1 00:01:04,897 --> 00:01:09,778 Laserfrekvenstest 19-B, start. 2 00:01:19,830 --> 00:01:20,914 Sjekk nivåer. 3 00:01:22,124 --> 00:01:23,125 Nivåene er godkjent. 4 00:01:23,917 --> 00:01:25,919 OK. Vi er operative. 5 00:01:27,671 --> 00:01:29,214 -Jeg er på vei ut. -Mottatt. 6 00:01:52,070 --> 00:01:54,615 Yamato? Kommer du? 7 00:01:58,994 --> 00:02:00,162 Er på vei. 8 00:02:33,445 --> 00:02:35,447 Gå til 44 kilohertz. 9 00:02:38,742 --> 00:02:39,743 Gå til UHF. 10 00:02:40,702 --> 00:02:42,162 Ingen endring. 11 00:02:42,746 --> 00:02:44,289 Vi kan forsterke. 12 00:02:44,790 --> 00:02:46,041 Hvorfor fungerer det ikke? 13 00:02:49,753 --> 00:02:54,007 Pokker. Tapte veddemålet. Jeg trodde det ble tidligst i morgen. 14 00:02:57,636 --> 00:02:58,637 Hva er dette? 15 00:02:59,721 --> 00:03:02,099 Nå og da sender romvesenet ut dette signalet. 16 00:03:02,850 --> 00:03:05,227 Vi vet ikke hvorfor, men det er alltid det samme. 17 00:03:05,811 --> 00:03:07,646 Her. Se her. 18 00:03:09,273 --> 00:03:11,316 Og nå. 19 00:03:13,068 --> 00:03:14,069 Det er alt. 20 00:03:18,115 --> 00:03:19,241 Hva gjør det? 21 00:03:19,950 --> 00:03:21,326 Aner ikke. 22 00:03:21,952 --> 00:03:22,953 Send til Nikhil. 23 00:03:23,453 --> 00:03:26,373 -Gjort. -Det er nok bare dødsgisp. 24 00:03:27,291 --> 00:03:30,335 Skipet er som en gigantisk ødelagt bioorganisme. 25 00:03:31,211 --> 00:03:32,212 Romvesenfis. 26 00:03:37,342 --> 00:03:38,635 Hvor ofte skjer det? 27 00:03:39,303 --> 00:03:42,472 Iblant går det dager, iblant timer. 28 00:03:42,973 --> 00:03:46,935 Nikhil ble opprømt i starten, men nå går det bare i dataarkivet. 29 00:03:47,477 --> 00:03:49,396 Det er begrenset båndbredde i apokalypsen. 30 00:03:49,479 --> 00:03:50,981 Base tre, kom inn. 31 00:03:52,107 --> 00:03:53,233 Base tre her. 32 00:03:53,317 --> 00:03:55,360 Ber Mitsuki Yamato komme til klinikken. 33 00:03:55,986 --> 00:03:57,070 Mottatt. Ut. 34 00:03:57,779 --> 00:03:59,990 På tide å skanne hjernen. 35 00:04:00,490 --> 00:04:03,660 Det er unødvendig. Jeg har det bra. Jeg må tilbake. 36 00:04:03,744 --> 00:04:07,623 Det er økt aktivitet i angular gyrus og Wernickes. 37 00:04:08,540 --> 00:04:12,127 Lyder eller stemmer uten kjent kilde? 38 00:04:15,964 --> 00:04:18,634 Jeg har ikke sagt noe ennå. Hvorfor skriver du? 39 00:04:18,716 --> 00:04:21,094 Og hvis du sier at du svarer meg etterpå… 40 00:04:21,178 --> 00:04:23,764 Så svarer jeg deg etterpå. 41 00:04:23,847 --> 00:04:28,936 -Jeg sier ifra når jeg ikke har det bra. -Jeg sier ifra når du ikke har det bra. 42 00:04:31,271 --> 00:04:32,898 Men jeg skal la deg fortsette. 43 00:04:37,736 --> 00:04:41,198 Hvordan går det? Arbeidet. 44 00:04:42,282 --> 00:04:44,826 Noen framgang i å etablere kommunikasjon? 45 00:04:47,412 --> 00:04:48,497 Egentlig ikke. 46 00:04:51,124 --> 00:04:52,125 Men jeg kan… 47 00:04:55,337 --> 00:04:57,047 Noen ganger er det som om… 48 00:05:00,592 --> 00:05:04,221 Som om jeg kan føle at det holder øye med meg. 49 00:05:05,013 --> 00:05:09,309 Vær forsiktig der inne. Du vil ikke la det snuse rundt i hodet ditt 50 00:05:09,393 --> 00:05:11,979 noe mer enn det vil at du skal avsløre dets hemmeligheter. 51 00:05:30,914 --> 00:05:31,915 Mitsuki? 52 00:05:32,499 --> 00:05:33,500 Jeg kjenner ham. 53 00:05:35,961 --> 00:05:40,048 Oleg Varga. Vant nobelprisen i fysikk for tre år siden. 54 00:05:41,508 --> 00:05:42,509 Går det bra? 55 00:05:43,051 --> 00:05:44,511 -Ja, jeg har det… -Bra. 56 00:05:45,262 --> 00:05:48,724 Det er nå du bør stille meg spørsmål. 57 00:05:49,224 --> 00:05:51,185 De trenger deg mer enn meg. 58 00:06:25,844 --> 00:06:26,845 Hva gjorde du? 59 00:06:27,596 --> 00:06:30,182 Ingenting. Vi kjører sekvensene. Fortsatt ingen respons. 60 00:06:30,265 --> 00:06:31,433 Gjør den siste igjen. 61 00:06:32,434 --> 00:06:33,560 Hva? 62 00:06:33,644 --> 00:06:34,645 Gjør det igjen. 63 00:06:41,610 --> 00:06:43,070 Kjør 92. Start. 64 00:06:45,656 --> 00:06:46,698 Skalaen er stabil. 65 00:06:47,699 --> 00:06:48,867 Hva gjør hun? 66 00:06:48,951 --> 00:06:49,952 Jeg vet ikke. 67 00:06:50,035 --> 00:06:51,370 Gå tilbake en til. 68 00:06:52,329 --> 00:06:53,539 Kjør 91. 69 00:06:55,457 --> 00:06:56,542 Stabil. 70 00:06:58,043 --> 00:06:59,461 Kjør 90, start. 71 00:07:01,213 --> 00:07:02,548 Den, ja. Gjør det igjen. 72 00:07:03,090 --> 00:07:04,341 Yamato. 73 00:07:05,050 --> 00:07:08,554 -Hva skjer? -Kom ned hit. Ta med senderen. 74 00:07:13,433 --> 00:07:16,353 -Har det klikka for en til? -Vi får se. 75 00:07:20,065 --> 00:07:22,025 Sånt gir meg frysninger. 76 00:07:27,239 --> 00:07:30,200 Yamato, hva skjer? 77 00:07:30,993 --> 00:07:32,035 Kjør det igjen. 78 00:07:34,663 --> 00:07:35,664 Kjør 90. 79 00:07:37,541 --> 00:07:38,542 Start. 80 00:07:51,847 --> 00:07:52,848 Fytti… 81 00:09:36,577 --> 00:09:38,704 Hvorfor merker du en stjålet bil? 82 00:09:39,955 --> 00:09:40,956 Hva om de ser det? 83 00:09:41,874 --> 00:09:44,459 De bryr seg mer om at folk finner oss enn å gjemme seg. 84 00:09:45,210 --> 00:09:48,922 Bevegelsens viktigste regel er at vi ikke svikter folk. 85 00:09:51,008 --> 00:09:52,009 Det er en god regel. 86 00:09:56,180 --> 00:09:57,556 Hvor kommer dere fra? 87 00:09:58,932 --> 00:10:00,267 Marion i Ohio. 88 00:10:01,518 --> 00:10:07,441 Det er en liten og stakkarslig by i hutaheiti. 89 00:10:08,275 --> 00:10:10,569 Men alle steder er vel hutaheiti nå. 90 00:10:11,403 --> 00:10:12,613 Hva med dere? 91 00:10:12,696 --> 00:10:13,864 New York. 92 00:10:15,157 --> 00:10:19,161 Hvilket språk var det du og moren din snakket i morges? 93 00:10:19,828 --> 00:10:21,163 Hun lærer oss farsi. 94 00:10:22,206 --> 00:10:24,416 Hun vokste opp i Syria, men moren er iransk. 95 00:10:25,751 --> 00:10:28,962 Jeg vet ikke. Hun har vel hjemlengsel eller noe. 96 00:10:29,046 --> 00:10:31,590 Ry. La oss få alle om bord. 97 00:10:44,811 --> 00:10:46,813 Moren din vil neppe like at du gjør det. 98 00:11:00,911 --> 00:11:03,247 Gi meg boksen før moren din ser deg. 99 00:11:03,330 --> 00:11:05,207 -Sam. -For sent. 100 00:11:13,423 --> 00:11:16,802 Gå inn. Sjekk at din søsters ting er pakket. 101 00:11:16,885 --> 00:11:18,053 Vi møtes der. 102 00:11:18,679 --> 00:11:21,056 Der. Om to minutter. Gå. 103 00:11:30,774 --> 00:11:31,775 Hva er dette? 104 00:11:34,570 --> 00:11:36,321 Bare en gutt som gjør gutteting. 105 00:11:39,074 --> 00:11:41,159 Ta oss med til neste flyktningsenter. 106 00:11:43,203 --> 00:11:44,663 Ikke snakk med ungene mine. 107 00:11:46,123 --> 00:11:47,249 OK. 108 00:11:51,003 --> 00:11:52,629 Slapper du av iblant? 109 00:11:53,755 --> 00:11:55,090 Hva? 110 00:11:55,174 --> 00:11:57,301 Jeg sa: "Slapper du av iblant?" 111 00:11:59,720 --> 00:12:02,347 Hvordan skal barna gjøre det hvis du ikke gjør det? 112 00:12:03,974 --> 00:12:06,435 Å være på vakt har holdt oss i live. 113 00:12:07,561 --> 00:12:11,690 Vi tar imot skyssen, takk. Dere skal slippe å ha oss her. 114 00:12:17,863 --> 00:12:19,114 OK, da drar vi! 115 00:12:33,086 --> 00:12:34,213 God morgen, Wade. 116 00:12:37,174 --> 00:12:39,510 -God morgen, Rosey. -Har du spurt ham ennå? 117 00:12:39,593 --> 00:12:42,888 Han er opptatt. Det militære pisker sheriffen rundt. 118 00:12:43,388 --> 00:12:47,059 -Dette er håpløst, Wade. -De brakte inn en fyr i går kveld. 119 00:12:47,142 --> 00:12:49,394 Han er i cella. Transporten tar ham i ettermiddag. 120 00:12:49,478 --> 00:12:52,856 -Hva skal jeg gjøre? Gi ham mat? -Ja. Det ville vært humant. 121 00:12:53,482 --> 00:12:56,818 -Trettisju i går, Wade. -Jeg vet det, Rosey. Jeg vet det. 122 00:12:56,902 --> 00:13:01,406 Jeg vet bare ikke hva jeg kan… Jeg skal spørre ham. 123 00:13:02,282 --> 00:13:03,283 Vær så snill. 124 00:13:03,992 --> 00:13:05,494 Takk. 125 00:13:12,459 --> 00:13:14,711 Det var på tide! 126 00:13:14,795 --> 00:13:17,631 Jeg har vært her hele natten. Har dere ingen på vakt? 127 00:13:17,714 --> 00:13:19,341 Hva handler det om? 128 00:13:20,592 --> 00:13:24,763 Beklager. Vi er litt underbemannet på grunn av romveseninvasjonen. 129 00:13:26,014 --> 00:13:29,643 Transporten kommer om et par timer. Du må bare vente. 130 00:13:36,149 --> 00:13:38,026 God morgen, Miss Jilly. 131 00:13:39,444 --> 00:13:42,322 Du vet vel at jeg ville ringt om det var noe nytt? 132 00:13:42,406 --> 00:13:43,907 Beklager, nei. 133 00:13:45,158 --> 00:13:46,368 Klarer du deg? 134 00:13:48,996 --> 00:13:51,123 Jeg har det bra, ma'am. Takk for at du spør. 135 00:13:52,124 --> 00:13:54,209 Vi snakkes i morgen. 136 00:13:55,836 --> 00:13:58,422 Dere har ingenting på meg. Sjekk loggen. 137 00:13:59,131 --> 00:14:00,299 Gjør det. Sjekk. 138 00:14:01,758 --> 00:14:04,303 Du snakker med feil person. Jeg tar bare telefoner. 139 00:14:04,386 --> 00:14:09,433 Greit. Hør her. Jeg hadde med meg en notatbok. 140 00:14:09,516 --> 00:14:11,643 Jeg vil bare vite hvor den er. 141 00:14:11,727 --> 00:14:16,940 Jeg forsikrer at tingene dine er trygge, og du får dem når van-en kommer. 142 00:14:17,024 --> 00:14:19,359 Du får straks frokost. Jeg må jobbe. 143 00:14:19,443 --> 00:14:21,987 Med å finne alle de savnede? 144 00:14:23,405 --> 00:14:26,450 Det må være over 30 plakater på veggene, 145 00:14:26,533 --> 00:14:29,536 og det ser ut som du trenger all den hjelpen du kan få. 146 00:14:29,620 --> 00:14:31,914 Slipp meg ut og gi meg notatboken 147 00:14:31,997 --> 00:14:34,541 før du går tom for innbyggere og vegger å henge dem på. 148 00:14:34,625 --> 00:14:38,921 -Skal du hjelpe meg å finne dem? -Hvis du gir meg notatboken, ja. 149 00:14:43,091 --> 00:14:44,343 Du har mistet noen. 150 00:14:47,054 --> 00:14:48,055 Du har det blikket. 151 00:15:00,692 --> 00:15:04,363 Hvem av dem er din? Kanskje jeg kan hjelpe deg å finne vedkommende. 152 00:15:05,781 --> 00:15:06,823 Det er ikke morsomt. 153 00:15:06,907 --> 00:15:09,201 -Jeg prøver ikke å være morsom. -OK. 154 00:15:11,370 --> 00:15:13,121 Jeg skjønner heltekomplekset. 155 00:15:14,248 --> 00:15:18,210 Jeg skulle ønske en tilfeldig fyr i en celle hadde svaret, 156 00:15:18,293 --> 00:15:21,672 men jeg er redd, Mr… Hva er navnet? 157 00:15:21,755 --> 00:15:23,131 Cole. Trevante Cole. 158 00:15:23,215 --> 00:15:26,134 Navy SEAL. To runder i Afghanistan, en i Irak. 159 00:15:26,218 --> 00:15:27,219 En av dem. 160 00:15:30,389 --> 00:15:31,765 La meg vise deg noe. 161 00:15:37,437 --> 00:15:38,856 Denne fyren er favoritten min. 162 00:15:39,982 --> 00:15:43,569 Denne mannen gikk helt fra Alaska 163 00:15:43,652 --> 00:15:46,572 fordi han hørte at vi hadde en romvesen-kampbrigade, 164 00:15:46,655 --> 00:15:47,990 og han ville være med. 165 00:15:49,324 --> 00:15:53,412 Denne dama så små, grønne menn i en drøm, og måtte gi oss en tegning. 166 00:15:53,912 --> 00:15:57,499 Denne dama snakker med de som nettopp er blitt bortført. 167 00:15:57,583 --> 00:15:58,584 Kan du det? 168 00:15:59,543 --> 00:16:02,087 Vet du hva hver eneste en av dem hadde til felles? 169 00:16:02,171 --> 00:16:06,717 Alle lette etter et svar, en årsak eller en større helhet. 170 00:16:06,800 --> 00:16:10,262 Men ikke én av dem brydde seg om denne byen. 171 00:16:11,680 --> 00:16:15,726 Jacquelyn drev byens dyrestellbutikk i 20 år. 172 00:16:16,560 --> 00:16:21,732 Nels har tre sønner og sju barnebarn, og kona hans ringer hver morgen 173 00:16:21,815 --> 00:16:24,151 for å spørre om det er noe nytt. 174 00:16:24,234 --> 00:16:26,278 Eileen Grady og jeg gikk på skolen sammen. 175 00:16:26,361 --> 00:16:27,613 Hun var visesheriff her. 176 00:16:27,696 --> 00:16:31,033 Det er dem jeg har mistet. Alle på disse veggene. 177 00:16:31,116 --> 00:16:34,912 Og de der ute som vil leve livet sitt, er de jeg prøver å holde trygge. 178 00:16:34,995 --> 00:16:37,497 Så du og den magiske notatboken din 179 00:16:37,581 --> 00:16:40,626 kan vente noen timer mens jeg går tilbake til jobben. 180 00:16:40,709 --> 00:16:42,669 Og jeg skal få deg på transporten. 181 00:16:42,753 --> 00:16:45,964 Jeg skal slenge inn en kaffe og muffins hvis du holder kjeft. 182 00:16:52,221 --> 00:16:53,972 Vi må forsterke signalet. 183 00:16:56,683 --> 00:16:57,768 Tror du det vet det? 184 00:17:00,187 --> 00:17:01,980 At vi utløste maskeringssignalet? 185 00:17:06,652 --> 00:17:07,653 Aner ikke. 186 00:17:08,529 --> 00:17:09,655 Dette er sprøtt. 187 00:17:10,239 --> 00:17:15,243 Du har vært her noen dager. Vi har aldri vært i nærheten av en sånn oppdagelse. 188 00:17:15,743 --> 00:17:19,205 Bli på dette frekvensnivået. Kjør det gjennom VHF. 189 00:17:49,236 --> 00:17:50,237 Yamato. 190 00:17:53,907 --> 00:17:54,950 Yamato. 191 00:17:58,579 --> 00:17:59,580 Går det bra? 192 00:18:01,832 --> 00:18:02,833 Ja. 193 00:18:04,459 --> 00:18:05,460 Jeg har det bra. 194 00:18:08,005 --> 00:18:09,339 Jeg trenger luft. 195 00:18:27,608 --> 00:18:29,193 Dere skal ikke vinne. 196 00:18:30,819 --> 00:18:33,071 Vi har et av skipene deres her nede. 197 00:18:48,545 --> 00:18:49,963 Jeg vet hva det er! 198 00:18:50,756 --> 00:18:53,050 Det er et nødsignal. Hent opp historien. 199 00:18:53,133 --> 00:18:54,635 -Hva? -Signalet. 200 00:18:55,219 --> 00:18:57,971 Jeg må se hvert tilfelle de siste fire månedene. 201 00:18:58,055 --> 00:19:01,016 -Det henger ikke sammen. -Ikke noe mønster. 202 00:19:01,683 --> 00:19:02,684 Se. 203 00:19:09,358 --> 00:19:11,026 Det passer med en kubisk spline. 204 00:19:12,319 --> 00:19:15,489 Det er ikke et dødsgisp. Det er et mayday. 205 00:19:16,156 --> 00:19:17,866 Det sender et SOS. 206 00:19:17,950 --> 00:19:19,159 Sender det hvor? 207 00:19:19,243 --> 00:19:23,330 Hvor ville du sendt et SOS hvis du var det ene strandede skipet på planeten vår? 208 00:19:26,375 --> 00:19:29,545 Hvis jeg har rett, kommer neste signal 05.32. 209 00:19:30,587 --> 00:19:32,464 Vil du be nattskiftet ikke komme? 210 00:19:33,715 --> 00:19:37,261 Du har hatt fire timer inne. Det overskrider nærhetskvoten din. 211 00:19:37,344 --> 00:19:39,763 Ber du meg ikke komme? 212 00:19:41,181 --> 00:19:46,937 Hvis vi kan forutse neste signal, hva da? Hindrer vi at det sender det? 213 00:19:47,020 --> 00:19:49,481 Nei, vi hacker det. 214 00:20:09,293 --> 00:20:11,211 Hva gjør du her så sent? 215 00:20:12,296 --> 00:20:13,547 Hva er klokken? 216 00:20:13,630 --> 00:20:17,176 Bare elleve timer etter vakten din. 217 00:20:30,355 --> 00:20:32,232 Jeg er like ved noe her. 218 00:20:33,025 --> 00:20:34,026 Ja. 219 00:20:35,986 --> 00:20:36,987 Ja, det er du. 220 00:20:40,115 --> 00:20:43,911 Du stilte ikke spørsmålet, for du vil ikke tenke på svaret. 221 00:20:46,413 --> 00:20:49,166 Alle forskerne i det rommet hadde en ting til felles. 222 00:20:51,585 --> 00:20:57,090 De sa at de hadde det bra, og de hadde det ikke bra. 223 00:21:00,135 --> 00:21:02,763 Alle ville stirre inn i romvesenets sinn… 224 00:21:05,098 --> 00:21:06,642 …til de mistet sitt eget. 225 00:21:10,687 --> 00:21:12,564 Jeg vet at du tror du er annerledes. 226 00:21:14,900 --> 00:21:16,235 Men det gjorde de også. 227 00:21:18,695 --> 00:21:20,447 Hver eneste en av dem. 228 00:21:21,532 --> 00:21:22,574 Ja. 229 00:21:23,742 --> 00:21:25,953 "Ja" var svaret på spørsmålet ditt. 230 00:21:33,085 --> 00:21:37,172 Jeg trodde Hinata var på skipet. 231 00:21:41,593 --> 00:21:46,723 Og jeg klandrer meg selv for det som skjedde med henne. 232 00:21:49,893 --> 00:21:50,894 Med verden. 233 00:21:53,272 --> 00:21:54,273 Jeg vet det. 234 00:21:57,651 --> 00:22:00,779 Men gjør du det bedre ved å straffe deg selv? 235 00:22:06,034 --> 00:22:10,539 Det kan gjøre det bedre hvis jeg straffer dem. 236 00:22:15,919 --> 00:22:17,087 Tiden er inne. 237 00:22:18,005 --> 00:22:19,006 Bli med meg. 238 00:22:23,844 --> 00:22:25,053 Alle systemene kjører. 239 00:22:27,306 --> 00:22:28,849 -Hei, Maya. -Hei, Misha. 240 00:22:33,061 --> 00:22:37,149 Tre, to, en. 241 00:22:37,816 --> 00:22:41,695 Ja! Ja, vi har deg! Vi har deg, din lille jævel! 242 00:22:41,778 --> 00:22:43,405 Hva skjedde? 243 00:22:43,488 --> 00:22:46,783 Vi… Hun fant ut hvordan man hacker moderskipet. 244 00:22:49,828 --> 00:22:54,458 Og tror du at SOS-signalet går opp til moderskipet? 245 00:22:55,167 --> 00:22:56,168 Ja. 246 00:22:57,252 --> 00:22:59,046 Da mottar det det ikke. 247 00:22:59,129 --> 00:23:02,132 Ingenting har kommet for å hente skipet eller romvesenet. 248 00:23:02,216 --> 00:23:03,342 Det vet vi ikke. 249 00:23:03,425 --> 00:23:07,679 Jeg ville lagt merke til en beredskapstropp fra rommet på trappa mi. 250 00:23:08,180 --> 00:23:10,933 Kanskje det mottar, men mener at ett strandet skip 251 00:23:11,016 --> 00:23:12,726 ikke er nok til en redningsaksjon. 252 00:23:18,273 --> 00:23:19,608 Dette er galskap. 253 00:23:20,150 --> 00:23:22,569 Og derfor tenkte hun du ville like det. 254 00:23:25,072 --> 00:23:26,823 Maya, hva er din rolle i dette? 255 00:23:26,907 --> 00:23:28,450 Jeg gir bare moralsk støtte. 256 00:23:29,117 --> 00:23:33,580 -Enkelte synes du er intimiderende. -Takk. Takk for det, Maya. 257 00:23:35,666 --> 00:23:37,584 -Ikke hun. -Nei. 258 00:23:38,877 --> 00:23:44,424 Så du foreslår at vi setter lit til denne "kanskje"-sendingen. 259 00:23:44,508 --> 00:23:45,634 Og så hva? 260 00:23:46,218 --> 00:23:48,220 -Hacker oss inn i moderskipet? -Ja. 261 00:23:49,555 --> 00:23:51,473 Du har rett, jeg elsker galskapen i dette. 262 00:23:54,059 --> 00:23:55,727 Men hva er målet? 263 00:23:57,771 --> 00:24:04,736 La oss… La oss si at antakelsen din stemmer, og vi kan se matrisen. 264 00:24:05,487 --> 00:24:06,488 Hva gjør vi så, Neo? 265 00:24:07,698 --> 00:24:11,326 Romvesenene kommer seg til jorden på en eller annen måte. 266 00:24:12,286 --> 00:24:15,414 Vi vet ikke hvorfor det er flere her for hver dag, overalt. 267 00:24:16,039 --> 00:24:19,126 Det er fordi de har brukt denne maskeringsteknologien. 268 00:24:20,085 --> 00:24:23,964 Hvis vi kan få øye på dem, kan vi ramme dem. 269 00:24:25,299 --> 00:24:27,593 Vil du avmaskere transportskipene? 270 00:24:27,676 --> 00:24:29,511 Og skyte dem ned fra himmelen. 271 00:24:30,679 --> 00:24:31,763 Det er et minus. 272 00:24:32,389 --> 00:24:35,893 -Hva kan være et minus? -Det vi treffer, vil falle til jorden. 273 00:24:35,976 --> 00:24:38,770 Transportfartøyet er på størrelse med en liten by. 274 00:24:38,854 --> 00:24:40,981 Vi kan drepe flere av oss enn av dem. 275 00:24:45,736 --> 00:24:46,862 Stalingrad. 276 00:24:49,364 --> 00:24:51,074 Slaget ved Stalingrad. 277 00:24:51,658 --> 00:24:54,745 Alle trodde det var atombombene mot Japan 278 00:24:54,828 --> 00:24:57,706 eller D-dagen som ble vendepunktet for nazistene, 279 00:24:57,789 --> 00:25:02,085 men det var seieren i Stalingrad, som Tyskland aldri kom seg etter. 280 00:25:02,836 --> 00:25:04,463 Det blodigste slaget under krigen. 281 00:25:04,546 --> 00:25:10,969 Sovjeterne mistet mer enn en million mennesker, men de presset dem tilbake. 282 00:25:12,679 --> 00:25:14,515 Dette er vårt Stalingrad. 283 00:25:18,477 --> 00:25:21,730 Dessuten er jordens overflate 71 % vann. 284 00:25:22,773 --> 00:25:23,899 Oddsene er gode. 285 00:25:25,400 --> 00:25:27,152 Er du gal? 286 00:25:27,986 --> 00:25:32,616 Maya… dr. Castillo. Kan du svare på det ut fra et klinisk perspektiv? 287 00:25:32,699 --> 00:25:35,244 Og svarer noen ja på det spørsmålet? 288 00:25:36,453 --> 00:25:38,747 Du ville ha seier. Jeg tilbyr… 289 00:25:38,830 --> 00:25:42,584 Å beordre alle mine atomvåpenoperatører til sitat: 290 00:25:42,668 --> 00:25:46,213 "Se opp mot himmelen klokken 09.42 UTC og vær klare til å skyte." 291 00:25:46,713 --> 00:25:48,131 Det stemmer, ma'am. 292 00:25:48,215 --> 00:25:52,469 Og hvis de ser noe, et spesielt vagt konsept, skal de skyte det ned. 293 00:25:52,553 --> 00:25:55,889 Stemmer. Vi trenger hastigheten og rekkevidden til taktiske atomvåpen. 294 00:25:57,182 --> 00:26:01,019 Vi har noe, Benya. Vi har virkelig noe. 295 00:26:01,979 --> 00:26:04,314 Jeg liker ikke å ta feil, så jeg ville ikke spurt 296 00:26:04,398 --> 00:26:06,942 om jeg ikke trodde det er en veldig god mulighet. 297 00:26:07,025 --> 00:26:08,151 "En veldig god mulighet." 298 00:26:09,570 --> 00:26:10,571 Hvor lenge? 299 00:26:12,030 --> 00:26:14,116 -Madam? -Hvor lenge vil du 300 00:26:14,199 --> 00:26:18,078 at mine atomvåpenoperatører skal stirre opp i håp om at noe dukker opp? 301 00:26:21,790 --> 00:26:23,041 Jeg trenger et svar. 302 00:26:23,125 --> 00:26:24,168 Jeg vet ikke. 303 00:26:24,251 --> 00:26:25,586 Så gjett. 304 00:26:27,171 --> 00:26:28,255 Tretti minutter. 305 00:26:31,466 --> 00:26:35,304 -Tretti minutter, fru president. -Tretti minutter. 306 00:26:35,804 --> 00:26:38,724 Og fortell dem at måldataregistrering må være klar til låsing. 307 00:26:39,224 --> 00:26:41,602 Signalet kan bli kuttet raskt. 308 00:26:42,394 --> 00:26:44,521 Er det mer jeg kan gjøre for deg, Miss Yamato? 309 00:26:46,231 --> 00:26:47,691 Nei, det er alt. 310 00:26:48,358 --> 00:26:49,693 Takk, fru president. 311 00:26:50,736 --> 00:26:51,737 Ha det. 312 00:27:03,123 --> 00:27:04,208 God morgen, sheriff. 313 00:27:06,877 --> 00:27:09,171 -God morgen, Rose. -Har du et øyeblikk? 314 00:27:09,838 --> 00:27:15,302 -Er det problemer med kaffetrakteren… -Nei. Vel… vi har det. 315 00:27:15,385 --> 00:27:19,306 Men det var ikke det jeg ville diskutere. Jeg bare… 316 00:27:20,015 --> 00:27:23,602 Jeg lurte på om du har sett på de tre nye sakene. 317 00:27:23,685 --> 00:27:27,689 Jeg så på hvor de ble sist sett, og det er kanskje noen ledetråder. 318 00:27:27,773 --> 00:27:30,943 Rose. Vi gjør så godt vi kan. Det lover jeg. 319 00:27:31,026 --> 00:27:32,110 Vi mangler ressurser. 320 00:27:32,194 --> 00:27:35,405 Det vet jeg. Derfor har jeg samlet alt. 321 00:27:35,489 --> 00:27:38,492 Satt det sammen med enhver forbindelse til de andre sakene. 322 00:27:38,992 --> 00:27:41,745 Overlat det til proffene, Rosey. 323 00:27:42,329 --> 00:27:45,707 Greit. Vel, det er som du sa. 324 00:27:45,791 --> 00:27:49,253 Siden alle er overarbeidet og flere folk forsvinner, 325 00:27:49,336 --> 00:27:52,339 tenkte jeg at du ville sette pris på hjelp. 326 00:27:52,422 --> 00:27:54,842 Det gjør jeg virkelig. Takk, Rosey. 327 00:27:57,094 --> 00:27:59,805 La oss få orden på kaffetrakteren nå. 328 00:28:09,314 --> 00:28:10,315 Pokker. 329 00:28:13,610 --> 00:28:14,653 Alt i orden? 330 00:28:14,736 --> 00:28:19,116 Sluttet i butikkjobben for å utrette noe, og lager bare kaffe. 331 00:28:20,534 --> 00:28:21,660 Ikke det engang. 332 00:28:21,743 --> 00:28:24,246 -Som jeg sa, jeg kan hjelpe deg. -Ja? 333 00:28:24,329 --> 00:28:30,544 Akkurat som de militære sa da de kom? "Vi kan hjelpe. Bare følg reglene." 334 00:28:30,627 --> 00:28:32,546 Dere elsker det ordet. "Reglene." 335 00:28:32,629 --> 00:28:33,672 Og hva har de gjort? 336 00:28:33,755 --> 00:28:37,968 Kom hit, overtok, gjorde biblioteket til et slags laboratorium. 337 00:28:38,051 --> 00:28:41,263 Den store basen deres der var skolen vår. 338 00:28:41,763 --> 00:28:44,892 Gjorde Ben Sheltons gård til et forsyningsdepot eller noe. 339 00:28:44,975 --> 00:28:47,853 USAs midtpunkt, heldige oss. 340 00:28:47,936 --> 00:28:50,731 Folket her forsvinner stadig, men ingen bryr seg. 341 00:28:50,814 --> 00:28:55,319 Hva betyr 37 savnede når en fjerdedel av folkene i verden er døde eller forsvunnet? 342 00:28:55,903 --> 00:29:01,325 Men hver og en av dem hadde et navn. Alle hadde en dato da de forsvant. 343 00:29:01,408 --> 00:29:05,871 Men soldatene behandler datoene som en dødsdom som kan stå på gravsteinen. 344 00:29:05,954 --> 00:29:06,955 Datoer. 345 00:29:15,839 --> 00:29:17,341 Det er ikke en stjerne. 346 00:29:19,218 --> 00:29:20,302 Det er et skilt. 347 00:29:21,303 --> 00:29:22,846 Og det er tallene. 348 00:29:24,598 --> 00:29:26,683 Var det sheriffen? Den gamle mannen, Tyson? 349 00:29:26,767 --> 00:29:30,270 Ja. Og han ville gjort noe om han fortsatt var her. 350 00:29:30,354 --> 00:29:33,857 -Hva skjedde med ham? -En av de første som forsvant. 351 00:29:33,941 --> 00:29:36,944 Den kvelden han hadde pensjonsfest. For en vits. 352 00:29:38,820 --> 00:29:40,155 Han fikk meg hit. 353 00:29:40,239 --> 00:29:42,324 -Jeg mente ikke en sånn vits. -Jeg mener det. 354 00:29:42,407 --> 00:29:44,660 Du må gi meg den notatboken. 355 00:29:44,743 --> 00:29:48,038 -Jeg har sagt at den er innelåst… -Se på meg. Se på meg. 356 00:29:48,121 --> 00:29:49,373 Du har hørt dette før, 357 00:29:49,456 --> 00:29:52,709 og jeg vet at jeg høres gal ut, men jeg har mistet alt. 358 00:29:53,210 --> 00:29:57,047 Alt. Jeg hadde mistet håpet helt til nå. Men tror du at du er desperat? 359 00:29:57,130 --> 00:30:00,175 Prøv å sitte på et internettsenter og bytte rasjoner mot minutter 360 00:30:00,259 --> 00:30:02,594 og sitte der til fire hver natt. 361 00:30:02,678 --> 00:30:05,931 Finne blindspor etter blindspor, ikke finne noe. 362 00:30:06,431 --> 00:30:10,060 Til nå. I dette øyeblikket har jeg funnet noe, Rose. 363 00:30:10,143 --> 00:30:13,730 Du må gi meg notatboken. Da kan jeg vise deg det. 364 00:30:13,814 --> 00:30:17,067 Og kanskje, bare kanskje, kan vi hjelpe hverandre. 365 00:30:19,570 --> 00:30:22,865 Du kan redde byen din, og jeg kan vinne en krig for en gangs skyld. 366 00:30:24,825 --> 00:30:27,578 Du trenger meg like mye som jeg trenger deg. 367 00:30:30,122 --> 00:30:33,792 For et par måneder siden ba et par fremmede meg om hjelp. 368 00:30:34,877 --> 00:30:36,003 Ungdommer. 369 00:30:36,086 --> 00:30:37,963 Og jeg ville ikke hjelpe dem. 370 00:30:39,173 --> 00:30:40,841 Men jeg hadde ikke mer å miste, 371 00:30:40,924 --> 00:30:43,927 og det var første gangen jeg følte at jeg utgjorde en forskjell. 372 00:30:45,179 --> 00:30:47,848 Så nå ber jeg deg fra bunnen av min sjel. 373 00:30:49,725 --> 00:30:50,976 Hva har du å miste? 374 00:31:01,987 --> 00:31:03,614 Hjelp! 375 00:31:03,697 --> 00:31:05,449 -Ryder. -Hjelp oss! Noen der? 376 00:31:05,532 --> 00:31:07,492 Mayday? Hva er status og sted? 377 00:31:07,576 --> 00:31:09,745 Jeg gjentar: hva er status og sted? 378 00:31:09,828 --> 00:31:11,371 Vi er fanget i kløften! 379 00:31:11,455 --> 00:31:14,458 Angi stedet. Vær snill og angi stedet. 380 00:31:14,541 --> 00:31:17,169 -Jeg vet ikke. Elk's Pass. -Elk's Pass. 381 00:31:18,212 --> 00:31:20,172 Folkens. Vi kan ha en redningssituasjon. 382 00:31:20,255 --> 00:31:21,256 Hva er det du gjør? 383 00:31:21,340 --> 00:31:23,300 Mottatt. Neste kryss til Highway 6. 384 00:31:23,383 --> 00:31:25,135 Hanley, Jackson, Chrissy, med meg. 385 00:31:25,636 --> 00:31:27,513 -Mottatt. -Mottatt. 386 00:31:30,349 --> 00:31:32,142 Du skulle få oss i sikkerhet. 387 00:31:32,226 --> 00:31:34,978 Og det skal jeg når vi har sjekket nødsignalet. 388 00:31:35,062 --> 00:31:36,438 -Slipp oss av. -I ødemarka? 389 00:31:36,522 --> 00:31:38,732 -Slipp oss av her! -Hør her… 390 00:31:38,815 --> 00:31:41,693 -Stopp bilen. -Jeg skal få dere i sikkerhet. 391 00:31:41,777 --> 00:31:44,446 -Vi må bare gjøre dette først. -Hvorfor? 392 00:31:44,530 --> 00:31:48,283 Jeg har sagt det. Vi hjelper folk. Det er det vi gjør. 393 00:31:58,669 --> 00:32:00,879 Varsle meg når ubåtene er på plass. 394 00:32:00,963 --> 00:32:01,964 India venter. 395 00:32:07,386 --> 00:32:08,387 General. 396 00:32:08,470 --> 00:32:12,224 Fru president, direktivet om å omgå kommandokjeden er urovekkende 397 00:32:12,307 --> 00:32:13,308 for å si det mildt. 398 00:32:13,392 --> 00:32:17,271 Nødvendig. Vi må stole på operatørene. Vi har kanskje et kort vindu. 399 00:32:17,354 --> 00:32:21,191 Jeg stoler på mine operatører. Det er dine jeg ikke stoler på. 400 00:32:21,984 --> 00:32:26,822 Jeg vil ikke få ICBM-er i hodet fordi noen 20-åringer manglet selvbeherskelse. 401 00:32:30,325 --> 00:32:33,537 Fortell operatørene at om de bommer, skal de detonere i luften. 402 00:32:34,204 --> 00:32:36,039 La oss unngå å skyte hverandre. 403 00:32:38,792 --> 00:32:41,044 -Fornøyd? -Ikke veldig. 404 00:32:41,628 --> 00:32:42,629 Hvem er vel det? 405 00:32:45,757 --> 00:32:48,177 Hanley? Jackson? Chrissy? Vi starter. 406 00:32:49,553 --> 00:32:50,554 Mottatt. 407 00:32:51,138 --> 00:32:52,139 Mottatt. 408 00:33:04,359 --> 00:33:08,739 Til 30-årsdagen min hadde jeg historiens største fyrverkeri. 409 00:33:08,822 --> 00:33:12,910 Tretti lektere. De sa at man kunne se det fra rommet. 410 00:33:15,204 --> 00:33:16,330 Omtalt i en uke. 411 00:33:18,707 --> 00:33:21,627 Vil du fortsatt ha min kliniske evaluering av sinnstilstanden din? 412 00:33:35,098 --> 00:33:36,099 Er alt bra? 413 00:33:39,353 --> 00:33:41,021 Sist vi skjøt mot dem… 414 00:33:45,609 --> 00:33:47,653 …var siste gang jeg hørte stemmen hennes. 415 00:33:52,491 --> 00:33:53,659 Det er annerledes nå. 416 00:34:03,335 --> 00:34:05,003 Jeg tror du kan begrave noen… 417 00:34:08,422 --> 00:34:09,424 …et minne… 418 00:34:11,342 --> 00:34:12,344 …en følelse. 419 00:34:16,306 --> 00:34:18,475 Men ett øyeblikk kan bringe alt tilbake. 420 00:34:23,230 --> 00:34:25,690 Hvilken del av hjernen er det? 421 00:34:28,860 --> 00:34:29,987 Den menneskelige. 422 00:34:35,033 --> 00:34:37,995 Det militære vil ha oss til å se opp ved daggry. 423 00:34:38,078 --> 00:34:41,706 -De har en aksjon på gang. -OK. Davids og Garcia, gjør dere klare. 424 00:34:42,331 --> 00:34:44,001 -Wade kjører med meg. -Sheriff. 425 00:34:44,083 --> 00:34:45,835 Kom igjen, Carmichael. 426 00:34:46,335 --> 00:34:48,714 -Hva skjer? -Hei, Rosey. 427 00:34:48,797 --> 00:34:53,135 Transporten er forsinket. Holder du øye med ham en stund til? 428 00:34:53,217 --> 00:34:56,722 Ja. Jeg blir her. Reparerer kaffetrakteren. 429 00:34:56,804 --> 00:34:59,850 Du er en reddende engel, Rosey. 430 00:35:11,778 --> 00:35:13,530 Greit, åpne den. 431 00:35:16,491 --> 00:35:18,452 -Har du gjort dette? -Nei, gutten jeg hjalp. 432 00:35:18,535 --> 00:35:22,331 Han tegnet det. Han så ting. Så det romvesenene så. 433 00:35:22,831 --> 00:35:24,374 Liker de også tegneserier? 434 00:35:24,458 --> 00:35:26,710 Gå noen sider tilbake. Tre eller fire. 435 00:35:28,420 --> 00:35:30,964 Det tegnet han for over fire måneder siden. 436 00:35:31,548 --> 00:35:33,217 Jeg trodde først det var en stjerne. 437 00:35:33,300 --> 00:35:36,261 En planet eller noe, men kjenner du det ikke igjen? 438 00:35:37,095 --> 00:35:39,973 Det er samme form som sheriff Tysons skilt. 439 00:35:42,643 --> 00:35:43,977 Tar jeg feil? 440 00:35:46,939 --> 00:35:48,774 Den kan være en tilfeldighet. 441 00:35:48,857 --> 00:35:51,527 Hent plakaten hans. Vær så snill. 442 00:35:57,491 --> 00:36:00,369 Sjekk tallene i boken og datoen da han forsvant. 443 00:36:10,212 --> 00:36:16,677 Ser du? Svarene er inni der. De hadde en grunn til å få meg hit. 444 00:36:25,477 --> 00:36:28,105 Svarene er her. 445 00:36:31,775 --> 00:36:33,819 En familie på tre sitter fast i en bil. 446 00:36:34,945 --> 00:36:36,363 Jeg talte seks romvesener. 447 00:36:36,947 --> 00:36:38,448 De kommer fra alle sidene. 448 00:36:43,287 --> 00:36:45,414 Få på utstyret. Alle kasterne. 449 00:36:52,379 --> 00:36:56,425 Vi har en fanget familie. Et halvt dusin romvesener holder dem fast. 450 00:36:59,094 --> 00:37:00,512 -Ry, du blir her. -Jeg blir med. 451 00:37:00,596 --> 00:37:02,431 -Ikke denne gangen. -Jeg er alltid med… 452 00:37:10,397 --> 00:37:13,859 -Dere er på trygg avstand. Det går bra. -Trygg avstand? 453 00:37:13,942 --> 00:37:15,485 Jeg ga mitt ord, det holder jeg. 454 00:37:18,780 --> 00:37:20,157 Men hvis ting går galt… 455 00:37:25,913 --> 00:37:26,914 …kjør. 456 00:37:41,637 --> 00:37:44,306 -Raskt og stille. -Jackson, du assisterer. 457 00:37:44,389 --> 00:37:46,683 -Mottatt. -På mitt signal. 458 00:37:48,018 --> 00:37:49,019 Kom igjen. 459 00:37:53,982 --> 00:37:56,151 Kom igjen. Klare? 460 00:37:56,818 --> 00:37:58,445 Skyt, skyt! 461 00:38:02,991 --> 00:38:07,120 Meldingen blir sendt kontinuerlig på alle nødkanaler i 30 minutter, 462 00:38:07,621 --> 00:38:09,498 eller til du gir ordre om å stoppe. 463 00:38:18,632 --> 00:38:20,843 Medborgere av verden. 464 00:38:22,302 --> 00:38:24,555 I dag klokken 09.42 UTC 465 00:38:25,556 --> 00:38:28,725 vil verdenssamfunnet forsøke med et koordinert angrep 466 00:38:29,643 --> 00:38:32,729 mot de angripende romvesenene som har invadert vår verden. 467 00:38:33,897 --> 00:38:39,778 I flere måneder har vi vært i mindretall, utflankert og underlegne. 468 00:38:41,071 --> 00:38:43,240 Jeg kan ikke garantere at vi lykkes. 469 00:38:43,866 --> 00:38:45,117 Legg inn sekvens. 470 00:38:45,200 --> 00:38:47,369 -Men det jeg kan si… -Legger inn. 471 00:38:47,452 --> 00:38:50,038 …er at vi vil prøve å ramme dem der det smerter. 472 00:38:51,832 --> 00:38:54,042 La dem kjenne en smule av det vi kjenner. 473 00:38:54,543 --> 00:38:57,379 -En til innkommende. -Jackson, dekk meg. 474 00:38:57,880 --> 00:39:00,716 Chrissy, Chrissy. Ser du det? Til venstre! 475 00:39:01,300 --> 00:39:03,468 Faren min pleide å si: 476 00:39:03,552 --> 00:39:06,763 "La dem aldri se deg med bøyd hode." 477 00:39:09,766 --> 00:39:13,061 Så nå ber jeg dere se opp. 478 00:39:17,274 --> 00:39:19,526 -Fem, fire… -Se opp. 479 00:39:19,610 --> 00:39:20,819 -La oss ikke frykte… -Tre. 480 00:39:20,903 --> 00:39:23,197 -…stjernene og himmelen over oss. -To. 481 00:39:23,280 --> 00:39:24,406 En. 482 00:39:24,907 --> 00:39:25,908 Start. 483 00:39:28,076 --> 00:39:29,119 Lastet. 484 00:39:29,703 --> 00:39:31,747 Vent. Vent. 485 00:39:36,793 --> 00:39:37,794 Stopp. 486 00:39:38,879 --> 00:39:39,880 Hva nå? 487 00:39:42,925 --> 00:39:43,926 Vi venter. 488 00:39:52,309 --> 00:39:53,310 Clark! 489 00:39:53,393 --> 00:39:54,853 Bak deg! Bak deg! 490 00:39:56,438 --> 00:39:58,565 -Clark! -Ryder! Ryder! 491 00:39:58,649 --> 00:40:00,484 Kom igjen, kom igjen! 492 00:40:00,567 --> 00:40:03,070 -Mamma! -Ryder, kom tilbake! 493 00:40:04,738 --> 00:40:08,200 Vær klare! Zeb er skadet! 494 00:40:09,326 --> 00:40:13,747 Vær så snill! Vi må hjelpe dem. Vi kan ikke svikte dem, som med pappa. 495 00:40:13,830 --> 00:40:16,667 -Det var ikke det som skjedde! -Jo, det var det. 496 00:40:18,293 --> 00:40:20,379 Luke, hva er i veien? 497 00:40:22,339 --> 00:40:23,799 Luke. 498 00:40:23,882 --> 00:40:24,883 Luke? 499 00:40:26,802 --> 00:40:28,011 Luke! 500 00:40:30,639 --> 00:40:31,640 Det kommer flere. 501 00:40:37,896 --> 00:40:42,067 Vi har flere! Romvesener fra vest! Hvor kom de fra? 502 00:40:42,150 --> 00:40:43,485 -Luke! -Kastere på. 503 00:40:43,569 --> 00:40:45,362 -Dann sirkel! -Det er for mange! 504 00:40:45,445 --> 00:40:46,530 Luke. 505 00:40:48,282 --> 00:40:50,659 -Mamma! -Luke! 506 00:40:57,916 --> 00:41:01,962 Hold på denne, uansett hva! Ikke slipp den! 507 00:41:02,921 --> 00:41:04,089 Mamma! 508 00:41:21,398 --> 00:41:23,275 Du må ha rett, Nikhil. 509 00:41:42,753 --> 00:41:44,087 Det er noe som skjer. 510 00:41:45,088 --> 00:41:48,133 Hvor mye lenger skal vi gjøre dette? 511 00:41:50,093 --> 00:41:52,095 Hvordan skulle jeg vite det? 512 00:41:57,559 --> 00:41:59,895 -Trekk tilbake! -Hold dere nede! 513 00:41:59,978 --> 00:42:03,482 -Kan noen se det? -Vi er ikke døde ennå. Kom. 514 00:42:11,281 --> 00:42:12,282 Det skjer. 515 00:42:14,368 --> 00:42:15,452 Hva er det? 516 00:42:17,412 --> 00:42:20,541 Herregud. Så stort. 517 00:42:24,545 --> 00:42:26,964 Transport, hører dere meg? 518 00:42:34,054 --> 00:42:36,431 Vi har et mål. Vi har et mål. 519 00:42:36,932 --> 00:42:38,058 Fyr løs. 520 00:43:04,418 --> 00:43:06,128 Direkte treff! Fiende nede! 521 00:43:16,889 --> 00:43:18,390 Ja! 522 00:43:18,974 --> 00:43:20,559 Jeg elsker å vinne! 523 00:43:24,688 --> 00:43:27,149 Hvem gir meg en klem? Hvem gir meg en klem? 524 00:43:27,232 --> 00:43:30,319 Det var tidenes største fyrverkeri. 525 00:43:39,578 --> 00:43:41,038 Ser dere dette? 526 00:43:46,168 --> 00:43:49,880 -Hva er det som skjer? -De dør! 527 00:43:50,714 --> 00:43:52,424 Familien er trygge! 528 00:43:52,508 --> 00:43:54,760 Kom igjen! Alle tilbake! 529 00:44:00,933 --> 00:44:02,768 Sju av skipene deres er nede. 530 00:44:02,851 --> 00:44:06,396 Fire i Stillehavet, to i Antarktis og ett i Øst-Russland. 531 00:44:08,690 --> 00:44:11,151 Kontakt dem. Tilby hjelp. 532 00:44:14,863 --> 00:44:15,948 Sånn, ja. 533 00:44:17,074 --> 00:44:18,283 Nå ser dere oss. 534 00:44:30,546 --> 00:44:31,880 Du klarte det, Mitsuki. 535 00:44:34,091 --> 00:44:35,759 Ja! 536 00:44:55,571 --> 00:44:56,613 Har deg. 537 00:44:57,364 --> 00:45:00,492 Sånn. Gå til det hjørnet. 538 00:45:01,994 --> 00:45:02,995 Hei. 539 00:45:05,789 --> 00:45:07,958 -Jeg skal finne mat til deg. -Du. 540 00:45:09,084 --> 00:45:10,085 Du var dyktig. 541 00:45:11,712 --> 00:45:12,963 Du også. 542 00:45:14,464 --> 00:45:16,133 Gå til bilene. 543 00:45:19,928 --> 00:45:21,263 Takk. 544 00:45:21,763 --> 00:45:23,182 -Du var dyktig. -Kom igjen. 545 00:45:23,265 --> 00:45:24,808 Jeg har ham. 546 00:45:25,767 --> 00:45:28,979 -Hva tror du skjedde? -Romvesenene stoppet. 547 00:45:29,062 --> 00:45:31,064 Vi er visst ikke de eneste som slåss. 548 00:45:36,278 --> 00:45:38,488 Sarah. Sarah. 549 00:45:39,781 --> 00:45:41,074 Sarah, mamma! 550 00:45:42,784 --> 00:45:44,036 Sarah! 551 00:45:55,380 --> 00:45:56,423 Sarah! 552 00:45:58,342 --> 00:45:59,426 Sarah! 553 00:46:04,056 --> 00:46:05,891 -Sarah! -Sarah! 554 00:46:06,600 --> 00:46:07,601 Mamma! 555 00:46:10,521 --> 00:46:12,564 -Sarah. -Sarah! 556 00:47:46,575 --> 00:47:48,577 Tekst: Evy Hvidsten