1 00:01:04,897 --> 00:01:07,943 激光阵列频率测试19-B 2 00:01:08,777 --> 00:01:09,778 开始 3 00:01:19,830 --> 00:01:20,914 查看频率测试 4 00:01:22,124 --> 00:01:23,125 频率测试显示可行动 5 00:01:23,917 --> 00:01:25,919 好 开始运行 6 00:01:27,671 --> 00:01:29,214 -我现在出去 -收到 7 00:01:52,070 --> 00:01:54,615 大和?你出来吗? 8 00:01:58,994 --> 00:02:00,162 来了 9 00:02:33,445 --> 00:02:35,447 转到44千赫兹 10 00:02:38,742 --> 00:02:39,743 转到超高频 11 00:02:40,702 --> 00:02:42,162 没有变化 12 00:02:42,746 --> 00:02:44,289 我们可以调整最大频率值 13 00:02:44,790 --> 00:02:46,041 为什么行不通? 14 00:02:49,753 --> 00:02:50,754 该死 15 00:02:51,713 --> 00:02:54,007 我赌输了 我以为最早会是明天 16 00:02:57,636 --> 00:02:58,637 这是什么? 17 00:02:59,721 --> 00:03:02,099 外星人偶尔会发出这样的信号 18 00:03:02,850 --> 00:03:05,227 不知道它们这样做的目的 但总是相同的信号 19 00:03:05,811 --> 00:03:07,646 来 你听听看 20 00:03:09,273 --> 00:03:11,316 -就现在 -就现在 21 00:03:13,068 --> 00:03:14,069 就是这个 22 00:03:18,115 --> 00:03:19,241 它在干吗? 23 00:03:19,950 --> 00:03:21,326 不知道 24 00:03:21,952 --> 00:03:22,953 发送给尼基尔 25 00:03:23,453 --> 00:03:26,373 -发了 -可能只是奄奄一息的喘息 26 00:03:27,291 --> 00:03:30,335 这艘飞船就像一个巨大的受损生物有机体 27 00:03:31,211 --> 00:03:32,212 外星人放屁 28 00:03:37,342 --> 00:03:38,635 多久出现一次信号? 29 00:03:39,303 --> 00:03:42,472 有时几天 有时几个小时 30 00:03:42,973 --> 00:03:44,641 尼基尔一开始很兴奋 31 00:03:44,725 --> 00:03:46,935 但现在它被置于无关紧要的数据堆里 32 00:03:47,477 --> 00:03:49,396 在世界末日时 频宽有限 33 00:03:49,479 --> 00:03:50,981 三号大本营 请回答 34 00:03:52,107 --> 00:03:53,233 这里是三号大本营 35 00:03:53,317 --> 00:03:55,360 请大和光希前往诊所 36 00:03:55,986 --> 00:03:57,070 收到 完毕 37 00:03:57,779 --> 00:03:59,990 该扫描你的大脑了 38 00:04:00,490 --> 00:04:03,660 没这个必要 我很好 我得回去 39 00:04:03,744 --> 00:04:07,623 角型脑回区域和 韦尼克区域的活跃度增加了 40 00:04:08,540 --> 00:04:12,127 有没有听到不明来源的声音或说话声? 41 00:04:15,964 --> 00:04:18,634 我还没回答你 你在写什么? 42 00:04:18,716 --> 00:04:21,094 如果你说完事后回答我的问题… 43 00:04:21,178 --> 00:04:23,764 那就等完事我再回答你的问题 44 00:04:23,847 --> 00:04:26,016 我没事 有问题我会告诉你 45 00:04:26,099 --> 00:04:28,936 事实上 你有问题的话 我会告诉你 46 00:04:31,271 --> 00:04:32,898 但我会放你回去继续工作 47 00:04:37,736 --> 00:04:39,488 怎么样了? 48 00:04:40,197 --> 00:04:41,198 你的工作 49 00:04:42,282 --> 00:04:44,826 在建立沟通方面有什么进展吗? 50 00:04:47,412 --> 00:04:48,497 没有 51 00:04:51,124 --> 00:04:52,125 但我能… 52 00:04:55,337 --> 00:04:57,047 有时候我感到 53 00:05:00,592 --> 00:05:04,221 好像我能感觉到它在看着我 54 00:05:05,013 --> 00:05:06,765 进去后小心点 好吗? 55 00:05:07,641 --> 00:05:09,309 你不会希望它窥探你的思想 56 00:05:09,393 --> 00:05:11,979 就像它不希望你揭露它的秘密一样 57 00:05:30,914 --> 00:05:31,915 光希 58 00:05:32,499 --> 00:05:33,500 我知道他是谁 59 00:05:35,961 --> 00:05:36,962 奥列格巴尔加 60 00:05:37,754 --> 00:05:40,048 三年前获得了诺贝尔物理学奖 61 00:05:41,508 --> 00:05:42,509 你还好吗? 62 00:05:43,051 --> 00:05:44,511 -是 我… -很好 63 00:05:45,262 --> 00:05:46,263 要知道 64 00:05:46,763 --> 00:05:48,724 现在是时候问我问题了 65 00:05:49,224 --> 00:05:51,185 我觉得他们比我更需要你 66 00:06:25,844 --> 00:06:26,845 你做什么了? 67 00:06:27,596 --> 00:06:30,182 什么都没做 我们在分析数据 还是没有反应 68 00:06:30,265 --> 00:06:31,433 再做一次最后那个 69 00:06:32,434 --> 00:06:33,560 什么? 70 00:06:33,644 --> 00:06:34,645 再来一次 71 00:06:41,610 --> 00:06:43,070 运行92 开始 72 00:06:45,656 --> 00:06:46,698 数据读取稳定 73 00:06:47,699 --> 00:06:48,867 她在干吗? 74 00:06:48,951 --> 00:06:49,952 不知道 75 00:06:50,035 --> 00:06:51,370 往前一个 76 00:06:52,329 --> 00:06:53,539 运行91 开始 77 00:06:55,457 --> 00:06:56,542 稳定 78 00:06:58,043 --> 00:06:59,461 运行90 开始 79 00:07:01,213 --> 00:07:02,548 就这个 再来一次 80 00:07:03,090 --> 00:07:04,341 嘿 大和 81 00:07:05,050 --> 00:07:06,969 -怎么回事? -下来我这里 82 00:07:07,553 --> 00:07:08,554 带上发射器 83 00:07:13,433 --> 00:07:16,353 -又多了一个身体被掏空的人? -是 很快就知道了 84 00:07:20,065 --> 00:07:22,025 这玩意真让我毛骨悚然 85 00:07:27,239 --> 00:07:30,200 大和 怎么回事? 86 00:07:30,993 --> 00:07:32,035 再运行一次 87 00:07:34,663 --> 00:07:35,664 运行90 88 00:07:37,541 --> 00:07:38,542 开始 89 00:07:51,847 --> 00:07:52,848 老天… 90 00:09:36,577 --> 00:09:38,704 你为什么要像这样给偷来的车做标记? 91 00:09:39,955 --> 00:09:40,956 他们看到怎么办? 92 00:09:41,874 --> 00:09:44,459 比起躲起来 他们更在乎 如何让人找到我们 93 00:09:45,210 --> 00:09:48,922 运动组织的第一条规定就是 我们不抛下任何人 94 00:09:51,008 --> 00:09:52,009 这条规定很棒 95 00:09:56,180 --> 00:09:57,556 你们是哪里人? 96 00:09:58,932 --> 00:10:00,267 俄亥俄州的马里昂 97 00:10:01,518 --> 00:10:07,441 是一个地处偏僻地区、不起眼的小镇 98 00:10:08,275 --> 00:10:10,569 但现在应该所有地方都是偏僻地区了 99 00:10:11,403 --> 00:10:12,613 你呢? 100 00:10:12,696 --> 00:10:13,864 纽约 101 00:10:15,157 --> 00:10:19,161 你和你妈妈今天早上说的是什么语言? 102 00:10:19,828 --> 00:10:21,163 她在教我们波斯语 103 00:10:22,206 --> 00:10:24,416 她在叙利亚长大 但她妈妈是伊朗人 104 00:10:25,751 --> 00:10:28,962 我不知道 她应该是想家了吧 105 00:10:29,046 --> 00:10:31,590 小瑞 宝贝 让大家都上车吧 106 00:10:44,811 --> 00:10:46,813 你妈妈应该不喜欢你做这事 107 00:11:00,911 --> 00:11:03,247 嘿 在你妈妈看到前 把那个罐子给我 108 00:11:03,330 --> 00:11:05,207 -山姆 -太晚了 109 00:11:13,423 --> 00:11:14,466 进去吧 110 00:11:15,050 --> 00:11:16,802 确保你妹妹的东西都装好了 111 00:11:16,885 --> 00:11:18,053 我们那里见 112 00:11:18,679 --> 00:11:21,056 那里 两分钟后见 快去 113 00:11:30,774 --> 00:11:31,775 这是什么? 114 00:11:34,570 --> 00:11:36,321 孩子玩的游戏吧 115 00:11:39,074 --> 00:11:41,159 带我们去下一个难民中心 116 00:11:43,203 --> 00:11:44,663 不要和我的孩子们说话 117 00:11:46,123 --> 00:11:47,249 没问题 118 00:11:51,003 --> 00:11:52,629 你有放松警惕的时候吗? 119 00:11:53,755 --> 00:11:55,090 什么? 120 00:11:55,174 --> 00:11:57,301 我说:“你有放松警惕的时候吗?” 121 00:11:59,720 --> 00:12:02,347 如果你自己都不知道要怎么做 怎么能指望孩子去做呢? 122 00:12:03,974 --> 00:12:06,435 时刻保持警惕使我们活了下来 123 00:12:07,561 --> 00:12:09,605 我们会搭车 谢谢 124 00:12:10,230 --> 00:12:11,690 很快就不会碍你的事了 125 00:12:17,863 --> 00:12:19,114 好 我们出发 126 00:12:33,086 --> 00:12:34,213 早上好 韦德 127 00:12:37,174 --> 00:12:39,510 -早上好 小罗 -你问他了吗? 128 00:12:39,593 --> 00:12:42,888 小罗 他很忙 你是知道的 军方让警长到处跑 129 00:12:43,388 --> 00:12:47,059 -韦德 我一直徒劳无功 -嘿 他们昨晚送了一个人来 130 00:12:47,142 --> 00:12:49,394 他在牢房里 下午会用交通工具把他带走 131 00:12:49,478 --> 00:12:51,063 我该做什么?喂他吃饭? 132 00:12:51,146 --> 00:12:52,856 对 这样才人道嘛 133 00:12:53,482 --> 00:12:56,818 -到昨天为止是37个 韦德 -小罗 我知道… 134 00:12:56,902 --> 00:12:58,320 我只是不知道自己能… 135 00:13:00,405 --> 00:13:01,406 我会去问他 136 00:13:02,282 --> 00:13:03,283 拜托了 137 00:13:03,992 --> 00:13:05,494 谢谢 138 00:13:12,459 --> 00:13:14,711 也该是时候了 139 00:13:14,795 --> 00:13:17,631 我整晚都在这儿 你们连一个值班的警官都没有? 140 00:13:17,714 --> 00:13:19,341 说吧 这是怎么回事? 141 00:13:20,592 --> 00:13:24,763 抱歉 由于外星人入侵 我们人手有点短缺 142 00:13:26,014 --> 00:13:27,850 交通工具几小时后到 143 00:13:27,933 --> 00:13:29,643 在那之前你就耐心等待吧 144 00:13:36,149 --> 00:13:38,026 早上好 吉莉小姐 145 00:13:39,444 --> 00:13:42,322 好 你知道有消息我会打给你 对吧? 146 00:13:42,406 --> 00:13:43,907 很遗憾 还没有 147 00:13:45,158 --> 00:13:46,368 你还好吗? 148 00:13:48,996 --> 00:13:51,123 我没事 女士 谢谢你的关心 149 00:13:52,124 --> 00:13:54,209 好吧 我们明天再聊 150 00:13:55,836 --> 00:13:58,422 你们根本没有足够的证据关押我 查查你们的记录 151 00:13:59,131 --> 00:14:00,299 去查一下 152 00:14:01,758 --> 00:14:04,303 你找错人了 兄弟 我只负责接电话 153 00:14:04,386 --> 00:14:05,387 好 没事 听着 154 00:14:07,890 --> 00:14:09,433 拜托你 我来的时候带着一个画本 155 00:14:09,516 --> 00:14:11,643 我只想知道它在哪里、是否安全 156 00:14:11,727 --> 00:14:13,729 我向你保证 你的随身物品都很安全 157 00:14:13,812 --> 00:14:16,940 等卡车来了就会还给你 158 00:14:17,024 --> 00:14:19,359 我等会给你做早餐 现在还有工作要做 159 00:14:19,443 --> 00:14:21,987 好 寻找这些失踪者这样的工作? 160 00:14:23,405 --> 00:14:26,450 这面墙上至少有30多张寻人启事 161 00:14:26,533 --> 00:14:29,536 在我看来 你会需要所有能得到的帮助 162 00:14:29,620 --> 00:14:31,914 不如你先放我出去 把我的画本还给我 163 00:14:31,997 --> 00:14:34,541 以免之后镇上的人全失踪了 墙上的寻人启事都挂不下了 164 00:14:34,625 --> 00:14:37,252 为什么?难道你要帮我找到这些人? 165 00:14:37,336 --> 00:14:38,921 把画本还给我的话 当然可以 166 00:14:43,091 --> 00:14:44,343 你失去了某个你在乎的人 167 00:14:47,054 --> 00:14:48,055 你脸上有那种表情 168 00:15:00,692 --> 00:15:01,693 哪一张是你的? 169 00:15:02,903 --> 00:15:04,363 也许我能帮你找到他们 170 00:15:05,781 --> 00:15:06,823 一点也不好笑 171 00:15:06,907 --> 00:15:09,201 -我没跟你开玩笑 -好 172 00:15:11,370 --> 00:15:13,121 是这样 我明白你有救世主情结 173 00:15:14,248 --> 00:15:18,210 我也希望监狱里随便一个 我不认识的人能告诉我答案 174 00:15:18,293 --> 00:15:21,672 但恐怕…抱歉 你叫什么名字? 175 00:15:21,755 --> 00:15:23,131 科尔 崔凡特科尔 176 00:15:23,215 --> 00:15:26,134 海豹突击队队员 去过阿富汗两次 伊拉克一次 177 00:15:26,218 --> 00:15:27,219 是他们的一员 178 00:15:30,389 --> 00:15:31,765 我给你看样东西 179 00:15:37,437 --> 00:15:38,856 这个人是我的最爱 180 00:15:39,982 --> 00:15:43,569 这个人从阿拉斯加一路走过来 181 00:15:43,652 --> 00:15:46,572 因为他听说我们有一个外星人战斗旅 182 00:15:46,655 --> 00:15:47,990 他想加入 183 00:15:49,324 --> 00:15:51,493 这位女士在梦中看到了小绿人 184 00:15:51,577 --> 00:15:53,412 想确保我们有图画 185 00:15:53,912 --> 00:15:57,499 这位女士和最近被绑架的人说话 186 00:15:57,583 --> 00:15:58,584 你能做到吗? 187 00:15:59,543 --> 00:16:02,087 你知道所有这些人的共同点是什么吗? 188 00:16:02,171 --> 00:16:06,717 他们所有人都来这里寻找一个答案 一个理由、一个宏观的视角 189 00:16:06,800 --> 00:16:10,262 但没有一个人在乎这个小镇 190 00:16:11,680 --> 00:16:15,726 杰奎琳在镇上 经营宠物美容生意已有20年了 191 00:16:16,560 --> 00:16:21,732 内尔斯有三个儿子、七个孙子 他的妻子仍然每天早上打电话 192 00:16:21,815 --> 00:16:24,151 来确保没有坏消息 193 00:16:24,234 --> 00:16:26,278 那是艾琳格雷迪 我们是同学 194 00:16:26,361 --> 00:16:27,613 她是这里的副警长 195 00:16:27,696 --> 00:16:31,033 这些就是我失去了的人 墙上的每个人都是 196 00:16:31,116 --> 00:16:33,535 所有那些在外面努力过自己生活的人 197 00:16:33,619 --> 00:16:34,912 都是我要保护的人 198 00:16:34,995 --> 00:16:37,497 所以我回去工作时 199 00:16:37,581 --> 00:16:40,626 你和你那神奇画本请耐心等待几小时 200 00:16:40,709 --> 00:16:42,669 我会确保你上那辆车 201 00:16:42,753 --> 00:16:45,964 如果你闭嘴 我甚至会给你送来咖啡和松饼 202 00:16:52,221 --> 00:16:53,972 我们要放大这个信号 203 00:16:56,683 --> 00:16:57,768 你觉得它知道吗? 204 00:17:00,187 --> 00:17:01,980 我们触发了它的隐形信号 205 00:17:06,652 --> 00:17:07,653 我不知道 206 00:17:08,529 --> 00:17:09,655 简直不可思议 207 00:17:10,239 --> 00:17:12,199 你在里面待了多久?短短几天? 208 00:17:12,950 --> 00:17:15,243 我们从未有过这样的发现 209 00:17:15,743 --> 00:17:19,205 好了 保持在这个频率范围内 用极高频运行 210 00:17:49,236 --> 00:17:50,237 大和 211 00:17:53,907 --> 00:17:54,950 大和 212 00:17:58,579 --> 00:17:59,580 你没事吧? 213 00:18:01,832 --> 00:18:02,833 没事 214 00:18:04,459 --> 00:18:05,460 我很好 215 00:18:08,005 --> 00:18:09,339 我需要透透气 216 00:18:27,608 --> 00:18:29,193 你赢不了的 217 00:18:30,819 --> 00:18:33,071 你有一艘飞船在我们手里 218 00:18:48,545 --> 00:18:49,963 我知道那是什么了 219 00:18:50,756 --> 00:18:53,050 是求救信号 调出历史记录 220 00:18:53,133 --> 00:18:54,635 -什么? -那个信号 221 00:18:55,219 --> 00:18:57,971 我要看过去四个月中每一次信号的记录 222 00:18:58,055 --> 00:19:01,016 -都不一致 你看 -没有规律可循 223 00:19:01,683 --> 00:19:02,684 你们看着 224 00:19:09,358 --> 00:19:11,026 它符合三次样条曲线 225 00:19:12,319 --> 00:19:13,320 这不是垂死的喘息 226 00:19:14,488 --> 00:19:15,489 而是求救信号 227 00:19:16,156 --> 00:19:17,866 它在发出求救信号 228 00:19:17,950 --> 00:19:19,159 向哪发送? 229 00:19:19,243 --> 00:19:20,953 如果你是在地球上被击落的那艘飞船 230 00:19:21,036 --> 00:19:23,330 你会向哪发送求救信号? 231 00:19:26,375 --> 00:19:29,545 如果我没猜错 下一次信号会出现在凌晨5点32分 232 00:19:30,587 --> 00:19:32,464 你要告诉值夜班的人不要进来吗? 233 00:19:33,715 --> 00:19:35,342 你已经在里面待了四个小时 234 00:19:35,425 --> 00:19:37,261 这超出了你的最大小时数 235 00:19:37,344 --> 00:19:39,763 你想让我别进去? 236 00:19:41,181 --> 00:19:44,101 好吧 如果我们能预测 下一次信号出现的时间 然后呢? 237 00:19:45,477 --> 00:19:46,937 我们阻止它发送? 238 00:19:47,020 --> 00:19:49,481 不 我们黑进去 239 00:20:09,293 --> 00:20:11,211 这么晚了 你在这里干什么? 240 00:20:12,296 --> 00:20:13,547 现在几点? 241 00:20:13,630 --> 00:20:17,176 分配给你的轮班时间结束后 只过了11小时而已 242 00:20:30,355 --> 00:20:32,232 我马上就要取得成果了 243 00:20:33,025 --> 00:20:34,026 是 244 00:20:35,986 --> 00:20:36,987 没错 245 00:20:40,115 --> 00:20:41,283 你没有问出那个问题 246 00:20:41,366 --> 00:20:43,911 是因为你不想去思考答案 247 00:20:46,413 --> 00:20:49,166 那个房间里的每个科学家都有一个共同点 248 00:20:51,585 --> 00:20:53,086 他们都说自己很好 249 00:20:54,922 --> 00:20:57,090 但事实并非如此 250 00:21:00,135 --> 00:21:02,763 他们都想凝视那个外星人的思想 251 00:21:05,098 --> 00:21:06,642 直到失去自己的思想 252 00:21:10,687 --> 00:21:12,564 我知道你觉得自己与众不同 253 00:21:14,900 --> 00:21:16,235 但他们先前也是这样想 254 00:21:18,695 --> 00:21:20,447 无一例外 255 00:21:21,532 --> 00:21:22,574 对 256 00:21:23,742 --> 00:21:25,953 你问我的那个问题 答案是“对” 257 00:21:33,085 --> 00:21:37,172 我之前坚信日向在那艘飞船上 258 00:21:41,593 --> 00:21:43,178 并且为发生在她身上 259 00:21:45,305 --> 00:21:46,723 及发生在这个世界上的事 260 00:21:49,893 --> 00:21:50,894 自责不已 261 00:21:53,272 --> 00:21:54,273 我知道 262 00:21:57,651 --> 00:22:00,779 但是你觉得惩罚自己 会不会让你好受一点? 263 00:22:06,034 --> 00:22:10,539 我惩罚它们可能会好受一点 264 00:22:15,919 --> 00:22:17,087 时间到了 265 00:22:18,005 --> 00:22:19,006 跟我来 266 00:22:23,844 --> 00:22:25,053 所有系统都在运行 267 00:22:27,306 --> 00:22:28,849 -嗨 玛雅 -嗨 米沙 268 00:22:33,061 --> 00:22:37,149 三、二、一 269 00:22:37,816 --> 00:22:41,695 太好了…找到你了…你这个小混蛋 270 00:22:41,778 --> 00:22:43,405 什么情况? 271 00:22:43,488 --> 00:22:46,783 我们…她刚想出了黑进那个母舰的方法 272 00:22:49,828 --> 00:22:54,458 你认为这个求救信号是发给母舰的? 273 00:22:55,167 --> 00:22:56,168 对 274 00:22:57,252 --> 00:22:59,046 母舰一定没收到 275 00:22:59,129 --> 00:23:02,132 没有人来救那艘飞船 或是外星人 276 00:23:02,216 --> 00:23:03,342 这尚未可知 277 00:23:03,425 --> 00:23:07,679 若有一支外星特警队在我家门口 我觉得我能看到 278 00:23:08,180 --> 00:23:10,933 也许它已经接收到求救信号 但决定不值得大费周章跑去救 279 00:23:11,016 --> 00:23:12,726 一艘被击落的飞船 280 00:23:18,273 --> 00:23:19,608 太疯狂了 281 00:23:20,150 --> 00:23:22,569 所以她觉得你会很喜欢 282 00:23:25,072 --> 00:23:26,823 玛雅 你在这整件事中扮演什么角色? 283 00:23:26,907 --> 00:23:28,450 我只是来给你精神上的支持 284 00:23:29,117 --> 00:23:30,827 有些人觉得你很可怕 285 00:23:31,703 --> 00:23:33,580 谢谢 谢谢你支持我 玛雅 286 00:23:35,666 --> 00:23:37,584 -她可不怕我 -不是她 287 00:23:38,877 --> 00:23:44,424 所以你们建议我们借助这个 “也许”会发送的信号 288 00:23:44,508 --> 00:23:45,634 然后呢? 289 00:23:46,218 --> 00:23:48,220 -黑进它们的母舰? -对 290 00:23:49,555 --> 00:23:51,473 你是对的 这太疯狂了 我很喜欢 291 00:23:54,059 --> 00:23:55,727 但结局会怎样? 292 00:23:57,771 --> 00:24:01,817 假设…你的前提被证明是正确的 我们可以… 293 00:24:03,569 --> 00:24:04,736 看到矩阵 294 00:24:05,487 --> 00:24:06,488 尼奥 然后呢? 295 00:24:07,698 --> 00:24:11,326 外星人用某种方式来到地球 296 00:24:12,286 --> 00:24:15,414 我们还不知道为什么 世界各处每天都有更多的外星人出现 297 00:24:16,039 --> 00:24:19,126 这是因为它们一直在使用这个隐形技术 298 00:24:20,085 --> 00:24:23,964 如果我们能看到它们 就能瞄准它们 299 00:24:25,299 --> 00:24:27,593 你想把它们的运输飞船解除隐形? 300 00:24:27,676 --> 00:24:29,511 然后把它们从天上打下来 301 00:24:30,679 --> 00:24:31,763 但有风险 302 00:24:32,389 --> 00:24:33,891 会有什么风险呢? 303 00:24:33,974 --> 00:24:35,893 我们打中的任何东西都会掉落到地球上 304 00:24:35,976 --> 00:24:38,770 那艘航母有一个小城市那么大 305 00:24:38,854 --> 00:24:40,981 我们冒的风险是会杀死更多自己人 而不是它们 306 00:24:45,736 --> 00:24:46,862 斯大林格勒 307 00:24:49,364 --> 00:24:51,074 斯大林格勒战役 308 00:24:51,658 --> 00:24:54,745 每个人都认为是对日本使用核武器、道歉 309 00:24:54,828 --> 00:24:57,706 或诺曼底登陆扭转了对纳粹的战局 310 00:24:57,789 --> 00:25:02,085 但其实是斯大林格勒战役让德国元气大伤 311 00:25:02,836 --> 00:25:04,463 是第二次世界大战中最致命的战役 312 00:25:04,546 --> 00:25:08,550 苏联当时损失了一百多万人 313 00:25:09,676 --> 00:25:10,969 但他们击退了敌人 314 00:25:12,679 --> 00:25:14,515 这会是我们的斯大林格勒战役 315 00:25:18,477 --> 00:25:21,730 再说了 地球表面71%是水 316 00:25:22,773 --> 00:25:23,899 我愿意赌一把 317 00:25:25,400 --> 00:25:27,152 你疯了吗? 318 00:25:27,986 --> 00:25:29,988 玛雅…卡斯蒂略医生 319 00:25:30,072 --> 00:25:32,616 你想从临床角度回答这个问题吗? 320 00:25:32,699 --> 00:25:35,244 对于这个问题 有人回答过“是”吗? 321 00:25:36,453 --> 00:25:38,747 你想赢?我在给你一个机会去… 322 00:25:38,830 --> 00:25:42,584 去命令我所有的核武器特工们 原话是 323 00:25:42,668 --> 00:25:46,213 “在世界标准时间早上9点42分抬头看天 进入一级戒备状态” 324 00:25:46,713 --> 00:25:48,131 没错 女士 325 00:25:48,215 --> 00:25:51,176 如果他们看到什么 这是个很模糊的说法 326 00:25:51,260 --> 00:25:52,469 就把它击落 327 00:25:52,553 --> 00:25:53,762 对 328 00:25:53,846 --> 00:25:55,889 我们需要战术核武器的速度和射程 329 00:25:57,182 --> 00:26:01,019 我们有发现了 本雅 我们真的有重大发现 330 00:26:01,979 --> 00:26:04,314 我不喜欢犯错误 所以你知道 如果我觉得机会不大 331 00:26:04,398 --> 00:26:06,942 我是不会开口的 332 00:26:07,025 --> 00:26:08,151 “一个非常好的机会” 333 00:26:09,570 --> 00:26:10,571 多久? 334 00:26:12,030 --> 00:26:14,116 -女士? -你想让我的核特工们 335 00:26:14,199 --> 00:26:18,078 心存希望有某个东西会出现 同时盯着天空看多久? 336 00:26:21,790 --> 00:26:23,041 我需要一个答案 337 00:26:23,125 --> 00:26:24,168 不知道 338 00:26:24,251 --> 00:26:25,586 那就猜一下 339 00:26:27,171 --> 00:26:28,255 30分钟 340 00:26:31,466 --> 00:26:32,968 30分钟 主席女士 341 00:26:34,261 --> 00:26:35,304 30分钟 342 00:26:35,804 --> 00:26:38,724 还要告诉他们 要做好锁定目标的准备 343 00:26:39,224 --> 00:26:41,602 我不知道在它们切断信号前 我们会有多少时间 344 00:26:42,394 --> 00:26:44,521 大和小姐 还有什么 需要我为您效劳的吗? 345 00:26:46,231 --> 00:26:47,691 没有了 就这些 346 00:26:48,358 --> 00:26:49,693 谢谢 主席女士 347 00:26:50,736 --> 00:26:51,737 再见 348 00:27:03,123 --> 00:27:04,208 警长 早安 349 00:27:06,877 --> 00:27:08,086 罗丝 早啊 350 00:27:08,170 --> 00:27:09,171 有空吗? 351 00:27:09,838 --> 00:27:11,840 如果又是这台咖啡机坏了… 352 00:27:11,924 --> 00:27:15,302 不是…其实是的 353 00:27:15,385 --> 00:27:17,137 但这不是我想和你讨论的 354 00:27:18,305 --> 00:27:19,306 我只是… 355 00:27:20,015 --> 00:27:23,602 我想知道你有没有看过那三个新案件 356 00:27:23,685 --> 00:27:25,812 我在查看他们最后出现的地方 357 00:27:25,896 --> 00:27:27,689 也许会有什么线索 358 00:27:27,773 --> 00:27:30,943 罗丝 我们尽力了 我保证 359 00:27:31,026 --> 00:27:32,110 我们人手严重不足 360 00:27:32,194 --> 00:27:35,405 我知道…所以我才把所有资料都整理好了 361 00:27:35,489 --> 00:27:38,492 把这些和其他案件的联系都写下来了 362 00:27:38,992 --> 00:27:41,745 小罗 交给专业人士处理吧 363 00:27:42,329 --> 00:27:45,707 好吧 正如你所说 364 00:27:45,791 --> 00:27:49,253 我们人手不足 但越来越多的人失踪 365 00:27:49,336 --> 00:27:50,379 现在每天都有人失踪 366 00:27:50,462 --> 00:27:52,339 我还以为你想要额外的帮手 367 00:27:52,422 --> 00:27:53,590 确实想要 368 00:27:53,674 --> 00:27:54,842 小罗 谢谢 369 00:27:57,094 --> 00:27:59,805 现在让我们把咖啡机修好 好吗? 370 00:28:09,314 --> 00:28:10,315 该死 371 00:28:13,610 --> 00:28:14,653 你还好吗? 372 00:28:14,736 --> 00:28:16,697 为了改变现状 我辞去了店里的工作 373 00:28:16,780 --> 00:28:19,116 可我现在唯一做的就是煮咖啡 374 00:28:20,534 --> 00:28:21,660 连煮咖啡都算不上 375 00:28:21,743 --> 00:28:24,246 -就像我之前说的 也许我能帮忙 -是吗? 376 00:28:24,329 --> 00:28:26,665 就像军方来的时候说的? 377 00:28:28,625 --> 00:28:30,544 “我们可以帮忙 只要遵守规程就行” 378 00:28:30,627 --> 00:28:32,546 你们都喜欢“规程”这个词 379 00:28:32,629 --> 00:28:33,672 可他们都做了什么? 380 00:28:33,755 --> 00:28:37,968 只是来到这里、接管一切 把图书馆变成了某种实验室 381 00:28:38,051 --> 00:28:41,263 他们在那边的大基地?以前是我们的高中 382 00:28:41,763 --> 00:28:44,892 把本谢尔顿的农场 变成了他们的补给站什么的鬼玩意 383 00:28:44,975 --> 00:28:47,853 美洲的爆点 我们可真幸运 384 00:28:47,936 --> 00:28:50,731 我们的人不断失踪 但没人在乎 385 00:28:50,814 --> 00:28:52,691 因为37个失踪的人算什么? 386 00:28:52,774 --> 00:28:55,319 世界上四分之一的人都已经死了或失踪了 387 00:28:55,903 --> 00:28:57,905 但他们每个人都有名字 388 00:28:58,488 --> 00:29:01,325 每个人都有失踪的日期 389 00:29:01,408 --> 00:29:04,369 但士兵们却把这些日期 当作是写在墓碑上的 390 00:29:04,453 --> 00:29:05,871 死刑判决 391 00:29:05,954 --> 00:29:06,955 日期 392 00:29:15,839 --> 00:29:17,341 它不是星星 393 00:29:19,218 --> 00:29:20,302 而是一个徽章 394 00:29:21,303 --> 00:29:22,846 那些则是数字 395 00:29:24,598 --> 00:29:26,683 那个是警长吗?那个叫泰森的老头? 396 00:29:26,767 --> 00:29:29,186 肯定是 我跟你说 如果他还在的话 397 00:29:29,269 --> 00:29:30,270 他肯定会做点什么 398 00:29:30,354 --> 00:29:31,647 他出什么事了? 399 00:29:32,147 --> 00:29:33,857 他是第一批失踪的人之一 400 00:29:33,941 --> 00:29:36,944 在他退休派对之夜失踪的 这个笑话怎么样? 401 00:29:38,820 --> 00:29:40,155 是他让我来这里的 402 00:29:40,239 --> 00:29:42,324 -我说的不是那种玩笑 -我认真的 403 00:29:42,407 --> 00:29:44,660 嘿 听着 我需要你帮我把画本拿来 404 00:29:44,743 --> 00:29:48,038 -我们已经讨论过了 它在证物室 我… -看着我…好吗? 405 00:29:48,121 --> 00:29:49,373 我知道你以前听过这些 406 00:29:49,456 --> 00:29:52,709 我也知道我听起来和其他人一样不可信 但我告诉你 我失去了一切 407 00:29:53,210 --> 00:29:55,963 一切 到这一刻之前 我已经失去了希望 但我告诉你 408 00:29:56,046 --> 00:29:57,047 你觉得自己很绝望? 409 00:29:57,130 --> 00:30:00,175 试着在互联网中心坐上几个月 用食物配给换取上网时间 410 00:30:00,259 --> 00:30:02,594 每天晚上都在那里待到凌晨4点 411 00:30:02,678 --> 00:30:05,931 不断陷入死循环…一无所获 412 00:30:06,431 --> 00:30:10,060 直到现在 就在此刻 我终于有了发现 罗丝 413 00:30:10,143 --> 00:30:13,730 我需要你把画本给我 好吗? 这样我就能讲给你听是怎么回事 414 00:30:13,814 --> 00:30:17,067 也许 只是也许 我们还可以互相帮助 415 00:30:19,570 --> 00:30:22,865 你可以拯救你的小镇 而我也可以终于打一回胜仗了 416 00:30:24,825 --> 00:30:27,578 听着 罗丝 你我都需要彼此 知道吗? 417 00:30:30,122 --> 00:30:33,792 四个月前 几个陌生人找我帮忙 418 00:30:34,877 --> 00:30:36,003 几个孩子 419 00:30:36,086 --> 00:30:37,963 我不想帮他们 完全不想 420 00:30:39,173 --> 00:30:40,841 但我当时已经没有什么可失去的了 421 00:30:40,924 --> 00:30:43,927 那是我第一次真正感到自己有所作为 422 00:30:45,179 --> 00:30:47,848 所以 现在我发自内心地问你 423 00:30:49,725 --> 00:30:50,976 你有什么可失去的? 424 00:31:01,987 --> 00:31:03,614 救命… 425 00:31:03,697 --> 00:31:05,449 -瑞得 -救救我们 有人吗? 426 00:31:05,532 --> 00:31:07,492 求救者?报上你的状态和位置 427 00:31:07,576 --> 00:31:09,745 重复一遍 请报上你的状态和位置 428 00:31:09,828 --> 00:31:11,371 我们被困在峡谷里了 429 00:31:11,455 --> 00:31:14,458 告诉我你们的位置 请告诉我你们的具体位置 430 00:31:14,541 --> 00:31:17,169 -不清楚 埃尔克隘口? -埃尔克隘口 431 00:31:18,212 --> 00:31:20,172 嘿 各位 我们可能要去救援 432 00:31:20,255 --> 00:31:21,256 你干什么? 433 00:31:21,340 --> 00:31:23,300 明白了 前面转弯上6号高速 434 00:31:23,383 --> 00:31:25,135 汉利、杰克逊、克丽丝 跟我来 435 00:31:25,636 --> 00:31:27,513 -收到 -收到 436 00:31:30,349 --> 00:31:32,142 你说过会带我们去安全的地方 437 00:31:32,226 --> 00:31:34,978 我会的 我们调查完求救信号就送你们 438 00:31:35,062 --> 00:31:36,438 -我们下车 -在荒无人烟之处? 439 00:31:36,522 --> 00:31:38,732 -让我们下车 就这里下车 -听着… 440 00:31:38,815 --> 00:31:41,693 -停车 -我会送你们去安全的地方 441 00:31:41,777 --> 00:31:44,446 -我们得先去搞定这事 -为什么? 442 00:31:44,530 --> 00:31:48,283 我告诉过你 我们帮助别人 好吗? 这是我们的职责 443 00:31:58,669 --> 00:32:00,879 潜艇就位时通知我 444 00:32:00,963 --> 00:32:01,964 印度代表在电话上等 445 00:32:07,386 --> 00:32:08,387 上将 446 00:32:08,470 --> 00:32:09,471 主席女士 447 00:32:09,555 --> 00:32:12,224 这种绕过指挥链的命令令人不安 448 00:32:12,307 --> 00:32:13,308 不夸张地说 449 00:32:13,392 --> 00:32:17,271 有必要 我们必须信任我们的特工们 我们可能只有很短的时间 450 00:32:17,354 --> 00:32:21,191 我信任我的特工 但不信任你的 451 00:32:21,984 --> 00:32:24,152 我可不喜欢因为 某个20岁的年轻人缺乏克制 452 00:32:24,236 --> 00:32:26,822 洲际弹道导弹就落到我头上 453 00:32:30,325 --> 00:32:33,537 告诉所有特工 如果没有击中 就在空中引爆 454 00:32:34,204 --> 00:32:36,039 我们尽量别击中彼此 455 00:32:38,792 --> 00:32:41,044 -高兴了? -没有很高兴 456 00:32:41,628 --> 00:32:42,629 有谁很高兴呢? 457 00:32:45,757 --> 00:32:48,177 汉利?杰克逊?克丽丝?走吧 458 00:32:49,553 --> 00:32:50,554 收到 459 00:32:51,138 --> 00:32:52,139 收到 460 00:33:04,359 --> 00:33:06,361 知道吗?在我30岁生日时 461 00:33:06,445 --> 00:33:08,739 我观看了史上最大的烟火表演 462 00:33:08,822 --> 00:33:09,990 30艘运输舰 463 00:33:10,991 --> 00:33:12,910 他们说从太空中都能看到 464 00:33:15,204 --> 00:33:16,330 在社交媒体上火了一周 465 00:33:18,707 --> 00:33:21,627 你还想要我对你的精神状况 进行临床评估吗? 466 00:33:35,098 --> 00:33:36,099 你没事吧? 467 00:33:39,353 --> 00:33:41,021 上次我们向它们开火时 468 00:33:45,609 --> 00:33:47,653 是我最后一次听到她的声音 469 00:33:52,491 --> 00:33:53,659 这次不一样 470 00:34:03,335 --> 00:34:05,003 我觉得你可以埋葬一个人 471 00:34:08,422 --> 00:34:09,424 一段记忆 472 00:34:11,342 --> 00:34:12,344 一种感觉 473 00:34:16,306 --> 00:34:18,475 但某一刻却能让一切重现 474 00:34:23,230 --> 00:34:25,690 这是我大脑的哪一部分? 475 00:34:28,860 --> 00:34:29,987 人性的部分 476 00:34:35,033 --> 00:34:37,995 军方想让我们黎明时分在街上抬头看天 477 00:34:38,078 --> 00:34:39,621 他们正在进行的某个行动 478 00:34:39,705 --> 00:34:41,706 好 大卫、加西亚 准备好 479 00:34:42,331 --> 00:34:44,001 -韦德 你跟我坐一辆车 -警长 480 00:34:44,083 --> 00:34:45,835 快 我们走 卡迈克尔 481 00:34:46,335 --> 00:34:48,714 -发生什么事了? -嘿 小罗 482 00:34:48,797 --> 00:34:51,257 运输车要等他们的行动结束才能来 483 00:34:51,341 --> 00:34:53,135 你可以再看守他几个小时吗? 484 00:34:53,217 --> 00:34:56,722 好 我会留在这里修好咖啡机 485 00:34:56,804 --> 00:34:58,307 小罗 你可真是救世主 486 00:34:58,849 --> 00:34:59,850 救世主 487 00:35:11,778 --> 00:35:13,530 好了 把门打开 488 00:35:16,491 --> 00:35:18,452 -你画的? -不 那孩子画的 我帮过的那个 489 00:35:18,535 --> 00:35:22,331 他画的 他会看到一些东西 看到外星人会看到什么 490 00:35:22,831 --> 00:35:24,374 它们像我们一样喜欢看漫画书? 491 00:35:24,458 --> 00:35:26,710 翻几页 三或四页 492 00:35:28,420 --> 00:35:30,964 就这个 他四个多月前画的 493 00:35:31,548 --> 00:35:33,217 一开始我以为是颗星星 494 00:35:33,300 --> 00:35:36,261 行星之类的 但你没认出来吗? 495 00:35:37,095 --> 00:35:39,973 这和泰森警长的警徽形状一样 496 00:35:42,643 --> 00:35:43,977 我说错了吗? 497 00:35:46,939 --> 00:35:48,774 可能只是巧合 498 00:35:48,857 --> 00:35:51,527 请把他的寻人启事拿来 499 00:35:57,491 --> 00:36:00,369 现在看看画本上的数字 再看看他失踪的日期 500 00:36:07,709 --> 00:36:10,128 (吉姆贝尔泰森警长 最后一次露面11月1日) 501 00:36:10,212 --> 00:36:13,006 看到了吗?答案就在里面 502 00:36:14,842 --> 00:36:16,176 他们让我来这里是有原因的 503 00:36:16,260 --> 00:36:17,344 (艾琳葛瑞迪 最后一次露面11月22日) 504 00:36:18,470 --> 00:36:19,721 (本谢尔顿 最后一次露面11月4日) 505 00:36:21,098 --> 00:36:22,349 (切特格里芬 最后一次露面10月31日) 506 00:36:25,477 --> 00:36:28,105 答案就在这里 507 00:36:31,775 --> 00:36:33,819 有一家三口被困在车里了 508 00:36:34,945 --> 00:36:36,363 我数了一下 有六个外星人 509 00:36:36,947 --> 00:36:38,448 它们正从四面八方涌来 510 00:36:43,287 --> 00:36:45,414 换好衣服 带上所有的火焰喷射器 511 00:36:52,379 --> 00:36:53,505 有一家人被困住了 512 00:36:54,506 --> 00:36:56,425 六个外星人在场 他们无法逃跑 513 00:36:59,094 --> 00:37:00,512 -小瑞 你留下 -我和你去 514 00:37:00,596 --> 00:37:02,431 -这次不行 小瑞 -不 爸爸 我从来都… 515 00:37:10,397 --> 00:37:12,316 你在安全距离内 不会有事 516 00:37:12,399 --> 00:37:13,859 安全距离? 517 00:37:13,942 --> 00:37:15,485 我向你保证过 我说话算话 518 00:37:18,780 --> 00:37:20,157 但如果事情出了纰漏 519 00:37:25,913 --> 00:37:26,914 开车离开 520 00:37:41,637 --> 00:37:44,306 -安静而迅速 -收到 杰克逊 你来辅助我们 521 00:37:44,389 --> 00:37:46,683 -收到 -听我指令行动 522 00:37:48,018 --> 00:37:49,019 上… 523 00:37:53,982 --> 00:37:56,151 上…你们都准备好了吗? 524 00:37:56,818 --> 00:37:58,445 上… 525 00:38:02,991 --> 00:38:07,120 这则消息将在所有紧急信号上 持续播放30分钟 526 00:38:07,621 --> 00:38:09,498 或者直到您下令停止为止 527 00:38:18,632 --> 00:38:20,843 亲爱的全球公民们 528 00:38:22,302 --> 00:38:24,555 今天世界标准时间早上9点42分 529 00:38:25,556 --> 00:38:28,725 国际社会将尝试对 入侵我们世界的外星侵略者 530 00:38:29,643 --> 00:38:32,729 作出协调一致的反应 531 00:38:33,897 --> 00:38:39,778 数月以来 我们一直处于人数上的劣势 被包抄、被武力压制 532 00:38:41,071 --> 00:38:43,240 我不能保证我们的行动一定会成功 533 00:38:43,866 --> 00:38:45,117 把数据输入技术仪器 534 00:38:45,200 --> 00:38:47,369 -但我能说的是… -正在输入 535 00:38:47,452 --> 00:38:50,038 我们要试着对它们的致命部位进行回击 536 00:38:51,832 --> 00:38:54,042 让他们也感受一下 我们所承受痛苦的一小部分 537 00:38:54,543 --> 00:38:55,794 又来了一个 538 00:38:56,336 --> 00:38:57,379 杰克逊 掩护我 539 00:38:57,880 --> 00:39:00,716 克丽丝…你盯着呢吗?左边 在你左边 540 00:39:01,300 --> 00:39:03,468 我父亲过去常说 541 00:39:03,552 --> 00:39:06,763 “永远不要让他们看到你低着头” 542 00:39:09,766 --> 00:39:13,061 所以我现在请求你们抬头看 543 00:39:17,274 --> 00:39:19,526 -五、四… -请抬头看 544 00:39:19,610 --> 00:39:20,819 -让我们不再害怕… -三 545 00:39:20,903 --> 00:39:23,197 -星星和天空 -二 546 00:39:23,280 --> 00:39:24,406 一 547 00:39:24,907 --> 00:39:25,908 开始 548 00:39:28,076 --> 00:39:29,119 已载入 549 00:39:29,703 --> 00:39:31,747 等等… 550 00:39:36,793 --> 00:39:37,794 停 551 00:39:38,879 --> 00:39:39,880 现在怎么办? 552 00:39:42,925 --> 00:39:43,926 我们等待 553 00:39:52,309 --> 00:39:53,310 克拉克 554 00:39:53,393 --> 00:39:54,853 在你身后… 555 00:39:56,438 --> 00:39:58,565 -克拉克 -瑞得… 556 00:39:58,649 --> 00:40:00,484 我们走… 557 00:40:00,567 --> 00:40:03,070 -妈妈 -瑞得 回来 558 00:40:04,738 --> 00:40:08,200 冷静 泽布受伤了… 559 00:40:09,326 --> 00:40:13,747 妈妈 拜托 我们必须帮助他们 我们不能像离开爸爸一样离开他们 560 00:40:13,830 --> 00:40:16,667 -事情不是那样的 -事情就是那样的 561 00:40:18,293 --> 00:40:20,379 卢克 怎么了? 562 00:40:22,339 --> 00:40:23,799 卢克 563 00:40:23,882 --> 00:40:24,883 卢克 564 00:40:26,802 --> 00:40:28,011 卢克 565 00:40:30,639 --> 00:40:31,640 更多外星人要来了 566 00:40:37,896 --> 00:40:42,067 更多的外星人从西面过来了 天啊 它们是从哪冒出来的? 567 00:40:42,150 --> 00:40:43,485 -卢克 -开火 568 00:40:43,569 --> 00:40:45,362 -围成圈… -太多了 569 00:40:45,445 --> 00:40:46,530 卢克 570 00:40:48,282 --> 00:40:50,659 -妈妈 -卢克 571 00:40:57,916 --> 00:41:01,962 无论发生什么都抓紧这个 别放手… 572 00:41:02,921 --> 00:41:04,089 妈妈 573 00:41:21,398 --> 00:41:23,275 尼基尔 你一定要是对的 574 00:41:42,753 --> 00:41:44,087 有情况 575 00:41:45,088 --> 00:41:48,133 你觉得我们还要这样看天看多久? 576 00:41:50,093 --> 00:41:52,095 我怎么知道? 577 00:41:57,559 --> 00:41:59,895 -撤退 -趴下 你们得趴下 578 00:41:59,978 --> 00:42:01,271 有人能看到吗? 579 00:42:01,813 --> 00:42:03,482 我们还没死 好吗?振作起来 580 00:42:11,281 --> 00:42:12,282 来了 581 00:42:14,368 --> 00:42:15,452 那是什么? 582 00:42:17,412 --> 00:42:20,541 天啊 体积好大 583 00:42:24,545 --> 00:42:26,964 所有航母 是否收到? 584 00:42:34,054 --> 00:42:36,431 目标出现 重复 目标出现了 585 00:42:36,932 --> 00:42:38,058 开火 586 00:43:04,418 --> 00:43:06,128 直接命中 击落敌人 587 00:43:16,889 --> 00:43:18,390 太好了 588 00:43:18,974 --> 00:43:20,559 天啊 我喜欢胜利的感觉 589 00:43:24,688 --> 00:43:27,149 谁给我一个拥抱啊? 590 00:43:27,232 --> 00:43:30,319 这才是有史以来最盛大的烟火表演 591 00:43:39,578 --> 00:43:41,038 你们都看到了吗? 592 00:43:46,168 --> 00:43:47,419 发生什么事了? 593 00:43:48,545 --> 00:43:49,880 它们正在死亡 594 00:43:50,714 --> 00:43:52,424 这家人安全了 595 00:43:52,508 --> 00:43:54,760 走吧…所有人撤退 596 00:44:00,933 --> 00:44:02,768 击落了它们的七艘飞船 597 00:44:02,851 --> 00:44:06,396 四搜坠落在太平洋 两搜坠落在南极洲 一搜坠落在俄罗斯东部 598 00:44:08,690 --> 00:44:11,151 打个电话 提供援助 599 00:44:14,863 --> 00:44:15,948 就是这样 600 00:44:17,074 --> 00:44:18,283 现在你看到我们了 601 00:44:30,546 --> 00:44:31,880 光希 你成功了 602 00:44:34,091 --> 00:44:35,759 好 太好了 603 00:44:55,571 --> 00:44:56,613 我帮你 604 00:44:57,364 --> 00:45:00,492 上来了 好 到那个角落去 605 00:45:01,994 --> 00:45:02,995 嘿 606 00:45:05,789 --> 00:45:06,874 我去给你弄点吃的 607 00:45:06,957 --> 00:45:07,958 嘿 608 00:45:09,084 --> 00:45:10,085 你做得很好 609 00:45:11,712 --> 00:45:12,963 你也是 610 00:45:14,464 --> 00:45:16,133 去车那边 好吧? 611 00:45:19,928 --> 00:45:21,263 谢谢 612 00:45:21,763 --> 00:45:23,182 -你很厉害 -拜托 613 00:45:23,265 --> 00:45:24,808 我扶他… 614 00:45:25,767 --> 00:45:27,519 你觉得是怎么回事啊? 615 00:45:27,603 --> 00:45:28,979 外星人突然就停止了攻击 616 00:45:29,062 --> 00:45:31,064 我们不是唯一在战斗的人 617 00:45:36,278 --> 00:45:38,488 莎拉… 618 00:45:39,781 --> 00:45:41,074 莎拉 妈妈在这里 619 00:45:42,784 --> 00:45:44,036 莎拉 620 00:45:55,380 --> 00:45:56,423 莎拉 621 00:45:58,342 --> 00:45:59,426 莎拉 622 00:46:04,056 --> 00:46:05,891 -莎拉 -莎拉 623 00:46:06,600 --> 00:46:07,601 妈妈在这里 624 00:46:10,521 --> 00:46:12,564 -莎拉 -莎拉 625 00:47:46,575 --> 00:47:48,577 字幕翻译:谭萱