1 00:01:04,897 --> 00:01:07,943 Teste de Frequência da Matriz de Laser 19-B, 2 00:01:08,777 --> 00:01:09,778 começar. 3 00:01:19,830 --> 00:01:20,914 Verificar níveis. 4 00:01:22,124 --> 00:01:23,125 Os níveis estão bem. 5 00:01:23,917 --> 00:01:25,919 Muito bem. Estamos operacionais. 6 00:01:27,671 --> 00:01:29,214 - Vou sair. - Entendido. 7 00:01:52,070 --> 00:01:54,615 Yamato? Vens? 8 00:01:58,994 --> 00:02:00,162 Vou a caminho. 9 00:02:33,445 --> 00:02:35,447 Passa para 44 quilo-hertz. 10 00:02:38,742 --> 00:02:39,743 Passa para UHF. 11 00:02:40,702 --> 00:02:42,162 Sem alterações. 12 00:02:42,746 --> 00:02:44,289 Podemos ajustar a amplitude. 13 00:02:44,790 --> 00:02:46,041 Porque não está a funcionar? 14 00:02:49,753 --> 00:02:50,754 Raios. 15 00:02:51,713 --> 00:02:54,007 Perdi a aposta. Pensei que o próximo seria amanhã. 16 00:02:57,636 --> 00:02:58,637 O que é isto? 17 00:02:59,721 --> 00:03:02,099 De vez em quando, o extraterrestre emite este sinal. 18 00:03:02,850 --> 00:03:05,227 Não sabemos porquê, mas é sempre o mesmo. 19 00:03:05,811 --> 00:03:07,646 Aqui. Olha só. 20 00:03:09,273 --> 00:03:11,316 - E… agora. - E… agora. 21 00:03:13,068 --> 00:03:14,069 E pronto. 22 00:03:18,115 --> 00:03:19,241 O que está a fazer? 23 00:03:19,950 --> 00:03:21,326 Não faço ideia. 24 00:03:21,952 --> 00:03:22,953 Transmite ao Nikhil. 25 00:03:23,453 --> 00:03:26,373 - Feito. - Devem ser suspiros de morte. 26 00:03:27,291 --> 00:03:30,335 A nave é como um bio-organismo gigante danificado. 27 00:03:31,211 --> 00:03:32,212 Puns extraterrestres. 28 00:03:37,342 --> 00:03:38,635 Com que frequência acontece? 29 00:03:39,303 --> 00:03:42,472 Por vezes, são dias, por vezes, são horas. 30 00:03:42,973 --> 00:03:44,641 O Nikhil estava entusiasmado, no início, 31 00:03:44,725 --> 00:03:46,935 mas agora só vai para a pilha de dados. 32 00:03:47,477 --> 00:03:49,396 Não há muita largura de banda no apocalipse. 33 00:03:49,479 --> 00:03:50,981 Base Três, responda. 34 00:03:52,107 --> 00:03:53,233 Base Três, aqui. 35 00:03:53,317 --> 00:03:55,360 Solicitamos a presença de Mitsuki Yamato na clínica. 36 00:03:55,986 --> 00:03:57,070 Certo. Terminado. 37 00:03:57,779 --> 00:03:59,990 Está na hora de examinar o teu cérebro. 38 00:04:00,490 --> 00:04:03,660 Isto não é necessário. Eu estou bem. Preciso de voltar. 39 00:04:03,744 --> 00:04:07,623 Há um aumento da atividade no giro angular e área de Wernicke. 40 00:04:08,540 --> 00:04:12,127 Sons ou vozes sem fonte identificável? 41 00:04:15,964 --> 00:04:18,634 Eu ainda não disse nada. Porque estás a escrever? 42 00:04:18,716 --> 00:04:21,094 E se disseres que me respondes quando isto estiver terminado… 43 00:04:21,178 --> 00:04:23,764 Então, responderei à tua pergunta quando estiver terminado. 44 00:04:23,847 --> 00:04:26,016 Eu estou bem. Eu digo quando não estiver. 45 00:04:26,099 --> 00:04:28,936 Na verdade, eu é que te digo quando não estiveres. 46 00:04:31,271 --> 00:04:32,898 Mas vou deixar-te voltar ao trabalho. 47 00:04:37,736 --> 00:04:39,488 Como está a correr? 48 00:04:40,197 --> 00:04:41,198 O trabalho. 49 00:04:42,282 --> 00:04:44,826 Algum progresso no estabelecimento de comunicação? 50 00:04:47,412 --> 00:04:48,497 Nem por isso. 51 00:04:51,124 --> 00:04:52,125 Mas consigo… 52 00:04:55,337 --> 00:04:57,047 Às vezes, sinto que… 53 00:05:00,592 --> 00:05:04,221 Como se o sentisse a observar-me. 54 00:05:05,013 --> 00:05:06,765 Tem cuidado lá dentro, está bem? 55 00:05:07,641 --> 00:05:09,309 Não queres que ele bisbilhote a tua cabeça 56 00:05:09,393 --> 00:05:11,979 como ele não quer que exponhas os segredos dele. 57 00:05:30,914 --> 00:05:31,915 Mitsuki? 58 00:05:32,499 --> 00:05:33,500 Eu conheço-o. 59 00:05:35,961 --> 00:05:36,962 Oleg Varga. 60 00:05:37,754 --> 00:05:40,048 Ganhou o Prémio Nobel da Física há três anos. 61 00:05:41,508 --> 00:05:42,509 Estás bem? 62 00:05:43,051 --> 00:05:44,511 - Sim, estou… - Bem. 63 00:05:45,262 --> 00:05:46,263 Sabes, 64 00:05:46,763 --> 00:05:48,724 agora é a altura certa para me fazeres perguntas. 65 00:05:49,224 --> 00:05:51,185 Acho que precisam mais de ti do que eu. 66 00:06:25,844 --> 00:06:26,845 O que é que fizeste? 67 00:06:27,596 --> 00:06:30,182 Nada. Estamos a executar as sequências. Ainda sem resposta. 68 00:06:30,265 --> 00:06:31,433 Repete a última. 69 00:06:32,434 --> 00:06:33,560 O quê? 70 00:06:33,644 --> 00:06:34,645 Repete a última. 71 00:06:41,610 --> 00:06:43,070 Executar 92. Vai. 72 00:06:45,656 --> 00:06:46,698 A leitura é estável. 73 00:06:47,699 --> 00:06:48,867 Que está ela a fazer? 74 00:06:48,951 --> 00:06:49,952 Não sei. 75 00:06:50,035 --> 00:06:51,370 Retrocede mais uma. 76 00:06:52,329 --> 00:06:53,539 Executar 91, vai. 77 00:06:55,457 --> 00:06:56,542 Estável. 78 00:06:58,043 --> 00:06:59,461 Executar 90, vai. 79 00:07:01,213 --> 00:07:02,548 Essa. Repete outra vez. 80 00:07:03,090 --> 00:07:04,341 Yamato. 81 00:07:05,050 --> 00:07:06,969 - O que se passa? - Venham cá. 82 00:07:07,553 --> 00:07:08,554 Tragam o transmissor. 83 00:07:13,433 --> 00:07:16,353 - Achas que é outro esgotamento? - Sim. Veremos. 84 00:07:20,065 --> 00:07:22,025 Estas coisas arrepiam-me. 85 00:07:27,239 --> 00:07:30,200 Yamato, o que se passa? 86 00:07:30,993 --> 00:07:32,035 Executem-na outra vez. 87 00:07:34,663 --> 00:07:35,664 Executar 90. 88 00:07:37,541 --> 00:07:38,542 Vai. 89 00:07:51,847 --> 00:07:52,848 Grande mer… 90 00:09:02,167 --> 00:09:06,088 INVASÃO 91 00:09:36,577 --> 00:09:38,704 Porquê marcar um carro roubado assim? 92 00:09:39,955 --> 00:09:40,956 E se virem? 93 00:09:41,874 --> 00:09:44,459 Preocupam-se mais com encontrarem-nos do que com esconderem-se. 94 00:09:45,210 --> 00:09:48,922 A diretiva número um do Movimento é não abandonar as pessoas. 95 00:09:51,008 --> 00:09:52,009 É uma boa regra. 96 00:09:56,180 --> 00:09:57,556 De onde são? 97 00:09:58,932 --> 00:10:00,267 Marion, Ohio. 98 00:10:01,518 --> 00:10:07,441 É uma pequena cidade insignificante, mais ou menos no meio do nada. 99 00:10:08,275 --> 00:10:10,569 Mas acho que todos os lugares agora são uma espécie de nada. 100 00:10:11,403 --> 00:10:12,613 E vocês? 101 00:10:12,696 --> 00:10:13,864 De Nova Iorque. 102 00:10:15,157 --> 00:10:19,161 Que língua era aquela que tu e a tua mãe estavam a falar, esta manhã? 103 00:10:19,828 --> 00:10:21,163 Ela anda a ensinar-nos farsi. 104 00:10:22,206 --> 00:10:24,416 Ela cresceu na Síria, mas a mãe dela é iraniana. 105 00:10:25,751 --> 00:10:28,962 Não sei. Deve ter saudades de casa ou assim. 106 00:10:29,046 --> 00:10:31,590 Ry, querida. Vamos embarcar toda a gente. 107 00:10:44,811 --> 00:10:46,813 Acho que a tua mãe não iria gostar que fizesses isso. 108 00:11:00,911 --> 00:11:03,247 Dá-me essa lata antes que a tua mãe veja. 109 00:11:03,330 --> 00:11:05,207 - Sam. - Tarde demais. 110 00:11:13,423 --> 00:11:14,466 Vai para dentro. 111 00:11:15,050 --> 00:11:16,802 Vê se a tua irmã arrumou tudo. 112 00:11:16,885 --> 00:11:18,053 Vou lá ter convosco. 113 00:11:18,679 --> 00:11:21,056 Lá. Daqui a dois minutos. Vai. 114 00:11:30,774 --> 00:11:31,775 O que é isto? 115 00:11:34,570 --> 00:11:36,321 Só um miúdo a ser um miúdo, acho eu. 116 00:11:39,074 --> 00:11:41,159 Leve-nos ao próximo centro de refugiados. 117 00:11:43,203 --> 00:11:44,663 Não fale com os meus filhos. 118 00:11:46,123 --> 00:11:47,249 Está bem. 119 00:11:51,003 --> 00:11:52,629 Alguma vez baixa a guarda? 120 00:11:53,755 --> 00:11:55,090 O quê? 121 00:11:55,174 --> 00:11:57,301 Eu disse: "Alguma vez baixa a guarda?" 122 00:11:59,720 --> 00:12:02,347 Como espera que os seus filhos o façam se você não o sabe fazer? 123 00:12:03,974 --> 00:12:06,435 Manter esta guarda tem-nos mantido vivos. 124 00:12:07,561 --> 00:12:09,605 Aceitamos a boleia, obrigada. 125 00:12:10,230 --> 00:12:11,690 Não nos vamos meter no vosso caminho. 126 00:12:17,863 --> 00:12:19,114 Muito bem, vamos lá! 127 00:12:33,086 --> 00:12:34,213 Bom dia, Wade. 128 00:12:37,174 --> 00:12:39,510 - Bom dia, Rosey. - Já lhe perguntaste? 129 00:12:39,593 --> 00:12:42,888 Rosey, ele está ocupado. Sabes que os militares dão muito trabalho ao xerife. 130 00:12:43,388 --> 00:12:47,059 - Estou a esforçar-me bastante, Wade. - Trouxeram um tipo, ontem à noite. 131 00:12:47,142 --> 00:12:49,394 Está na cela. O transporte vai buscá-lo esta tarde. 132 00:12:49,478 --> 00:12:51,063 E o que devo fazer? Alimentá-lo? 133 00:12:51,146 --> 00:12:52,856 Sim. Quero dizer, isso seria humano. 134 00:12:53,482 --> 00:12:56,818 - Trinta e sete, desde ontem, Wade. - Eu sei, Rosey. Eu sei. 135 00:12:56,902 --> 00:12:58,320 Só não sei o que posso… 136 00:13:00,405 --> 00:13:01,406 Eu pergunto-lhe. 137 00:13:02,282 --> 00:13:03,283 Por favor. 138 00:13:03,992 --> 00:13:05,494 Obrigada. 139 00:13:12,459 --> 00:13:14,711 Já não era sem tempo! 140 00:13:14,795 --> 00:13:17,631 Estive aqui toda a noite. Não têm nenhum agente de serviço? 141 00:13:17,714 --> 00:13:19,341 Então, vá lá. O que se passa? 142 00:13:20,592 --> 00:13:24,763 Peço desculpa. Estamos com pouco pessoal por causa da invasão extraterrestre. 143 00:13:26,014 --> 00:13:27,850 O transporte chegará dentro de algumas horas. 144 00:13:27,933 --> 00:13:29,643 Até lá, é só aguardar. 145 00:13:36,149 --> 00:13:38,026 Bom dia, Mna. Jilly. 146 00:13:39,444 --> 00:13:42,322 Muito bem. Sabe que eu ligaria se houvesse novidades, certo? 147 00:13:42,406 --> 00:13:43,907 Lamento, não. 148 00:13:45,158 --> 00:13:46,368 Está a aguentar-se bem? 149 00:13:48,996 --> 00:13:51,123 Estou bem. Obrigada por perguntar. 150 00:13:52,124 --> 00:13:54,209 Está bem, falamos amanhã. 151 00:13:55,836 --> 00:13:58,422 Não têm por que me prender. Verifique os registos. 152 00:13:59,131 --> 00:14:00,299 Vá lá, verifique-os. 153 00:14:01,758 --> 00:14:04,303 Está a falar com a pessoa errada, amigo. Eu só atendo telefones. 154 00:14:04,386 --> 00:14:05,387 Pronto, está bem. Olhe. 155 00:14:07,890 --> 00:14:09,433 Por favor, ontem trazia um caderno. 156 00:14:09,516 --> 00:14:11,643 Só quero saber onde está e que está seguro. 157 00:14:11,727 --> 00:14:13,729 Garanto-lhe que os seus pertences estão seguros 158 00:14:13,812 --> 00:14:16,940 e ser-lhe-ão devolvidos quando a carrinha chegar. 159 00:14:17,024 --> 00:14:19,359 Já lhe trago o pequeno-almoço. Tenho trabalho. 160 00:14:19,443 --> 00:14:21,987 Está bem, como localizar todas essas pessoas desaparecidas? 161 00:14:23,405 --> 00:14:26,450 Digo, deve haver pelo menos uns 30 e tal cartazes nestas paredes 162 00:14:26,533 --> 00:14:29,536 e parece-me que vai precisar de toda a ajuda que conseguir. 163 00:14:29,620 --> 00:14:31,914 Que tal deixar-me sair desta cela e trazer-me o meu caderno 164 00:14:31,997 --> 00:14:34,541 antes que se acabem cidadãos para desaparecer e paredes para os pôr? 165 00:14:34,625 --> 00:14:37,252 Porquê? Porque me vai ajudar a encontrar estas pessoas? 166 00:14:37,336 --> 00:14:38,921 Se me der o meu caderno, vou. 167 00:14:43,091 --> 00:14:44,343 Perdeu alguém. 168 00:14:47,054 --> 00:14:48,055 Tem aquele olhar. 169 00:15:00,692 --> 00:15:01,693 Qual é a sua? 170 00:15:02,903 --> 00:15:04,363 Talvez a possa ajudar a encontrá-la. 171 00:15:05,781 --> 00:15:06,823 Isso não tem graça. 172 00:15:06,907 --> 00:15:09,201 - Não estou a tentar ter graça. - Está bem. 173 00:15:11,370 --> 00:15:13,121 Sabe, tenho o complexo de salvadora. 174 00:15:14,248 --> 00:15:18,210 Caramba, quem me dera que um tipo qualquer numa cela de prisão tivesse a resposta, 175 00:15:18,293 --> 00:15:21,672 mas receio que o senhor… Desculpe, como se chama? 176 00:15:21,755 --> 00:15:23,131 Cole. Trevante Cole. 177 00:15:23,215 --> 00:15:26,134 Fuzileiro naval. Duas missões no Afeganistão e uma no Iraque. 178 00:15:26,218 --> 00:15:27,219 Um deles. 179 00:15:30,389 --> 00:15:31,765 Deixe-me mostrar-lhe algo. 180 00:15:37,437 --> 00:15:38,856 Este tipo é o meu preferido. 181 00:15:39,982 --> 00:15:43,569 Este homem veio a pé do Alasca 182 00:15:43,652 --> 00:15:46,572 porque ouviu dizer que tínhamos uma brigada de combate a extraterrestres 183 00:15:46,655 --> 00:15:47,990 e queria juntar-se a nós. 184 00:15:49,324 --> 00:15:51,493 Esta mulher viu homenzinhos verdes num sonho, 185 00:15:51,577 --> 00:15:53,412 quis certificar-se de que tínhamos um esboço. 186 00:15:53,912 --> 00:15:57,499 Esta senhora fala com os recentemente abduzidos. 187 00:15:57,583 --> 00:15:58,584 Consegue fazer isso? 188 00:15:59,543 --> 00:16:02,087 Sabe o que cada uma destas pessoas tinha em comum? 189 00:16:02,171 --> 00:16:06,717 Todas vieram à procura de uma resposta, um motivo, um entendimento maior. 190 00:16:06,800 --> 00:16:10,262 Mas nenhuma delas se importava minimamente com esta cidade. 191 00:16:11,680 --> 00:16:15,726 A Jacquelyn geriu o negócio de tratamento de animais na cidade por 20 anos. 192 00:16:16,560 --> 00:16:21,732 O Nels tem três filhos, sete netos, e a mulher dele ainda liga todas as manhãs 193 00:16:21,815 --> 00:16:24,151 para ter a certeza de que não há novidades. 194 00:16:24,234 --> 00:16:26,278 A Eileen Grady, ali, andámos juntas na escola. 195 00:16:26,361 --> 00:16:27,613 Era a ajudante do xerife. 196 00:16:27,696 --> 00:16:31,033 Foi quem eu perdi. Toda a gente nestas paredes. 197 00:16:31,116 --> 00:16:33,535 E todas aquelas pessoas lá fora a tentar viver as suas vidas, 198 00:16:33,619 --> 00:16:34,912 é quem tento manter a salvo. 199 00:16:34,995 --> 00:16:37,497 Portanto, você e o seu caderno mágico 200 00:16:37,581 --> 00:16:40,626 podem aguardar umas horas enquanto eu volto ao trabalho. 201 00:16:40,709 --> 00:16:42,669 E vou certificar-me de que apanha o transporte. 202 00:16:42,753 --> 00:16:45,964 Até lhe ofereço café e um queque se se calar. 203 00:16:52,221 --> 00:16:53,972 Temos de amplificar o sinal. 204 00:16:56,683 --> 00:16:57,768 Achas que sabe? 205 00:17:00,187 --> 00:17:01,980 Que detetámos o seu sinal de camuflagem? 206 00:17:06,652 --> 00:17:07,653 Não faço ideia. 207 00:17:08,529 --> 00:17:09,655 Isto é de loucos. 208 00:17:10,239 --> 00:17:12,199 Estás aqui há quê? Alguns dias? 209 00:17:12,950 --> 00:17:15,243 Nunca chegámos perto deste tipo de descoberta. 210 00:17:15,743 --> 00:17:19,205 Muito bem, mantenham-se nesta gama de frequências. Passem-na por VHF. 211 00:17:49,236 --> 00:17:50,237 Yamato. 212 00:17:53,907 --> 00:17:54,950 Yamato. 213 00:17:58,579 --> 00:17:59,580 Estás bem? 214 00:18:01,832 --> 00:18:02,833 Sim. 215 00:18:04,459 --> 00:18:05,460 Estou bem. 216 00:18:08,005 --> 00:18:09,339 Preciso de apanhar ar. 217 00:18:27,608 --> 00:18:29,193 Não vão ganhar. 218 00:18:30,819 --> 00:18:33,071 Temos uma das vossas naves aqui em baixo. 219 00:18:48,545 --> 00:18:49,963 Já sei o que é! 220 00:18:50,756 --> 00:18:53,050 É um pedido de socorro. Consulta o histórico. 221 00:18:53,133 --> 00:18:54,635 - O quê? - O sinal. 222 00:18:55,219 --> 00:18:57,971 Preciso de ver todos os episódios dos últimos quatro meses. 223 00:18:58,055 --> 00:19:01,016 - Não são consistentes. Olha. - Não há um padrão. 224 00:19:01,683 --> 00:19:02,684 Vejam. 225 00:19:09,358 --> 00:19:11,026 Encaixa com uma chaveta cúbica. 226 00:19:12,319 --> 00:19:13,320 Não é um suspiro de morte. 227 00:19:14,488 --> 00:19:15,489 É um pedido de socorro. 228 00:19:16,156 --> 00:19:17,866 Está a enviar um SOS. 229 00:19:17,950 --> 00:19:19,159 A enviar para onde? 230 00:19:19,243 --> 00:19:20,953 Para onde enviarias um SOS 231 00:19:21,036 --> 00:19:23,330 se fosses a única nave abatida no nosso planeta? 232 00:19:26,375 --> 00:19:29,545 Se eu estiver certa, o próximo sinal é às 5h32. 233 00:19:30,587 --> 00:19:32,464 Queres dizer ao turno da noite para não vir? 234 00:19:33,715 --> 00:19:35,342 Já estiveste quatro horas lá dentro. 235 00:19:35,425 --> 00:19:37,261 Isso excede a tua quota de proximidade. 236 00:19:37,344 --> 00:19:39,763 Queres dizer-me a mim para não entrar? 237 00:19:41,181 --> 00:19:44,101 Muito bem. Então, se conseguirmos prever o próximo sinal, o que fazemos? 238 00:19:45,477 --> 00:19:46,937 Impedimo-los de o enviar? 239 00:19:47,020 --> 00:19:49,481 Não, pirateamo-lo. 240 00:20:09,293 --> 00:20:11,211 O que fazes aqui, tão tarde? 241 00:20:12,296 --> 00:20:13,547 Que horas são? 242 00:20:13,630 --> 00:20:17,176 Só umas 11 horas depois do teu turno? 243 00:20:30,355 --> 00:20:32,232 Estou prestes a descobrir algo. 244 00:20:33,025 --> 00:20:34,026 Sim. 245 00:20:35,986 --> 00:20:36,987 Sim, pois estás. 246 00:20:40,115 --> 00:20:41,283 Não fizeste a pergunta 247 00:20:41,366 --> 00:20:43,911 porque não queres considerar a resposta. 248 00:20:46,413 --> 00:20:49,166 Todos os cientistas naquela sala tinham uma coisa em comum. 249 00:20:51,585 --> 00:20:53,086 Todos disseram que estavam bem, 250 00:20:54,922 --> 00:20:57,090 e não estavam bem. 251 00:21:00,135 --> 00:21:02,763 Todos queriam entender a mente daquele extraterrestre… 252 00:21:05,098 --> 00:21:06,642 … até perderem a própria. 253 00:21:10,687 --> 00:21:12,564 Sei que achas que és diferente. 254 00:21:14,900 --> 00:21:16,235 Mas eles também acharam. 255 00:21:18,695 --> 00:21:20,447 Cada um deles. 256 00:21:21,532 --> 00:21:22,574 Sim. 257 00:21:23,742 --> 00:21:25,953 "Sim" era a resposta à tua pergunta. 258 00:21:33,085 --> 00:21:37,172 Pensava que a Hinata estava naquela nave. 259 00:21:41,593 --> 00:21:43,178 E eu culpo-me… 260 00:21:45,305 --> 00:21:46,723 … pelo que lhe aconteceu. 261 00:21:49,893 --> 00:21:50,894 Ao mundo. 262 00:21:53,272 --> 00:21:54,273 Eu sei. 263 00:21:57,651 --> 00:22:00,779 Mas achas que melhora algo se te castigares? 264 00:22:06,034 --> 00:22:10,539 Talvez melhore se eu os castigar a eles. 265 00:22:15,919 --> 00:22:17,087 Está na hora. 266 00:22:18,005 --> 00:22:19,006 Anda comigo. 267 00:22:23,844 --> 00:22:25,053 Todos os sistemas a funcionar. 268 00:22:27,306 --> 00:22:28,849 - Olá, Maya. - Olá, Misha. 269 00:22:33,061 --> 00:22:37,149 Três, dois, um. 270 00:22:37,816 --> 00:22:41,695 Sim! Sim, apanhámos-te! Apanhámos-te, seu sacana! 271 00:22:41,778 --> 00:22:43,405 O que é que aconteceu? 272 00:22:43,488 --> 00:22:46,783 Nós… Ela descobriu como piratear a nave-mãe. 273 00:22:49,828 --> 00:22:54,458 E achas que esse sinal de SOS vai para a nave-mãe? 274 00:22:55,167 --> 00:22:56,168 Sim. 275 00:22:57,252 --> 00:22:59,046 Não deve estar a recebê-lo. 276 00:22:59,129 --> 00:23:02,132 Não veio nada buscar a nave ou o extraterrestre. 277 00:23:02,216 --> 00:23:03,342 Não sabemos isso. 278 00:23:03,425 --> 00:23:07,679 Bem, acho que teria reparado numa equipa SWAT alienígena à minha porta. 279 00:23:08,180 --> 00:23:10,933 Talvez esteja a receber, mas tenha decidido que uma nave abatida 280 00:23:11,016 --> 00:23:12,726 não é suficiente para uma missão de resgate. 281 00:23:18,273 --> 00:23:19,608 Isto é de loucos. 282 00:23:20,150 --> 00:23:22,569 Foi por isso que ela achou que irias gostar. 283 00:23:25,072 --> 00:23:26,823 Maya, qual é o teu papel nisto tudo? 284 00:23:26,907 --> 00:23:28,450 Só estou aqui para dar apoio moral. 285 00:23:29,117 --> 00:23:30,827 Há quem te ache intimidante. 286 00:23:31,703 --> 00:23:33,580 Obrigado. Obrigado por isso, Maya. 287 00:23:35,666 --> 00:23:37,584 - Ela não acha. - Não. 288 00:23:38,877 --> 00:23:44,424 Então, propões que usemos essa possível transmissão. 289 00:23:44,508 --> 00:23:45,634 E depois? 290 00:23:46,218 --> 00:23:48,220 - Entramos na nave-mãe? - Sim. 291 00:23:49,555 --> 00:23:51,473 Tens razão, adoro o quão louco isto é. 292 00:23:54,059 --> 00:23:55,727 Mas qual é o objetivo final? 293 00:23:57,771 --> 00:24:01,817 Digamos que a tua premissa está certa e conseguimos… 294 00:24:03,569 --> 00:24:04,736 … ver a matriz. 295 00:24:05,487 --> 00:24:06,488 E depois, Neo? 296 00:24:07,698 --> 00:24:11,326 Os extraterrestres estão a chegar à Terra, de alguma forma. 297 00:24:12,286 --> 00:24:15,414 Não sabemos porque é que há mais todos os dias, em todo o lado. 298 00:24:16,039 --> 00:24:19,126 E é porque têm usado uma tecnologia de camuflagem. 299 00:24:20,085 --> 00:24:23,964 Se conseguirmos vê-los, podemos atacá-los. 300 00:24:25,299 --> 00:24:27,593 Queres expor as naves de transporte deles? 301 00:24:27,676 --> 00:24:29,511 E abatê-las do céu. 302 00:24:30,679 --> 00:24:31,763 Há uma desvantagem. 303 00:24:32,389 --> 00:24:33,891 O que é que pode haver de desvantajoso? 304 00:24:33,974 --> 00:24:35,893 Tudo o que atingirmos despenha-se na Terra. 305 00:24:35,976 --> 00:24:38,770 Aquela nave lá fora é do tamanho de uma cidade pequena. 306 00:24:38,854 --> 00:24:40,981 Arriscamos matar mais de nós do que deles. 307 00:24:45,736 --> 00:24:46,862 Estalinegrado. 308 00:24:49,364 --> 00:24:51,074 A Batalha de Estalinegrado. 309 00:24:51,658 --> 00:24:54,745 Todos pensaram que foram as bombas nucleares no Japão, peço desculpa, 310 00:24:54,828 --> 00:24:57,706 ou o Dia D que viraram a maré contra os nazis, 311 00:24:57,789 --> 00:25:02,085 mas foi a vitória em Estalinegrado, da qual a Alemanha nunca recuperou. 312 00:25:02,836 --> 00:25:04,463 A batalha mais letal da II Guerra Mundial. 313 00:25:04,546 --> 00:25:08,550 Os soviéticos perderam mais de um milhão de pessoas, 314 00:25:09,676 --> 00:25:10,969 mas fizeram-nos recuar. 315 00:25:12,679 --> 00:25:14,515 Isto é a nossa Estalinegrado. 316 00:25:18,477 --> 00:25:21,730 Além disso, a superfície da Terra é constituída por 71 % de água. 317 00:25:22,773 --> 00:25:23,899 Aceito os riscos. 318 00:25:25,400 --> 00:25:27,152 Está louco? 319 00:25:27,986 --> 00:25:29,988 Maya… Dra. Castillo. 320 00:25:30,072 --> 00:25:32,616 Queres responder à pergunta de uma perspetiva clínica? 321 00:25:32,699 --> 00:25:35,244 E alguém alguma vez disse que sim a essa pergunta? 322 00:25:36,453 --> 00:25:38,747 Queriam uma vitória? Ofereço a oportunidade de… 323 00:25:38,830 --> 00:25:42,584 De ordenar a todos os meus operacionais de armas nucleares para, cito: 324 00:25:42,668 --> 00:25:46,213 "Olhar para o céu às 9h42 UTC e estar em Alerta 1." 325 00:25:46,713 --> 00:25:48,131 Está correto, senhora. 326 00:25:48,215 --> 00:25:51,176 E se virem algo, um conceito particularmente vago, 327 00:25:51,260 --> 00:25:52,469 para o abaterem. 328 00:25:52,553 --> 00:25:53,762 Certo. 329 00:25:53,846 --> 00:25:55,889 Precisaremos da rapidez e alcance de armas nucleares. 330 00:25:57,182 --> 00:26:01,019 Temos algo, Benya. Temos mesmo algo. 331 00:26:01,979 --> 00:26:04,314 Não gosto de estar errado, por isso, sabe que não o pediria 332 00:26:04,398 --> 00:26:06,942 se não achasse que havia uma hipótese muito boa. 333 00:26:07,025 --> 00:26:08,151 "Uma hipótese muito boa." 334 00:26:09,570 --> 00:26:10,571 Quanto tempo? 335 00:26:12,030 --> 00:26:14,116 - Senhora? - Quanto tempo 336 00:26:14,199 --> 00:26:18,078 quer os operacionais nucleares a olhar para o céu na esperança de algo aparecer? 337 00:26:21,790 --> 00:26:23,041 Preciso de uma resposta. 338 00:26:23,125 --> 00:26:24,168 Não sei. 339 00:26:24,251 --> 00:26:25,586 Então palpita. 340 00:26:27,171 --> 00:26:28,255 Trinta minutos. 341 00:26:31,466 --> 00:26:32,968 Trinta minutos, Sra. Presidente. 342 00:26:34,261 --> 00:26:35,304 Trinta minutos. 343 00:26:35,804 --> 00:26:38,724 E diga-lhes, o alvo precisa de estar pronto a ser fixado. 344 00:26:39,224 --> 00:26:41,602 Não sei quanto tempo teremos antes de cortarem o sinal. 345 00:26:42,394 --> 00:26:44,521 Posso fazer mais alguma coisa por si, Mna. Yamato? 346 00:26:46,231 --> 00:26:47,691 Não, é tudo. 347 00:26:48,358 --> 00:26:49,693 Obrigado, Sra. Presidente. 348 00:26:50,736 --> 00:26:51,737 Adeusinho. 349 00:27:03,123 --> 00:27:04,208 Bom dia, xerife. 350 00:27:06,877 --> 00:27:08,086 Bom dia, Rose. 351 00:27:08,170 --> 00:27:09,171 Tem um minuto? 352 00:27:09,838 --> 00:27:11,840 Se tivermos outro problema com a máquina de café… 353 00:27:11,924 --> 00:27:15,302 Não, não, não. Bem, na verdade, temos. 354 00:27:15,385 --> 00:27:17,137 Mas não era sobre isso que queria falar. 355 00:27:18,305 --> 00:27:19,306 Eu estava só… 356 00:27:20,015 --> 00:27:23,602 Bem, estava a pensar se teria dado uma olhadela aos três novos casos. 357 00:27:23,685 --> 00:27:25,812 Estive a ver onde foram vistos pela última vez, 358 00:27:25,896 --> 00:27:27,689 e talvez haja algumas pistas. 359 00:27:27,773 --> 00:27:30,943 Rose. Estamos a dar o nosso melhor, prometo. 360 00:27:31,026 --> 00:27:32,110 Estamos sobrecarregados. 361 00:27:32,194 --> 00:27:35,405 Eu sei, eu sei. Por isso é que compilei tudo. 362 00:27:35,489 --> 00:27:38,492 Anotei tudo, incluindo qualquer ligação com os outros casos. 363 00:27:38,992 --> 00:27:41,745 Rosey, deixa isso para os profissionais. 364 00:27:42,329 --> 00:27:45,707 Certo. Bem, tal como disse. 365 00:27:45,791 --> 00:27:49,253 Com todos tão sobrecarregados e mais pessoas a desaparecerem, 366 00:27:49,336 --> 00:27:50,379 parece que é todos os dias, 367 00:27:50,462 --> 00:27:52,339 pensei que gostasse de um par de mãos extra. 368 00:27:52,422 --> 00:27:53,590 Gosto. Gosto mesmo. 369 00:27:53,674 --> 00:27:54,842 Obrigado, Rosey. 370 00:27:57,094 --> 00:27:59,805 Agora vamos pôr a máquina de café a funcionar outra vez, sim? 371 00:28:09,314 --> 00:28:10,315 Que raio! 372 00:28:13,610 --> 00:28:14,653 Está bem? 373 00:28:14,736 --> 00:28:16,697 Deixei o meu trabalho na loja para fazer a diferença 374 00:28:16,780 --> 00:28:19,116 e a única coisa que faço é café. 375 00:28:20,534 --> 00:28:21,660 Nem sequer isso. 376 00:28:21,743 --> 00:28:24,246 - Talvez, como eu disse, eu possa ajudar. - Sim? 377 00:28:24,329 --> 00:28:26,665 Tal como os militares disseram quando cá chegaram? 378 00:28:28,625 --> 00:28:30,544 "Nós podemos ajudar. Basta seguirem o protocolo." 379 00:28:30,627 --> 00:28:32,546 Vocês adoram essa palavra, "protocolo". 380 00:28:32,629 --> 00:28:33,672 E o que é que fizeram? 381 00:28:33,755 --> 00:28:37,968 Chegaram aqui, assumiram o controlo, converteram a biblioteca num laboratório. 382 00:28:38,051 --> 00:28:41,263 A base grande, ali? Era a nossa escola secundária. 383 00:28:41,763 --> 00:28:44,892 Transformaram a quinta do Ben Shelton num armazém ou uma merda assim. 384 00:28:44,975 --> 00:28:47,853 O ponto zero nas Américas, que sorte a nossa. 385 00:28:47,936 --> 00:28:50,731 A nossa gente continua a desaparecer, mas ninguém se importa. 386 00:28:50,814 --> 00:28:52,691 Porque o que são 37 pessoas desaparecidas, 387 00:28:52,774 --> 00:28:55,319 quando um quarto do mundo está morto ou desaparecido? 388 00:28:55,903 --> 00:28:57,905 Mas cada uma delas tinha nome. 389 00:28:58,488 --> 00:29:01,325 Todas as pessoas tinham uma data em que desapareceram. 390 00:29:01,408 --> 00:29:04,369 Mas os soldados tratam essas datas como uma sentença de morte 391 00:29:04,453 --> 00:29:05,871 para colocar na lápide deles. 392 00:29:05,954 --> 00:29:06,955 Datas. 393 00:29:15,839 --> 00:29:17,341 Não é uma estrela. 394 00:29:19,218 --> 00:29:20,302 É um distintivo. 395 00:29:21,303 --> 00:29:22,846 E aqueles são os números. 396 00:29:24,598 --> 00:29:26,683 Aquele era o xerife? Aquele velhote, o Tyson? 397 00:29:26,767 --> 00:29:29,186 Sim, era. E deixe-me dizer-lhe, ele teria feito algo 398 00:29:29,269 --> 00:29:30,270 se ainda cá estivesse. 399 00:29:30,354 --> 00:29:31,647 O que lhe aconteceu? 400 00:29:32,147 --> 00:29:33,857 Foi um dos primeiros a desaparecer. 401 00:29:33,941 --> 00:29:36,944 Na noite da sua festa de aposentação. Não é uma anedota? 402 00:29:38,820 --> 00:29:40,155 Ele trouxe-me aqui. 403 00:29:40,239 --> 00:29:42,324 - Não era esse tipo de anedota. - A sério. 404 00:29:42,407 --> 00:29:44,660 Olhe. Preciso que me dê aquele caderno. 405 00:29:44,743 --> 00:29:48,038 - Já falámos disso. Está trancado. Eu… - Olhe para mim. Olhe para mim, sim? 406 00:29:48,121 --> 00:29:49,373 Sei que já ouviu isto, 407 00:29:49,456 --> 00:29:52,709 e sei que pareço tão louco como os outros, mas estou a dizer-lhe que perdi tudo. 408 00:29:53,210 --> 00:29:55,963 Tudo. Perdi a esperança até este segundo, mas estou a dizer-lhe. 409 00:29:56,046 --> 00:29:57,047 Acha que está desesperada? 410 00:29:57,130 --> 00:30:00,175 Tente ficar meses num centro de internet a trocar rações por minutos, 411 00:30:00,259 --> 00:30:02,594 e ficar lá até às 4 horas da manhã, todas as noites. 412 00:30:02,678 --> 00:30:05,931 A chegar a um beco sem saída, uma e outra vez, sem nada. 413 00:30:06,431 --> 00:30:10,060 Até agora. Neste preciso momento, descobri uma coisa, Rose. 414 00:30:10,143 --> 00:30:13,730 Preciso que me traga aquele caderno, sim? Para que eu lhe possa mostrar. 415 00:30:13,814 --> 00:30:17,067 E talvez, apenas talvez, nos possamos ajudar um ao outro. 416 00:30:19,570 --> 00:30:22,865 E você salva a sua cidade, e eu posso ganhar uma maldita guerra, para variar. 417 00:30:24,825 --> 00:30:27,578 Olhe, Rose. Precisa de mim como eu preciso de si, sim? 418 00:30:30,122 --> 00:30:33,792 Há quatro meses, dois estranhos pediram-me ajuda. 419 00:30:34,877 --> 00:30:36,003 Miúdos. 420 00:30:36,086 --> 00:30:37,963 E eu não os queria ajudar. Não queria. 421 00:30:39,173 --> 00:30:40,841 Mas não tinha mais nada a perder 422 00:30:40,924 --> 00:30:43,927 e foi a primeira vez em que realmente senti que tinha feito a diferença. 423 00:30:45,179 --> 00:30:47,848 Por isso, agora pergunto-lhe, do fundo do meu coração. 424 00:30:49,725 --> 00:30:50,976 O que tem a perder? 425 00:31:01,987 --> 00:31:03,614 Socorro! 426 00:31:03,697 --> 00:31:05,449 - Ryder. - Ajudem-nos! Alguém? 427 00:31:05,532 --> 00:31:07,492 Socorristas. Qual a vossa situação e localização? 428 00:31:07,576 --> 00:31:09,745 Repito, qual a vossa situação e localização? 429 00:31:09,828 --> 00:31:11,371 Estamos presos na ravina! 430 00:31:11,455 --> 00:31:14,458 Dê-me a sua localização. Por favor, especifique a sua localização. 431 00:31:14,541 --> 00:31:17,169 - Não sei. Desfiladeiro de Elk. - Desfiladeiro de Elk. 432 00:31:18,212 --> 00:31:20,172 Talvez tenhamos uma situação de salvamento. 433 00:31:20,255 --> 00:31:21,256 O que estão a fazer? 434 00:31:21,340 --> 00:31:23,300 Certo. Próxima saída para a Autoestrada 6. 435 00:31:23,383 --> 00:31:25,135 Hanley, Jackson, Chrissy, comigo. 436 00:31:25,636 --> 00:31:27,513 - Entendido. - Entendido. 437 00:31:30,349 --> 00:31:32,142 Disse que nos levaria para um lugar seguro. 438 00:31:32,226 --> 00:31:34,978 E vou levar, assim que verificarmos este pedido de socorro. 439 00:31:35,062 --> 00:31:36,438 - Deixe-nos sair. - No meio do nada? 440 00:31:36,522 --> 00:31:38,732 - Deixe-nos sair. Deixe-nos sair aqui! - Ouça… 441 00:31:38,815 --> 00:31:41,693 - Pare o carro. - Vou levar-vos para um lugar seguro. 442 00:31:41,777 --> 00:31:44,446 - Só temos de fazer isto primeiro. - Porquê? 443 00:31:44,530 --> 00:31:48,283 Eu disse-lhe. Nós ajudamos as pessoas, está bem? É o que fazemos. 444 00:31:58,669 --> 00:32:00,879 Notifiquem-me quando os submarinos estiverem a postos. 445 00:32:00,963 --> 00:32:01,964 A Índia está à espera. 446 00:32:07,386 --> 00:32:08,387 General. 447 00:32:08,470 --> 00:32:09,471 Sra. Presidente, 448 00:32:09,555 --> 00:32:12,224 esta diretiva para contornar a cadeia de comando é preocupante, 449 00:32:12,307 --> 00:32:13,308 para dizer o mínimo. 450 00:32:13,392 --> 00:32:17,271 Necessária. Temos de confiar nos operacionais. Teremos uma breve janela. 451 00:32:17,354 --> 00:32:21,191 Eu confio nos meus operacionais. É nos seus que não confio. 452 00:32:21,984 --> 00:32:24,152 Não me agrada que caiam mísseis na minha cabeça 453 00:32:24,236 --> 00:32:26,822 porque um jovem de 20 anos não se conteve. 454 00:32:30,325 --> 00:32:33,537 Digam a todos os operacionais que, se falharem, para detonar no ar. 455 00:32:34,204 --> 00:32:36,039 Tentemos não disparar uns contra os outros. 456 00:32:38,792 --> 00:32:41,044 - Feliz? - Não particularmente. 457 00:32:41,628 --> 00:32:42,629 Bem, quem está? 458 00:32:45,757 --> 00:32:48,177 Hanley? Jackson? Chrissy? Cá vamos nós. 459 00:32:49,553 --> 00:32:50,554 Entendido. 460 00:32:51,138 --> 00:32:52,139 Entendido. 461 00:33:04,359 --> 00:33:06,361 Sabes? Para o meu 30.º aniversário, 462 00:33:06,445 --> 00:33:08,739 tive o maior espetáculo de fogo de artifício da história. 463 00:33:08,822 --> 00:33:09,990 Trinta barcaças. 464 00:33:10,991 --> 00:33:12,910 Disseram que se podia ver do espaço. 465 00:33:15,204 --> 00:33:16,330 Falaram disso uma semana. 466 00:33:18,707 --> 00:33:21,627 Ainda queres a minha avaliação clínica da tua sanidade mental? 467 00:33:35,098 --> 00:33:36,099 Estás bem? 468 00:33:39,353 --> 00:33:41,021 Na última vez que disparámos contra eles… 469 00:33:45,609 --> 00:33:47,653 … foi a última vez que ouvi a voz dela. 470 00:33:52,491 --> 00:33:53,659 Desta vez é diferente. 471 00:34:03,335 --> 00:34:05,003 Acho que se pode enterrar alguém… 472 00:34:08,422 --> 00:34:09,424 … uma memória… 473 00:34:11,342 --> 00:34:12,344 … um sentimento… 474 00:34:16,306 --> 00:34:18,475 Mas um momento pode trazer tudo de volta. 475 00:34:23,230 --> 00:34:25,690 Que parte do meu cérebro é essa? 476 00:34:28,860 --> 00:34:29,987 A parte humana. 477 00:34:35,033 --> 00:34:37,995 Os militares querem-nos nas ruas, ao amanhecer, a olhar para o céu. 478 00:34:38,078 --> 00:34:39,621 Alguma espécie de ação que têm em curso. 479 00:34:39,705 --> 00:34:41,706 Muito bem. Davids, Garcia, preparem-se. 480 00:34:42,331 --> 00:34:44,001 - Tu vens comigo, Wade. - Xerife. 481 00:34:44,083 --> 00:34:45,835 Vá lá. Vamos, Carmichael. 482 00:34:46,335 --> 00:34:48,714 - O que se passa? - Olá, Rosey. 483 00:34:48,797 --> 00:34:51,257 O transporte fica adiado até o que estão a fazer for feito. 484 00:34:51,341 --> 00:34:53,135 Achas que podes cuidar dele mais umas horas? 485 00:34:53,217 --> 00:34:56,722 Sim. Vou ficar aqui. Pôr a máquina de café a funcionar. 486 00:34:56,804 --> 00:34:58,307 És uma salvadora, Rosey. 487 00:34:58,849 --> 00:34:59,850 Uma salvadora. 488 00:35:11,778 --> 00:35:13,530 Muito bem, abre-o. 489 00:35:16,491 --> 00:35:18,452 - Fizeste isto? - Não, o miúdo. O miúdo que ajudei. 490 00:35:18,535 --> 00:35:22,331 Ele desenhou-o. Ele via coisas. Via o que os extraterrestres viam. 491 00:35:22,831 --> 00:35:24,374 Gostam de banda desenhada como nós? 492 00:35:24,458 --> 00:35:26,710 Anda algumas páginas para trás. Três ou quatro. 493 00:35:28,420 --> 00:35:30,964 Aí. Ele desenhou isso há mais de quatro meses. 494 00:35:31,548 --> 00:35:33,217 E, no início, pensei que era uma estrela. 495 00:35:33,300 --> 00:35:36,261 Como um planeta ou assim, mas não o reconheces? 496 00:35:37,095 --> 00:35:39,973 É a mesma forma do distintivo do Xerife Tyson. 497 00:35:42,643 --> 00:35:43,977 Estou errado? 498 00:35:46,939 --> 00:35:48,774 Pode ser só uma coincidência. 499 00:35:48,857 --> 00:35:51,527 Vai buscar o panfleto dele, por favor. 500 00:35:57,491 --> 00:36:00,369 Agora vê os números no caderno e vê a data em que ele desapareceu. 501 00:36:07,709 --> 00:36:10,128 XERIFE JIM BELL TYSON VISTO PELA ÚLTIMA VEZ A 1/11 502 00:36:10,212 --> 00:36:13,006 Vês? As respostas estão aí. 503 00:36:14,842 --> 00:36:16,176 Trouxeram-me aqui por uma razão. 504 00:36:16,260 --> 00:36:17,344 VISTA PELA ÚLTIMA VEZ A 22/11 505 00:36:18,470 --> 00:36:19,721 VISTO PELA ÚLTIMA VEZ A 4/11 506 00:36:21,098 --> 00:36:22,349 VISTO PELA ÚLTIMA VEZ A 31/10 507 00:36:25,477 --> 00:36:28,105 As respostas estão aqui. 508 00:36:31,775 --> 00:36:33,819 Temos uma família de três presa num carro. 509 00:36:34,945 --> 00:36:36,363 Contei seis extraterrestres. 510 00:36:36,947 --> 00:36:38,448 Estão a vir de todos os lados. 511 00:36:43,287 --> 00:36:45,414 Equipem-se. Todos os lançadores. 512 00:36:52,379 --> 00:36:53,505 Há uma família encurralada. 513 00:36:54,506 --> 00:36:56,425 Meia dúzia de extraterrestres a encurralá-los. 514 00:36:59,094 --> 00:37:00,512 - Ry, tu ficas. - Eu vou contigo. 515 00:37:00,596 --> 00:37:02,431 - Desta vez, não. Ry! - Não, pai. Eu vou sempre… 516 00:37:10,397 --> 00:37:12,316 Estão a uma distância segura. Não vai acontecer nada. 517 00:37:12,399 --> 00:37:13,859 Distância segura? 518 00:37:13,942 --> 00:37:15,485 Dei-lhe a minha palavra e mantenho-a. 519 00:37:18,780 --> 00:37:20,157 Mas se as coisas correrem mal… 520 00:37:25,913 --> 00:37:26,914 … vão-se embora. 521 00:37:41,637 --> 00:37:44,306 - Rápido e silencioso. - Certo. Jackson, tu assistes. 522 00:37:44,389 --> 00:37:46,683 - Entendido. - Ao meu sinal. 523 00:37:48,018 --> 00:37:49,019 Vão. 524 00:37:53,982 --> 00:37:56,151 Vão, vão, vão. Prontos? 525 00:37:56,818 --> 00:37:58,445 Vão! 526 00:38:02,991 --> 00:38:07,120 A mensagem será transmitida continuamente em todos os sinais durante 30 minutos, 527 00:38:07,621 --> 00:38:09,498 ou até dar ordem para parar. 528 00:38:18,632 --> 00:38:20,843 Meus concidadãos do mundo. 529 00:38:22,302 --> 00:38:24,555 Hoje, às 9h42 UTC, 530 00:38:25,556 --> 00:38:28,725 a comunidade global tentará uma resposta coordenada 531 00:38:29,643 --> 00:38:32,729 contra os agressores extraterrestres que invadiram o nosso mundo. 532 00:38:33,897 --> 00:38:39,778 Há meses que estamos em desvantagem, flanqueados, com menos armas. 533 00:38:41,071 --> 00:38:43,240 Não posso garantir que sejamos bem-sucedidos. 534 00:38:43,866 --> 00:38:45,117 Carregar sequência. 535 00:38:45,200 --> 00:38:47,369 - Mas o que posso dizer… - A carregar. 536 00:38:47,452 --> 00:38:50,038 … é que vamos tentar atingi-los onde dói. 537 00:38:51,832 --> 00:38:54,042 Fazê-los sentir uma fração do que sentimos. 538 00:38:54,543 --> 00:38:55,794 Mais um a chegar. 539 00:38:56,336 --> 00:38:57,379 Jackson, cobre-me. 540 00:38:57,880 --> 00:39:00,716 Chrissy, Chrissy. Estás a vê-lo? Esquerda! À tua esquerda! 541 00:39:01,300 --> 00:39:03,468 O meu pai costumava dizer: 542 00:39:03,552 --> 00:39:06,763 "Nunca deixes que te vejam com a cabeça em baixo." 543 00:39:09,766 --> 00:39:13,061 Por isso, peço-vos agora que olhem para cima. 544 00:39:17,274 --> 00:39:19,526 - Cinco, quatro… - Olhem para cima. 545 00:39:19,610 --> 00:39:20,819 - Não temamos mais… - Três. 546 00:39:20,903 --> 00:39:23,197 - … as estrelas e o céu acima. - Dois. 547 00:39:23,280 --> 00:39:24,406 Um. 548 00:39:24,907 --> 00:39:25,908 Vai. 549 00:39:28,076 --> 00:39:29,119 Carregado. 550 00:39:29,703 --> 00:39:31,747 Espera. 551 00:39:36,793 --> 00:39:37,794 Para. 552 00:39:38,879 --> 00:39:39,880 E agora? 553 00:39:42,925 --> 00:39:43,926 Esperamos. 554 00:39:52,309 --> 00:39:53,310 Clark! 555 00:39:53,393 --> 00:39:54,853 Atrás de ti! 556 00:39:56,438 --> 00:39:58,565 - Clark! - Ryder! 557 00:40:00,567 --> 00:40:03,070 - Mãe! - Ryder, volta! 558 00:40:04,738 --> 00:40:08,200 Aguentem firme! O Zeb está ferido! 559 00:40:09,326 --> 00:40:13,747 Mãe, por favor! Temos de os ajudar. Não podemos deixá-los como deixámos o pai! 560 00:40:13,830 --> 00:40:16,667 - Não foi isso que aconteceu! - Foi o que aconteceu! Foi… 561 00:40:18,293 --> 00:40:20,379 Luke, que se passa? 562 00:40:22,339 --> 00:40:23,799 Luke. 563 00:40:23,882 --> 00:40:24,883 Luke? 564 00:40:26,802 --> 00:40:28,011 Luke! 565 00:40:30,639 --> 00:40:31,640 Estão a chegar mais. 566 00:40:37,896 --> 00:40:42,067 Há mais! Extraterrestres de oeste! Jesus! De onde é que vieram? 567 00:40:42,150 --> 00:40:43,485 - Luke! - Lançadores. 568 00:40:43,569 --> 00:40:45,362 - Façam um círculo! - São demasiados! 569 00:40:45,445 --> 00:40:46,530 Luke. 570 00:40:48,282 --> 00:40:50,659 - Mãe! - Luke! 571 00:40:57,916 --> 00:41:01,962 Agarra-te a isto, aconteça o que acontecer! Não largues! Não largues! 572 00:41:02,921 --> 00:41:04,089 Mãe! 573 00:41:21,398 --> 00:41:23,275 Preciso que tenhas razão, Nikhil. 574 00:41:42,753 --> 00:41:44,087 Passa-se alguma coisa. 575 00:41:45,088 --> 00:41:48,133 Quanto tempo mais achas que devemos continuar a fazer isto? 576 00:41:50,093 --> 00:41:52,095 Como raio é que eu vou saber? 577 00:41:57,559 --> 00:41:59,895 - Recuar! - Baixem-se! Têm de se baixar. 578 00:41:59,978 --> 00:42:01,271 Alguém os vê? 579 00:42:01,813 --> 00:42:03,482 Ainda não morremos. Vamos lá. 580 00:42:11,281 --> 00:42:12,282 Está a acontecer. 581 00:42:14,368 --> 00:42:15,452 O que é aquilo? 582 00:42:17,412 --> 00:42:20,541 Meu Deus. O tamanho daquilo. 583 00:42:24,545 --> 00:42:26,964 Transportadoras, estão a ouvir? Estão a ouvir? 584 00:42:34,054 --> 00:42:36,431 Temos um alvo. Repito, temos um alvo. 585 00:42:36,932 --> 00:42:38,058 Disparar. 586 00:43:04,418 --> 00:43:06,128 Em cheio! Inimigo abatido! 587 00:43:16,889 --> 00:43:18,390 Sim! 588 00:43:18,974 --> 00:43:20,559 Céus, adoro ganhar! 589 00:43:24,688 --> 00:43:27,149 Quem me dá um abraço? 590 00:43:27,232 --> 00:43:30,319 Foi o maior espetáculo de fogo de artifício de sempre! 591 00:43:39,578 --> 00:43:41,038 Estão a ver isto? 592 00:43:46,168 --> 00:43:47,419 O que se passa? 593 00:43:48,545 --> 00:43:49,880 Estão a morrer! 594 00:43:50,714 --> 00:43:52,424 A família está livre! 595 00:43:52,508 --> 00:43:54,760 Vamos lá! Vamos lá! Saiam todos! 596 00:44:00,933 --> 00:44:02,768 Sete das naves foram abatidas. 597 00:44:02,851 --> 00:44:06,396 Quatro no Pacífico, duas na Antártida, uma na Rússia Oriental. 598 00:44:08,690 --> 00:44:11,151 Faz um comunicado. Oferece ajuda. 599 00:44:14,863 --> 00:44:15,948 É isso mesmo. 600 00:44:17,074 --> 00:44:18,283 Agora já nos veem. 601 00:44:30,546 --> 00:44:31,880 Conseguiste, Mitsuki. 602 00:44:34,091 --> 00:44:35,759 Muito bem, sim! 603 00:44:55,571 --> 00:44:56,613 Já está. 604 00:44:57,364 --> 00:45:00,492 Isso mesmo. Pronto. Vá para aquele canto. 605 00:45:01,994 --> 00:45:02,995 Pronto. 606 00:45:05,789 --> 00:45:06,874 Vou buscar-vos comida. 607 00:45:09,084 --> 00:45:10,085 Estiveste bem. 608 00:45:11,712 --> 00:45:12,963 Tu também. 609 00:45:14,464 --> 00:45:16,133 Vão para os veículos, está bem? 610 00:45:19,928 --> 00:45:21,263 Obrigado. 611 00:45:21,763 --> 00:45:23,182 - Boa. - Vá lá. 612 00:45:23,265 --> 00:45:24,808 Eu cuido dele. 613 00:45:25,767 --> 00:45:27,519 Que raio achas que aconteceu? 614 00:45:27,603 --> 00:45:28,979 Os extraterrestres pararam. 615 00:45:29,062 --> 00:45:31,064 Acho que não éramos os únicos a lutar. 616 00:45:36,278 --> 00:45:38,488 Sarah. 617 00:45:39,781 --> 00:45:41,074 Sarah, é a mamã! 618 00:45:42,784 --> 00:45:44,036 Sarah! 619 00:45:55,380 --> 00:45:56,423 Sarah! 620 00:45:58,342 --> 00:45:59,426 Sarah! 621 00:46:04,056 --> 00:46:05,891 - Sarah! - Sarah! 622 00:46:06,600 --> 00:46:07,601 É a mamã! 623 00:46:10,521 --> 00:46:12,564 - Sarah. - Sarah! 624 00:47:46,575 --> 00:47:48,577 Legendas: Teresa Moreira