1 00:00:13,680 --> 00:00:17,184 ΜΕΡΑ 121 2 00:00:17,267 --> 00:00:19,811 Ήρθε ένα μεγαλύτερο σκάφος. 3 00:00:19,895 --> 00:00:23,982 Κλείνουν τέσσερις μήνες από την εισβολή των εξωγήινων. 4 00:00:24,733 --> 00:00:28,529 Τέσσερις ολόκληροι μήνες. Οι δυσκολότεροι που γνώρισε ποτέ ο κόσμος μας. 5 00:00:28,612 --> 00:00:31,949 Υποφέραμε. Θυσιάσαμε ζωές, 6 00:00:32,031 --> 00:00:34,409 γη, αγαπημένα πρόσωπα. 7 00:00:35,994 --> 00:00:40,207 Και όμως, μετά από εκατομμύρια θύματα, εμείς στην Παγκόσμια Αμυντική Συμμαχία 8 00:00:40,290 --> 00:00:44,628 μαχόμαστε καθημερινά για σας με κάθε μέσο από κάθε έθνος. 9 00:00:44,711 --> 00:00:49,758 Κάνουμε ό,τι μπορούμε για να κατανοήσουμε και να νικήσουμε τον εχθρό μας. 10 00:00:50,384 --> 00:00:54,805 Ζητάμε τη βοήθειά σας. Παρακαλούμε συνεργαστείτε με τον στρατό, 11 00:00:54,888 --> 00:00:57,850 τηρήστε τους κανόνες, εκκενώστε τις μολυσμένες περιοχές. 12 00:00:58,433 --> 00:01:02,729 Τα εξωγήινα σπόρια έχουν μολύνει τον αέρα σε πάνω από το 30% του πλανήτη μας. 13 00:01:02,813 --> 00:01:06,316 Φτιάξαμε καταφύγια για τους πρόσφυγες από τις μολυσμένες περιοχές. 14 00:01:06,900 --> 00:01:13,073 Εργαζόμαστε μαζί, ένας κόσμος, μία συμμαχία, για να σας σώσουμε. 15 00:01:13,156 --> 00:01:15,367 Μαζί θα κερδίσουμε τον πόλεμο. 16 00:01:16,034 --> 00:01:19,204 Μαζί θα αφήσουμε πίσω μας τις σκοτεινές μέρες. 17 00:01:20,247 --> 00:01:24,459 Και όταν ο ήλιος ανατείλει σε έναν ουρανό ελεύθερο από τους εισβολείς, 18 00:01:25,460 --> 00:01:29,131 θα είναι η λαμπρότερη μέρα που γνώρισε ποτέ το είδος μας. 19 00:01:41,435 --> 00:01:43,687 ΟΣΑΚΑ, ΙΑΠΩΝΙΑ, ΓΗ 20 00:02:40,994 --> 00:02:44,081 Τρέξτε! 21 00:04:17,757 --> 00:04:20,469 Μην ανησυχείς, θα βρούμε τη μαμά σου. 22 00:04:55,879 --> 00:04:59,842 ΠΑΣ, Παγκόσμια Άμυνα; Είστε από τη Συμμαχία; Από την κυβέρνηση; 23 00:04:59,925 --> 00:05:01,301 Η Μιτσούκι Γιαμάτο; 24 00:05:01,802 --> 00:05:02,886 Άνθρωποι κινδυνεύουν. 25 00:05:02,970 --> 00:05:05,013 -Δεν ήρθαμε γι' αυτούς. -Αφήστε με! 26 00:05:05,097 --> 00:05:06,056 Τι λέτε; 27 00:05:06,139 --> 00:05:09,017 Αφήστε με! Τι κάνετε; 28 00:05:09,101 --> 00:05:11,228 Αφήστε με! Τι κάνετε; 29 00:05:11,311 --> 00:05:12,980 Πρέπει να τους βοηθήσουμε! 30 00:05:13,063 --> 00:05:17,067 Είστε η κυβέρνηση! Βοηθήστε τους! Τι κάνετε; 31 00:05:17,150 --> 00:05:18,944 Αφήστε με! 32 00:05:20,153 --> 00:05:21,697 Αφήστε με! 33 00:05:30,122 --> 00:05:31,123 Αφήστε με! 34 00:05:31,206 --> 00:05:33,834 Αφήστε με! 35 00:05:35,377 --> 00:05:36,712 Αφήστε με. 36 00:05:36,795 --> 00:05:37,713 Αφήστε με. 37 00:05:37,796 --> 00:05:39,798 -Έχουμε διαταγές… -Πεθαίνει κόσμος! 38 00:05:39,882 --> 00:05:41,717 -Καταλαβαίνω. -Πρέπει να τους βοηθήσω. 39 00:05:41,800 --> 00:05:43,802 Χάνουμε τον πόλεμο. 40 00:05:43,886 --> 00:05:45,262 Άσε με. 41 00:05:45,345 --> 00:05:46,889 Υπάρχουν άνθρωποι σε ανάγκη. 42 00:05:46,972 --> 00:05:50,058 Σε πάμε κάπου ώστε να βοηθήσεις να νικήσουμε. 43 00:05:53,353 --> 00:05:56,315 Θα μπορέσεις να τους σώσεις όλους. 44 00:06:01,778 --> 00:06:03,864 Αφήστε με. 45 00:06:14,666 --> 00:06:17,169 Πού πάμε; 46 00:07:27,906 --> 00:07:31,827 ΕΙΣΒΟΛΗ 47 00:07:35,205 --> 00:07:38,834 …επιθέσεις στην Ινδία εξαπλώθηκαν στο Πακιστάν 48 00:07:38,917 --> 00:07:41,461 προκαλώντας προσφυγική κρίση που χαρακτηρίζεται ως… 49 00:07:41,545 --> 00:07:42,588 ΒΡΕΤΑΝΙΚΗ ΚΟΛΟΜΒΙΑ, ΓΗ 50 00:07:42,671 --> 00:07:44,298 η χειρότερη ως τώρα στην εισβολή. 51 00:07:44,381 --> 00:07:46,800 Η ΠΑΣ αναφέρει ότι τα επίπεδα αμμωνίας 52 00:07:46,884 --> 00:07:49,761 αυξάνονται με ανησυχητικό ρυθμό στην ατμόσφαιρα, 53 00:07:49,845 --> 00:07:52,681 σε κάποιες περιοχές φτάνουν τα 200 μέρη ανά εκατομμύριο. 54 00:07:52,764 --> 00:07:54,850 Υποστηρικτές της ομάδας Κίνημα 55 00:07:54,933 --> 00:07:57,561 συνεχίζουν να προκαλούν προβλήματα στη Συμμαχία. 56 00:07:57,644 --> 00:08:01,190 Έστησαν ενέδρα σε φορτηγά εφοδιασμού και έκλεψαν τρόφιμα 57 00:08:01,273 --> 00:08:04,526 που προορίζονταν για καταυλισμό επιζώντων στην περιοχή. 58 00:08:04,610 --> 00:08:07,404 -Οι επιδρομές αυξήθηκαν… -Έχετε καθόλου γλυκά; 59 00:08:07,487 --> 00:08:09,698 -η έλλειψη τροφίμων χειροτερεύει… -Τι; 60 00:08:09,781 --> 00:08:12,034 Ζελεδάκια; Παγωτό; 61 00:08:12,117 --> 00:08:16,455 Κοριτσάκι, δεν έχουμε ούτε φαΐ. Πάγο δεν έχουμε εδώ και έναν μήνα. 62 00:08:16,538 --> 00:08:18,332 …κατευθύνονται σε καταυλισμούς. 63 00:08:33,013 --> 00:08:36,433 Καλά. Μήπως έχετε λούτρινα ζωάκια; 64 00:08:36,517 --> 00:08:39,727 Όπως αρκουδάκια; Δεν είναι ανάγκη να είναι αρκουδάκι. 65 00:08:39,811 --> 00:08:44,149 Μπορεί να είναι βίδρα, φώκια, λαγός σε μπρελόκ… 66 00:08:44,232 --> 00:08:46,485 Ποιος σε έφερε εδώ; 67 00:08:46,568 --> 00:08:48,820 Η μαμά μου. Είναι στο μπάνιο. 68 00:08:50,989 --> 00:08:51,990 Στο μπάνιο; 69 00:09:03,627 --> 00:09:05,420 Χρειάζεται κλειδί για το μπάνιο. 70 00:09:06,505 --> 00:09:07,506 Περίμενε εδώ. 71 00:09:08,173 --> 00:09:11,718 …Ντουμπάι και Σαντιάγο παραμένουν ανεπηρέαστα, 72 00:09:11,802 --> 00:09:14,054 μάλλον παίζουν ρόλο το κλίμα και το έδαφος. 73 00:09:14,137 --> 00:09:15,430 Λουκ, πρέπει να φύγουμε. 74 00:09:20,185 --> 00:09:22,354 Δεκαεπτά, δεκάξι… 75 00:09:31,363 --> 00:09:32,906 Δώδεκα, έντεκα, 76 00:09:32,990 --> 00:09:34,658 δέκα, εννέα… 77 00:09:34,741 --> 00:09:37,411 Εσύ εκεί έξω! 78 00:09:38,579 --> 00:09:40,414 Οκτώ, επτά… 79 00:09:42,124 --> 00:09:44,376 -Πού είναι ο Λουκ; -Ήταν πίσω μου. 80 00:09:49,089 --> 00:09:51,300 -Άνοιξέ μου! -Πού είναι ο αδελφός σου; 81 00:09:59,183 --> 00:10:02,477 Άνοιξε την πόρτα! 82 00:10:22,247 --> 00:10:25,959 -Λουκ, τι έπαθες; Είσαι καλά; -Μαμά, έχω εργαλεία. Κοίτα. 83 00:10:26,043 --> 00:10:27,836 Λουκ, ξέρεις τους κανόνες. 84 00:10:27,920 --> 00:10:31,089 Από τη στιγμή που πάνε προς την πόρτα, έχεις 17 δευτερόλεπτα. 85 00:10:31,173 --> 00:10:32,382 Έκανες πάνω από 30. 86 00:10:32,466 --> 00:10:35,302 Θα μπορούσες να είχες πεθάνει. Όλοι μας θα πεθαίναμε. 87 00:10:35,385 --> 00:10:36,553 Δεν πεθάναμε όμως. 88 00:10:36,637 --> 00:10:39,097 -Και αυτά τα χρειαζόμαστε. -Ξέρεις τους κανόνες! 89 00:10:39,181 --> 00:10:40,807 Δεκαεπτά δευτερόλεπτα! 90 00:10:41,475 --> 00:10:42,476 Ναι. 91 00:10:45,145 --> 00:10:46,230 Ξέρω τους κανόνες. 92 00:11:26,103 --> 00:11:28,313 Σχεδόν φτάσαμε. 93 00:11:34,444 --> 00:11:35,988 Είναι το σκάφος τους. 94 00:11:36,071 --> 00:11:38,448 ΤΡΟΠΙΚΟ ΔΑΣΟΣ ΑΜΑΖΟΝΙΟΥ, ΒΡΑΖΙΛΙΑ 95 00:11:38,532 --> 00:11:41,368 Αυτό που καταρρίψαμε. 96 00:11:45,831 --> 00:11:48,166 Ξέρω τι είναι. 97 00:11:49,793 --> 00:11:51,795 Έρχεται, κυρία πρόεδρε. 98 00:11:51,879 --> 00:11:53,213 Ελπίζω τώρα να έχεις δίκιο. 99 00:11:53,297 --> 00:11:55,132 Έχουμε το σκάφος τέσσερις μήνες. 100 00:11:55,215 --> 00:11:58,760 Αν δεν σημειώσεις ταχεία πρόοδο, θα αναλάβει την επιχείρηση η Συμμαχία. 101 00:11:58,844 --> 00:12:02,472 Σας θυμίζω ότι δεν θα υπήρχε επιχείρηση χωρίς τη χρηματοδότησή μου. 102 00:12:02,556 --> 00:12:06,685 Οπότε, ουσιαστικά, ανήκει σ' εμένα, όχι στην απομίμηση των Ηνωμένων Εθνών. 103 00:12:06,768 --> 00:12:09,188 Δεν είναι ένα από τα ακριβά σου παιχνίδια, Νικίλ. 104 00:12:09,271 --> 00:12:12,065 Σου μεταφέρω όσα μου λένε οι ηγέτες του κόσμου. 105 00:12:12,149 --> 00:12:13,192 Θέλουμε αποτελέσματα. 106 00:12:13,275 --> 00:12:16,320 Ο χάρτης ήταν πράσινος κατά 80% την περασμένη βδομάδα. 107 00:12:16,403 --> 00:12:19,781 Τώρα πάει προς το 75. Ολόκληρες χώρες είναι στη νεκρή ζώνη. 108 00:12:19,865 --> 00:12:22,075 Όπως πάει, η γαιοδιαμόρφωση στην ατμόσφαιρα… 109 00:12:22,159 --> 00:12:23,827 Ναι, καταλαβαίνω, κυρία πρόεδρε. 110 00:12:23,911 --> 00:12:27,873 Πείτε στους ηγέτες σας ότι τα αποτελέσματα έρχονται. 111 00:12:27,956 --> 00:12:29,208 Γεια χαρά. 112 00:13:00,280 --> 00:13:01,281 Από δω, παρακαλώ. 113 00:13:10,791 --> 00:13:12,918 Καλώς ήρθες. 114 00:13:13,001 --> 00:13:15,754 Δεν ξέρεις πόσο χαίρομαι που είσαι επιτέλους εδώ. 115 00:13:15,838 --> 00:13:16,964 Μιλάς αγγλικά; 116 00:13:17,464 --> 00:13:20,175 Σε ψάχναμε για πάνω από έναν μήνα. 117 00:13:20,259 --> 00:13:22,845 Νομίζαμε ότι σε βρήκαμε στην Καναζάουα, 118 00:13:22,928 --> 00:13:24,513 αλλά είχες φύγει όταν φτάσαμε. 119 00:13:24,596 --> 00:13:27,182 Όλοι είχαν φύγει. Οι πάντες εκτός από εκείνους. 120 00:13:27,266 --> 00:13:30,185 Σωστά. Θες να πιεις κάτι; Να φας; 121 00:13:30,269 --> 00:13:33,564 Έχω έναν υπέροχο σεφ. Μαγειρεύει ασιατικά. Τα πάντα. 122 00:13:34,106 --> 00:13:35,440 Τι διάολο κάνω εδώ; 123 00:13:35,524 --> 00:13:37,568 Απευθείας στο ψητό. 124 00:13:37,651 --> 00:13:39,027 Μ' αρέσει. Εντάξει. 125 00:13:40,028 --> 00:13:42,281 Ας αφήσουμε τις φιλοφρονήσεις. 126 00:13:43,615 --> 00:13:45,868 -Λέγομαι Νικίλ Καπούρ. -Ξέρω ποιος είσαι. 127 00:13:47,703 --> 00:13:48,912 Όλοι ξέρουν ποιος είσαι. 128 00:13:50,247 --> 00:13:51,623 Μάλιστα. 129 00:13:51,707 --> 00:13:54,418 Καμιά φορά ξεχνάω ότι υπήρχε κόσμος πριν από αυτό. 130 00:13:55,419 --> 00:13:56,587 Όχι, δεν το ξεχνάω ποτέ. 131 00:13:56,670 --> 00:13:58,088 Απλώς το έπαιζα ταπεινός. 132 00:13:59,131 --> 00:14:01,508 Αλλά δεν έχουμε χρόνο για δήθεν ταπεινοφροσύνες. 133 00:14:02,009 --> 00:14:05,387 Είσαι εδώ επειδή αυτό είναι εδώ. 134 00:14:05,929 --> 00:14:08,432 Και αυτό είναι εδώ εξαιτίας σου. 135 00:14:09,183 --> 00:14:11,560 Ο κώδικάς σου ήρθε σε επαφή με το σκάφος. 136 00:14:12,978 --> 00:14:15,772 Η μόνη επικοινωνία που είχαμε ποτέ με τον εχθρό. 137 00:14:17,149 --> 00:14:19,067 Οι συντεταγμένες σου μας επέτρεψαν 138 00:14:20,194 --> 00:14:22,029 να το ρίξουμε από τον ουρανό. 139 00:14:24,781 --> 00:14:26,700 Μας χάρισες τη μόνη μας νίκη. 140 00:14:29,995 --> 00:14:30,996 Δεν ήταν νίκη. 141 00:14:32,581 --> 00:14:34,082 Έκανε τα πράγματα χειρότερα. 142 00:14:37,461 --> 00:14:40,589 Με έφερες στην άλλη άκρη του κόσμου για να δω ένα νεκρό σκάφος; 143 00:14:44,301 --> 00:14:45,469 Αυτό πιστεύεις; 144 00:14:48,055 --> 00:14:49,056 Ότι είναι νεκρό; 145 00:14:51,183 --> 00:14:52,643 Έχεις επικοινωνήσει μαζί του. 146 00:14:53,769 --> 00:14:55,604 Θέλουμε να επικοινωνήσεις ξανά. 147 00:14:57,314 --> 00:14:58,315 Προσπαθήσαμε. 148 00:14:58,398 --> 00:15:02,236 Βάλαμε μέσα μερικά από τα μεγαλύτερα μυαλά του κόσμου, 149 00:15:02,319 --> 00:15:05,864 και μέχρι τώρα, μόνο ένα άτομο έχει επικοινωνήσει. 150 00:15:07,741 --> 00:15:08,742 Εσύ. 151 00:15:11,119 --> 00:15:15,624 Επαφή. Επικοινωνία. Σύνδεση. 152 00:15:15,707 --> 00:15:18,710 Είναι η μόνη ευκαιρία μας να μάθουμε τι θέλουν. 153 00:15:19,378 --> 00:15:20,379 Γιατί ήρθαν. 154 00:15:21,046 --> 00:15:22,464 Και πώς να τους σταματήσουμε; 155 00:15:26,301 --> 00:15:30,055 Όταν συνεργάστηκα με τον στρατό μου είπαν ψέματα. 156 00:15:31,098 --> 00:15:32,099 Με χρησιμοποίησαν. 157 00:15:34,560 --> 00:15:35,686 Γιατί να σε εμπιστευτώ; 158 00:15:36,186 --> 00:15:39,398 Επειδή δεν είμαι ο στρατός, ούτε εγώ τους εμπιστεύομαι. 159 00:15:40,691 --> 00:15:43,735 Δουλεύω εκτός συστήματος όλη μου τη ζωή, 160 00:15:43,819 --> 00:15:46,947 ο μόνος κανόνας που ακολουθώ είναι… 161 00:15:49,074 --> 00:15:50,868 "Πάντα να παραβαίνεις έναν κανόνα". 162 00:15:58,208 --> 00:16:00,878 Τι εννοούσες όταν είπες ότι δεν είναι νεκρό; 163 00:16:03,255 --> 00:16:04,631 Μπες μέσα και δες μόνη σου. 164 00:16:05,549 --> 00:16:07,843 Θα πρέπει πρώτα να σου κάνουμε μερικά τεστ. 165 00:16:07,926 --> 00:16:09,636 -Τι τεστ; -Τα συνηθισμένα. 166 00:16:09,720 --> 00:16:13,265 Ως βάση αναφοράς για την ψυχολογία και τη φυσιολογία σου, μήπως συμβεί κάτι. 167 00:16:13,348 --> 00:16:16,101 Τυπική διαδικασία, για τη δική σου ασφάλεια. 168 00:16:18,979 --> 00:16:19,980 Τι υπάρχει εκεί μέσα; 169 00:16:22,357 --> 00:16:25,611 Αν μπορέσεις να το απαντήσεις αυτό, Μιτσούκι Γιαμάτο, 170 00:16:26,570 --> 00:16:29,615 ίσως έχουμε μια ελπίδα να κερδίσουμε τον πόλεμο. 171 00:16:44,546 --> 00:16:47,508 Παιδιά, τι κάνετε; Είπα να πακετάρετε. Πάμε! 172 00:16:47,591 --> 00:16:50,844 Μ' αρέσει εδώ. Έχουμε επιτέλους τρεχούμενο νερό. 173 00:16:50,928 --> 00:16:53,639 Και στρώματα, αν και βρομάνε λίγο. 174 00:16:53,722 --> 00:16:55,599 Δύο ψήφοι έναντι μίας. Μένουμε. 175 00:16:55,682 --> 00:16:57,684 Είμαι η μάνα σας. Δεν έχουμε δημοκρατία. 176 00:16:57,768 --> 00:17:01,563 Δεν πέρασαν ούτε 48 ώρες. Δεν τηρείς τους κανόνες σου. 177 00:17:01,647 --> 00:17:04,566 Επειδή εσύ παρέβης τους κανόνες. Είναι πολύ επικίνδυνα τώρα. 178 00:17:05,067 --> 00:17:07,319 Αν εκείνος ο άντρας ειδοποίησε τις αρχές; 179 00:17:07,402 --> 00:17:09,988 Αν μας ψάχνουν; Πρέπει να είμαστε σε κίνηση. 180 00:17:10,071 --> 00:17:11,656 Βαρέθηκα να είμαι στο τρέξιμο. 181 00:17:11,740 --> 00:17:14,034 Αν συνεχίσουμε, θα φτάσουμε στον ωκεανό. 182 00:17:14,117 --> 00:17:16,662 Δεν πάμε άλλο δυτικά. Θα συνεχίσουμε βόρεια. 183 00:17:16,744 --> 00:17:19,830 Στο βόρειο άκρο της ηπείρου, όσο πάνε οι δρόμοι. 184 00:17:19,915 --> 00:17:22,084 Κανείς δεν ζει εκεί, ούτε πριν την εισβολή. 185 00:17:22,166 --> 00:17:24,252 Αυτό είναι το θέμα. Θα είμαστε ασφαλείς. 186 00:17:24,336 --> 00:17:26,797 Από εξωγήινους ή από ανθρώπους; 187 00:17:33,220 --> 00:17:35,556 Δεν πήραν εξωγήινοι τον πατέρα σας. 188 00:17:36,348 --> 00:17:39,685 Σας παρακαλώ, μαζέψτε τα. Πάμε. 189 00:17:56,702 --> 00:17:57,703 Γαμώτο. 190 00:17:58,829 --> 00:18:00,038 Αυτό ψάχνεις; 191 00:18:03,375 --> 00:18:06,044 Ξέρεις ότι αυτό δεν το δείχνουμε ποτέ. 192 00:18:07,212 --> 00:18:09,131 Λουκ, δώσ' το μου. 193 00:18:09,214 --> 00:18:12,259 Εγώ το βρήκα. Θα μας προστατέψει ώστε να μείνουμε εδώ. 194 00:18:12,342 --> 00:18:14,386 Εγώ προστατεύω όλους μας, Λουκ. 195 00:18:14,469 --> 00:18:18,015 Λουκ, είπα δώσ' το μου. Πρέπει να με εμπιστευτείς. 196 00:18:18,098 --> 00:18:20,058 -Πρέπει να… -Τη φωνούλα μέσα σου; 197 00:18:20,142 --> 00:18:23,020 Αυτή η φωνούλα μέσα μου μας κράτησε ζωντανούς. 198 00:18:23,103 --> 00:18:25,564 Όλος ο κόσμος εκεί έξω καταρρέει. 199 00:18:25,647 --> 00:18:27,858 Εσύ και η αδελφή σου είστε όλος μου ο κόσμος. 200 00:18:27,941 --> 00:18:30,402 Θα έκανα τα πάντα για να τον διαφυλάξω. 201 00:18:30,485 --> 00:18:32,863 Έχω κι εγώ μια φωνή μέσα μου. Δεν μετράει; 202 00:18:32,946 --> 00:18:34,198 Ναι. Θα έπρεπε. 203 00:18:34,281 --> 00:18:37,409 Όταν η φωνούλα σου μάθει να οδηγεί, να ράβει πληγές στο σκοτάδι, 204 00:18:37,492 --> 00:18:40,871 να φτιάχνει γεύματα από απομεινάρια, να φροντίζει την αδελφή σου. 205 00:18:42,664 --> 00:18:46,919 Δεν σας προστατεύω απλώς. Σας προετοιμάζω για την περίπτωση… 206 00:18:47,002 --> 00:18:48,003 Για ποια περίπτωση; 207 00:18:49,004 --> 00:18:54,468 Λουκ, μην της πας άλλο κόντρα. Θέλω να φύγω τώρα. Δύο ψήφοι έναντι μίας. 208 00:18:57,804 --> 00:18:59,556 Κι αν θέλω να μείνω μόνος μου; 209 00:18:59,640 --> 00:19:01,850 Αυτό δεν γίνεται. 210 00:19:02,392 --> 00:19:07,022 Όπου πάει ο ένας πάει κι ο άλλος. Πηγαίνουμε μαζί. Βασικός κανόνας μας. 211 00:19:22,538 --> 00:19:23,622 Ευχαριστώ. 212 00:19:27,709 --> 00:19:30,045 Έλα εδώ. Έλα. 213 00:19:38,053 --> 00:19:39,346 Τι μετράς; 214 00:19:40,138 --> 00:19:42,975 Το ηλεκτροεγκεφαλογράφημα καταγράφει τις διεγερτικές 215 00:19:43,058 --> 00:19:46,478 και τις κατασταλτικές δυνατότητες, καθώς και τη μεταβολή τους. 216 00:19:47,062 --> 00:19:48,063 Είσαι γιατρός; 217 00:19:48,605 --> 00:19:50,148 Γνωσιακή επιστήμονας. 218 00:19:50,232 --> 00:19:52,442 Θα απαντήσω στις ερωτήσεις σου μετά το τεστ. 219 00:19:54,611 --> 00:19:56,029 Έντο Σουσάκου. 220 00:19:57,364 --> 00:19:58,615 Έντσι Φούμικο. 221 00:20:00,868 --> 00:20:04,121 Κάλας. Κλίντον. 222 00:20:04,204 --> 00:20:06,498 Σε τι ηλικία τελείωσες το μεταπτυχιακό σου; 223 00:20:06,582 --> 00:20:08,000 Στα 22. 224 00:20:09,251 --> 00:20:10,252 Το Κρεμλίνο. 225 00:20:12,171 --> 00:20:13,172 Μαντέλα. 226 00:20:17,009 --> 00:20:18,510 Αυτό δεν ξέρω τι είναι. 227 00:20:18,594 --> 00:20:20,596 Πρώτη φορά που ερωτεύτηκες; 228 00:20:24,892 --> 00:20:26,310 Πρώτη φορά που ερωτεύτηκες; 229 00:20:28,145 --> 00:20:29,146 Πριν τρία χρόνια. 230 00:20:29,938 --> 00:20:31,690 Το όνομα της πρώτης σου αγάπης; 231 00:20:34,735 --> 00:20:36,862 -Θέλω το όνομα του προσώπου. -Γιατί; 232 00:20:37,613 --> 00:20:39,323 Δημιουργούμε μια βάση αναφοράς. 233 00:20:39,406 --> 00:20:40,407 Γιατί; 234 00:20:40,991 --> 00:20:42,159 Θα σου εξηγήσω αργότερα. 235 00:20:43,660 --> 00:20:44,661 Πώς ονομαζόταν; 236 00:20:48,290 --> 00:20:49,291 Χινάτα. 237 00:20:50,417 --> 00:20:51,710 Είναι στην Ιαπωνία; 238 00:20:52,211 --> 00:20:53,212 Όχι. 239 00:20:57,382 --> 00:21:00,302 Φαντάσου ότι αυτή είναι κόρη σου. Κατάσταση ζωής ή θανάτου. 240 00:21:00,802 --> 00:21:04,932 Αν έπρεπε να σώσεις εκείνη ή τη Χινάτα, ποια θα διάλεγες; 241 00:21:05,891 --> 00:21:07,935 Τη σύντροφο ή το μωρό σου; 242 00:21:09,811 --> 00:21:10,812 Τη σύντροφο. 243 00:21:14,316 --> 00:21:16,902 Ήχοι που καταγράφηκαν κατά την κατάρρευση ενός κτιρίου. 244 00:21:16,985 --> 00:21:20,322 Αν έπρεπε να σώσεις τη σύντροφο ή τους γονείς σου, ποιον θα διάλεγες; 245 00:21:21,532 --> 00:21:22,533 Τη σύντροφο. 246 00:21:24,326 --> 00:21:27,204 -Μια ομάδα αθώων ανθρώπων… -Τη σύντροφο. Πάμε παρακάτω; 247 00:21:33,210 --> 00:21:36,380 -Με ποια είσαι εδώ; -Με την πρώτη μου συγκάτοικο στο κολέγιο. 248 00:21:36,880 --> 00:21:38,048 Την Ίτσικο. 249 00:21:53,939 --> 00:21:56,108 Εκείνη η Χινάτα; 250 00:21:58,193 --> 00:21:59,444 Η αστροναύτισσα; 251 00:22:00,028 --> 00:22:02,990 Γι' αυτήν προσπαθούσες να επικοινωνήσεις με το σκάφος; 252 00:22:06,368 --> 00:22:07,870 -Γι' αυτήν προσπαθούσες… -Ναι. 253 00:22:08,537 --> 00:22:10,831 Πίστευες ότι η Χινάτα ήταν ζωντανή μέσα στο σκάφος; 254 00:22:10,914 --> 00:22:11,999 Τι νόημα έχει αυτό; 255 00:22:12,082 --> 00:22:14,918 Αισθάνεσαι υπεύθυνη για τον θάνατο της Χινάτα 256 00:22:15,002 --> 00:22:16,920 όταν το σκάφος καταρρίφθηκε; 257 00:22:20,757 --> 00:22:24,178 -Αισθάνεσαι υπεύθυνη… -Άκουσα την ερώτηση. Τι θες να πεις; 258 00:22:24,261 --> 00:22:26,930 -Αισθάνεσαι υπεύθυνη… -Δεν έχει καμία σχέση με… 259 00:22:27,014 --> 00:22:28,390 Πρέπει να απαντήσεις. 260 00:22:28,473 --> 00:22:32,019 Αισθάνεσαι υπεύθυνη για τον θάνατο της Χινάτα Μουράι; 261 00:22:33,520 --> 00:22:34,605 Άντε γαμήσου. 262 00:22:35,480 --> 00:22:36,523 Αυτό απαντάς; 263 00:23:28,784 --> 00:23:30,035 "Αμύγδαλο". 264 00:23:36,667 --> 00:23:39,044 Αυτή είναι η κωδική λέξη για όταν κινδυνεύετε. 265 00:23:44,508 --> 00:23:46,552 Δεν θέλω να μάθω άλλα φαρσί. 266 00:23:47,177 --> 00:23:48,345 Δεν ήταν απαραίτητο πριν. 267 00:23:48,428 --> 00:23:50,138 -Τώρα είναι. -Γιατί; 268 00:23:50,764 --> 00:23:52,391 Μπορεί να σώσουν τη ζωή σας. 269 00:23:56,436 --> 00:23:57,437 Δεν τα μιλάω καλά. 270 00:24:00,315 --> 00:24:01,525 Γι' αυτό εξασκείσαι. 271 00:24:06,154 --> 00:24:07,239 Αυτό είναι. 272 00:24:12,119 --> 00:24:13,120 Εντάξει. 273 00:24:13,203 --> 00:24:16,290 Πάω μέσα να ρωτήσω πού είναι το επόμενο βενζινάδικο. 274 00:24:16,373 --> 00:24:17,708 Εσείς μείνετε εδώ. 275 00:24:17,791 --> 00:24:20,669 -Πεινάω, μαμά. -Θα ρωτήσω αν έχουν φαγητό. 276 00:24:22,087 --> 00:24:23,797 Αλλιώς ζητάμε από εκείνους. 277 00:24:33,182 --> 00:24:35,809 Δεν πλησιάζουμε στρατιώτες. 278 00:24:36,602 --> 00:24:38,061 -Ξέρετε τους… -Τους κανόνες. 279 00:24:39,104 --> 00:24:40,105 Ναι. 280 00:24:44,109 --> 00:24:45,110 Τι έχουμε; 281 00:24:46,528 --> 00:24:47,529 Ο ένας τον άλλον. 282 00:24:48,780 --> 00:24:49,781 Τι χρειαζόμαστε; 283 00:24:49,865 --> 00:24:51,533 -Τίποτα άλλο. -Τίποτα άλλο. 284 00:24:51,617 --> 00:24:52,618 Σωστά. 285 00:24:53,452 --> 00:24:54,453 Εντάξει. 286 00:24:57,331 --> 00:24:58,749 Επιστρέφω αμέσως. 287 00:25:24,691 --> 00:25:26,652 ΒΕΝΖΙΝΗ 288 00:25:31,865 --> 00:25:32,866 Βενζίνη. 289 00:25:35,077 --> 00:25:36,078 Καύσιμα. 290 00:25:40,832 --> 00:25:43,752 Έλα να παίξουμε το Μάντεψε Τι. 291 00:25:44,920 --> 00:25:48,715 Μάντεψε τι βλέπω που αρχίζει από Β. 292 00:25:49,716 --> 00:25:51,802 Λουκ, μην πας, σε παρακαλώ. 293 00:25:51,885 --> 00:25:52,886 Επιστρέφω αμέσως. 294 00:25:54,012 --> 00:25:56,306 -Η μαμά είπε να μείνουμε… -Την άκουσα. 295 00:25:57,641 --> 00:25:59,268 Υπόσχομαι να γυρίσω αμέσως. 296 00:26:24,334 --> 00:26:26,670 -Ποιος θέλει κι άλλο; -Εγώ θέλω. 297 00:27:09,880 --> 00:27:11,924 Τώρα. Φύγε τώρα. 298 00:27:46,208 --> 00:27:48,126 Μικρέ! Τι κάνεις εκεί; 299 00:28:00,264 --> 00:28:01,265 Μαμά. 300 00:28:03,559 --> 00:28:04,560 Μαμά. 301 00:28:12,526 --> 00:28:13,944 -Ναι, παρακαλώ; -Μαμά, μην πας. 302 00:28:14,027 --> 00:28:15,946 Συγγνώμη. Είμαι η μητέρα του. 303 00:28:16,029 --> 00:28:18,198 Μείναμε από βενζίνη. 304 00:28:18,282 --> 00:28:20,450 Πήγα στο μαγαζί να ρωτήσω για βενζινάδικο. 305 00:28:20,534 --> 00:28:26,290 Σίγουρα έκανε μέσα στην απελπισία του μια ανοησία, αλλά παιδί είναι. 306 00:28:26,373 --> 00:28:27,791 Είμαστε μακριά από το σπίτι. 307 00:28:28,458 --> 00:28:30,043 Σαμ, άσε κάτω τα μπιτόνια. 308 00:28:31,545 --> 00:28:34,882 Δώσ' τα πίσω στους καλούς ανθρώπους που μας προστατεύουν 309 00:28:34,965 --> 00:28:36,216 και ζήτα συγγνώμη. 310 00:28:36,300 --> 00:28:37,301 Συγγνώμη. 311 00:28:37,384 --> 00:28:38,802 Ορίστε, ζήτησε συγγνώμη. 312 00:28:39,553 --> 00:28:44,099 Τα παιδιά κάνουν λάθη, σας διαβεβαιώ ότι δεν πρόκειται να το ξανακάνει. 313 00:28:44,183 --> 00:28:46,560 Δεν πιστεύω να είστε με το Κίνημα; 314 00:28:47,060 --> 00:28:48,145 Το ποιο; 315 00:28:48,645 --> 00:28:52,274 Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάτε. Είμαστε οικογένεια. Είναι παιδί. 316 00:28:52,774 --> 00:28:54,776 Άρα, μπορούμε να ελέγξουμε το αμάξι σας. 317 00:28:54,860 --> 00:28:56,862 Αφού δουλειά μας είναι να σας προστατεύουμε. 318 00:28:58,447 --> 00:29:00,032 Θα φοβίσετε τα παιδιά. 319 00:29:00,115 --> 00:29:02,993 Αυτό ας το σκεφτόταν ο γιος σας πριν κλέψει κρατική περιουσία, 320 00:29:03,076 --> 00:29:04,077 κυρία μου. 321 00:29:05,579 --> 00:29:06,914 -Ψηλά τα χέρια. -Τι; 322 00:29:06,997 --> 00:29:09,666 Ψηλά τα χέρια ώστε να σας ελέγξω για όπλα. 323 00:29:09,750 --> 00:29:11,919 -Είμαι μητέρα. -Έχουν δει πολλά τα μάτια μας. 324 00:29:12,002 --> 00:29:15,380 -Το φαντάζομαι. -Όπλο! Βρήκα όπλο εδώ. 325 00:29:20,093 --> 00:29:21,887 -Ψάξτε το αυτοκίνητο. -Μάλιστα. 326 00:29:22,471 --> 00:29:25,015 Έχω όπλο για να προστατέψω την οικογένειά μου. 327 00:29:25,098 --> 00:29:26,266 Αφήστε μας, παρακαλώ. 328 00:29:26,350 --> 00:29:28,060 -Σαμ, ζήτα συγγνώμη. -Συγγνώμη. 329 00:29:28,143 --> 00:29:29,811 -Ζήτησε ήδη. -Απλώς… 330 00:29:31,021 --> 00:29:32,147 Μαμά! 331 00:29:32,231 --> 00:29:34,316 -Μαμά! -Μην την αγγίζεις! Μη! 332 00:29:34,399 --> 00:29:37,152 Πάρτε το όπλο, κρατήστε το. 333 00:29:37,236 --> 00:29:38,612 Αφήστε μας, σας ικετεύω. 334 00:29:38,695 --> 00:29:40,697 Προσπαθούμε να επιβιώσουμε. 335 00:29:41,198 --> 00:29:43,742 Συγγνώμη. Εγώ φταίω. Σας παρακαλώ, συγγνώμη. 336 00:29:43,825 --> 00:29:45,953 -Λοχαγέ! -Μη μας κάνετε κακό. 337 00:29:46,036 --> 00:29:47,663 Αφήστε μας. Ναι; 338 00:29:47,746 --> 00:29:48,789 Σταματήστε. 339 00:29:49,456 --> 00:29:50,457 Σας παρακαλώ. 340 00:29:55,462 --> 00:29:57,339 -Τι είναι αυτό; -Δεν ξέρω. 341 00:30:01,093 --> 00:30:02,261 Πώς λέγεσαι; 342 00:30:04,680 --> 00:30:06,056 Άνα Λούις. 343 00:30:09,101 --> 00:30:10,853 Φέρε τον ηλεκτρομαγνητικό μετρητή. 344 00:30:11,395 --> 00:30:12,396 Μάλιστα. 345 00:30:14,439 --> 00:30:16,692 Προσέχουμε για πολλά πράγματα. 346 00:30:16,775 --> 00:30:19,945 Όπως για μια οικογένεια με κάτι που μπορεί να είναι όπλο 347 00:30:20,028 --> 00:30:21,238 εναντίον των εξωγήινων. 348 00:30:21,321 --> 00:30:23,365 Δεν ξέρω τι εννοείτε. 349 00:30:23,866 --> 00:30:25,492 Είναι ένα απλό κομμάτι μέταλλο. 350 00:30:33,584 --> 00:30:34,793 Λοχαγέ. 351 00:30:37,921 --> 00:30:40,340 ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ ΓΙΑ ΑΝΑΚΡΙΣΗ 352 00:30:40,424 --> 00:30:41,633 Ανίσα. 353 00:30:44,553 --> 00:30:45,554 Ανίσα Μάλικ. 354 00:30:50,601 --> 00:30:53,145 Φορτώστε τους μαζί με όλα τα πράγματά τους. 355 00:30:54,396 --> 00:30:55,939 Με το μαλακό τη μικρή. 356 00:31:06,116 --> 00:31:07,326 Έλα εδώ. 357 00:31:17,169 --> 00:31:18,462 Στις θέσεις σας! 358 00:31:18,545 --> 00:31:19,630 Γεια. 359 00:31:19,713 --> 00:31:21,423 Ξεκινάμε! 360 00:31:21,507 --> 00:31:23,634 Πάμε. Σβέλτα. Πιο γρήγορα. 361 00:31:23,717 --> 00:31:25,302 Δεν υπάρχει λόγος να φοβάστε. 362 00:31:25,385 --> 00:31:27,054 Φύγαμε. Πάμε! 363 00:31:27,137 --> 00:31:28,430 Τουλάχιστον όχι εμένα. 364 00:31:28,931 --> 00:31:30,140 Πάμε! 365 00:31:35,437 --> 00:31:37,564 Απέτυχε στο τεστ. 366 00:31:37,648 --> 00:31:38,649 Ξεκάθαρα. 367 00:31:39,441 --> 00:31:41,276 Αναστατώνεται εύκολα, 368 00:31:41,360 --> 00:31:44,112 μπαίνει σε κατάσταση πάλης ή φυγής σε νανοδευτερόλεπτα 369 00:31:44,613 --> 00:31:47,032 και ο χρόνος αντίδρασης είναι ταχύτατος. 370 00:31:47,115 --> 00:31:48,867 Επίσης είναι απερίσκεπτη. 371 00:31:48,951 --> 00:31:52,329 Ίσως μας ήταν χρήσιμη λίγη απερισκεψία εδώ όπου φτάσαμε. 372 00:31:53,956 --> 00:31:56,583 Η πρόοδος απαιτεί πρωτότυπη σκέψη. 373 00:31:57,918 --> 00:31:59,211 Όπως και να 'χει, 374 00:31:59,294 --> 00:32:02,673 ξέρεις τι συνέβη σε επιστήμονες με σταθερή βάση αναφοράς που μπήκαν εκεί. 375 00:32:02,756 --> 00:32:04,383 Ναι, δεν κατάφεραν τίποτα. 376 00:32:04,925 --> 00:32:08,387 -Εννοώ τι έπαθαν. -Ξέρω τι εννοείς. 377 00:32:09,555 --> 00:32:12,516 Εκείνη είναι η καλύτερη ευκαιρία μου να σώσουμε το είδος. 378 00:32:13,350 --> 00:32:14,434 Δική σου ευκαιρία; 379 00:32:15,227 --> 00:32:16,353 Ωραία. 380 00:32:16,436 --> 00:32:19,356 Δεν σε πληρώνω να μου κάνεις ψυχανάλυση. 381 00:32:19,439 --> 00:32:20,732 Κάν' το στη δουλειά σου. 382 00:32:22,067 --> 00:32:25,404 Χάρη σ' εκείνη αυτό το πράγμα βρίσκεται στον Αμαζόνιο 383 00:32:26,029 --> 00:32:27,322 αντί στο διάστημα. 384 00:32:27,406 --> 00:32:30,075 Εκείνη δεν το θεωρεί νίκη όπως εσύ. 385 00:32:30,868 --> 00:32:34,413 Νικίλ, αυτή η γυναίκα δεν ήθελε απλά να σώζει ζωές. 386 00:32:35,205 --> 00:32:37,541 Ζητούσε εξιλέωση για τη ζωή που πήρε. 387 00:32:39,209 --> 00:32:44,548 Κίνητρά της είναι ο θυμός και η ενοχή, κίνητρα που είναι άκρως ευμετάβλητα. 388 00:32:44,631 --> 00:32:48,302 Αν τη βάλεις στο σκάφος, δεν ξέρεις πώς θα ενεργήσει ή πώς θα αντιδράσει. 389 00:32:49,720 --> 00:32:52,681 Δεν νοιάζεσαι για εκείνη; Σκέψου την αποστολή. 390 00:32:53,932 --> 00:32:55,058 Την αποστολή σου. 391 00:32:57,311 --> 00:32:59,104 Ωραία, πάμε να της το πούμε. 392 00:33:25,631 --> 00:33:29,426 Λοιπόν, η δρ Καστίγιο λέει ότι απέτυχες στα τεστ. 393 00:33:29,510 --> 00:33:31,678 Εκείνα που ενδιαφέρθηκες να ολοκληρώσεις. 394 00:33:31,762 --> 00:33:35,349 Λέει ότι δεν είσαι ψυχολογικά σταθερή για να μπεις στο σκάφος, 395 00:33:35,432 --> 00:33:38,310 γι' αυτό θα σε συνοδεύσει η ίδια μέσα σ' αυτό. 396 00:33:38,393 --> 00:33:39,770 -Τι; -Όχι. 397 00:33:39,853 --> 00:33:42,606 Ναι. Ξέρω ότι είχατε μια δύσκολη αρχή. 398 00:33:42,689 --> 00:33:44,107 Κάπως τα τσουγκρίσατε. 399 00:33:44,191 --> 00:33:48,111 Μπορεί να μη νιώθετε και πολύ άνετα με όλο αυτό, 400 00:33:48,195 --> 00:33:51,198 αλλά πιστεύω ότι δεν έχει σημασία το πώς νιώθουν οι άλλοι. 401 00:33:51,698 --> 00:33:53,534 Τα αισθήματα μπαίνουν εμπόδιο. 402 00:33:54,159 --> 00:33:56,954 Είναι από τα μεγαλύτερα ελαττώματα του είδους μας 403 00:33:57,454 --> 00:33:59,873 και ίσως και ο λόγος που χάνουμε τον πόλεμο. 404 00:33:59,957 --> 00:34:03,752 Με αυτό υπόψη, σας ζητώ… Δηλαδή, λέω και στις δυο σας 405 00:34:03,836 --> 00:34:07,798 να αφήσετε κατά μέρος τα συναισθήματα. 406 00:34:08,422 --> 00:34:13,512 Πηγαίνετε στο σκάφος και δείτε αν μπορείτε να κάνετε τα μαγικά σας. 407 00:34:15,138 --> 00:34:17,056 Είχες μπει στη συλλογική νοημοσύνη του. 408 00:34:18,100 --> 00:34:19,851 Σίγουρα μπορείς να το ξανακάνεις. 409 00:34:19,935 --> 00:34:25,107 Και για πιο σίγουρα, η Μάγια θα είναι εκεί για να παρακολουθεί το μυαλό σου. 410 00:34:25,607 --> 00:34:26,692 Δεν τη χρειάζομαι. 411 00:34:26,775 --> 00:34:27,775 Με χρειάζεσαι. 412 00:34:28,485 --> 00:34:31,822 Δουλειά της είναι να χαρτογραφήσει ίχνη συνείδησης στο σκάφος. 413 00:34:31,905 --> 00:34:35,826 Θα χαρτογραφήσει και τη συνείδησή σου φροντίζοντας να μείνεις σταθερή. 414 00:34:35,909 --> 00:34:37,536 Σταθερή όσο η βάση αναφοράς σου 415 00:34:37,619 --> 00:34:40,205 που, όπως είδαμε, δεν είναι και τόσο σταθερή. 416 00:34:40,289 --> 00:34:41,665 Τέλεια. Το κανονίσαμε. 417 00:34:41,748 --> 00:34:44,668 Θα μείνουμε άπραγοι ενώ ο κόσμος καίγεται; 418 00:34:45,168 --> 00:34:48,213 Ή να σε ετοιμάσουμε ώστε να τον σώσεις; 419 00:35:00,058 --> 00:35:01,435 Πρόσεχε πού πατάς. 420 00:35:11,987 --> 00:35:13,906 Η στολή είναι ρυθμισμένη στο σώμα σου. 421 00:35:14,907 --> 00:35:16,825 Θα παρακολουθώ τις ζωτικές ενδείξεις. 422 00:35:18,535 --> 00:35:21,455 Αν εντοπίσεις κάποια βλάβη, ακύρωσε την αποστολή. 423 00:35:54,780 --> 00:35:57,574 Τα νέα διαδίδονται. Ξέρουν ότι πας μέσα. 424 00:36:00,494 --> 00:36:01,537 Μάγια. 425 00:36:02,329 --> 00:36:03,830 Είσαι καλά; 426 00:36:03,914 --> 00:36:05,666 Παραδώσαμε τα δείγματα στο εργαστήριο. 427 00:36:05,749 --> 00:36:06,750 Ευχαριστώ. 428 00:36:06,834 --> 00:36:09,211 Μιτσούκι Γιαμάτο, από δω ο Τομάς, χημικός 429 00:36:09,294 --> 00:36:11,046 και εξπέρ συλλέκτης δειγμάτων. 430 00:36:11,129 --> 00:36:13,006 Καλώς ήρθες στην κοιλιά της φάλαινας. 431 00:36:16,385 --> 00:36:18,762 Τα τοιχώματα έχουν μικροσκοπικές νευρικές οδούς. 432 00:36:19,263 --> 00:36:21,431 Το σκάφος είναι σαν ζωντανό μέλος, 433 00:36:22,641 --> 00:36:24,726 έτσι μελετάμε πώς μεταδίδει δεδομένα. 434 00:36:24,810 --> 00:36:26,311 Θα μπει; 435 00:36:26,395 --> 00:36:28,438 Το ενέκρινε ο Νικίλ. 436 00:36:30,357 --> 00:36:33,694 Δικός του κόσμος είναι, ζούμε ή πεθαίνουμε σ' αυτόν. 437 00:36:34,444 --> 00:36:35,696 Από δω. 438 00:36:58,343 --> 00:36:59,511 Τι είναι αυτά; 439 00:37:02,306 --> 00:37:03,557 Μικρά σκάφη μεταφοράς. 440 00:37:04,183 --> 00:37:06,727 Έτσι ήρθε στη Γη το πρώτο κύμα εξωγήινων. 441 00:37:07,811 --> 00:37:08,812 Με αόρατη κάλυψη. 442 00:37:09,730 --> 00:37:11,523 Γι' αυτό δεν τους είδαμε. 443 00:37:12,733 --> 00:37:14,484 Ακόμα δεν τους βλέπουμε. 444 00:37:17,863 --> 00:37:19,615 Ελπίζουμε ότι μπορείς να βοηθήσεις. 445 00:37:37,007 --> 00:37:38,634 Με λένε Κλαρκ. 446 00:37:43,889 --> 00:37:45,057 Εσένα; 447 00:37:45,557 --> 00:37:47,851 Δεν μιλάμε σε αγνώστους. 448 00:37:48,435 --> 00:37:50,604 Δεν είμαι άγνωστος. Τώρα συστήθηκα. 449 00:37:57,528 --> 00:37:58,862 Πού μας πάνε; 450 00:38:02,199 --> 00:38:04,117 Σίγουρα όχι κάπου μακριά. 451 00:38:07,663 --> 00:38:09,748 Είσαι πολύ ήρεμος για άνθρωπος με χειροπέδες. 452 00:38:10,707 --> 00:38:13,085 Η χειρότερη φυλακή είναι το μυαλό μας. 453 00:38:17,130 --> 00:38:19,007 Συγγνώμη. Ήμουν… 454 00:38:19,925 --> 00:38:21,844 Δίδασκα φιλολογία τα παλιά χρόνια. 455 00:38:22,719 --> 00:38:23,720 Μαμά; 456 00:38:25,389 --> 00:38:26,682 Τι είσαι τώρα; 457 00:38:26,765 --> 00:38:27,766 Το ίδιο μ' εσάς. 458 00:38:28,308 --> 00:38:29,351 Επιζών. 459 00:38:30,519 --> 00:38:33,146 Αν θέλετε να επιζήσετε κι εσείς, να με εμπιστευτείτε. 460 00:38:36,733 --> 00:38:37,860 Γιατί; 461 00:38:37,943 --> 00:38:40,737 Ο ορισμός της εμπιστοσύνης απαιτεί να μη λες αυτήν τη λέξη. 462 00:38:42,906 --> 00:38:45,200 Αλλά θα μπορούσα να πω ότι η απάντηση είναι… 463 00:38:47,369 --> 00:38:48,954 επειδή δεν είμαι κρατούμενος. 464 00:38:54,126 --> 00:38:55,836 Δεν είναι όλα όπως φαίνονται. 465 00:39:16,231 --> 00:39:17,774 Φαίνεται χτυπημένη. 466 00:39:17,858 --> 00:39:20,485 -Μικρή, είσαι καλά; -Τι έπαθες; 467 00:39:20,569 --> 00:39:22,237 Θα γίνεις καλά. 468 00:39:24,281 --> 00:39:25,282 Όλα καλά. 469 00:39:29,494 --> 00:39:30,913 Λοιπόν, εντάξει. 470 00:39:30,996 --> 00:39:33,415 Πέστε κάτω! 471 00:39:34,917 --> 00:39:37,419 -Έξω από το φορτηγό! -Στο έδαφος! 472 00:39:38,837 --> 00:39:40,005 Τι γίνεται; 473 00:39:40,088 --> 00:39:41,924 Μείνετε ήρεμοι και ελάτε πίσω μου. 474 00:39:45,844 --> 00:39:50,349 -Ναι. Κάτσε ήσυχα! -Μπρούμυτα κάτω! 475 00:39:51,767 --> 00:39:53,894 Δώσε μας τα δεματικά. 476 00:39:56,230 --> 00:39:58,357 Κάν' το! Τώρα! 477 00:40:01,235 --> 00:40:02,778 Σε έπιασα. Θα γίνεις καλά. 478 00:40:07,741 --> 00:40:09,201 Καλύψτε τα αυτιά σας. 479 00:40:15,207 --> 00:40:17,626 Καλυφθείτε! Προσοχή, έκρηξη! 480 00:40:25,551 --> 00:40:27,261 Ελάτε μαζί μας. Πάμε. 481 00:40:29,513 --> 00:40:30,597 Έχε μου εμπιστοσύνη. 482 00:40:43,151 --> 00:40:44,152 Ειδοποίησαν! 483 00:40:47,281 --> 00:40:48,574 Πρέπει να φύγουμε! 484 00:40:50,450 --> 00:40:51,451 Ή τώρα ή ποτέ. 485 00:40:52,578 --> 00:40:53,787 Μαμά. 486 00:40:56,164 --> 00:40:58,125 Πρέπει να πάρουμε πίσω τα πράγματά μας. 487 00:40:58,208 --> 00:41:00,002 Πάρτε τα πράγματά τους. Όλα. 488 00:41:00,085 --> 00:41:01,420 Έλα. 489 00:41:06,633 --> 00:41:09,928 Τα πράγματα! Μπείτε στο φορτηγό. 490 00:41:10,012 --> 00:41:11,805 -Φύγε! -Γρήγορα! 491 00:41:11,889 --> 00:41:14,266 Ωραία, πάμε. Φύγαμε! 492 00:41:21,481 --> 00:41:22,774 Συνταχθείτε! 493 00:41:26,111 --> 00:41:28,030 Πολεμάμε ενάντια στον ίδιο εχθρό. 494 00:41:28,697 --> 00:41:31,909 Αν το καταλάβετε αυτό, ίσως μπορούμε να τον νικήσουμε. 495 00:41:32,701 --> 00:41:33,994 Πάρτε τις τσάντες! 496 00:41:34,077 --> 00:41:36,079 Αφήστε τους τα χιτώνια. Να είναι ζεστοί. 497 00:41:39,333 --> 00:41:41,752 Πάμε! 498 00:41:41,835 --> 00:41:43,587 Αυτό εκεί μπροστά. 499 00:41:45,255 --> 00:41:46,632 Κάντε τελικούς ελέγχους. 500 00:41:48,634 --> 00:41:50,469 -Ωραία, πάμε! -Πάμε! 501 00:41:54,348 --> 00:41:56,225 Μπράβο σας. Πάμε. 502 00:41:59,228 --> 00:42:00,229 Λοιπόν, φύγαμε! 503 00:42:00,312 --> 00:42:01,688 -Ράιντερ. -Μπαμπά. 504 00:42:02,731 --> 00:42:03,732 Μπράβο σου. 505 00:42:04,650 --> 00:42:06,026 Φορτώστε το εδώ. 506 00:42:06,902 --> 00:42:08,237 Τελειώνετε. 507 00:42:08,320 --> 00:42:09,321 Είσαι καλά; 508 00:42:09,404 --> 00:42:10,697 Τελειώνετε! Πάμε! 509 00:42:10,781 --> 00:42:12,658 Παλιά καλή, παραδοσιακή κέτσαπ. 510 00:42:20,958 --> 00:42:21,959 Πάμε! 511 00:42:22,918 --> 00:42:23,919 Όπως είπα, 512 00:42:24,628 --> 00:42:26,171 δεν είναι όλα όπως φαίνονται. 513 00:42:50,946 --> 00:42:52,030 Εδώ είμαστε. 514 00:43:11,300 --> 00:43:15,220 ΜΕΤΑΒΟΛΗ 515 00:43:19,850 --> 00:43:22,519 Είναι πιο μεγάλο κι απ' τον Καναδά. 516 00:43:31,945 --> 00:43:32,946 Το είδες; 517 00:43:37,743 --> 00:43:38,994 Έχεις ζωντανή εικόνα; 518 00:43:39,786 --> 00:43:41,914 Όχι, διαταράσσεται η τροφοδότηση. 519 00:43:48,378 --> 00:43:49,630 Τι έχει εκεί μέσα; 520 00:43:50,464 --> 00:43:52,299 Μια τεράστια πηγή ενέργειας. 521 00:43:53,300 --> 00:43:55,677 Αλλά δεν μπορούμε να περάσουμε από εκείνη. 522 00:43:57,513 --> 00:43:58,805 Από ποια; 523 00:44:02,351 --> 00:44:03,477 Έλα μαζί μου. 524 00:44:39,221 --> 00:44:42,307 Όποιος μπήκε σε αυτό το δωμάτιο έπαθε αμνησία. 525 00:44:42,891 --> 00:44:46,395 Ο τελευταίος που μπήκε έπαθε σοβαρή νευρική βλάβη. 526 00:44:48,230 --> 00:44:49,731 Τι είδους βλάβη; 527 00:44:50,274 --> 00:44:51,400 Δεν ξέρω. 528 00:44:52,109 --> 00:44:53,944 Είναι ακόμα αναίσθητος. 529 00:45:00,075 --> 00:45:02,119 Δεν προσπαθούσα να σε βλάψω με το τεστ. 530 00:45:03,287 --> 00:45:04,788 Προσπαθούσα να σε βοηθήσω. 531 00:45:13,213 --> 00:45:14,756 Σίγουρα θες να το κάνεις; 532 00:45:16,800 --> 00:45:17,801 Ναι. 533 00:45:19,845 --> 00:45:23,515 Πρέπει να βγεις στα 15 λεπτά. Έλεγχος ανώτερων λειτουργιών κάθε δίλεπτο. 534 00:45:24,850 --> 00:45:25,851 Κατάλαβα. 535 00:45:26,435 --> 00:45:28,729 Μπορεί να ξεχάσεις το πρόσωπο της μητέρας σου 536 00:45:28,812 --> 00:45:30,814 ή το αγαπημένο σου φαγητό. 537 00:45:31,315 --> 00:45:32,441 Είπα ότι κατάλαβα. 538 00:45:34,359 --> 00:45:35,652 Εντάξει. 539 00:45:46,788 --> 00:45:47,873 Πρόσδεση καλωδίου. 540 00:45:48,874 --> 00:45:50,459 Καλώδιο συνδέθηκε. 541 00:45:50,542 --> 00:45:53,295 Πίεσε αυτό αν θες να σε βγάλουμε αμέσως. 542 00:45:53,378 --> 00:45:54,838 Αν δεν μπορείς να μιλήσεις. 543 00:45:57,382 --> 00:45:58,550 Βάλε το κράνος. 544 00:46:19,363 --> 00:46:20,822 Η παράσταση αρχίζει. 545 00:46:29,289 --> 00:46:31,291 Γιατί δεν μας λες πού πάμε; 546 00:46:31,375 --> 00:46:34,545 Σας είπα ήδη. Σε ασφαλές και ζεστό μέρος. 547 00:46:35,337 --> 00:46:36,588 Να φάτε και να κοιμηθείτε. 548 00:46:37,881 --> 00:46:38,882 Και μετά συνεχίζουμε. 549 00:46:38,966 --> 00:46:41,260 Ευχαριστώ, αλλά εμείς θα φύγουμε. 550 00:46:42,052 --> 00:46:43,512 Δεν θα ήταν συνετό. 551 00:46:44,304 --> 00:46:46,640 Εξάλλου, ήσασταν στο βαν του στρατού. 552 00:46:47,140 --> 00:46:48,517 Ξέρω ποιοι είστε. 553 00:46:50,602 --> 00:46:52,145 Τα πορτοκαλί χρώματα. 554 00:46:53,564 --> 00:46:55,607 Αυτοαποκαλείστε "το Κίνημα". 555 00:46:57,067 --> 00:46:58,610 -Αναρχικοί. -Ακτιβιστές. 556 00:46:58,694 --> 00:47:01,530 Δεν θέλουμε φασαρίες. Θέλουμε μόνο τα πράγματά μας. 557 00:47:04,449 --> 00:47:06,910 -Μαμά, κάνει κρύο έξω. -Δεν έχει σημασία. 558 00:47:08,412 --> 00:47:09,872 Μαμά, πεινάω. 559 00:47:10,747 --> 00:47:12,165 Κοντεύουμε. 560 00:47:21,383 --> 00:47:22,801 Την πύλη! 561 00:47:27,681 --> 00:47:28,891 Πάμε! 562 00:47:43,322 --> 00:47:44,531 Σταμάτα! 563 00:48:02,216 --> 00:48:03,884 Είμαστε το μόνο ζεστό μέρος. 564 00:48:04,885 --> 00:48:07,304 Το ξέρω επειδή ερευνήσαμε σε ακτίνα 80 χλμ. 565 00:48:07,387 --> 00:48:08,847 Είναι η δουλειά μας. 566 00:48:09,348 --> 00:48:12,100 Βοηθάμε ανθρώπους. Τους προστατεύουμε. 567 00:48:13,769 --> 00:48:15,145 Ανθρώπους σαν εσάς. 568 00:48:16,063 --> 00:48:18,482 Ορίστε. Όλα τα πράγματά σας. 569 00:48:21,527 --> 00:48:23,946 -Ευχαριστούμε. -Κοιμηθείτε καλά. 570 00:48:24,029 --> 00:48:27,282 Το πρωί θα σας πάμε στον καταυλισμό προσφύγων. Τι λες; 571 00:48:27,366 --> 00:48:29,117 Ζεστή σοκολάτα είναι αυτή; 572 00:48:29,618 --> 00:48:31,787 Ναι, ζεστή σοκολάτα. Θες λίγη; 573 00:48:38,585 --> 00:48:42,047 Πιστεύεις ότι είναι ασφαλέστερο να μη δημιουργείς δεσμούς. 574 00:48:42,130 --> 00:48:43,507 Το αντίθετο ισχύει. 575 00:48:45,384 --> 00:48:47,594 Οι δεσμοί είναι το μόνο που μας κρατά ζωντανούς. 576 00:48:57,312 --> 00:48:59,523 Πάρε ζεστή σοκολάτα. Πήγαινε. 577 00:49:40,314 --> 00:49:41,523 Ξεκινάμε. 578 00:50:03,545 --> 00:50:05,297 Γιαμάτο, έλεγχος. 579 00:50:05,380 --> 00:50:09,343 Πρώτο σου τηλέφωνο. Συγκάτοικος κολεγίου. Χρώμα των ματιών μου. 580 00:50:10,427 --> 00:50:15,015 02-555-0876. 581 00:50:15,098 --> 00:50:16,350 Ίτσικο. Πράσινα. 582 00:50:16,433 --> 00:50:19,061 Ωραία. Τα πας περίφημα. 583 00:50:20,646 --> 00:50:23,065 Ανίχνευση νευρολογικής δραστηριότητας στο σκάφος. 584 00:50:23,774 --> 00:50:27,402 Οι συχνότητες που ζήτησες φορτώθηκαν στη συσκευή στον καρπό σου. 585 00:50:46,755 --> 00:50:48,173 Ανταποκρίνεται σε εκείνη. 586 00:50:51,134 --> 00:50:52,135 Είναι τρελό. 587 00:50:54,096 --> 00:50:56,473 Τι διάολο; 588 00:51:43,187 --> 00:51:44,271 Τι διάολο συμβαίνει; 589 00:51:46,398 --> 00:51:48,525 -Ώρα να τη βγάλουμε. -Όχι. 590 00:51:48,609 --> 00:51:50,402 Βγαίνει στα 15 λεπτά. Είναι κανόνας. 591 00:51:50,903 --> 00:51:52,362 Στα τσακίδια ο κανόνας. 592 00:51:52,905 --> 00:51:56,033 Αν διακόψουμε τη σύνδεση, ίσως δεν την ξαναβρούμε ποτέ. 593 00:51:56,116 --> 00:51:57,242 Δεν το ξέρεις αυτό. 594 00:51:57,326 --> 00:51:59,411 Αν την αφήσουμε, μπορεί να μη βγει ποτέ. 595 00:51:59,494 --> 00:52:01,038 Είναι ένα αποδεκτό ρίσκο. 596 00:52:01,747 --> 00:52:05,042 -Δεν ρισκάρεις εσύ. -Μένει ώσπου να πέσει είτε η σύνδεση 597 00:52:05,542 --> 00:52:06,710 είτε η ίδια. 598 00:52:21,308 --> 00:52:23,727 Ας προσπαθήσουμε αυτό. 599 00:53:15,153 --> 00:53:16,280 Είναι… 600 00:54:38,195 --> 00:54:39,321 Λουκ. 601 00:54:40,656 --> 00:54:41,657 Λουκ. 602 00:54:45,744 --> 00:54:46,954 Λουκ, τι συμβαίνει; 603 00:54:47,621 --> 00:54:48,956 Ακούς κάτι; 604 00:54:54,837 --> 00:54:56,338 Τι να ακούσω; 605 00:54:57,965 --> 00:54:58,966 Αυτό το… 606 00:55:01,635 --> 00:55:02,761 μουρμουρητό. 607 00:55:32,875 --> 00:55:34,418 Τι συμβαίνει; 608 00:55:34,501 --> 00:55:36,128 Ξεκίνησε πριν λίγα λεπτά. 609 00:55:36,211 --> 00:55:38,589 Νόμιζα ότι ήταν ένα τρέμουλο όπως τα άλλα. 610 00:55:38,672 --> 00:55:40,048 Μα εκείνα ήταν ακανόνιστα. 611 00:55:55,439 --> 00:55:58,233 Αυτό το τρέμουλο είναι ρυθμικό. Έχει μοτίβο. 612 00:56:00,944 --> 00:56:03,322 Είναι διαφορετικό. 613 00:56:03,989 --> 00:56:06,366 Κάτι άλλαξε. 614 00:57:46,925 --> 00:57:48,927 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης