 00:25:02,628 --> 00:25:04,463 Lo scontro più letale di tutti. 306 00:25:04,546 --> 00:25:08,550 I sovietici contarono oltre un milione di vittime, ma... 307 00:25:09,676 --> 00:25:10,969 li respinsero. 308 00:25:12,679 --> 00:25:14,515 Questa è la nostra Stalingrado. 309 00:25:18,477 --> 00:25:21,730 E poi, la superficie della Terra è composta d'acqua per il 71%. 310 00:25:22,773 --> 00:25:24,107 Accetto la scommessa. 311 00:25:25,400 --> 00:25:26,568 Sei pazzo? 312 00:25:27,986 --> 00:25:29,988 Maya... Anzi, dott.ssa Castillo, 313 00:25:30,072 --> 00:25:32,616 vuole rispondere lei da un punto di vista clinico? 314 00:25:32,699 --> 00:25:35,244 Esiste qualcuno che risponderebbe mai di sì? 315 00:25:36,453 --> 00:25:38,747 Voleva una vittoria? Le offro l'occasione di... 316 00:25:38,830 --> 00:25:42,584 Di ordinare a tutti i miei operatori di armi nucleari, cito: 317 00:25:42,668 --> 00:25:46,213 "Guardate in cielo, ore 09:42 UTC, e attenetevi al codice DEFCON 1". 318 00:25:46,713 --> 00:25:48,131 Esatto, signora. 319 00:25:48,215 --> 00:25:51,885 E se vedono qualcosa, concetto piuttosto vago, di abbatterlo. 320 00:25:51,969 --> 00:25:55,889 Esatto. Servono la velocità e il raggio di armi nucleari tattiche. 321 00:25:57,182 --> 00:26:01,019 Abbiamo qualcosa, Benya. Abbiamo seriamente qualcosa. 322 00:26:01,895 --> 00:26:04,314 Non mi piace sbagliarmi, non glielo chiederei 323 00:26:04,398 --> 00:26:06,942 se non pensassi di avere buone probabilità. 324 00:26:07,025 --> 00:26:08,151 "Buone probabilità." 325 00:26:09,570 --> 00:26:10,571 Per quanto? 326 00:26:12,030 --> 00:26:15,409 - Come? - Per quanto tempo i miei operatori 327 00:26:15,492 --> 00:26:18,078 devono fissare il cielo sperando appaia qualcosa? 328 00:26:21,790 --> 00:26:23,041 Mi serve una risposta. 329 00:26:23,125 --> 00:26:24,168 Non lo so. 330 00:26:24,251 --> 00:26:25,586 Ipotizza. 331 00:26:27,171 --> 00:26:28,255 Trenta minuti. 332 00:26:31,466 --> 00:26:32,968 Trenta minuti, Presidente. 333 00:26:34,261 --> 00:26:35,304 Trenta minuti. 334 00:26:35,804 --> 00:26:38,724 E dica loro di tenersi pronti ad agganciare l'obiettivo. 335 00:26:39,224 --> 00:26:41,602 Potrebbero interrompere il segnale. 336 00:26:42,394 --> 00:26:44,521 Posso fare altro per lei, sig.na Yamato? 337 00:26:46,231 --> 00:26:47,691 No, è tutto. 338 00:26:48,358 --> 00:26:49,693 Grazie, Presidente. 339 00:26:50,736 --> 00:26:51,737 Ciao ciao. 340 00:27:03,123 --> 00:27:04,208 'Giorno, sceriffo. 341 00:27:06,877 --> 00:27:08,086 'Giorno, Rose. 342 00:27:08,170 --> 00:27:09,171 Ha un minuto? 343 00:27:09,838 --> 00:27:11,840 Se la macchina del caffè si è rotta di nuovo... 344 00:27:11,924 --> 00:27:13,091 Oh, no, no. 345 00:27:13,175 --> 00:27:17,137 Beh, in realtà, sì. Ma non è di questo che volevo parlare. 346 00:27:18,305 --> 00:27:19,306 Mi stavo solo... 347 00:27:20,015 --> 00:27:23,602 Mi chiedevo se ha dato un'occhiata a quei tre nuovi casi. 348 00:27:23,685 --> 00:27:27,689 Stando al luogo dell'ultimo avvistamento, potrebbero esserci degli indizi. 349 00:27:27,773 --> 00:27:30,943 Rose, stiamo facendo tutto il possibile, te lo assicuro. 350 00:27:31,026 --> 00:27:32,110 Siamo pochi. 351 00:27:32,194 --> 00:27:35,405 Lo so, lo so. Per questo ho redatto io un rapporto. 352 00:27:35,489 --> 00:27:38,492 Ho scritto tutto, compresi i collegamenti con altri casi. 353 00:27:38,992 --> 00:27:41,745 Rosey, lascialo fare a chi lo fa di mestiere. 354 00:27:42,329 --> 00:27:45,707 Certo. Beh, come ha detto lei, 355 00:27:45,791 --> 00:27:49,253 visto che siete pochi e ci sono sempre più sparizioni, 356 00:27:49,336 --> 00:27:52,339 ogni giorno ormai, pensavo apprezzasse un aiuto extra. 357 00:27:52,422 --> 00:27:53,590 Ed è così, davvero. 358 00:27:53,674 --> 00:27:54,842 Grazie, Rosey. 359 00:27:57,094 --> 00:27:59,805 Ora pensiamo a riparare la macchina del caffè. 360 00:28:09,314 --> 00:28:10,315 Fanculo. 361 00:28:13,610 --> 00:28:14,653 Stai bene? 362 00:28:14,736 --> 00:28:16,697 Ho cambiato lavoro per fare la differenza 363 00:28:16,780 --> 00:28:19,116 e l'unica cosa che faccio è il caffè. 364 00:28:20,534 --> 00:28:21,660 Anzi, neanche quello. 365 00:28:21,743 --> 00:28:24,246 - Come ho detto, potrei aiutarti. - Sì? 366 00:28:24,329 --> 00:28:26,665 Come hanno fatto i militari arrivati qui? 367 00:28:28,625 --> 00:28:30,544 "Vi aiutiamo noi. Seguite il protocollo." 368 00:28:30,627 --> 00:28:32,546 Amate quella parola, "protocollo". 369 00:28:32,629 --> 00:28:33,672 E che hanno fatto? 370 00:28:33,755 --> 00:28:37,968 Hanno preso il comando, trasformato la biblioteca in un laboratorio. 371 00:28:38,051 --> 00:28:41,263 La loro base in città? Un tempo era il nostro liceo. 372 00:28:41,763 --> 00:28:44,892 La fattoria di Ben Shelton è diventato il loro deposito. 373 00:28:44,975 --> 00:28:47,853 Epicentro in America, che fortuna. 374 00:28:47,936 --> 00:28:50,731 La gente continua a sparire, ma a nessuno importa. 375 00:28:50,814 --> 00:28:52,691 Che saranno mai 37 dispersi, 376 00:28:52,774 --> 00:28:55,319 se un quarto del mondo è morto o disperso? 377 00:28:55,903 --> 00:28:57,905 Ognuno di loro, però, ha un nome. 378 00:28:58,488 --> 00:29:01,325 Ognuno ha una data precisa di scomparsa. 379 00:29:01,408 --> 00:29:05,871 Ma i soldati le vedono come date di morte da riportare sulle lapidi. 380 00:29:05,954 --> 00:29:06,955 Date. 381 00:29:15,839 --> 00:29:17,341 Non è una stella. 382 00:29:19,218 --> 00:29:20,302 È un distintivo. 383 00:29:21,303 --> 00:29:22,846 E quelli sono i numeri. 384 00:29:24,598 --> 00:29:27,643 - Lui era lo sceriffo? Quel tipo, Tyson? - Sì. 385 00:29:27,726 --> 00:29:30,270 E ti dirò, lui avrebbe fatto qualcosa. 386 00:29:30,354 --> 00:29:31,647 Che gli è successo? 387 00:29:32,147 --> 00:29:33,857 Uno dei primi a sparire. 388 00:29:33,941 --> 00:29:36,944 La sera della sua festa di pensionamento. Ironico, eh? 389 00:29:38,820 --> 00:29:40,155 Mi ha portato qui. 390 00:29:40,239 --> 00:29:42,824 - Non era l'ironia che intendevo. - Sono serio. 391 00:29:42,908 --> 00:29:44,660 Senti, mi serve quel quaderno. 392 00:29:44,743 --> 00:29:48,038 - Ripeto, è sequestrato... - Guardami un attimo, ok? 393 00:29:48,121 --> 00:29:49,373 So che l'hai già sentito 394 00:29:49,456 --> 00:29:52,709 e che mi reputi solo un altro pazzo, ma io ho perso tutto. 395 00:29:53,210 --> 00:29:55,963 Tutto. Anche la speranza, fino a un secondo fa. 396 00:29:56,046 --> 00:29:57,047 Ti credi disperata? 397 00:29:57,130 --> 00:30:00,342 Passa mesi in un Internet point a scambiare razioni per minuti, 398 00:30:00,425 --> 00:30:02,594 fino alle 4:00, ogni notte. 399 00:30:02,678 --> 00:30:05,931 Vicolo cieco dopo vicolo cieco, senza arrivare a niente. 400 00:30:06,431 --> 00:30:10,060 Fino ad adesso. Sono appena arrivato a qualcosa, Rose. 401 00:30:10,143 --> 00:30:13,730 E devi portarmi quel quaderno, ok? Così posso farti vedere. 402 00:30:13,814 --> 00:30:17,067 E forse, dico forse, possiamo aiutarci a vicenda. 403 00:30:19,570 --> 00:30:23,282 Tu salverai la città e io vincerò una guerra, tanto per cambiare. 404 00:30:24,825 --> 00:30:27,578 Ascolta, hai bisogno di me quanto io di te, ok? 405 00:30:30,122 --> 00:30:33,792 Quattro mesi fa, due sconosciuti mi hanno chiesto aiuto. 406 00:30:34,877 --> 00:30:36,003 Due bambini. 407 00:30:36,086 --> 00:30:37,963 Io non volevo aiutarli. Non volevo. 408 00:30:39,173 --> 00:30:40,841 Ma non avevo niente da perdere 409 00:30:40,924 --> 00:30:43,927 ed è stata la prima volta che ho fatto la differenza. 410 00:30:45,179 --> 00:30:47,848 Perciò adesso ti chiedo, dal profondo del cuore... 411 00:30:49,725 --> 00:30:50,976 che cos'hai da perdere? 412 00:31:01,987 --> 00:31:03,614 Aiuto! Aiutateci! 413 00:31:03,697 --> 00:31:05,449 - Ryder. - Aiutateci! C'è qualcuno? 414 00:31:05,532 --> 00:31:07,492 Mayday? Situazione e posizione? 415 00:31:07,576 --> 00:31:09,745 Ripeto, situazione e posizione? 416 00:31:09,828 --> 00:31:11,371 Siamo bloccati in una scarpata! 417 00:31:11,455 --> 00:31:14,458 Mi dia la posizione. Specifichi la posizione. 418 00:31:14,541 --> 00:31:17,169 - Non lo so. Il Passo di Elk. - Il Passo di Elk. 419 00:31:18,212 --> 00:31:20,172 Ehi, gente. Situazione di soccorso. 420 00:31:20,255 --> 00:31:21,256 Che stai facendo? 421 00:31:21,340 --> 00:31:23,300 Ok, la prossima svolta ci porta sulla 6. 422 00:31:23,383 --> 00:31:25,135 Hanley, Jackson, Chrissy, con me. 423 00:31:25,636 --> 00:31:27,513 - Ricevuto. - Ricevuto. 424 00:31:30,349 --> 00:31:32,142 Dovevi portarci al rifugio. 425 00:31:32,226 --> 00:31:34,978 E lo farò, dopo aver risposto alla richiesta di aiuto. 426 00:31:35,062 --> 00:31:36,438 - Facci scendere. - Nel nulla? 427 00:31:36,522 --> 00:31:38,732 - Facci scendere. Subito! - Senti... 428 00:31:38,815 --> 00:31:41,693 - Ferma la macchina. - Vi porterò al rifugio. 429 00:31:41,777 --> 00:31:44,446 - Faremo solo una tappa. - Perché? 430 00:31:44,530 --> 00:31:48,283 Te l'ho detto. Noi aiutiamo la gente, ok? È quello che facciamo. 431 00:31:58,669 --> 00:32:00,879 Dimmi quando i sottomarini sono in posizione. 432 00:32:00,963 --> 00:32:01,964 India in attesa. 433 00:32:07,386 --> 00:32:08,387 Generale. 434 00:32:08,470 --> 00:32:09,471 Presidente, 435 00:32:09,555 --> 00:32:13,308 la direttiva di sospendere la catena di comando è preoccupante. 436 00:32:13,392 --> 00:32:15,769 Necessaria. Fidiamoci dei nostri operatori. 437 00:32:15,853 --> 00:32:17,271 Il tempo sarà limitato. 438 00:32:17,354 --> 00:32:21,191 Io mi fido dei miei operatori. È dei suoi che non mi fido. 439 00:32:21,984 --> 00:32:24,152 Non vorrei che un missile mi cadesse in testa 440 00:32:24,236 --> 00:32:26,822 perché qualche ventenne manca di autocontrollo. 441 00:32:30,325 --> 00:32:33,537 Comunicate di detonare in aria se il bersaglio viene mancato. 442 00:32:34,204 --> 00:32:36,039 Cerchiamo di non colpirci a vicenda. 443 00:32:38,792 --> 00:32:41,044 - Contento? - Non particolarmente. 444 00:32:41,628 --> 00:32:42,629 Beh, chi lo è? 445 00:32:45,757 --> 00:32:48,177 Hanley? Jackson? Chrissy? Ci siamo. 446 00:32:49,553 --> 00:32:50,554 Ricevuto. 447 00:32:51,138 --> 00:32:52,139 Ricevuto. 448 00:33:04,359 --> 00:33:06,361 Ai miei 30 anni, ho organizzato 449 00:33:06,445 --> 00:33:08,739 i fuochi d'artificio più spettacolari di sempre. 450 00:33:08,822 --> 00:33:09,990 Trenta imbarcazioni. 451 00:33:10,991 --> 00:33:12,910 Si vedevano dallo spazio. 452 00:33:15,120 --> 00:33:16,455 Sette giorni in tendenza. 453 00:33:18,707 --> 00:33:21,627 Vuoi ancora il mio parere sulla tua sanità mentale? 454 00:33:35,098 --> 00:33:36,099 Stai bene? 455 00:33:39,353 --> 00:33:41,313 L'ultima volta che gli abbiamo sparato... 456 00:33:45,526 --> 00:33:47,653 è stata l'ultima volta che l'ho sentita. 457 00:33:52,491 --> 00:33:53,659 Stavolta è diverso. 458 00:34:03,335 --> 00:34:05,003 Puoi seppellire qualcuno... 459 00:34:08,422 --> 00:34:09,424 un ricordo... 460 00:34:11,342 --> 00:34:12,344 un sentimento... 461 00:34:16,306 --> 00:34:18,475 ma basta un attimo e torna tutto a galla. 462 00:34:23,230 --> 00:34:25,690 Quale parte del mio cervello fa questo? 463 00:34:28,860 --> 00:34:29,987 La parte umana. 464 00:34:35,033 --> 00:34:37,995 I militari ci vogliono per strada, all'alba, a guardare il cielo. 465 00:34:38,078 --> 00:34:39,621 Ci sarà un'operazione. 466 00:34:39,705 --> 00:34:41,706 Ok. Davids, Garcia, preparatevi. 467 00:34:42,331 --> 00:34:44,001 - Tu vieni con me, Wade. - Sceriffo. 468 00:34:44,083 --> 00:34:45,835 Forza. Andiamo, Carmichael. 469 00:34:46,335 --> 00:34:48,714 - Che succede? - Ehi, Rosey. 470 00:34:48,797 --> 00:34:51,257 Trasferimento in attesa fino a nuovo ordine. 471 00:34:51,341 --> 00:34:53,135 Puoi sorvegliarlo un altro po'? 472 00:34:53,217 --> 00:34:56,722 Sì, resto qui. Riparo la macchina del caffè. 473 00:34:56,804 --> 00:34:58,307 Sei un angelo, Rosey. 474 00:34:58,849 --> 00:34:59,850 Un angelo. 475 00:35:12,279 --> 00:35:13,530 Ok, aprilo. 476 00:35:16,491 --> 00:35:19,119 - Li hai fatti tu? - No, il ragazzino che ho aiutato. 477 00:35:19,203 --> 00:35:22,331 Vedeva cose. Vedeva quello che vedono gli alieni. 478 00:35:22,831 --> 00:35:24,374 Anche a loro piacciono i fumetti? 479 00:35:24,458 --> 00:35:26,710 Vai indietro di qualche pagina. Tre o quattro. 480 00:35:28,420 --> 00:35:30,964 Quello. L'ha disegnato più di quattro mesi fa. 481 00:35:31,548 --> 00:35:33,217 Pensavo fosse una stella. 482 00:35:33,300 --> 00:35:36,261 Tipo un pianeta, ma... non lo riconosci? 483 00:35:37,095 --> 00:35:39,973 Ha la stessa forma del distintivo dello sceriffo Tyson. 484 00:35:42,643 --> 00:35:43,977 Mi sbaglio? 485 00:35:46,939 --> 00:35:48,774 Potrebbe essere una coincidenza. 486 00:35:48,857 --> 00:35:51,527 Portami il suo volantino, per favore. 487 00:35:57,491 --> 00:36:00,369 Controlla i numeri sul disegno e la data di scomparsa. 488 00:36:07,709 --> 00:36:10,128 SCERIFFO JIM BELL TYSON SCOMPARSO 1/11 489 00:36:10,212 --> 00:36:13,006 Visto? Le risposte sono lì dentro. 490 00:36:14,842 --> 00:36:16,176 Sono qui per un motivo. 491 00:36:16,260 --> 00:36:17,344 SCOMPARSA 22/11 492 00:36:18,470 --> 00:36:19,721 SCOMPARSO 4/11 493 00:36:21,098 --> 00:36:22,349 SCOMPARSO 31/10 494 00:36:25,477 --> 00:36:28,105 Le risposte sono qui. 495 00:36:31,775 --> 00:36:33,819 Una famiglia di tre persone in un'auto. 496 00:36:34,945 --> 00:36:36,363 Ho contato sei alieni. 497 00:36:36,947 --> 00:36:38,448 Arrivano da ogni direzione. 498 00:36:43,287 --> 00:36:45,414 Preparatevi. Prendete i lanciafiamme. 499 00:36:52,379 --> 00:36:53,505 Sono intrappolati. 500 00:36:54,506 --> 00:36:56,425 Sei alieni li bloccano. 501 00:36:59,094 --> 00:37:00,512 - Ry, resti qui. - Vengo con te. 502 00:37:00,596 --> 00:37:02,431 - Non stavolta. Ry! - Vengo sempre... 503 00:37:10,314 --> 00:37:12,316 Siete a distanza di sicurezza, tranquilla. 504 00:37:12,399 --> 00:37:15,485 - Distanza di sicurezza? - Do la mia parola, la mantengo. 505 00:37:18,780 --> 00:37:20,157 Dovesse mettersi male... 506 00:37:25,829 --> 00:37:26,914 vattene. 507 00:37:41,637 --> 00:37:44,306 - Rapidi e silenziosi. - Ricevuto. Jackson, tu ci copri. 508 00:37:44,389 --> 00:37:46,683 - Ricevuto. - Al mio segnale. 509 00:37:48,018 --> 00:37:49,019 Ora, andiamo. 510 00:37:53,982 --> 00:37:56,735 Muoversi. Ci siete? 511 00:37:56,818 --> 00:37:58,445 Forza, andiamo! 512 00:38:02,991 --> 00:38:07,120 Il messaggio verrà trasmesso su tutti i canali d'emergenza per 30 minuti, 513 00:38:07,621 --> 00:38:09,498 o finché non ordinerà di interromperlo. 514 00:38:18,632 --> 00:38:20,843 Miei cari concittadini globali, 515 00:38:22,302 --> 00:38:24,555 oggi alle 09:42 UTC, 516 00:38:25,556 --> 00:38:28,725 la comunità globale tenterà un'azione coordinata 517 00:38:29,643 --> 00:38:32,729 contro gli aggressori alieni che ci hanno invaso. 518 00:38:33,897 --> 00:38:39,778 Sono mesi ormai che veniamo sopraffatti, sia per numero che equipaggiamento. 519 00:38:41,071 --> 00:38:43,240 Non posso garantire che avremo successo. 520 00:38:43,866 --> 00:38:45,117 Carica sequenza. 521 00:38:45,200 --> 00:38:47,369 - Quello che posso dire... - In caricamento. 522 00:38:47,452 --> 00:38:50,038 ...è che proveremo a colpirli dove fa più male. 523 00:38:51,707 --> 00:38:54,459 A fargli sentire una frazione di ciò che proviamo noi. 524 00:38:54,543 --> 00:38:55,794 Ne arriva un altro. 525 00:38:56,336 --> 00:38:57,379 Jackson, coprimi. 526 00:38:57,880 --> 00:39:00,716 Chrissy, lo vedi? A sinistra! Alla tua sinistra! 527 00:39:01,300 --> 00:39:03,468 Mio padre diceva sempre: 528 00:39:03,552 --> 00:39:06,763 "Non farti mai vedere a testa bassa". 529 00:39:09,766 --> 00:39:13,061 Per questo adesso vi chiedo di guardare in alto. 530 00:39:17,274 --> 00:39:19,526 - Cinque, quattro... - Alzate la testa. 531 00:39:19,610 --> 00:39:21,737 - Non abbiate paura delle stelle... - Tre. 532 00:39:21,820 --> 00:39:23,197 - ...e del cielo. - Due. 533 00:39:23,280 --> 00:39:24,406 Uno. 534 00:39:24,907 --> 00:39:25,908 Adesso. 535 00:39:28,076 --> 00:39:29,119 Agganciato. 536 00:39:29,703 --> 00:39:31,747 Aspetta. Aspetta. 537 00:39:36,793 --> 00:39:37,794 Alt. 538 00:39:38,879 --> 00:39:39,880 E adesso? 539 00:39:42,925 --> 00:39:43,926 Aspettiamo. 540 00:39:52,309 --> 00:39:53,310 Clark! 541 00:39:53,393 --> 00:39:54,853 Dietro di te! Dietro di te! 542 00:39:56,605 --> 00:39:58,565 - Clark! - Ryder! Ryder! 543 00:40:00,567 --> 00:40:03,070 - Mamma! - Ryder, torna qui! 544 00:40:04,738 --> 00:40:08,200 Resistete! Zeb è a terra! 545 00:40:09,326 --> 00:40:13,747 Mamma, ti prego! Dobbiamo aiutarli. Non possiamo abbandonarli come papà! 546 00:40:13,830 --> 00:40:16,667 - Non è così che è andata! - Sì, invece! È così... 547 00:40:18,293 --> 00:40:20,379 Luke, che ti succede? 548 00:40:22,339 --> 00:40:23,799 Luke. 549 00:40:23,882 --> 00:40:24,883 Luke? 550 00:40:26,802 --> 00:40:28,011 Luke! 551 00:40:30,639 --> 00:40:31,640 Ne arrivano altri. 552 00:40:37,896 --> 00:40:42,067 Ce ne sono altri! Da ovest! Cristo! Da dove sono sbucati? 553 00:40:42,150 --> 00:40:43,485 - Luke! - Lanciafiamme. 554 00:40:43,569 --> 00:40:45,362 - Radunatevi! - Sono troppi! 555 00:40:45,445 --> 00:40:46,530 Luke. 556 00:40:48,282 --> 00:40:50,659 - Mamma! - Luke! 557 00:40:57,916 --> 00:41:01,962 Tienila stretta e, qualunque cosa accada, non lasciarla! Non lasciarla! 558 00:41:02,921 --> 00:41:04,089 Mamma! 559 00:41:21,398 --> 00:41:23,275 Devi avere ragione, Nikhil. 560 00:41:42,753 --> 00:41:44,087 Succede qualcosa. 561 00:41:45,088 --> 00:41:48,133 Per quanto ancora dobbiamo guardare il cielo? 562 00:41:50,093 --> 00:41:52,095 Come diamine faccio a saperlo? 563 00:41:57,559 --> 00:41:59,895 - Ritirata! - State giù! Restate giù. 564 00:41:59,978 --> 00:42:01,271 Qualcuno li vede? 565 00:42:01,813 --> 00:42:03,482 Siamo ancora vivi. Coraggio. 566 00:42:11,281 --> 00:42:12,282 Ci siamo. 567 00:42:14,368 --> 00:42:15,452 Quello cos'è? 568 00:42:17,412 --> 00:42:20,541 Oh, mio Dio! Quanto è grande? 569 00:42:24,545 --> 00:42:26,964 Ci ricevete? Ci ricevete? 570 00:42:34,054 --> 00:42:36,849 Obiettivo agganciato. Ripeto, obiettivo agganciato. 571 00:42:36,932 --> 00:42:38,058 Fate fuoco. 572 00:43:04,418 --> 00:43:06,128 Colpito! Nemico abbattuto. 573 00:43:16,889 --> 00:43:18,390 Oh, sì! 574 00:43:18,974 --> 00:43:20,559 Dio, adoro vincere! 575 00:43:24,688 --> 00:43:27,149 Chi mi dà un abbraccio? Chi mi abbraccia? 576 00:43:27,232 --> 00:43:30,319 Questi sono stati i fuochi d'artificio più spettacolari di sempre! 577 00:43:39,578 --> 00:43:41,038 State vedendo? 578 00:43:46,168 --> 00:43:47,419 Che succede? 579 00:43:48,545 --> 00:43:49,880 Stanno morendo! 580 00:43:50,714 --> 00:43:52,424 Famiglia in salvo! 581 00:43:52,508 --> 00:43:54,760 Andiamo! Andiamo! Muoversi! 582 00:44:00,933 --> 00:44:02,768 Sette astronavi abbattute. 583 00:44:02,851 --> 00:44:06,396 Quattro nel Pacifico, due in Antartide, una nella Russia Orientale. 584 00:44:08,690 --> 00:44:11,151 Mettili in collegamento. Offriamo aiuto. 585 00:44:14,863 --> 00:44:15,948 Esatto. 586 00:44:17,074 --> 00:44:18,283 Ora ci vedete. 587 00:44:30,546 --> 00:44:31,880 Ce l'hai fatta, Mitsuki. 588 00:44:34,091 --> 00:44:35,759 Evvai! 589 00:44:55,571 --> 00:44:56,613 Ti aiuto. 590 00:44:57,364 --> 00:45:00,492 Vieni. Ok. Aspetta lì. 591 00:45:01,994 --> 00:45:02,995 Vieni. 592 00:45:05,789 --> 00:45:06,874 Vi prendo da mangiare. 593 00:45:06,957 --> 00:45:07,958 Ehi. 594 00:45:09,084 --> 00:45:10,085 Sei stato bravo. 595 00:45:11,712 --> 00:45:12,963 Anche tu. 596 00:45:14,464 --> 00:45:16,133 Raggiungete i veicoli, ok? 597 00:45:19,928 --> 00:45:21,263 Grazie. 598 00:45:21,763 --> 00:45:23,182 - Ottimo lavoro. - Forza. 599 00:45:23,265 --> 00:45:24,808 Ci sono. 600 00:45:25,767 --> 00:45:27,519 Cosa è successo secondo te? 601 00:45:27,603 --> 00:45:28,979 Si sono fermati. 602 00:45:29,062 --> 00:45:31,273 Forse non eravamo gli unici a combattere. 603 00:45:36,278 --> 00:45:38,488 Sarah. Sarah? 604 00:45:39,781 --> 00:45:41,074 Sarah, tesoro! 605 00:45:42,784 --> 00:45:44,036 Sarah! 606 00:45:55,380 --> 00:45:56,423 Sarah! 607 00:45:58,342 --> 00:45:59,426 Sarah! 608 00:46:04,056 --> 00:46:05,891 - Sarah! - Sarah! 609 00:46:06,600 --> 00:46:07,601 Tesoro! 610 00:46:10,521 --> 00:46:12,564 - Sarah. - Sarah! 611 00:47:36,857 --> 00:47:39,693 Sottotitoli: Elisabetta Disa 612 00:47:39,776 --> 00:47:42,613 DUBBING BROTHERS