1 00:01:04,897 --> 00:01:07,943 Laserfrequentietest 19-B. 2 00:01:08,777 --> 00:01:09,778 Beginnen. 3 00:01:19,830 --> 00:01:20,914 Controleer sterkte. 4 00:01:22,124 --> 00:01:23,125 Die is in orde. 5 00:01:23,917 --> 00:01:25,919 Oké. We zijn gereed. 6 00:01:27,671 --> 00:01:29,214 Ik kom eruit. -Begrepen. 7 00:01:52,070 --> 00:01:54,615 Yamato? Kom je? 8 00:01:58,994 --> 00:02:00,162 Ik kom eraan. 9 00:02:33,445 --> 00:02:35,447 Ga naar 44 kilohertz. 10 00:02:38,742 --> 00:02:39,743 Ga naar UHF. 11 00:02:40,702 --> 00:02:44,289 Geen verschil. -Amplitude aanpassen, misschien? 12 00:02:44,790 --> 00:02:46,041 Waarom werkt 't niet? 13 00:02:49,753 --> 00:02:54,007 Shit. Ik heb m'n weddenschap verloren. Ik dacht dat 't morgen pas kwam. 14 00:02:57,636 --> 00:02:58,637 Wat is dit? 15 00:02:59,721 --> 00:03:02,099 Af en toe stoot de alien dit signaal uit. 16 00:03:02,850 --> 00:03:07,646 We weten niet waarom, maar het is altijd hetzelfde. Hier, kijk maar. 17 00:03:09,273 --> 00:03:11,316 En… nu. 18 00:03:13,068 --> 00:03:14,069 Zo. 19 00:03:18,115 --> 00:03:19,241 Wat doet ze? 20 00:03:19,950 --> 00:03:22,953 Geen idee. Stuur 't naar Nikhil. 21 00:03:23,453 --> 00:03:26,373 Gebeurd. -Misschien haar doodskreet. 22 00:03:27,291 --> 00:03:30,335 Dit schip is als een gewond organisme. 23 00:03:31,211 --> 00:03:32,212 Alien-scheten. 24 00:03:37,342 --> 00:03:38,635 Hoe vaak gebeurt dat? 25 00:03:39,303 --> 00:03:42,472 Soms zitten er dagen tussen, soms uren. 26 00:03:42,973 --> 00:03:46,935 Eerst vond Nikhil het geweldig, maar nu gaat 't gewoon het archief in. 27 00:03:47,477 --> 00:03:50,981 Iedereen heeft het druk. -Basiskamp Drie? 28 00:03:52,107 --> 00:03:55,360 Hier Basiskamp Drie. -Mitsuki Yamato naar de kliniek. 29 00:03:55,986 --> 00:03:57,070 Begrepen. 30 00:03:57,779 --> 00:03:59,990 Tijd voor je hersenscan. 31 00:04:00,490 --> 00:04:03,660 Dit is niet nodig. Het gaat prima. Ik moet terug. 32 00:04:03,744 --> 00:04:07,623 Verhoogde activiteit in je gyrus angularis en 't centrum van Wernicke. 33 00:04:08,540 --> 00:04:12,127 Hoor je geluiden of stemmen zonder duidelijke oorsprong? 34 00:04:15,964 --> 00:04:21,094 Ik zei niks. Wat schrijf je op? En als je zegt dat je later antwoord geeft… 35 00:04:21,178 --> 00:04:23,764 Dan geef ik later antwoord. 36 00:04:23,847 --> 00:04:28,936 Ik zeg het wel als me iets mankeert. -Nee, ik zeg het als je iets mankeert. 37 00:04:31,271 --> 00:04:32,898 Maar we zijn klaar. 38 00:04:37,736 --> 00:04:41,198 Hoe gaat het? Met het werk, bedoel ik. 39 00:04:42,282 --> 00:04:44,826 Nog vooruitgang met de communicatie? 40 00:04:47,412 --> 00:04:48,497 Niet echt. 41 00:04:51,124 --> 00:04:52,125 Maar ik… 42 00:04:55,337 --> 00:04:57,047 Soms voelt het… 43 00:05:00,592 --> 00:05:04,221 Soms voelt het alsof ze naar me kijkt. 44 00:05:05,013 --> 00:05:06,765 Pas goed op daarbinnen, oké? 45 00:05:07,641 --> 00:05:11,979 Laat 'r niet in je hoofd kijken. Ze houdt haar eigen geheimen ook voor zich. 46 00:05:30,914 --> 00:05:31,915 Mitsuki? 47 00:05:32,499 --> 00:05:33,500 Ik ken hem. 48 00:05:35,961 --> 00:05:36,962 Oleg Varga. 49 00:05:37,754 --> 00:05:40,048 Nobelprijswinnaar voor natuurkunde. 50 00:05:41,508 --> 00:05:42,509 Gaat het? 51 00:05:43,051 --> 00:05:44,511 Ja, het gaat… -Prima. 52 00:05:45,262 --> 00:05:48,724 Weet je, dit is het moment om me je vragen te stellen. 53 00:05:49,224 --> 00:05:51,185 Zij hebben je harder nodig dan ik. 54 00:06:25,844 --> 00:06:26,845 Wat deed je? 55 00:06:27,596 --> 00:06:31,433 Niks. We doen de tests. Nog steeds niks. -Doe die laatste nog eens. 56 00:06:32,434 --> 00:06:34,645 Wat? -Doe 't nog eens. 57 00:06:41,610 --> 00:06:43,070 Test 92. Nu. 58 00:06:45,656 --> 00:06:46,698 Meting stabiel. 59 00:06:47,699 --> 00:06:49,952 Wat doet ze? -Ik weet 't niet. 60 00:06:50,035 --> 00:06:51,370 Ga eentje terug. 61 00:06:52,329 --> 00:06:53,539 Test 91. Nu. 62 00:06:55,457 --> 00:06:56,542 Stabiel. 63 00:06:58,043 --> 00:06:59,461 Test 90. Nu. 64 00:07:01,213 --> 00:07:02,548 Die. Doe die nog eens. 65 00:07:03,090 --> 00:07:04,341 Hé, Yamato? 66 00:07:05,050 --> 00:07:06,969 Wat gebeurt er? -Kom hier. 67 00:07:07,553 --> 00:07:08,554 Met de transmitter. 68 00:07:13,433 --> 00:07:16,353 Weer zo'n burn-out? -Misschien. 69 00:07:20,065 --> 00:07:22,025 Wat zijn die dingen eng. 70 00:07:27,239 --> 00:07:30,200 Yamato, wat gebeurt er? 71 00:07:30,993 --> 00:07:32,035 Doe het nog eens. 72 00:07:34,663 --> 00:07:35,664 Test 90. 73 00:07:37,541 --> 00:07:38,542 Nu. 74 00:07:51,847 --> 00:07:52,848 Sodeju. 75 00:09:36,577 --> 00:09:38,704 Waarom markeer je die wagen? 76 00:09:39,955 --> 00:09:40,956 Wat als ze 't zien? 77 00:09:41,874 --> 00:09:44,459 Ze willen vooral dat mensen ons vinden. 78 00:09:45,210 --> 00:09:48,922 De topprioriteit van de Beweging is dat we niemand achterlaten. 79 00:09:51,008 --> 00:09:52,009 Goede regel. 80 00:09:56,180 --> 00:09:57,556 Waar komen jullie vandaan? 81 00:09:58,932 --> 00:10:00,267 Marion, Ohio. 82 00:10:01,518 --> 00:10:07,441 Een dorpje van niks, ergens in de rimboe. 83 00:10:08,275 --> 00:10:10,569 Maar nu is eigenlijk alles de rimboe. 84 00:10:11,403 --> 00:10:13,864 En jullie? -New York. 85 00:10:15,157 --> 00:10:19,161 Wat was dat voor taal die jij en je moeder vanochtend spraken? 86 00:10:19,828 --> 00:10:24,416 Ze leert ons Perzisch. Ze is opgegroeid in Syrië, maar haar moeder is Iraans. 87 00:10:25,751 --> 00:10:28,962 Ik weet niet. Misschien heeft ze heimwee of zo. 88 00:10:29,046 --> 00:10:31,590 Ry. Help de mensen met instappen. 89 00:10:44,811 --> 00:10:46,813 Dat vindt je moeder vast niet goed. 90 00:11:00,911 --> 00:11:03,247 Hou op voor je moeder 't ziet. 91 00:11:03,330 --> 00:11:05,207 Sam. -Te laat. 92 00:11:13,423 --> 00:11:18,053 Naar binnen. Zorg dat de spullen van je zus ingepakt zijn. Ik zie je daar. 93 00:11:18,679 --> 00:11:21,056 Je hebt twee minuten. Hup. 94 00:11:30,774 --> 00:11:31,775 Wat is dit? 95 00:11:34,570 --> 00:11:36,321 Zo zijn kinderen. 96 00:11:39,074 --> 00:11:41,159 Breng ons naar 'n vluchtelingenkamp. 97 00:11:43,203 --> 00:11:44,663 Praat niet met m'n kinderen. 98 00:11:46,123 --> 00:11:47,249 Oké. 99 00:11:51,003 --> 00:11:52,629 Ontspan jij je nooit? 100 00:11:53,755 --> 00:11:55,090 Wat? 101 00:11:55,174 --> 00:11:57,301 Ik zei: 'Ontspan jij je nooit?' 102 00:11:59,720 --> 00:12:02,347 Hoe moeten je kinderen dat doen als jij 't niet kunt? 103 00:12:03,974 --> 00:12:06,435 Die gespannenheid houdt ons in leven. 104 00:12:07,561 --> 00:12:09,605 We willen graag die lift. Dank je. 105 00:12:10,230 --> 00:12:11,690 Daarna ben je van ons af. 106 00:12:17,863 --> 00:12:19,114 Oké, we gaan. 107 00:12:33,086 --> 00:12:34,213 Morgen, Wade. 108 00:12:37,174 --> 00:12:39,510 Morgen, Rosey. -Heb je 't 'm al gevraagd? 109 00:12:39,593 --> 00:12:42,888 Hij heeft 't druk. De sheriff rent zich rot voor 't leger. 110 00:12:43,388 --> 00:12:47,059 Ik vecht tegen de bierkaai. -Ze hebben gisteren iemand opgepakt. 111 00:12:47,142 --> 00:12:51,063 Hij zit in de cel. Ze halen hem straks op. -Wat moet ik? Hem te eten geven? 112 00:12:51,146 --> 00:12:52,856 Ja, dat zou wel humaan zijn. 113 00:12:53,482 --> 00:12:56,818 Het zijn er nu 37, Wade. -Ik weet het. Echt. 114 00:12:56,902 --> 00:12:58,320 Maar wat moet ik… 115 00:13:00,405 --> 00:13:01,406 Ik vraag 't wel. 116 00:13:02,282 --> 00:13:05,494 Graag. Dank je. 117 00:13:12,459 --> 00:13:14,711 Dat werd tijd, zeg. 118 00:13:14,795 --> 00:13:19,341 Ik ben hier al de hele nacht. Heeft er niemand dienst? Wat is dit nou? 119 00:13:20,592 --> 00:13:24,763 Pardon. We hebben het nogal druk vanwege de buitenaardse invasie. 120 00:13:26,014 --> 00:13:29,643 Uw vervoer komt over een paar uur. Nog even wachten. 121 00:13:36,149 --> 00:13:38,026 Goedemorgen, Miss Jilly. 122 00:13:39,444 --> 00:13:42,322 U weet dat ik u zou bellen als er nieuws is, hè? 123 00:13:42,406 --> 00:13:43,907 Sorry. Nee. 124 00:13:45,158 --> 00:13:46,368 Hoe is het met u? 125 00:13:48,996 --> 00:13:51,123 Met mij gaat het goed. Dank u. 126 00:13:52,124 --> 00:13:54,209 Goed, tot morgen dan. 127 00:13:55,836 --> 00:13:58,422 U kunt me nergens op pakken. Ga maar na. 128 00:13:59,131 --> 00:14:00,299 Echt, doe maar. 129 00:14:01,758 --> 00:14:04,303 Daar ga ik niet over. Alleen over telefoontjes. 130 00:14:04,386 --> 00:14:05,387 Oké, luister. 131 00:14:07,890 --> 00:14:11,643 Ik had een tekenblok bij me. Ik wil weten of 't veilig is. 132 00:14:11,727 --> 00:14:16,940 Uw eigendommen zijn heus wel veilig. U krijgt ze terug zodra de bus hier is. 133 00:14:17,024 --> 00:14:21,987 Ik haal zo uw ontbijt. Ik heb 't druk. -Met vermiste mensen opsporen? 134 00:14:23,405 --> 00:14:29,536 Er hangen meer dan 30 posters op de muren en volgens mij kunt u alle hulp gebruiken. 135 00:14:29,620 --> 00:14:34,541 Laat me vrij en geef me m'n tekenblok voor u geen plek aan de muur meer heeft. 136 00:14:34,625 --> 00:14:37,252 Waarom? Gaat u me helpen die mensen te vinden? 137 00:14:37,336 --> 00:14:38,921 Met mijn tekenblok wel, ja. 138 00:14:43,091 --> 00:14:44,343 U bent iemand verloren. 139 00:14:47,054 --> 00:14:48,055 Ik ken die blik. 140 00:15:00,692 --> 00:15:04,363 Welke is van u? Misschien kan ik die persoon vinden. 141 00:15:05,781 --> 00:15:06,823 Dat is niet grappig. 142 00:15:06,907 --> 00:15:09,201 Ik maak geen grapje. -Oké. 143 00:15:11,370 --> 00:15:13,121 Ik snap dat u de held wilt zijn. 144 00:15:14,248 --> 00:15:18,210 Ik zou willen dat de een of andere vent in een cel de oplossing wist. 145 00:15:18,293 --> 00:15:21,672 Maar meneer… Sorry, hoe heet u? 146 00:15:21,755 --> 00:15:23,131 Cole. Trevante Cole. 147 00:15:23,215 --> 00:15:26,134 Navy SEAL. Twee keer Afghanistan, één keer Irak. 148 00:15:26,218 --> 00:15:27,219 Zo een dus. 149 00:15:30,389 --> 00:15:31,765 Ik zal iets laten zien. 150 00:15:37,437 --> 00:15:38,856 Hij is m'n favoriet. 151 00:15:39,982 --> 00:15:43,569 Deze vent is te voet helemaal uit Alaska hierheen gekomen. 152 00:15:43,652 --> 00:15:47,990 Hij had gehoord dat wij een anti- alienbrigade hadden, en hij wilde erbij. 153 00:15:49,324 --> 00:15:53,412 Deze vrouw droomde over groene mannetjes en vond dat we 'n tekening moesten hebben. 154 00:15:53,912 --> 00:15:57,499 Deze dame praat met mensen die net ontvoerd zijn. 155 00:15:57,583 --> 00:15:58,584 Kunt u dat? 156 00:15:59,543 --> 00:16:02,087 Weet u wat die mensen gemeen hadden? 157 00:16:02,171 --> 00:16:06,717 Ze kwamen allemaal hierheen op zoek naar een antwoord, een reden, een uitleg. 158 00:16:06,800 --> 00:16:10,262 Maar onze stad kon niet één van hen een reet schelen. 159 00:16:11,680 --> 00:16:15,726 Jacquelyn heeft 20 jaar lang de dierenkapsalon van de stad gerund. 160 00:16:16,560 --> 00:16:21,732 Nels. Drie zoons, zeven kleinkinderen, en zijn vrouw belt elke ochtend… 161 00:16:21,815 --> 00:16:24,151 …om te vragen of er nog nieuws is. 162 00:16:24,234 --> 00:16:27,613 Eileen Grady zat bij mij op school. Ze was hulpsheriff. 163 00:16:27,696 --> 00:16:31,033 Dat zijn de mensen die ik verloren ben. Iedereen die hier hangt. 164 00:16:31,116 --> 00:16:34,912 En al die mensen die proberen te overleven wil ik beschermen. 165 00:16:34,995 --> 00:16:40,626 Dus u, met uw tovertekenblok, mag een paar uurtjes wachten zodat ik kan werken. 166 00:16:40,709 --> 00:16:42,669 Ik zorg dat u uw bus haalt. 167 00:16:42,753 --> 00:16:45,964 U krijgt zelfs koffie en een muffin als u uw mond houdt. 168 00:16:52,221 --> 00:16:53,972 We moeten het signaal versterken. 169 00:16:56,683 --> 00:16:57,768 Zou ze 't weten? 170 00:17:00,187 --> 00:17:01,980 Dat d'r verhulling is geactiveerd? 171 00:17:06,652 --> 00:17:07,653 Geen idee. 172 00:17:08,529 --> 00:17:12,199 Niet te geloven. Hoelang ben je hier nu? Een paar dagen? 173 00:17:12,950 --> 00:17:15,243 Zoiets hebben we nog nooit ontdekt. 174 00:17:15,743 --> 00:17:19,205 Oké, blijf binnen dit frequentiebereik. Pas VHF toe. 175 00:17:49,236 --> 00:17:50,237 Yamato? 176 00:17:58,579 --> 00:17:59,580 Gaat 't? 177 00:18:01,832 --> 00:18:02,833 Ja. 178 00:18:04,459 --> 00:18:05,460 Alles goed. 179 00:18:08,005 --> 00:18:09,339 Ik moet naar buiten. 180 00:18:27,608 --> 00:18:29,193 Jullie winnen niet. 181 00:18:30,819 --> 00:18:33,071 We hebben een van jullie schepen. 182 00:18:48,545 --> 00:18:49,963 Ik weet wat 't is. 183 00:18:50,756 --> 00:18:53,050 Een noodsignaal. Zoek de metingen op. 184 00:18:53,133 --> 00:18:54,635 Wat? -Dat signaal. 185 00:18:55,219 --> 00:18:57,971 Ik wil elke meting ervan in de afgelopen maanden. 186 00:18:58,055 --> 00:19:01,016 Het is inconsistent. -Geen patroon. 187 00:19:01,683 --> 00:19:02,684 Kijk. 188 00:19:09,358 --> 00:19:13,320 Het past op een kubische spline. Het is geen doodskreet. 189 00:19:14,488 --> 00:19:17,866 Het is een noodkreet. Ze zendt een SOS-signaal uit. 190 00:19:17,950 --> 00:19:19,159 Waarheen? 191 00:19:19,243 --> 00:19:23,330 Wie stuur je een noodsignaal als je het enige schip op de planeet bent? 192 00:19:26,375 --> 00:19:29,545 Ik verwacht het volgende signaal om 5.32 uur. 193 00:19:30,587 --> 00:19:32,464 Wil je de nachtdienst afzeggen? 194 00:19:33,715 --> 00:19:37,261 Je bent al vier uur binnen geweest. Dat is meer dan je mag. 195 00:19:37,344 --> 00:19:39,763 Vind je dat ik niet mag komen werken? 196 00:19:41,181 --> 00:19:44,101 Dus we kunnen 't signaal voorspellen. En dan? 197 00:19:45,477 --> 00:19:49,481 Houden we het tegen? -Nee, we hacken het. 198 00:20:09,293 --> 00:20:11,211 Wat doe jij hier nog? 199 00:20:12,296 --> 00:20:13,547 Hoe laat is het? 200 00:20:13,630 --> 00:20:17,176 Het is zo'n 11 uur na je ingeroosterde dienst. 201 00:20:30,355 --> 00:20:32,232 Ik ga een doorbraak maken. 202 00:20:33,025 --> 00:20:34,026 Ja. 203 00:20:35,986 --> 00:20:36,987 Ja, dat klopt. 204 00:20:40,115 --> 00:20:43,911 Je stelde je vraag niet omdat je niet aan het antwoord wil denken. 205 00:20:46,413 --> 00:20:49,166 Iedereen in die ruimte heeft één ding gemeen. 206 00:20:51,585 --> 00:20:53,086 Ze zeiden dat 't prima ging… 207 00:20:54,922 --> 00:20:57,090 …en het ging niet prima. 208 00:21:00,135 --> 00:21:02,763 Ze wilden in de geest van die alien kijken… 209 00:21:05,098 --> 00:21:06,642 …tot ze gek werden. 210 00:21:10,687 --> 00:21:12,564 Je denkt dat jij anders bent. 211 00:21:14,900 --> 00:21:16,235 Dat dachten zij ook. 212 00:21:18,695 --> 00:21:20,447 Stuk voor stuk. 213 00:21:21,532 --> 00:21:22,574 Ja. 214 00:21:23,742 --> 00:21:25,953 Het antwoord op je vraag was 'ja'. 215 00:21:33,085 --> 00:21:37,172 Ik geloofde dat Hinata op dat schip zat. 216 00:21:41,593 --> 00:21:43,178 En ik geef mezelf de schuld… 217 00:21:45,305 --> 00:21:46,723 …voor haar dood. 218 00:21:49,893 --> 00:21:50,894 En de invasie. 219 00:21:53,272 --> 00:21:54,273 Dat weet ik. 220 00:21:57,651 --> 00:22:00,779 Maar denk je dat het helpt als je jezelf straft? 221 00:22:06,034 --> 00:22:10,539 Misschien helpt het als ik hen straf. 222 00:22:15,919 --> 00:22:17,087 Het is tijd. 223 00:22:18,005 --> 00:22:19,006 Kom mee. 224 00:22:23,844 --> 00:22:25,053 Alle systemen actief. 225 00:22:27,306 --> 00:22:28,849 Hoi. -Hoi, Misha. 226 00:22:33,061 --> 00:22:37,149 Drie, twee, één. 227 00:22:37,816 --> 00:22:41,695 Ja. Ja, nou hebben we je. Nou hebben we je, klootzak. 228 00:22:41,778 --> 00:22:43,405 Wat is er gebeurd? 229 00:22:43,488 --> 00:22:46,783 We… Ze heeft ontdekt hoe we 't moederschip kunnen hacken. 230 00:22:49,828 --> 00:22:54,458 En je denkt dat dit SOS-signaal naar het moederschip gaat? 231 00:22:55,167 --> 00:22:56,168 Ja. 232 00:22:57,252 --> 00:22:59,046 Dan komt het niet aan. 233 00:22:59,129 --> 00:23:02,132 Ze zijn het schip of de alien niet komen ophalen. 234 00:23:02,216 --> 00:23:03,342 Dat weten we niet. 235 00:23:03,425 --> 00:23:07,679 Ik zou 't wel merken als er een alienbrigade voor de deur stond. 236 00:23:08,180 --> 00:23:12,726 Misschien vinden ze één neergestort schip niet het redden waard. 237 00:23:18,273 --> 00:23:19,608 Dit is getikt. 238 00:23:20,150 --> 00:23:22,569 Dat moet jij toch kunnen waarderen. 239 00:23:25,072 --> 00:23:26,823 Maya, wat is jouw rol hierin? 240 00:23:26,907 --> 00:23:28,450 Ik bied morele steun. 241 00:23:29,117 --> 00:23:33,580 Soms vinden mensen je intimiderend. -Dank je. Dank je wel, Maya. 242 00:23:35,666 --> 00:23:37,584 Zij niet. -Nee. 243 00:23:38,877 --> 00:23:44,424 Dus jouw voorstel is dat we meeliften op deze mogelijke zending. 244 00:23:44,508 --> 00:23:45,634 En dan? 245 00:23:46,218 --> 00:23:48,220 Hun moederschip hacken? -Ja. 246 00:23:49,555 --> 00:23:51,473 Ja, ik kan wel waarderen hoe getikt dit is. 247 00:23:54,059 --> 00:23:55,727 Maar wat is 't einddoel? 248 00:23:57,771 --> 00:24:01,817 Stel nou dat je vermoeden klopt, en dat we… 249 00:24:03,569 --> 00:24:06,488 …de matrix kunnen zien. En dan, Neo? 250 00:24:07,698 --> 00:24:11,326 De aliens komen op de een of andere manier naar de aarde. 251 00:24:12,286 --> 00:24:15,414 We weten niet waarom er overal elke dag meer zijn. 252 00:24:16,039 --> 00:24:19,126 Dat komt doordat ze verhullingstechnologie gebruiken. 253 00:24:20,085 --> 00:24:23,964 Als we ze kunnen zien, kunnen we op ze schieten. 254 00:24:25,299 --> 00:24:27,593 Wil je hun transportschepen onthullen? 255 00:24:27,676 --> 00:24:29,511 En ze uit de lucht schieten. 256 00:24:30,679 --> 00:24:31,763 Er is een nadeel. 257 00:24:32,389 --> 00:24:35,893 Wat kan dat nou zijn? -Wat we neerschieten, stort neer. 258 00:24:35,976 --> 00:24:38,770 Dat schip daar is zo groot als een stad. 259 00:24:38,854 --> 00:24:40,981 Het kan ons meer kwaad doen dan hen. 260 00:24:45,736 --> 00:24:46,862 Stalingrad. 261 00:24:49,364 --> 00:24:51,074 De Slag om Stalingrad. 262 00:24:51,658 --> 00:24:54,745 Iedereen dacht dat de atoombommen op Japan… excuses… 263 00:24:54,828 --> 00:24:57,706 …of dat D-Day de nederlaag van de Nazi's bezegelden. 264 00:24:57,789 --> 00:25:02,085 Maar het was de Slag om Stalingrad waar Duitsland nooit meer van herstelde. 265 00:25:02,836 --> 00:25:08,550 De dodelijkste slag van de oorlog. Rusland verloor ruim een miljoen mensen… 266 00:25:09,676 --> 00:25:10,969 …maar ze wonnen. 267 00:25:12,679 --> 00:25:14,515 Dit is ons Stalingrad. 268 00:25:18,477 --> 00:25:21,730 Bovendien bestaat het aardoppervlak voor 71 % uit water. 269 00:25:22,773 --> 00:25:23,899 Dat risico neem ik. 270 00:25:25,400 --> 00:25:27,152 Ben je gek geworden? 271 00:25:27,986 --> 00:25:32,616 Maya. Dr. Castillo. Wil jij die vraag beantwoorden vanuit klinisch oogpunt? 272 00:25:32,699 --> 00:25:35,244 En antwoordt er weleens iemand met 'ja'? 273 00:25:36,453 --> 00:25:38,747 U wil een overwinning? Ik bied een kans… 274 00:25:38,830 --> 00:25:42,584 Om alle kernwapenbeheerders te bevelen om, ik citeer… 275 00:25:42,668 --> 00:25:46,213 'Omhoog te kijken om 9.42 uur en alle wapens gereed te maken.' 276 00:25:46,713 --> 00:25:48,131 Correct, mevrouw. 277 00:25:48,215 --> 00:25:52,469 En als ze 'wat dan ook' zien… nogal vaag gezegd… moeten ze schieten? 278 00:25:52,553 --> 00:25:55,889 Juist. Het moeten tactische kernwapens zijn. 279 00:25:57,182 --> 00:26:01,019 We hebben een kans, Benya. We hebben echt een kans. 280 00:26:01,979 --> 00:26:06,942 Ik vraag zoiets niet zomaar. Ik denk echt dat we een heel behoorlijke kans maken. 281 00:26:07,025 --> 00:26:08,151 'Heel behoorlijk.' 282 00:26:09,570 --> 00:26:10,571 Hoelang? 283 00:26:12,030 --> 00:26:14,116 Pardon? -Hoelang moeten die mensen… 284 00:26:14,199 --> 00:26:18,078 …naar de lucht kijken in de hoop dat er iets verschijnt? 285 00:26:21,790 --> 00:26:23,041 Zeg het maar. 286 00:26:23,125 --> 00:26:25,586 Ik weet 't niet. -Gok maar wat. 287 00:26:27,171 --> 00:26:28,255 Een halfuur. 288 00:26:31,466 --> 00:26:32,968 Een halfuur, voorzitter. 289 00:26:34,261 --> 00:26:35,304 Een halfuur. 290 00:26:35,804 --> 00:26:38,724 En zeg dat de richtsystemen paraat moeten staan. 291 00:26:39,224 --> 00:26:41,602 Ik weet niet hoe snel ze 't signaal afbreken. 292 00:26:42,394 --> 00:26:44,521 Kan ik nog iets doen, Miss Yamato? 293 00:26:46,231 --> 00:26:47,691 Nee, dat is alles. 294 00:26:48,358 --> 00:26:49,693 Dank u, voorzitter. 295 00:26:50,736 --> 00:26:51,737 Doeidoei. 296 00:27:03,123 --> 00:27:04,208 Dag, sheriff. 297 00:27:06,877 --> 00:27:08,086 Dag, Rose. 298 00:27:08,170 --> 00:27:11,840 Heb je even? -Is 't koffiezetapparaat weer stuk? 299 00:27:11,924 --> 00:27:15,302 Nee, nee, nee. Nou ja… dat ook. 300 00:27:15,385 --> 00:27:17,137 Maar dat wou ik niet bespreken. 301 00:27:18,305 --> 00:27:19,306 Ik… 302 00:27:20,015 --> 00:27:23,602 Ik vroeg me af of je die drie nieuwe gevallen al bekeken had. 303 00:27:23,685 --> 00:27:27,689 Ik bekeek waar ze 't laatst gezien zijn. Misschien zijn er aanwijzingen. 304 00:27:27,773 --> 00:27:30,943 Rose, we doen ons best. Echt. 305 00:27:31,026 --> 00:27:32,110 We zijn drukbezet. 306 00:27:32,194 --> 00:27:35,405 Dat weet ik. Daarom heb ik alles op een rijtje gezet. 307 00:27:35,489 --> 00:27:38,492 Alles opgeschreven plus verbanden met andere zaken. 308 00:27:38,992 --> 00:27:41,745 Rosey, laat het aan de professionals over. 309 00:27:42,329 --> 00:27:45,707 Ja. Nou, zoals je net zei… 310 00:27:45,791 --> 00:27:49,253 …jullie zijn drukbezet en er verdwijnen steeds meer mensen… 311 00:27:49,336 --> 00:27:52,339 …dus ik dacht dat u wat extra hulp wel zou waarderen. 312 00:27:52,422 --> 00:27:54,842 Dat doe ik ook. Echt. Dank je, Rosey. 313 00:27:57,094 --> 00:27:59,805 En nu eerst maar dat koffiezetapparaat maken. 314 00:28:09,314 --> 00:28:10,315 Verdomme. 315 00:28:13,610 --> 00:28:14,653 Gaat het? 316 00:28:14,736 --> 00:28:19,116 Ik werk hier om iets bij te dragen, maar ik zet alleen koffie. 317 00:28:20,534 --> 00:28:21,660 En zelfs dat niet. 318 00:28:21,743 --> 00:28:24,246 Misschien kan ik helpen. -Ja? 319 00:28:24,329 --> 00:28:26,665 Dat beloofde het leger ook al. 320 00:28:28,625 --> 00:28:32,546 'Wij helpen wel. Volg 't protocol.' Daar houden jullie van. Protocol. 321 00:28:32,629 --> 00:28:33,672 En wat deden ze? 322 00:28:33,755 --> 00:28:37,968 De boel overnemen. Van de bibliotheek een of ander lab maken. 323 00:28:38,051 --> 00:28:41,263 Hun basis daar? Dat was onze middelbare school. 324 00:28:41,763 --> 00:28:44,892 Ben Sheltons boerderij is nu een opslagplaats of zo. 325 00:28:44,975 --> 00:28:47,853 Het epicentrum op dit continent. Boffen wij even. 326 00:28:47,936 --> 00:28:50,731 Onze mensen verdwijnen en niemand doet iets. 327 00:28:50,814 --> 00:28:55,319 Want wat zijn nou 37 vermiste mensen op een kwart van de wereldbevolking? 328 00:28:55,903 --> 00:28:57,905 Maar elk van hen had een naam. 329 00:28:58,488 --> 00:29:01,325 En een datum waarop ze verdwenen zijn. 330 00:29:01,408 --> 00:29:05,871 Maar soldaten zien dat als de sterfdatum voor op hun grafsteen. 331 00:29:05,954 --> 00:29:06,955 Data. 332 00:29:15,839 --> 00:29:17,341 Het is geen ster. 333 00:29:19,218 --> 00:29:20,302 Het is 'n penning. 334 00:29:21,303 --> 00:29:22,846 En dat zijn de getallen. 335 00:29:24,598 --> 00:29:26,683 Was dat de sheriff? Die oude? Tyson? 336 00:29:26,767 --> 00:29:30,270 Zeker. En hij zou wel iets doen als hij er nog was. 337 00:29:30,354 --> 00:29:33,857 Wat is er gebeurd? -Hij verdween al vroeg. 338 00:29:33,941 --> 00:29:36,944 Op de avond van z'n pensioenfeest. Ook een goeie grap. 339 00:29:38,820 --> 00:29:40,155 Door hem ben ik hier. 340 00:29:40,239 --> 00:29:42,324 Zo'n grap bedoel ik niet. -Echt. 341 00:29:42,407 --> 00:29:44,660 Luister, geef me dat tekenblok. 342 00:29:44,743 --> 00:29:48,038 Dat hebben we besproken. Het zit… -Kijk me aan. Oké? 343 00:29:48,121 --> 00:29:52,709 Ik weet dat je 't vaker hoort en dat ik gek lijk, maar ik ben alles verloren. 344 00:29:53,210 --> 00:29:57,047 Alles. Ik had geen hoop meer tot op dit moment. Noem je dit wanhoop? 345 00:29:57,130 --> 00:30:00,175 Ik heb maanden rantsoenen geruild voor internettijd… 346 00:30:00,259 --> 00:30:02,594 …en elke nacht tot 4.00 uur gezocht. 347 00:30:02,678 --> 00:30:05,931 En elk spoor liep dood en niks leverde iets op. 348 00:30:06,431 --> 00:30:10,060 Tot nu. Dit moment. Ik heb iets gevonden, Rose. 349 00:30:10,143 --> 00:30:13,730 Geef me dat tekenblok, oké? Dan kan ik 't laten zien. 350 00:30:13,814 --> 00:30:17,067 En heel misschien kunnen we elkaar dan helpen. 351 00:30:19,570 --> 00:30:22,865 Dan kun jij je stad redden en kan ik eens een oorlog winnen. 352 00:30:24,825 --> 00:30:27,578 Luister, we hebben elkaar allebei nodig, oké? 353 00:30:30,122 --> 00:30:33,792 Vier maanden geleden vroeg een stel onbekenden me om hulp. 354 00:30:34,877 --> 00:30:36,003 Kinderen. 355 00:30:36,086 --> 00:30:37,963 En ik wou ze niet helpen. 356 00:30:39,173 --> 00:30:43,927 Maar ik had niks te verliezen, en zo kon ik eindelijk eens iets bijdragen. 357 00:30:45,179 --> 00:30:47,848 Nu vraag ik jou, uit de grond van mijn hart: 358 00:30:49,725 --> 00:30:50,976 wat heb je te verliezen? 359 00:31:01,987 --> 00:31:03,614 Help. 360 00:31:03,697 --> 00:31:05,449 Ryder. -Help ons. Alstublieft. 361 00:31:05,532 --> 00:31:09,745 Waar bent u en in welke toestand? Ik herhaal: waar bent u en in welke toestand? 362 00:31:09,828 --> 00:31:11,371 Gevangen in het ravijn. 363 00:31:11,455 --> 00:31:14,458 Zeg me waar u bent. Zeg me dat alstublieft. 364 00:31:14,541 --> 00:31:17,169 Geen idee. Elk's Pass? -Elk's Pass. 365 00:31:18,212 --> 00:31:20,172 Mensen, we moeten iemand redden. 366 00:31:20,255 --> 00:31:21,256 Wat doe je nou? 367 00:31:21,340 --> 00:31:25,135 Ja. Afslag voor Highway 6. -Hanley, Jackson, Chrissy, ga mee. 368 00:31:25,636 --> 00:31:27,513 Begrepen. -Begrepen. 369 00:31:30,349 --> 00:31:32,142 Je zou ons in veiligheid brengen. 370 00:31:32,226 --> 00:31:34,978 Dat doe ik ook, zodra we dit geregeld hebben. 371 00:31:35,062 --> 00:31:36,438 Laat ons eruit. -Hier? 372 00:31:36,522 --> 00:31:38,732 Laat ons eruit. Nu. -Luister… 373 00:31:38,815 --> 00:31:41,693 Stoppen. -Ik breng jullie in veiligheid. 374 00:31:41,777 --> 00:31:44,446 Maar dit moet eerst. -Waarom? 375 00:31:44,530 --> 00:31:48,283 Dat zei ik al. We helpen mensen, oké? Daar zijn we voor. 376 00:31:58,669 --> 00:32:01,964 Zeg 't als de onderzeeërs klaarstaan. -India is aan de lijn. 377 00:32:07,386 --> 00:32:08,387 Generaal. 378 00:32:08,470 --> 00:32:13,308 Voorzitter, ik vind het zeer verontrustend dat u de commandostructuur omzeilt. 379 00:32:13,392 --> 00:32:17,271 Dat moet. We moeten onze mensen vertrouwen. We hebben maar even de kans. 380 00:32:17,354 --> 00:32:21,191 Ik vertrouw mijn mensen, maar de uwe niet. 381 00:32:21,984 --> 00:32:26,822 Ik wil geen kernwapens op m'n dak omdat iemand zich niet kon beheersen. 382 00:32:30,325 --> 00:32:33,537 Zeg dat gemiste raketten in de lucht moeten ontploffen. 383 00:32:34,204 --> 00:32:36,039 We willen elkaar niet raken. 384 00:32:38,792 --> 00:32:41,044 Tevreden? -Niet bepaald. 385 00:32:41,628 --> 00:32:42,629 Tja, wie wel? 386 00:32:45,757 --> 00:32:48,177 Hanley? Jackson? Chrissy? We gaan. 387 00:32:49,553 --> 00:32:50,554 Begrepen. 388 00:32:51,138 --> 00:32:52,139 Begrepen. 389 00:33:04,359 --> 00:33:08,739 Voor mijn 30e verjaardag kreeg ik het grootste vuurwerk in de geschiedenis. 390 00:33:08,822 --> 00:33:12,910 Dertig boten. Ze zeiden dat 't vanuit de ruimte zichtbaar was. 391 00:33:15,204 --> 00:33:16,330 Een week lang trending. 392 00:33:18,707 --> 00:33:21,627 Wil je nog een klinische evaluatie van je verstand? 393 00:33:35,098 --> 00:33:36,099 Gaat het? 394 00:33:39,353 --> 00:33:41,021 Bij de laatste beschieting… 395 00:33:45,609 --> 00:33:47,653 …hoorde ik haar voor het laatst. 396 00:33:52,491 --> 00:33:53,659 Nu is 't anders. 397 00:34:03,335 --> 00:34:05,003 Je kunt iemand begraven… 398 00:34:08,422 --> 00:34:09,424 …een herinnering… 399 00:34:11,342 --> 00:34:12,344 …een gevoel… 400 00:34:16,306 --> 00:34:18,475 …maar één moment haalt 't zo weer terug. 401 00:34:23,230 --> 00:34:25,690 Welk deel van m'n brein is dat? 402 00:34:28,860 --> 00:34:29,987 Het menselijke deel. 403 00:34:35,033 --> 00:34:37,995 Het leger wil dat we naar de lucht kijken. 404 00:34:38,078 --> 00:34:41,706 Ze gaan het een of ander doen. -Oké. Davids, Garcia, klaarmaken. 405 00:34:42,331 --> 00:34:44,001 Wade, met mij mee. -Oké. 406 00:34:44,083 --> 00:34:45,835 Kom, Carmichael. 407 00:34:46,335 --> 00:34:48,714 Wat is er? -Dag, Rosey. 408 00:34:48,797 --> 00:34:53,135 Het transport moet wachten tot dit klaar is. Kun je nog even op 'm letten? 409 00:34:53,217 --> 00:34:56,722 Ja. Ik blijf wel hier, en kijk naar dat koffiezetapparaat. 410 00:34:56,804 --> 00:34:59,850 Je bent een held, Rosey. Een held. 411 00:35:11,778 --> 00:35:13,530 Oké, open 't. 412 00:35:16,491 --> 00:35:18,452 Van jou? -Van die knul die ik hielp. 413 00:35:18,535 --> 00:35:22,331 Hij heeft 't getekend. Hij kon zien wat die aliens zagen. 414 00:35:22,831 --> 00:35:26,710 Houden ze van stripboeken? -Ga een paar pagina's terug. 415 00:35:28,420 --> 00:35:30,964 Daar. Dat tekende hij vier maanden geleden. 416 00:35:31,548 --> 00:35:33,217 Ik dacht dat 't een ster was. 417 00:35:33,300 --> 00:35:36,261 Een planeet of zo. Maar herken je 't? 418 00:35:37,095 --> 00:35:39,973 Dat is de vorm van de penning van sheriff Tyson. 419 00:35:42,643 --> 00:35:43,977 Of niet soms? 420 00:35:46,939 --> 00:35:48,774 Dat kan gewoon toeval zijn. 421 00:35:48,857 --> 00:35:51,527 Haal z'n poster er eens bij. Alsjeblieft. 422 00:35:57,491 --> 00:36:00,369 Vergelijk die getallen met zijn verdwijningsdatum. 423 00:36:07,709 --> 00:36:10,128 LAATST GEZIEN OP 1 NOVEMBER 424 00:36:10,212 --> 00:36:13,006 Zie je wel? De antwoorden staan daarin. 425 00:36:14,842 --> 00:36:16,176 Daarom ben ik hier. 426 00:36:16,260 --> 00:36:17,344 22 NOVEMBER 427 00:36:18,470 --> 00:36:19,721 4 NOVEMBER 428 00:36:21,098 --> 00:36:22,349 31 OKTOBER 429 00:36:25,477 --> 00:36:28,105 De antwoorden staan erin. 430 00:36:31,775 --> 00:36:33,819 Drie mensen zitten vast in een auto. 431 00:36:34,945 --> 00:36:36,363 Ik zag zes aliens. 432 00:36:36,947 --> 00:36:38,448 Ze komen van alle kanten. 433 00:36:43,287 --> 00:36:45,414 Pakken aan. Vlammenwerpers. 434 00:36:52,379 --> 00:36:53,505 Een gezin zit vast. 435 00:36:54,506 --> 00:36:56,425 Omsingeld door zes aliens. 436 00:36:59,094 --> 00:37:00,512 Ry, blijf hier. -Ik ga mee. 437 00:37:00,596 --> 00:37:02,431 Nu niet. Ry. -Ik ga altijd… 438 00:37:10,397 --> 00:37:13,859 Op deze afstand zijn jullie veilig. -Op deze afstand? 439 00:37:13,942 --> 00:37:15,485 Ik hou me aan m'n beloftes. 440 00:37:18,780 --> 00:37:20,157 Maar als 't misgaat… 441 00:37:25,913 --> 00:37:26,914 …rij dan weg. 442 00:37:41,637 --> 00:37:44,306 Snel en stil. -Begrepen. Jackson, steun. 443 00:37:44,389 --> 00:37:46,683 Begrepen. -Op mijn teken. 444 00:37:48,018 --> 00:37:49,019 Hup, hup, hup. 445 00:37:53,982 --> 00:37:56,151 Hup. Klaar? 446 00:37:56,818 --> 00:37:58,445 Vooruit. 447 00:38:02,991 --> 00:38:07,120 Deze boodschap wordt uitgezonden op alle noodkanalen voor een halfuur… 448 00:38:07,621 --> 00:38:09,498 …of tot u het zegt. 449 00:38:18,632 --> 00:38:20,843 Mijn mede-aardbewoners… 450 00:38:22,302 --> 00:38:24,555 …vandaag om 9.42 uur… 451 00:38:25,556 --> 00:38:28,725 …voeren we een gecoördineerde aanval uit… 452 00:38:29,643 --> 00:38:32,729 …op de buitenaardse aanvallers die onze wereld bezetten. 453 00:38:33,897 --> 00:38:39,778 We zijn al maanden in de minderheid, in een hoek gedreven en overtroffen. 454 00:38:41,071 --> 00:38:43,240 Ik garandeer niet dat dit gaat lukken. 455 00:38:43,866 --> 00:38:45,117 Open de data. 456 00:38:45,200 --> 00:38:47,369 Maar ik kan zeggen… -Goed. 457 00:38:47,452 --> 00:38:50,038 …dat we ze pakken waar het pijn doet. 458 00:38:51,832 --> 00:38:54,042 Zodat ze een fractie van onze pijn voelen. 459 00:38:54,543 --> 00:38:57,379 Nog een. -Jackson, geef dekking. 460 00:38:57,880 --> 00:39:00,716 Chrissy. Chrissy, zie je 'm? Links. Links van je. 461 00:39:01,300 --> 00:39:03,468 Mijn vader zei altijd: 462 00:39:03,552 --> 00:39:06,763 'Laat ze je niet zien met gebogen hoofd.' 463 00:39:09,766 --> 00:39:13,061 Dus ik vraag u nu: kijk omhoog. 464 00:39:17,274 --> 00:39:19,526 Vijf, vier… -Kijk omhoog. 465 00:39:19,610 --> 00:39:20,819 Zonder angst… -Drie. 466 00:39:20,903 --> 00:39:23,197 …voor de sterren en de lucht. -Twee. 467 00:39:23,280 --> 00:39:24,406 Eén. 468 00:39:24,907 --> 00:39:25,908 Nu. 469 00:39:28,076 --> 00:39:31,747 Bijgevoegd. -Aanhouden. Aanhouden. 470 00:39:36,793 --> 00:39:37,794 Halt. 471 00:39:38,879 --> 00:39:39,880 En nu? 472 00:39:42,925 --> 00:39:43,926 Wachten. 473 00:39:52,309 --> 00:39:53,310 Clark. 474 00:39:53,393 --> 00:39:54,853 Achter je. 475 00:39:56,438 --> 00:39:58,565 Clark. -Ryder. 476 00:39:58,649 --> 00:40:00,484 Kom. Kom. 477 00:40:00,567 --> 00:40:03,070 Mam. -Ryder, kom terug. 478 00:40:04,738 --> 00:40:08,200 Hou vol. Zeb is gewond. 479 00:40:09,326 --> 00:40:13,747 Mam, we moeten ze helpen. We kunnen ze niet achterlaten zoals pap. 480 00:40:13,830 --> 00:40:16,667 Zo ging het niet. -Zo ging het wel. Zo… 481 00:40:18,293 --> 00:40:20,379 Luke, wat is er? 482 00:40:22,339 --> 00:40:23,799 Luke. 483 00:40:23,882 --> 00:40:24,883 Luke? 484 00:40:26,802 --> 00:40:28,011 Luke. 485 00:40:30,639 --> 00:40:31,640 Er komen er meer. 486 00:40:37,896 --> 00:40:42,067 Er komen er meer. Uit 't westen. Jezus. Waar komen ze vandaan? 487 00:40:42,150 --> 00:40:43,485 Luke. -Kom. 488 00:40:43,569 --> 00:40:45,362 In 'n kring. -Er zijn er te veel. 489 00:40:45,445 --> 00:40:46,530 Luke. 490 00:40:48,282 --> 00:40:50,659 Mam. -Luke. 491 00:40:57,916 --> 00:41:01,962 Hou dit vast. Wat er ook gebeurt, niet loslaten. 492 00:41:02,921 --> 00:41:04,089 Mam. 493 00:41:21,398 --> 00:41:23,275 Stel me niet teleur, Nikhil. 494 00:41:42,753 --> 00:41:44,087 Er gebeurt iets. 495 00:41:45,088 --> 00:41:48,133 Hoelang zouden we dit nog moeten volhouden? 496 00:41:50,093 --> 00:41:52,095 Hoe moet ik dat nou weten? 497 00:41:57,559 --> 00:41:59,895 Terugtrekken. -Liggen. 498 00:41:59,978 --> 00:42:01,271 Wie ziet 'm? 499 00:42:01,813 --> 00:42:03,482 We leven nog. Kom op. 500 00:42:11,281 --> 00:42:12,282 Het lukt. 501 00:42:14,368 --> 00:42:15,452 Wat is dat? 502 00:42:17,412 --> 00:42:20,541 Sodeju, wat een joekel. 503 00:42:24,545 --> 00:42:26,964 Geef antwoord. 504 00:42:34,054 --> 00:42:36,431 Doel in zicht. 505 00:42:36,932 --> 00:42:38,058 Vuur. 506 00:43:04,418 --> 00:43:06,128 Voltreffer. Vijand neer. 507 00:43:16,889 --> 00:43:20,559 Ja. Ik ben gek op winnen. Ja, toch? 508 00:43:24,688 --> 00:43:27,149 Van wie krijg ik een knuffel? Van wie? 509 00:43:27,232 --> 00:43:30,319 Dat was pas het grootste vuurwerk in de geschiedenis. 510 00:43:39,578 --> 00:43:41,038 Zien jullie 't? 511 00:43:46,168 --> 00:43:47,419 Wat gebeurt er? 512 00:43:48,545 --> 00:43:49,880 Ze sterven. 513 00:43:50,714 --> 00:43:52,424 Het gezin is veilig. 514 00:43:52,508 --> 00:43:54,760 Kom. Allemaal weg. 515 00:44:00,933 --> 00:44:02,768 Zeven schepen zijn neer. 516 00:44:02,851 --> 00:44:06,396 Vier in de Stille Oceaan, twee op Antarctica, één in Rusland. 517 00:44:08,690 --> 00:44:11,151 Bel op. Bied ze hulp. 518 00:44:14,863 --> 00:44:15,948 Precies. 519 00:44:17,074 --> 00:44:18,283 Nu zien jullie ons. 520 00:44:30,546 --> 00:44:31,880 Goed gedaan, Mitsuki. 521 00:44:55,571 --> 00:44:56,613 Hebbes. 522 00:44:57,364 --> 00:45:00,492 Hier. Oké. Ga naar die hoek. 523 00:45:01,994 --> 00:45:02,995 Hoi. 524 00:45:05,789 --> 00:45:06,874 Ik geef je eten. 525 00:45:09,084 --> 00:45:10,085 Goed gedaan. 526 00:45:11,712 --> 00:45:12,963 Jij ook. 527 00:45:14,464 --> 00:45:16,133 Naar de auto's, oké? 528 00:45:19,928 --> 00:45:21,263 Dank je. 529 00:45:21,763 --> 00:45:23,182 Mooi. -Kom. 530 00:45:23,265 --> 00:45:24,808 Ik heb 'm. 531 00:45:25,767 --> 00:45:28,979 Wat gebeurde er nou? -De aliens stopten zomaar. 532 00:45:29,062 --> 00:45:31,064 Ik denk dat we hulp kregen. 533 00:45:36,278 --> 00:45:38,488 Sarah. 534 00:45:39,781 --> 00:45:41,074 Sarah, hier is mama. 535 00:45:42,784 --> 00:45:44,036 Sarah. 536 00:45:55,380 --> 00:45:56,423 Sarah. 537 00:46:06,600 --> 00:46:07,601 Hier is mama. 538 00:46:10,521 --> 00:46:12,564 Sarah. -Sarah. 539 00:47:46,575 --> 00:47:48,577 Vertaling: Lorien Franssen