1 00:01:04,897 --> 00:01:07,943 레이저 배열 주파수 테스트, 19-B 2 00:01:08,777 --> 00:01:09,778 시작 3 00:01:19,830 --> 00:01:20,914 레벨 확인 4 00:01:22,124 --> 00:01:23,125 레벨 승인 5 00:01:23,917 --> 00:01:25,919 좋아요, 이제 다 됐어요 6 00:01:27,671 --> 00:01:29,214 - 이제 나갈게요 - 좋아요 7 00:01:52,070 --> 00:01:54,615 야마토? 나오고 있어요? 8 00:01:58,994 --> 00:02:00,162 네, 가요 9 00:02:33,445 --> 00:02:35,447 44kHz로 가요 10 00:02:38,742 --> 00:02:39,743 UHF로 가 봐요 11 00:02:40,702 --> 00:02:42,162 변동 없어요 12 00:02:42,746 --> 00:02:44,289 진폭을 조정해 볼까요? 13 00:02:44,790 --> 00:02:46,041 왜 안 되지? 14 00:02:49,753 --> 00:02:50,754 젠장 15 00:02:51,713 --> 00:02:54,007 돈 잃었네 빨라도 내일일 줄 알았는데 16 00:02:57,636 --> 00:02:58,637 이게 뭐죠? 17 00:02:59,721 --> 00:03:02,099 외계인이 종종 이 신호를 방출해요 18 00:03:02,850 --> 00:03:05,227 이유는 모르지만 늘 같죠 19 00:03:05,811 --> 00:03:07,646 여기요, 봐요 20 00:03:09,273 --> 00:03:11,316 - 지금이에요 - 지금이에요 21 00:03:13,068 --> 00:03:14,069 이게 다예요 22 00:03:18,115 --> 00:03:19,241 뭘 하는 거죠? 23 00:03:19,950 --> 00:03:21,326 몰라요 24 00:03:21,952 --> 00:03:22,953 니킬에게 보내 25 00:03:23,453 --> 00:03:26,373 - 보냈어 - 마지막 숨이겠죠 26 00:03:27,291 --> 00:03:30,335 저 우주선은 손상을 입은 거대한 생물 유기체 같으니까요 27 00:03:31,211 --> 00:03:32,212 외계인 방귀인가 봐요 28 00:03:37,342 --> 00:03:38,635 얼마나 자주 저러죠? 29 00:03:39,303 --> 00:03:42,472 때로는 며칠 때로는 몇 시간에 한 번씩요 30 00:03:42,973 --> 00:03:44,641 니킬도 초반에는 흥분했었는데 31 00:03:44,725 --> 00:03:46,935 이젠 데이터 무덤으로 가죠 32 00:03:47,477 --> 00:03:49,396 세상에 종말이 오니 인터넷이 빠르지 않아서요 33 00:03:49,479 --> 00:03:50,981 베이스캠프 3, 나오세요 34 00:03:52,107 --> 00:03:53,233 베이스캠프 3 35 00:03:53,317 --> 00:03:55,360 미츠키 야마토 진료실로 보내줘요 36 00:03:55,986 --> 00:03:57,070 알겠어요, 이상 37 00:03:57,779 --> 00:03:59,990 뇌 스캔하러 가세요 38 00:04:00,490 --> 00:04:03,660 시간 낭비예요, 난 괜찮아요 돌아가 봐야 한다고요 39 00:04:03,744 --> 00:04:07,623 모이랑과 베르니케 영역에서 활동이 증가했어요 40 00:04:08,540 --> 00:04:12,127 어디서 나는지 모르는 소리나 목소리가 있나요? 41 00:04:15,964 --> 00:04:18,634 아직 아무 말 안 했는데 왜 적고 있죠? 42 00:04:18,716 --> 00:04:21,094 그리고 이게 끝나면 내 질문에 답... 43 00:04:21,178 --> 00:04:23,764 그러니까 이게 끝나면 당신 질문에 답하죠 44 00:04:23,847 --> 00:04:26,016 난 괜찮아요 안 괜찮을 때 말해 주죠 45 00:04:26,099 --> 00:04:28,936 사실, 당신이 안 괜찮으면 내가 말해 주는 거예요 46 00:04:31,271 --> 00:04:32,898 하지만 일하러 가도 좋아요 47 00:04:37,736 --> 00:04:39,488 어때요? 48 00:04:40,197 --> 00:04:41,198 일 말이에요 49 00:04:42,282 --> 00:04:44,826 소통할 방법을 찾았어요? 50 00:04:47,412 --> 00:04:48,497 아니요 51 00:04:51,124 --> 00:04:52,125 하지만 내가... 52 00:04:55,337 --> 00:04:57,047 이따금 난... 53 00:05:00,592 --> 00:05:04,221 저 우주선이 나를 보는 것 같을 때가 있어요 54 00:05:05,013 --> 00:05:06,765 안에서 조심해요, 알겠죠? 55 00:05:07,641 --> 00:05:09,309 우주선의 비밀을 밝히려다가 56 00:05:09,393 --> 00:05:11,979 그게 당신 머릿속을 헤집는 건 원치 않잖아요 57 00:05:30,914 --> 00:05:31,915 미츠키? 58 00:05:32,499 --> 00:05:33,500 나 저 사람 알아요 59 00:05:35,961 --> 00:05:36,962 올레크 바르가 60 00:05:37,754 --> 00:05:40,048 3년 전, 물리학에서 노벨상을 탔죠 61 00:05:41,508 --> 00:05:42,509 괜찮아요? 62 00:05:43,051 --> 00:05:44,511 - 네, 난... - 괜찮겠죠 63 00:05:45,262 --> 00:05:46,263 있잖아요 64 00:05:46,763 --> 00:05:48,724 이제 나한테 질문해 봐요 65 00:05:49,224 --> 00:05:51,185 나보다는 저 사람들한테 당신이 더 필요하겠어요 66 00:06:25,844 --> 00:06:26,845 뭘 했죠? 67 00:06:27,596 --> 00:06:30,182 아무것도 안 했어요 시퀀스 돌리는데 아무 반응 없어요 68 00:06:30,265 --> 00:06:31,433 마지막 시퀀스 다시 해 봐요 69 00:06:32,434 --> 00:06:33,560 네? 70 00:06:33,644 --> 00:06:34,645 다시 해 보라고요 71 00:06:41,610 --> 00:06:43,070 92번 다시 틀어 봐 72 00:06:45,656 --> 00:06:46,698 변동 없어요 73 00:06:47,699 --> 00:06:48,867 뭐 하는 거야? 74 00:06:48,951 --> 00:06:49,952 모르겠어 75 00:06:50,035 --> 00:06:51,370 그 앞엣것요 76 00:06:52,329 --> 00:06:53,539 91번 다시 77 00:06:55,457 --> 00:06:56,542 변동 없어 78 00:06:58,043 --> 00:06:59,461 90번 다시 79 00:07:01,213 --> 00:07:02,548 그거예요, 다시 해 봐요 80 00:07:03,090 --> 00:07:04,341 저기, 야마토 81 00:07:05,050 --> 00:07:06,969 - 무슨 일이죠? - 여기 내려와 봐요 82 00:07:07,553 --> 00:07:08,554 전송기 가지고요 83 00:07:13,433 --> 00:07:16,353 - 또 또라이 같아? - 응, 어디 보자 84 00:07:20,065 --> 00:07:22,025 영 소름 끼친다니까 85 00:07:27,239 --> 00:07:30,200 야마토, 무슨 일이에요? 86 00:07:30,993 --> 00:07:32,035 다시 해 봐요 87 00:07:34,663 --> 00:07:35,664 90번 다시 88 00:07:37,541 --> 00:07:38,542 시작 89 00:07:51,847 --> 00:07:52,848 이게 무슨... 90 00:09:02,167 --> 00:09:06,088 '인베이션' - INVASION 91 00:09:36,577 --> 00:09:38,704 왜 훔친 차에 그런 표를 해? 92 00:09:39,955 --> 00:09:40,956 보면 어쩌려고? 93 00:09:41,874 --> 00:09:44,459 그들은 숨는 사람들보다 우리를 찾는 사람에 더 관심 있어 94 00:09:45,210 --> 00:09:48,922 더 무브먼트의 제1 규칙은 사람들을 버리지 않는 거야 95 00:09:51,008 --> 00:09:52,009 좋은 규칙이네 96 00:09:56,180 --> 00:09:57,556 너희는 어디서 왔어? 97 00:09:58,932 --> 00:10:00,267 오하이오주 매리언 98 00:10:01,518 --> 00:10:07,441 아무것도 없는 작은 동네야 아주 외진 곳이지 99 00:10:08,275 --> 00:10:10,569 하지만 이젠 어디든 다 그렇게 된 것 같아 100 00:10:11,403 --> 00:10:12,613 넌? 101 00:10:12,696 --> 00:10:13,864 뉴욕 102 00:10:15,157 --> 00:10:19,161 오늘 아침 너랑 너희 엄마가 쓴 건 어느 나라 말이야? 103 00:10:19,828 --> 00:10:21,163 엄마가 페르시아어를 가르쳐 주고 계셔 104 00:10:22,206 --> 00:10:24,416 시리아에서 자라셨는데 외할머니는 이란 분이시지 105 00:10:25,751 --> 00:10:28,962 모르겠어 향수병이라도 걸리셨나 봐 106 00:10:29,046 --> 00:10:31,590 라이, 다들 차에 타라고 해 107 00:10:44,811 --> 00:10:46,813 그러면 엄마가 안 좋아하실 것 같은데 108 00:11:00,911 --> 00:11:03,247 엄마가 보시기 전에 그거 줘 109 00:11:03,330 --> 00:11:05,207 - 샘 - 늦었다 110 00:11:13,423 --> 00:11:14,466 들어가 111 00:11:15,050 --> 00:11:16,802 세라가 짐 잘 챙기는지 확인해 112 00:11:16,885 --> 00:11:18,053 엄마 금방 들어갈게 113 00:11:18,679 --> 00:11:21,056 들어가, 금방 갈게, 어서 가 114 00:11:30,774 --> 00:11:31,775 이게 뭐죠? 115 00:11:34,570 --> 00:11:36,321 애가 애답게 구는 거죠, 뭐 116 00:11:39,074 --> 00:11:41,159 가까운 난민 센터로 데려다줘요 117 00:11:43,203 --> 00:11:44,663 우리 애들한테 말 걸지 말고요 118 00:11:46,123 --> 00:11:47,249 알았어요 119 00:11:51,003 --> 00:11:52,629 경계를 풀 때가 있긴 해요? 120 00:11:53,755 --> 00:11:55,090 네? 121 00:11:55,174 --> 00:11:57,301 경계를 풀 때가 있긴 하냐고요 122 00:11:59,720 --> 00:12:02,347 당신도 경계를 풀 줄 모르면 애들을 어떻게 가르친다는 거죠? 123 00:12:03,974 --> 00:12:06,435 이렇게 경계해서 지금까지 살아남은 거예요 124 00:12:07,561 --> 00:12:09,605 태워다 주는 건 고마워요 125 00:12:10,230 --> 00:12:11,690 하지만 곧 빠져 주죠 126 00:12:17,863 --> 00:12:19,114 좋아, 다들 출발하자! 127 00:12:33,086 --> 00:12:34,213 안녕하세요, 웨이드 128 00:12:37,174 --> 00:12:39,510 - 안녕하세요, 로지 - 물어봤어요? 129 00:12:39,593 --> 00:12:42,888 로지, 보안관님 바빠요 늘 군에서 뭔가 시키잖아요 130 00:12:43,388 --> 00:12:47,059 - 나도 힘들다고요, 웨이드 - 어젯밤 남자를 데려왔더군요 131 00:12:47,142 --> 00:12:49,394 영창에 있는데 오늘 오후 수송대에서 데리러 올 거예요 132 00:12:49,478 --> 00:12:51,063 그래서 나더러 어쩌라고요? 밥이라도 챙겨 줘요? 133 00:12:51,146 --> 00:12:52,856 네, 그게 인간적이겠죠 134 00:12:53,482 --> 00:12:56,818 - 어제까지 37명이에요, 웨이드 - 알아요, 로지, 안다고요 135 00:12:56,902 --> 00:12:58,320 그런데 내가 뭘... 136 00:13:00,405 --> 00:13:01,406 보안관님한테 물어볼게요 137 00:13:02,282 --> 00:13:03,283 부탁해요 138 00:13:03,992 --> 00:13:05,494 고마워요 139 00:13:12,459 --> 00:13:14,711 드디어 나타났군요! 140 00:13:14,795 --> 00:13:17,631 밤새 여기 있었잖아요 근무하는 보안관이 없어요? 141 00:13:17,714 --> 00:13:19,341 대체 무슨 일이죠? 142 00:13:20,592 --> 00:13:24,763 미안해요, 외계인 침공으로 인력이 부족해서요 143 00:13:26,014 --> 00:13:27,850 두어 시간 후면 수송대가 올 거예요 144 00:13:27,933 --> 00:13:29,643 그때까지 조용히 기다려요 145 00:13:36,149 --> 00:13:38,026 좋은 아침이에요, 질리 씨 146 00:13:39,444 --> 00:13:42,322 그래요, 소식이 있으면 제가 전화를 드렸겠죠? 147 00:13:42,406 --> 00:13:43,907 죄송하지만, 없어요 148 00:13:45,158 --> 00:13:46,368 괜찮으세요? 149 00:13:48,996 --> 00:13:51,123 전 괜찮아요 물어봐 주셔서 고마워요 150 00:13:52,124 --> 00:13:54,209 네, 내일 통화해요 151 00:13:55,836 --> 00:13:58,422 나를 붙잡아 둘 이유가 없다고요 기록을 확인해 봐요 152 00:13:59,131 --> 00:14:00,299 어서요, 확인해 보라니까요 153 00:14:01,758 --> 00:14:04,303 나한테 할 얘기가 아니에요 난 전화 응대만 해요 154 00:14:04,386 --> 00:14:05,387 네, 좋아요, 봐요 155 00:14:07,890 --> 00:14:09,433 제발요 내 소지품 중에 공책이 있어요 156 00:14:09,516 --> 00:14:11,643 그 공책이 어디 있으며 멀쩡한지만 알려 줘요 157 00:14:11,727 --> 00:14:13,729 내 말 믿어요 당신 소지품은 멀쩡하고 158 00:14:13,812 --> 00:14:16,940 밴이 도착하면 다 돌려줄 거예요 159 00:14:17,024 --> 00:14:19,359 조금 이따 아침을 가져다주죠 지금은 일해야 해요 160 00:14:19,443 --> 00:14:21,987 좋아요 저 실종자들을 추적하는 일요? 161 00:14:23,405 --> 00:14:26,450 딱 봐도 30명이 넘는 것 같아서 162 00:14:26,533 --> 00:14:29,536 아무 도움이라도 받아야 할 판인데요 163 00:14:29,620 --> 00:14:31,914 더는 실종할 주민이나 전단을 붙일 벽이 모자라기 전에 164 00:14:31,997 --> 00:14:34,541 나를 여기서 풀어 주고 내 공책을 가져다주는 건 어때요? 165 00:14:34,625 --> 00:14:37,252 왜요? 내가 이 사람들 찾는 걸 돕기라도 할 거예요? 166 00:14:37,336 --> 00:14:38,921 네, 그래서 공책만 돌려받을 수 있다면요 167 00:14:43,091 --> 00:14:44,343 누군가를 잃었군요 168 00:14:47,054 --> 00:14:48,055 얼굴에 보여요 169 00:15:00,692 --> 00:15:01,693 당신은 누구를 잃었죠? 170 00:15:02,903 --> 00:15:04,363 내가 찾는 걸 도울 수도 있어요 171 00:15:05,781 --> 00:15:06,823 재미없어요 172 00:15:06,907 --> 00:15:09,201 - 재미있으라고 한 말 아니에요 - 좋아요 173 00:15:11,370 --> 00:15:13,121 보아하니 구원자 콤플렉스가 있군요 174 00:15:14,248 --> 00:15:18,210 구치소 속 어떤 남자에게 답이 있으면 얼마나 좋을까요? 175 00:15:18,293 --> 00:15:21,672 하지만 유감스럽게도... 저기, 이름이 뭐죠? 176 00:15:21,755 --> 00:15:23,131 콜, 트리반테이 콜이에요 177 00:15:23,215 --> 00:15:26,134 네이비실이에요, 아프간에 2번 이라크에 1번 파병 나갔었죠 178 00:15:26,218 --> 00:15:27,219 당신도 저쪽 사람이군요 179 00:15:30,389 --> 00:15:31,765 뭘 좀 보여 주죠 180 00:15:37,437 --> 00:15:38,856 내가 제일 좋아하는 남자예요 181 00:15:39,982 --> 00:15:43,569 알래스카에서 여기까지 걸어왔죠 182 00:15:43,652 --> 00:15:46,572 외계인에 맞서 싸우는 여단이 여기 있단 말을 듣고 183 00:15:46,655 --> 00:15:47,990 합류하기 위해서요 184 00:15:49,324 --> 00:15:51,493 이 여자는 꿈에서 작은 녹색 사람들을 보고 185 00:15:51,577 --> 00:15:53,412 어떻게 생겼는지 알려 주려고 왔고요 186 00:15:53,912 --> 00:15:57,499 이 여자는 최근 납치된 사람들과 얘기해요 187 00:15:57,583 --> 00:15:58,584 당신도 할 수 있어요? 188 00:15:59,543 --> 00:16:02,087 이 사람들 전부 공통점이 뭔지 알아요? 189 00:16:02,171 --> 00:16:06,717 모두 답과 이유 무슨 큰 그림을 찾아서 왔죠 190 00:16:06,800 --> 00:16:10,262 하지만 어느 누구도 우리 마을엔 관심 없었어요 191 00:16:11,680 --> 00:16:15,726 재클린은 20년 동안 이 마을에서 반려동물 미용 사업을 했어요 192 00:16:16,560 --> 00:16:21,732 넬스는 아들 3명, 손주 7명으로 아내는 아직도 매일 아침 전화해서 193 00:16:21,815 --> 00:16:24,151 소식이 없는지 확인해요 194 00:16:24,234 --> 00:16:26,278 저기 아일린 그레이디는 나랑 학교를 같이 다녔어요 195 00:16:26,361 --> 00:16:27,613 여기 부보안관이었고요 196 00:16:27,696 --> 00:16:31,033 난 이 사람들을 다 잃었어요 이 벽에 있는 모두를요 197 00:16:31,116 --> 00:16:33,535 그리고 저 밖의 모든 사람은 다들 어떻게든 살아 보려고 해요 198 00:16:33,619 --> 00:16:34,912 내가 지키고 싶은 건 바로 그들이고요 199 00:16:34,995 --> 00:16:37,497 그러니까 당신과 그 마법의 공책은 200 00:16:37,581 --> 00:16:40,626 내가 일하는 동안 몇 시간 가만히 있어요 201 00:16:40,709 --> 00:16:42,669 그러면 당신이 수송대와 떠나도록 해 주죠 202 00:16:42,753 --> 00:16:45,964 조용히 있으면 커피와 머핀도 줄게요 203 00:16:52,221 --> 00:16:53,972 신호를 증폭해 봐야겠어요 204 00:16:56,683 --> 00:16:57,768 저게 알까요? 205 00:17:00,187 --> 00:17:01,980 우리가 은폐 신호를 작동시켰다는 걸요 206 00:17:06,652 --> 00:17:07,653 모르겠어요 207 00:17:08,529 --> 00:17:09,655 정말 대단해요 208 00:17:10,239 --> 00:17:12,199 당신은 여기, 뭐... 겨우 며칠 있었잖아요 209 00:17:12,950 --> 00:17:15,243 이런 발견은 근처에도 못 갔어요 210 00:17:15,743 --> 00:17:19,205 네, 이 주파수 대역에 있으면서 VHF로 돌려 봐요 211 00:17:49,236 --> 00:17:50,237 야마토 212 00:17:53,907 --> 00:17:54,950 야마토 213 00:17:58,579 --> 00:17:59,580 괜찮아요? 214 00:18:01,832 --> 00:18:02,833 네 215 00:18:04,459 --> 00:18:05,460 괜찮아요 216 00:18:08,005 --> 00:18:09,339 바람 좀 쐬어야겠어요 217 00:18:27,608 --> 00:18:29,193 넌 절대 못 이겨 218 00:18:30,819 --> 00:18:33,071 너희 우주선 하나가 여기 있거든 219 00:18:48,545 --> 00:18:49,963 저게 뭔지 알겠어요 220 00:18:50,756 --> 00:18:53,050 저건 구조 신호예요 이전 데이터 열어 봐요 221 00:18:53,133 --> 00:18:54,635 - 네? - 그 신호요 222 00:18:55,219 --> 00:18:57,971 지난 4개월 동안의 신호를 다 봐야겠어요 223 00:18:58,055 --> 00:19:01,016 - 일정하지 않아요, 봐요 - 패턴이 없죠 224 00:19:01,683 --> 00:19:02,684 봐요 225 00:19:09,358 --> 00:19:11,026 3차 스플라인과 맞잖아요 226 00:19:12,319 --> 00:19:13,320 마지막 숨이 아니에요 227 00:19:14,488 --> 00:19:15,489 구조 요청이라고요 228 00:19:16,156 --> 00:19:17,866 구조 신호를 보내고 있어요 229 00:19:17,950 --> 00:19:19,159 어디로요? 230 00:19:19,243 --> 00:19:20,953 만약 이 행성에 격추됐다면 231 00:19:21,036 --> 00:19:23,330 어디로 구조 신호를 보내겠어요? 232 00:19:26,375 --> 00:19:29,545 내 예측이 옳다면 다음 신호는 5시 32분일 거예요 233 00:19:30,587 --> 00:19:32,464 밤 근무자에게 오지 말라고 하고 싶어요? 234 00:19:33,715 --> 00:19:35,342 이미 내부에서 4시간이나 있었어요 235 00:19:35,425 --> 00:19:37,261 이미 최대 할당 시간을 초과했죠 236 00:19:37,344 --> 00:19:39,763 들어가지 말라는 거예요? 237 00:19:41,181 --> 00:19:44,101 좋아요, 다음 신호를 예측하면 그다음은 어떻게 할 거죠? 238 00:19:45,477 --> 00:19:46,937 신호 보내는 걸 막아요? 239 00:19:47,020 --> 00:19:49,481 아니요, 해킹해야죠 240 00:20:09,293 --> 00:20:11,211 이렇게 늦게 여기서 뭐 해요? 241 00:20:12,296 --> 00:20:13,547 몇 시죠? 242 00:20:13,630 --> 00:20:17,176 당신이 쉴 시간에서 11시간밖에 안 지났어요 243 00:20:30,355 --> 00:20:32,232 곧 뭔가 알아낼 거예요 244 00:20:33,025 --> 00:20:34,026 그래요 245 00:20:35,986 --> 00:20:36,987 네, 그렇겠죠 246 00:20:40,115 --> 00:20:41,283 당신이 질문을 안 한 건 247 00:20:41,366 --> 00:20:43,911 답을 생각하기 싫어서일 거예요 248 00:20:46,413 --> 00:20:49,166 저 방에 있는 과학자들은 한 가지 공통점이 있어요 249 00:20:51,585 --> 00:20:53,086 다 자기들은 괜찮다고 했죠 250 00:20:54,922 --> 00:20:57,090 그런데 다 안 괜찮았어요 251 00:21:00,135 --> 00:21:02,763 다들 저 외계인의 마음을 들여다보고 싶어 했어요 252 00:21:05,098 --> 00:21:06,642 자기들 정신을 잃을 때까지요 253 00:21:10,687 --> 00:21:12,564 당신도 당신은 다르다고 생각하겠죠 254 00:21:14,900 --> 00:21:16,235 하지만 저들도 다 그랬어요 255 00:21:18,695 --> 00:21:20,447 1명도 빠짐없이요 256 00:21:21,532 --> 00:21:22,574 그래요 257 00:21:23,742 --> 00:21:25,953 '그래요' 당신 질문에 대한 답이에요 258 00:21:33,085 --> 00:21:37,172 난 히나타가 저 우주선에 타고 있다고 믿었어요 259 00:21:41,593 --> 00:21:43,178 그리고 히나타한테 일어난 일이... 260 00:21:45,305 --> 00:21:46,723 내 탓이라고 자책해요 261 00:21:49,893 --> 00:21:50,894 세상에 일어난 일도요 262 00:21:53,272 --> 00:21:54,273 알아요 263 00:21:57,651 --> 00:22:00,779 하지만 당신을 벌하면 상황이 나아진다고 생각해요? 264 00:22:06,034 --> 00:22:10,539 외계인들을 벌하면 나아질지도 모르죠 265 00:22:15,919 --> 00:22:17,087 시간 됐어 266 00:22:18,005 --> 00:22:19,006 따라와요 267 00:22:23,844 --> 00:22:25,053 모든 시스템 가동 중이야 268 00:22:27,306 --> 00:22:28,849 - 안녕, 마이아 - 안녕, 미샤 269 00:22:33,061 --> 00:22:37,149 3, 2, 1 270 00:22:37,816 --> 00:22:41,695 그래! 그렇지, 잡았다! 딱 걸렸어, 이 외계인 자식! 271 00:22:41,778 --> 00:22:43,405 방금 저거 뭐죠? 272 00:22:43,488 --> 00:22:46,783 우리... 미츠키가 본선 해킹 방법을 알아냈어요 273 00:22:49,828 --> 00:22:54,458 그러니까 이게 본선으로 보내는 구조 신호라는 거예요? 274 00:22:55,167 --> 00:22:56,168 네 275 00:22:57,252 --> 00:22:59,046 그러면 신호를 못 받았나 봐요 276 00:22:59,129 --> 00:23:02,132 이 우주선이나 외계인을 구하러 아무것도 안 왔잖아요 277 00:23:02,216 --> 00:23:03,342 그건 모르죠 278 00:23:03,425 --> 00:23:07,679 외계인 특수 기동대가 여기 왔다면 분명히 알아봤을 텐데요 279 00:23:08,180 --> 00:23:10,933 신호는 받았지만 격추된 우주선 하나만으로는 280 00:23:11,016 --> 00:23:12,726 구조 임무를 펼칠 가치가 없다고 생각했는지도 모르죠 281 00:23:18,273 --> 00:23:19,608 정말 미친 소리네요 282 00:23:20,150 --> 00:23:22,569 그래서 미츠키는 당신이 좋아할 거로 생각했죠 283 00:23:25,072 --> 00:23:26,823 마이아 이 일에서 당신 역할은 뭐야? 284 00:23:26,907 --> 00:23:28,450 난 그저 응원만 할 뿐이죠 285 00:23:29,117 --> 00:23:30,827 어떤 사람들은 당신을 두려워하거든요 286 00:23:31,703 --> 00:23:33,580 참 고마운 말이군, 마이아 287 00:23:35,666 --> 00:23:37,584 - 미츠키는 아니잖아 - 아니죠 288 00:23:38,877 --> 00:23:44,424 그러니까 확실하지도 않은 전송에 모든 걸 걸어 보자는 거잖아요 289 00:23:44,508 --> 00:23:45,634 그래서 뭐요? 290 00:23:46,218 --> 00:23:48,220 - 본선을 해킹해요? - 네 291 00:23:49,555 --> 00:23:51,473 맞아요 제대로 미쳤네요, 아주 좋아요 292 00:23:54,059 --> 00:23:55,727 그래서 최종 단계는 뭔데요? 293 00:23:57,771 --> 00:24:01,817 좋아요 당신 전제가 옳다고 밝혀지고... 294 00:24:03,569 --> 00:24:04,736 매트릭스를 볼 수 있다고 쳐요 295 00:24:05,487 --> 00:24:06,488 그다음 뭐죠, '니오'? 296 00:24:07,698 --> 00:24:11,326 방법은 모르겠지만 외계인들이 지구로 와요 297 00:24:12,286 --> 00:24:15,414 어째서 매일 더 많은 외계인이 곳곳에 나타나는지 몰라요 298 00:24:16,039 --> 00:24:19,126 아마 그건 외계인들의 은폐 기술 때문일 거예요 299 00:24:20,085 --> 00:24:23,964 하지만 외계인들을 볼 수 있다면 조준할 수도 있겠죠 300 00:24:25,299 --> 00:24:27,593 외계인 수송선의 은폐 막을 없애자는 건가요? 301 00:24:27,676 --> 00:24:29,511 그래서 하늘에서 격추하는 거죠 302 00:24:30,679 --> 00:24:31,763 불리한 점도 있어요 303 00:24:32,389 --> 00:24:33,891 그런 게 있을 게 뭐야? 304 00:24:33,974 --> 00:24:35,893 우리가 격추하는 건 모두 지구로 추락해요 305 00:24:35,976 --> 00:24:38,770 외계인의 수송선은 크기가 소도시만 하잖아요 306 00:24:38,854 --> 00:24:40,981 외계인보다 우리 사망자 수가 더 높을 위험이 있죠 307 00:24:45,736 --> 00:24:46,862 스탈린그라드 308 00:24:49,364 --> 00:24:51,074 스탈린그라드 전투 309 00:24:51,658 --> 00:24:54,745 다들 일본에 떨어진 핵폭탄... 미안해요 310 00:24:54,828 --> 00:24:57,706 혹은 전쟁의 판도를 바꾼 디-데이 덕인 줄 알지만 311 00:24:57,789 --> 00:25:02,085 독일이 영원히 잃고 만 스탈린그라드에서의 승리 덕이었지 312 00:25:02,836 --> 00:25:04,463 제2차 세계 대전 중 가장 치명적인 전투야 313 00:25:04,546 --> 00:25:08,550 소련은 100만 명 이상이 목숨을 잃었지만 314 00:25:09,676 --> 00:25:10,969 그래도 밀어붙였지 315 00:25:12,679 --> 00:25:14,515 이건 우리의 스탈린그라드야 316 00:25:18,477 --> 00:25:21,730 게다가 지구 표면은 71%가 물이잖아 317 00:25:22,773 --> 00:25:23,899 그 정도 위험은 감수하겠어 318 00:25:25,400 --> 00:25:27,152 미쳤어요? 319 00:25:27,986 --> 00:25:29,988 마이아, 카스티요 박사 320 00:25:30,072 --> 00:25:32,616 임상적 관점에서 저 질문에 답해 주겠어? 321 00:25:32,699 --> 00:25:35,244 그리고 저 질문에 그렇다고 답하는 사람이 있긴 해? 322 00:25:36,453 --> 00:25:38,747 승리를 원하세요? 지금 그럴 기회를... 323 00:25:38,830 --> 00:25:42,584 핵무기 조작원들에게 명령... 그대로 인용하죠 324 00:25:42,668 --> 00:25:46,213 'UTC 오전 9시 42분 데프콘 1단계로 하늘을 볼 것' 325 00:25:46,713 --> 00:25:48,131 맞습니다, 회장님 326 00:25:48,215 --> 00:25:51,176 그리고 만약 뭔가를 보면... 특히 뭔지 모르는 걸 보면 327 00:25:51,260 --> 00:25:52,469 격추하라고요 328 00:25:52,553 --> 00:25:53,762 맞아요 329 00:25:53,846 --> 00:25:55,889 속도와 거리가 확실한 전술 핵무기를 준비해야 합니다 330 00:25:57,182 --> 00:26:01,019 확실해요, 벤야 이건 확실하다고요 331 00:26:01,979 --> 00:26:04,314 난 틀리는 걸 싫어하잖아요 확실한 기회도 아닌데 332 00:26:04,398 --> 00:26:06,942 이렇게 요청하지는 않을 겁니다 333 00:26:07,025 --> 00:26:08,151 '확실한 기회' 334 00:26:09,570 --> 00:26:10,571 얼마나 오래요? 335 00:26:12,030 --> 00:26:14,116 - 네? - 우리 핵무기 조작원들이 336 00:26:14,199 --> 00:26:18,078 뭐가 나타나기를 기다리며 얼마나 오래 하늘을 봐야 하냐고요 337 00:26:21,790 --> 00:26:23,041 답을 줘야겠어요 338 00:26:23,125 --> 00:26:24,168 몰라요 339 00:26:24,251 --> 00:26:25,586 추측이라도 해요 340 00:26:27,171 --> 00:26:28,255 30분요 341 00:26:31,466 --> 00:26:32,968 30분요, 회장님 342 00:26:34,261 --> 00:26:35,304 30분요 343 00:26:35,804 --> 00:26:38,724 조준할 준비를 하고 대기해야 한다고 해요 344 00:26:39,224 --> 00:26:41,602 저쪽에서 신호를 끊기까지 시간이 얼마나 있을지 몰라요 345 00:26:42,394 --> 00:26:44,521 다른 건 더 없나요? 야마토 양? 346 00:26:46,231 --> 00:26:47,691 아니요, 그게 다예요 347 00:26:48,358 --> 00:26:49,693 고마워요, 회장님 348 00:26:50,736 --> 00:26:51,737 그러면 이만 349 00:27:03,123 --> 00:27:04,208 안녕하세요, 보안관 350 00:27:06,877 --> 00:27:08,086 안녕하세요, 로즈 351 00:27:08,170 --> 00:27:09,171 시간 있어요? 352 00:27:09,838 --> 00:27:11,840 이 커피 머신에 또 문제가 있다면... 353 00:27:11,924 --> 00:27:15,302 아니, 아니에요 네, 문제는 있어요 354 00:27:15,385 --> 00:27:17,137 하지만 그 얘기가 아니에요 355 00:27:18,305 --> 00:27:19,306 난 그냥... 356 00:27:20,015 --> 00:27:23,602 새로 들어온 사건 3건을 보셨나 해서요 357 00:27:23,685 --> 00:27:25,812 마지막으로 목격된 곳이 어딘지 보고 있었어요 358 00:27:25,896 --> 00:27:27,689 무슨 단서라도 있을까 해서요 359 00:27:27,773 --> 00:27:30,943 로즈, 우린 최선을 다하고 있어요 진짜예요 360 00:27:31,026 --> 00:27:32,110 인력이 없다고요 361 00:27:32,194 --> 00:27:35,405 알아요 그래서 내가 다 정리했어요 362 00:27:35,489 --> 00:27:38,492 다른 사건들과의 연관성까지 다 함께요 363 00:27:38,992 --> 00:27:41,745 로지, 그 일은 전문가에게 맡겨요 364 00:27:42,329 --> 00:27:45,707 그래요, 보안관님 말씀처럼 365 00:27:45,791 --> 00:27:49,253 인력은 부족한데 사람들은 계속 실종되니까 366 00:27:49,336 --> 00:27:50,379 이젠 거의 매일요 367 00:27:50,462 --> 00:27:52,339 누구의 도움이든 기꺼이 받으실 것 같았어요 368 00:27:52,422 --> 00:27:53,590 그래요, 진짜라고요 369 00:27:53,674 --> 00:27:54,842 고마워요, 로지 370 00:27:57,094 --> 00:27:59,805 이제 그 커피 머신이나 고쳐요 알았죠? 371 00:28:09,314 --> 00:28:10,315 젠장 372 00:28:13,610 --> 00:28:14,653 괜찮아요? 373 00:28:14,736 --> 00:28:16,697 도움이 되려고 가게 일을 관두고 여기 왔는데 374 00:28:16,780 --> 00:28:19,116 하는 일이라곤 커피 만드는 것뿐이군요 375 00:28:20,534 --> 00:28:21,660 그것도 못 하네요 376 00:28:21,743 --> 00:28:24,246 - 말했지만, 내가 도울 수 있어요 - 그래요? 377 00:28:24,329 --> 00:28:26,665 처음 군이 여기 왔을 때도 그랬죠 378 00:28:28,625 --> 00:28:30,544 '도와줄게요, 규칙만 따라요' 379 00:28:30,627 --> 00:28:32,546 '규칙'이란 말을 진짜 좋아하죠? 380 00:28:32,629 --> 00:28:33,672 그런데 군이 어땠는지 알아요? 381 00:28:33,755 --> 00:28:37,968 와서 모든 걸 차지하고 도서관을 실험실로 바꿔 버렸죠 382 00:28:38,051 --> 00:28:41,263 저쪽에 있는 큰 기지요? 그건 우리 고등학교였어요 383 00:28:41,763 --> 00:28:44,892 벤 셸턴의 농장은 보급창으로 바꾸고요 384 00:28:44,975 --> 00:28:47,853 여긴 미국의 공격 지점이에요 참 행운이죠? 385 00:28:47,936 --> 00:28:50,731 우리 주민이 계속 사라지는데 누구도 개의치 않아요 386 00:28:50,814 --> 00:28:52,691 전 세계 1/4이 죽거나 사라졌는데 387 00:28:52,774 --> 00:28:55,319 고작 37명이 뭐 그렇게 대수겠어요? 388 00:28:55,903 --> 00:28:57,905 하지만 그 37명도 다 이름이 있어요 389 00:28:58,488 --> 00:29:01,325 모두 실종한 날짜가 있고요 390 00:29:01,408 --> 00:29:04,369 하지만 군인들은 그 날짜를 묘비에 쓰는 391 00:29:04,453 --> 00:29:05,871 사망 날짜처럼 대해요 392 00:29:05,954 --> 00:29:06,955 날짜 393 00:29:15,839 --> 00:29:17,341 별이 아니야 394 00:29:19,218 --> 00:29:20,302 배지야 395 00:29:21,303 --> 00:29:22,846 그리고 저게 그 숫자들이야 396 00:29:24,598 --> 00:29:26,683 저 타이슨이란 나이 든 남자가 보안관이었죠? 397 00:29:26,767 --> 00:29:29,186 맞아요, 타이슨 보안관이 아직 계셨다면 398 00:29:29,269 --> 00:29:30,270 분명히 무슨 수를 썼을 거예요 399 00:29:30,354 --> 00:29:31,647 보안관은 어떻게 됐죠? 400 00:29:32,147 --> 00:29:33,857 초반에 실종됐어요 401 00:29:33,941 --> 00:29:36,944 은퇴 파티를 하던 날 밤에요 정말 아이러니하지 않아요? 402 00:29:38,820 --> 00:29:40,155 보안관이 나를 여기로 불렀어요 403 00:29:40,239 --> 00:29:42,324 - 그런 아이러니 말고요 - 아니, 진짜로요 404 00:29:42,407 --> 00:29:44,660 이봐요, 그 공책 가져다줘요 405 00:29:44,743 --> 00:29:48,038 - 말했잖아요, 보관함에... - 날 봐요, 날 보라고요, 네? 406 00:29:48,121 --> 00:29:49,373 당신이 전에 들은 말이고 407 00:29:49,456 --> 00:29:52,709 나도 다른 사람들처럼 미친 것 같겠지만, 난 진짜 다 잃었어요 408 00:29:53,210 --> 00:29:55,963 전부요, 희망이라곤 없었다고요 하지만 내 말 들어요 409 00:29:56,046 --> 00:29:57,047 당신이 절박한 것 같아요? 410 00:29:57,130 --> 00:30:00,175 인터넷 방에서 인터넷 좀 쓰겠다고 몇 달이나 배급품을 가져다주고 411 00:30:00,259 --> 00:30:02,594 매일 밤 새벽 4시까지 거기 있어 봤어요? 412 00:30:02,678 --> 00:30:05,931 성과도 없이 계속 막다른 길과 마주하는 건요? 413 00:30:06,431 --> 00:30:10,060 지금까지는 그랬는데 지금 뭔가 찾았다고요, 로즈 414 00:30:10,143 --> 00:30:13,730 그 공책을 가져다줘요, 네? 그러면 내가 보여 줄게요 415 00:30:13,814 --> 00:30:17,067 그리고 어쩌면 우리가 서로 도울 수 있을지도 몰라요 416 00:30:19,570 --> 00:30:22,865 당신은 당신 마을을 구하고 나도 이 전쟁에서 이길 수 있겠죠 417 00:30:24,825 --> 00:30:27,578 봐요, 로즈, 나만 그런 게 아니라 당신도 내가 필요해요, 알겠어요? 418 00:30:30,122 --> 00:30:33,792 4개월 전, 모르는 사람들이 내게 도움을 청했죠 419 00:30:34,877 --> 00:30:36,003 아이들요 420 00:30:36,086 --> 00:30:37,963 그런데 난 돕고 싶지 않았어요 진짜로요 421 00:30:39,173 --> 00:30:40,841 하지만 난 더는 잃을 것도 없었죠 422 00:30:40,924 --> 00:30:43,927 그리고 그때 사실 처음으로 변화를 가져온 기분이었어요 423 00:30:45,179 --> 00:30:47,848 진심으로 부탁해요 424 00:30:49,725 --> 00:30:50,976 당신은 잃을 게 없잖아요 425 00:31:01,987 --> 00:31:03,614 도와줘요! 426 00:31:03,697 --> 00:31:05,449 - 라이더 - 도와주세요! 누구 없어요? 427 00:31:05,532 --> 00:31:07,492 현재 상황과 위치 말씀하세요 428 00:31:07,576 --> 00:31:09,745 다시 말합니다 현재 상황과 위치 말씀하세요 429 00:31:09,828 --> 00:31:11,371 계곡에 갇혔어요! 430 00:31:11,455 --> 00:31:14,458 위치를 말씀하세요 위치를 정확히 말씀하세요 431 00:31:14,541 --> 00:31:17,169 - 모르겠어요, 엘크 패스요 - 엘크 패스 432 00:31:18,212 --> 00:31:20,172 다들 들어, 구출 작전이다 433 00:31:20,255 --> 00:31:21,256 뭐 하는 거죠? 434 00:31:21,340 --> 00:31:23,300 됐어요 다음에 6번 고속 도로를 타세요 435 00:31:23,383 --> 00:31:25,135 핸리, 잭슨, 크리시는 날 따라와 436 00:31:25,636 --> 00:31:27,513 - 알았다 - 알았다 437 00:31:30,349 --> 00:31:32,142 안전한 곳으로 데려다준다고 했잖아요 438 00:31:32,226 --> 00:31:34,978 그럴 겁니다 이 구조 요청만 확인하고요 439 00:31:35,062 --> 00:31:36,438 - 우리 내려줘요 - 이 외진 곳에서요? 440 00:31:36,522 --> 00:31:38,732 - 그냥 내려줘요, 어서요! - 이봐요 441 00:31:38,815 --> 00:31:41,693 - 차 세워요 - 안전한 곳으로 데려다 줄 거예요 442 00:31:41,777 --> 00:31:44,446 - 이것만 해결하고요 - 왜요? 443 00:31:44,530 --> 00:31:48,283 말했잖아요, 우린 사람을 도와요 그게 우리가 하는 일이라고요 444 00:31:58,669 --> 00:32:00,879 잠수함들이 준비되면 알려줘 445 00:32:00,963 --> 00:32:01,964 인도 대표가 기다리고 있습니다 446 00:32:07,386 --> 00:32:08,387 장군님 447 00:32:08,470 --> 00:32:09,471 회장님 448 00:32:09,555 --> 00:32:12,224 과장이 아니라 명령 체계를 무시하는 이런 지시는 449 00:32:12,307 --> 00:32:13,308 걱정스럽습니다 450 00:32:13,392 --> 00:32:17,271 알지만, 조작원들을 믿어야 해요 기회가 아주 한시적이거든요 451 00:32:17,354 --> 00:32:21,191 우리 조작원은 믿어요 그쪽 조작원을 못 믿어서 그렇죠 452 00:32:21,984 --> 00:32:24,152 난 대륙간 탄도 미사일이 머리로 떨어지는 건 원치 않아요 453 00:32:24,236 --> 00:32:26,822 자제력이 부족한 어떤 20살짜리 때문에요 454 00:32:30,325 --> 00:32:33,537 목표를 놓치면 공중 폭발시키라고 모든 조작원에게 알리세요 455 00:32:34,204 --> 00:32:36,039 서로 공격하진 말자고요 456 00:32:38,792 --> 00:32:41,044 - 만족해요? - 딱히요 457 00:32:41,628 --> 00:32:42,629 그야 다 그렇죠 458 00:32:45,757 --> 00:32:48,177 핸리? 잭슨? 크리시? 시작하지 459 00:32:49,553 --> 00:32:50,554 알았다 460 00:32:51,138 --> 00:32:52,139 알았다 461 00:33:04,359 --> 00:33:06,361 있잖아 내 30살 생일 때 말이야 462 00:33:06,445 --> 00:33:08,739 역사상 제일 거대한 불꽃놀이를 열었어 463 00:33:08,822 --> 00:33:09,990 바지선 30척을 동원해서 말이야 464 00:33:10,991 --> 00:33:12,910 우주에서도 보였을 거라더군 465 00:33:15,204 --> 00:33:16,330 일주일 동안 난리였지 466 00:33:18,707 --> 00:33:21,627 아직도 내가 당신 정신 상태를 임상적으로 평가해 주면 좋겠어요? 467 00:33:35,098 --> 00:33:36,099 괜찮아요? 468 00:33:39,353 --> 00:33:41,021 마지막으로 우주선에 폭격을 가했을 때... 469 00:33:45,609 --> 00:33:47,653 히나타의 목소리도 마지막으로 들었어요 470 00:33:52,491 --> 00:33:53,659 이번엔 달라요 471 00:34:03,335 --> 00:34:05,003 누군가를 잊을 순 있을 거예요 472 00:34:08,422 --> 00:34:09,424 추억과... 473 00:34:11,342 --> 00:34:12,344 감정까지도요 474 00:34:16,306 --> 00:34:18,475 하지만 어느 한순간 그 모든 게 되돌아오기도 해요 475 00:34:23,230 --> 00:34:25,690 그건 뇌의 어느 부분이죠? 476 00:34:28,860 --> 00:34:29,987 인간적인 부분요 477 00:34:35,033 --> 00:34:37,995 군에서 우리더러 새벽에 하늘을 보며 순찰하랍니다 478 00:34:38,078 --> 00:34:39,621 무슨 일이 있나 봐요 479 00:34:39,705 --> 00:34:41,706 좋아 데이비즈, 가르시아, 준비해 480 00:34:42,331 --> 00:34:44,001 - 웨이드는 나랑 가 - 알겠습니다 481 00:34:44,083 --> 00:34:45,835 좋아, 가지, 카마이클 482 00:34:46,335 --> 00:34:48,714 - 무슨 일이죠? - 왔어요, 로지? 483 00:34:48,797 --> 00:34:51,257 군 작전이 완료될 때까지 수송대는 연기될 거라는데 484 00:34:51,341 --> 00:34:53,135 저 친구 몇 시간 더 지켜볼 수 있겠어요? 485 00:34:53,217 --> 00:34:56,722 그래요, 여기 있으면서 커피 머신이나 고치고 있을게요 486 00:34:56,804 --> 00:34:58,307 당신 때문에 살았어요, 로지 487 00:34:58,849 --> 00:34:59,850 진짜 구세주라니까요 488 00:35:11,778 --> 00:35:13,530 좋아요, 펴 보세요 489 00:35:16,491 --> 00:35:18,452 - 당신이 한 거예요? - 아니요, 내가 도왔던 애가요 490 00:35:18,535 --> 00:35:22,331 걔가 그렸죠, 외계인들이 보는 걸 그 애도 보거든요 491 00:35:22,831 --> 00:35:24,374 외계인들도 우리처럼 만화책을 좋아해요? 492 00:35:24,458 --> 00:35:26,710 몇 장 뒤로 넘겨 봐요 3장이나 4장요 493 00:35:28,420 --> 00:35:30,964 거기요 그 애가 그걸 4개월 전에 그렸어요 494 00:35:31,548 --> 00:35:33,217 처음엔 별인 줄 알았죠 495 00:35:33,300 --> 00:35:36,261 무슨 행성처럼요 그런데 못 알아보겠어요? 496 00:35:37,095 --> 00:35:39,973 타이슨 보안관 배지 모양과 같잖아요 497 00:35:42,643 --> 00:35:43,977 아니에요? 498 00:35:46,939 --> 00:35:48,774 우연의 일치겠죠 499 00:35:48,857 --> 00:35:51,527 보안관 전단을 가져와 봐요 500 00:35:57,491 --> 00:36:00,369 공책에 적힌 숫자와 보안관 실종 날짜를 확인해 봐요 501 00:36:07,709 --> 00:36:10,128 "짐 벨 타이슨 보안관 마지막 목격 날짜 11/01" 502 00:36:10,212 --> 00:36:13,006 봤죠? 답은 거기 있어요 503 00:36:14,842 --> 00:36:16,176 나를 여기로 부른 이유가 있었다고요 504 00:36:16,260 --> 00:36:17,344 "아일린 그레이디 마지막 목격 날짜 11/22" 505 00:36:18,470 --> 00:36:19,721 "벤 셸턴 마지막 목격 날짜 11/04" 506 00:36:21,098 --> 00:36:22,349 "쳇 그리핀 마지막 목격 날짜 10/31" 507 00:36:25,477 --> 00:36:28,105 답은 여기 있어요 508 00:36:31,775 --> 00:36:33,819 3인 가족이 차에 갇혔어 509 00:36:34,945 --> 00:36:36,363 외계인은 여섯 510 00:36:36,947 --> 00:36:38,448 사방에서 오고 있어 511 00:36:43,287 --> 00:36:45,414 모두 화염 방사기 준비해 512 00:36:52,379 --> 00:36:53,505 꼼짝 못 하게 된 가족이 있어요 513 00:36:54,506 --> 00:36:56,425 외계인들이 둘러싸고 있죠 514 00:36:59,094 --> 00:37:00,512 - 라이, 넌 여기 있어 - 같이 갈 거예요 515 00:37:00,596 --> 00:37:02,431 - 이번엔 안 돼, 라이! - 싫어요, 아빠, 늘 함께... 516 00:37:10,397 --> 00:37:12,316 여기면 안전한 거리예요 아무 일도 없을 겁니다 517 00:37:12,399 --> 00:37:13,859 안전한 거리요? 518 00:37:13,942 --> 00:37:15,485 난 약속한 건 꼭 지켜요 519 00:37:18,780 --> 00:37:20,157 하지만 일이 잘못되면... 520 00:37:25,913 --> 00:37:26,914 그냥 몰고 가요 521 00:37:41,637 --> 00:37:44,306 - 빠르고 조용하게 - 알았다, 잭슨, 보조해 522 00:37:44,389 --> 00:37:46,683 - 알았다 - 내 신호에 맞춰 출발 523 00:37:48,018 --> 00:37:49,019 가, 어서 가 524 00:37:53,982 --> 00:37:56,151 가, 가, 준비됐어? 525 00:37:56,818 --> 00:37:58,445 가, 어서! 526 00:38:02,991 --> 00:38:07,120 메시지는 30분 동안 계속 아니면 회장님 지시가 있을 때까지 527 00:38:07,621 --> 00:38:09,498 응급 신호로 방송될 겁니다 528 00:38:18,632 --> 00:38:20,843 지구촌 여러분 529 00:38:22,302 --> 00:38:24,555 오늘, 협정 세계시 오전 9시 42분에 530 00:38:25,556 --> 00:38:28,725 우리 세계 공동체는 이 지구를 침공한 외계인들에 531 00:38:29,643 --> 00:38:32,729 공동으로 대응할 것입니다 532 00:38:33,897 --> 00:38:39,778 지난 몇 달 동안 완전히 포위되어 수적 열세와 공격 열세로 힘들었죠 533 00:38:41,071 --> 00:38:43,240 우리가 성공할 거라고 장담할 수는 없습니다 534 00:38:43,866 --> 00:38:45,117 시퀀스를 올려요 535 00:38:45,200 --> 00:38:47,369 - 하지만 말씀드릴 수 있는 건... - 올리고 있어요 536 00:38:47,452 --> 00:38:50,038 적의 가장 취약한 곳에 반격을 가할 거란 겁니다 537 00:38:51,832 --> 00:38:54,042 우리의 고통을 몇분의 일이라도 느끼게 말이죠 538 00:38:54,543 --> 00:38:55,794 또 하나 온다 539 00:38:56,336 --> 00:38:57,379 잭슨, 날 엄호해 540 00:38:57,880 --> 00:39:00,716 크리시, 보고 있어? 왼쪽! 당신 왼쪽이야! 541 00:39:01,300 --> 00:39:03,468 부친께서 이런 말씀을 하셨죠 542 00:39:03,552 --> 00:39:06,763 '고개 숙인 모습을 사람들에게 보이지 마라' 543 00:39:09,766 --> 00:39:13,061 그러니 여러분도 위를 보세요 544 00:39:17,274 --> 00:39:19,526 - 5, 4... - 위를 봐요 545 00:39:19,610 --> 00:39:20,819 - 더는 하늘과 별들을... - 3 546 00:39:20,903 --> 00:39:23,197 - 두려워하지 맙시다 - 2 547 00:39:23,280 --> 00:39:24,406 1 548 00:39:24,907 --> 00:39:25,908 지금이에요 549 00:39:28,076 --> 00:39:29,119 온보드 완료 550 00:39:29,703 --> 00:39:31,747 그대로 유지해요 551 00:39:36,793 --> 00:39:37,794 멈춰요 552 00:39:38,879 --> 00:39:39,880 이제 어쩌죠? 553 00:39:42,925 --> 00:39:43,926 기다려야죠 554 00:39:52,309 --> 00:39:53,310 클라크! 555 00:39:53,393 --> 00:39:54,853 뒤를 봐! 556 00:39:56,438 --> 00:39:58,565 - 클라크! - 라이더! 557 00:39:58,649 --> 00:40:00,484 가자! 558 00:40:00,567 --> 00:40:03,070 - 엄마! - 라이더, 돌아와! 559 00:40:04,738 --> 00:40:08,200 꽉 잡아! 제브가 당했다! 560 00:40:09,326 --> 00:40:13,747 엄마, 제발요! 우리가 도와야 해요 아빠 때처럼 버리고 갈 순 없어요 561 00:40:13,830 --> 00:40:16,667 - 그런 거 아니었어! - 맞잖아요! 그게... 562 00:40:18,293 --> 00:40:20,379 루크, 왜 그러니? 563 00:40:22,339 --> 00:40:23,799 루크 564 00:40:23,882 --> 00:40:24,883 오빠? 565 00:40:26,802 --> 00:40:28,011 루크! 566 00:40:30,639 --> 00:40:31,640 더 많이 오고 있어요 567 00:40:37,896 --> 00:40:42,067 서쪽에서 외계인 접근! 맙소사! 어디서 나타나는 거지? 568 00:40:42,150 --> 00:40:43,485 - 루크! - 화염 방사기 켜 569 00:40:43,569 --> 00:40:45,362 - 다들 모여! - 적이 너무 많아! 570 00:40:45,445 --> 00:40:46,530 루크 571 00:40:48,282 --> 00:40:50,659 - 엄마! - 루크! 572 00:40:57,916 --> 00:41:01,962 이거 가지고 있어 무슨 일이 있어도 놓으면 안 돼! 573 00:41:02,921 --> 00:41:04,089 엄마! 574 00:41:21,398 --> 00:41:23,275 당신이 옳아야 해요, 니킬 575 00:41:42,753 --> 00:41:44,087 뭔가 일어나고 있어요 576 00:41:45,088 --> 00:41:48,133 얼마나 더 이러고 있어야 할까요? 577 00:41:50,093 --> 00:41:52,095 내가 그걸 어떻게 알아? 578 00:41:57,559 --> 00:41:59,895 - 후퇴해! - 숙여! 숙인 채로 있어 579 00:41:59,978 --> 00:42:01,271 외계인 보여? 580 00:42:01,813 --> 00:42:03,482 우리 아직 무사해, 힘내 581 00:42:11,281 --> 00:42:12,282 반응이 있어요 582 00:42:14,368 --> 00:42:15,452 저게 뭐지? 583 00:42:17,412 --> 00:42:20,541 맙소사, 저 크기 좀 봐 584 00:42:24,545 --> 00:42:26,964 항공 모함, 들리는가? 585 00:42:34,054 --> 00:42:36,431 목표물 발견 반복한다, 목표물 발견 586 00:42:36,932 --> 00:42:38,058 발사 587 00:43:04,418 --> 00:43:06,128 명중이다! 적 격추 588 00:43:16,889 --> 00:43:18,390 그렇지! 589 00:43:18,974 --> 00:43:20,559 세상에 진짜 승리는 기분 째져! 590 00:43:24,688 --> 00:43:27,149 누가 나 포옹해 줄 거야? 591 00:43:27,232 --> 00:43:30,319 평생 저렇게 거대한 불꽃놀이는 처음이에요 592 00:43:39,578 --> 00:43:41,038 이거 다 보여? 593 00:43:46,168 --> 00:43:47,419 어떻게 된 거지? 594 00:43:48,545 --> 00:43:49,880 죽어 가고 있어! 595 00:43:50,714 --> 00:43:52,424 가족은 무사하다! 596 00:43:52,508 --> 00:43:54,760 가자! 다들 돌아간다! 597 00:44:00,933 --> 00:44:02,768 수송선 7척이 격추됐습니다 598 00:44:02,851 --> 00:44:06,396 태평양에 4척, 남극 대륙에 2척 동부 러시아에 1척요 599 00:44:08,690 --> 00:44:11,151 연락해서 원조를 제안해 600 00:44:14,863 --> 00:44:15,948 그렇지 601 00:44:17,074 --> 00:44:18,283 이젠 우리가 보일 거다 602 00:44:30,546 --> 00:44:31,880 당신이 해냈어요, 미츠키 603 00:44:34,091 --> 00:44:35,759 그래, 좋았어! 604 00:44:55,571 --> 00:44:56,613 됐어요 605 00:44:57,364 --> 00:45:00,492 여기요, 됐어요 저쪽 모퉁이로 가요 606 00:45:01,994 --> 00:45:02,995 이쪽이에요 607 00:45:05,789 --> 00:45:06,874 먹을 걸 좀 줄게요 608 00:45:06,957 --> 00:45:07,958 루크 609 00:45:09,084 --> 00:45:10,085 잘했어 610 00:45:11,712 --> 00:45:12,963 너도 611 00:45:14,464 --> 00:45:16,133 차로 가요, 알았죠? 612 00:45:19,928 --> 00:45:21,263 고마워요 613 00:45:21,763 --> 00:45:23,182 - 잘했어요 - 아니에요 614 00:45:23,265 --> 00:45:24,808 내가 잡았어요 615 00:45:25,767 --> 00:45:27,519 대체 무슨 일이었을까? 616 00:45:27,603 --> 00:45:28,979 외계인들이 그냥 멈춰 버렸어 617 00:45:29,062 --> 00:45:31,064 우리만 맞서 싸우는 게 아닌 것 같군 618 00:45:36,278 --> 00:45:38,488 세라 619 00:45:39,781 --> 00:45:41,074 세라, 엄마야! 620 00:45:42,784 --> 00:45:44,036 세라! 621 00:45:55,380 --> 00:45:56,423 세라! 622 00:45:58,342 --> 00:45:59,426 세라! 623 00:46:04,056 --> 00:46:05,891 - 세라! - 세라! 624 00:46:06,600 --> 00:46:07,601 엄마야! 625 00:46:10,521 --> 00:46:12,564 - 세라 - 세라! 626 00:47:46,575 --> 00:47:48,577 자막: 영 슈니클로스