1 00:00:13,680 --> 00:00:17,184 HARI 121 2 00:00:17,267 --> 00:00:19,811 Lagi-lagi, pesawat lebih besar telah tiba. 3 00:00:19,895 --> 00:00:23,982 Hari ini menandai bulan keempat sejak alien menyerang dunia kita. 4 00:00:24,733 --> 00:00:28,529 Empat bulan yang panjang. Masa tersulit yang dikenal dunia kita. 5 00:00:28,612 --> 00:00:31,949 Kita telah menderita. Kita mengorbankan nyawa, 6 00:00:32,031 --> 00:00:34,409 tanah air, orang-orang tercinta. 7 00:00:35,994 --> 00:00:40,207 Namun, dengan jutaan yang tewas, kami di sini di Koalisi Pertahanan Dunia 8 00:00:40,290 --> 00:00:44,628 bertempur dengan kalian tiap hari dengan tiap sumber daya tiap bangsa. 9 00:00:44,711 --> 00:00:49,758 Kami melakukan sebisa mungkin untuk memahami dan menaklukkan musuh. 10 00:00:50,384 --> 00:00:54,805 Kami minta bantuan kalian. Bekerjasamalah dengan militer, 11 00:00:54,888 --> 00:00:57,850 taati semua aturannya, dan kosongkan area terkontaminasi. 12 00:00:58,433 --> 00:01:02,729 Spora alien kini menginfeksi udara lebih dari 30% planet kita. 13 00:01:02,813 --> 00:01:06,316 Kami membangun tempat bernaung bagi pengungsi dari semua area terinfeksi. 14 00:01:06,900 --> 00:01:13,073 Kami bekerja sama, satu dunia, satu koalisi, demi mengamankan Anda. 15 00:01:13,156 --> 00:01:15,367 Bersama, kita akan menang perang ini. 16 00:01:16,034 --> 00:01:19,204 Bersama, kita akan berhasil melalui masa kelam ini. 17 00:01:20,247 --> 00:01:24,459 Dan bila mentari itu terbit di langit yang bebas dari penyerang kita, 18 00:01:25,460 --> 00:01:29,131 akan jadi hari paling cerah yang pernah dikenal spesies kita. 19 00:01:41,435 --> 00:01:43,687 OSAKA, JEPANG, BUMI 20 00:02:40,994 --> 00:02:44,081 Lari! 21 00:04:17,757 --> 00:04:20,469 Jangan cemas, kita akan menemukan ibumu. 22 00:04:55,879 --> 00:04:58,257 WDC, Pertahanan Dunia? 23 00:04:58,340 --> 00:04:59,842 Kalian anggota Koalisi? Pemerintah? 24 00:04:59,925 --> 00:05:01,301 Mitsuki Yamato? 25 00:05:01,802 --> 00:05:02,886 Orang-orang di sini bermasalah. 26 00:05:02,970 --> 00:05:05,013 - Kami tak ke sini untuk mereka. - Lepaskan aku! 27 00:05:05,097 --> 00:05:06,056 Apa maksud kalian? 28 00:05:06,139 --> 00:05:09,017 Lepaskan aku! Apa yang kalian lakukan? 29 00:05:09,101 --> 00:05:11,228 Lepaskan aku! Apa yang kalian lakukan? 30 00:05:11,311 --> 00:05:12,980 Kita harus menolong semua orang! 31 00:05:13,063 --> 00:05:17,067 Kalian pemerintah! Tolong semua orang! Apa yang kalian lakukan? 32 00:05:17,150 --> 00:05:18,944 Lepaskan aku! 33 00:05:20,153 --> 00:05:21,697 Lepaskan aku! 34 00:05:23,282 --> 00:05:24,283 TEKNOLOGI DHARMAX 35 00:05:30,122 --> 00:05:31,123 Turunkan aku! 36 00:05:31,206 --> 00:05:33,834 Lepaskan aku! 37 00:05:35,377 --> 00:05:36,712 Turunkan aku. 38 00:05:36,795 --> 00:05:37,713 Lepaskan aku. 39 00:05:37,796 --> 00:05:39,798 - Kami punya perintah… - Orang-orang sekarat! 40 00:05:39,882 --> 00:05:41,717 - Aku paham. - Aku harus menolong mereka. 41 00:05:41,800 --> 00:05:43,802 Kita sedang kalah perang ini. 42 00:05:43,886 --> 00:05:45,262 Turunkan aku. 43 00:05:45,345 --> 00:05:46,889 Turunkan aku, orang-orang bermasalah dan perlu bantuan kita. 44 00:05:46,972 --> 00:05:50,058 Kami membawamu ke suatu tempat yang bisa membantu kita menang. 45 00:05:53,353 --> 00:05:56,315 Di sana kau bisa menyelamatkan semua orang. 46 00:06:01,778 --> 00:06:03,864 Lepaskan aku. 47 00:06:14,666 --> 00:06:17,169 Kita pergi ke mana? 48 00:07:35,205 --> 00:07:38,834 …serangan di India menyebar ke barat ke Pakistan, 49 00:07:38,917 --> 00:07:41,461 membentuk krisis pengungsi yang disebut kelompok penolong… 50 00:07:41,545 --> 00:07:42,588 BRITISH COLUMBIA, BUMI 51 00:07:42,671 --> 00:07:44,298 …penyerangan terburuk hingga saat ini. 52 00:07:44,381 --> 00:07:46,800 Koalisi Pertahanan Dunia melaporkan kadar amoniak 53 00:07:46,884 --> 00:07:49,761 meningkat dengan tingkatan mencemaskan di sekitar atmosfer, 54 00:07:49,845 --> 00:07:52,681 dengan beberapa area mendekati 200 bagian per juta. 55 00:07:52,764 --> 00:07:54,850 Para pendukung dari kelompok marginal, Pergerakan, 56 00:07:54,933 --> 00:07:57,561 terus menimbulkan masalah bagi Koalisi. 57 00:07:57,644 --> 00:08:01,190 Pagi ini, konvoi pemasok diserang dan ransumnya dikuras 58 00:08:01,273 --> 00:08:04,526 selagi menuju perkemahan penyintas di wilayah… 59 00:08:04,610 --> 00:08:07,404 - Penjarahan seperti ini meningkat… - Kau punya permen? 60 00:08:07,487 --> 00:08:09,698 - …kekurangan makanan terus memburuk… - Apa? 61 00:08:09,781 --> 00:08:12,034 Jell-O? Ada es krim? 62 00:08:12,117 --> 00:08:16,455 Nak, kami hampir tak punya makanan. Kami tak dapat es lagi sejak sebulan lalu. 63 00:08:16,538 --> 00:08:18,332 …berhasil tiba di perkemahan terdekat. 64 00:08:33,013 --> 00:08:36,433 Baik, lalu bagaimana tentang boneka hewan? 65 00:08:36,517 --> 00:08:39,727 Seperti boneka beruang? Bahkan tak harus beruang. 66 00:08:39,811 --> 00:08:44,149 Bisa berang-berang, anjing laut, kelinci di gantungan kunci… 67 00:08:44,232 --> 00:08:46,485 Hei. Siapa yang mengajakmu ke sini? 68 00:08:46,568 --> 00:08:48,820 Ibuku. Dia ada di kamar mandi. 69 00:08:50,989 --> 00:08:51,990 Kamar mandi? 70 00:09:03,627 --> 00:09:05,420 Kau perlu kunci untuk ke kamar mandi. 71 00:09:06,505 --> 00:09:07,506 Tunggu di sini. 72 00:09:08,173 --> 00:09:11,718 …Dubai dan Santiago sebagian besar belum diserang saat ini, 73 00:09:11,802 --> 00:09:14,054 menyiratkan bahwa iklim dan medan mungkin berpengaruh. 74 00:09:14,137 --> 00:09:15,430 Luke, kita harus pergi. 75 00:09:20,185 --> 00:09:22,354 - Hei! - Tujuh belas, enam belas… 76 00:09:31,363 --> 00:09:32,906 Dua belas, sebelas, 77 00:09:32,990 --> 00:09:34,658 sepuluh, sembilan… 78 00:09:34,741 --> 00:09:37,411 Hei! Kau, di sana! 79 00:09:38,579 --> 00:09:40,414 Delapan, tujuh… 80 00:09:42,124 --> 00:09:44,376 - Di mana Luke? - Tadi dia di belakangku. 81 00:09:49,089 --> 00:09:51,300 - Buka pintunya! - Di mana abangmu? 82 00:09:59,183 --> 00:10:02,477 Buka pintunya! 83 00:10:22,247 --> 00:10:25,959 - Luke, kenapa kau? Kau tak apa-apa? - Bu, aku dapat alat. Lihat. 84 00:10:26,043 --> 00:10:27,836 Luke, kau tahu aturannya. 85 00:10:27,920 --> 00:10:31,089 Saat mereka pergi ke pintu, waktumu 17 detik untuk keluar. 86 00:10:31,173 --> 00:10:32,382 Kau ambil waktu lebih dari 30. 87 00:10:32,466 --> 00:10:35,302 Kau bisa mati dalam detik itu. Kita semua bisa mati. 88 00:10:35,385 --> 00:10:36,553 Tetapi kita tak mati, ya? 89 00:10:36,637 --> 00:10:39,097 - Dan kita perlu ini. - Luke, kau tahu aturannya! 90 00:10:39,181 --> 00:10:40,807 Tujuh belas detik! 91 00:10:41,475 --> 00:10:42,476 Ya. 92 00:10:45,145 --> 00:10:46,230 Aku tahu aturannya. 93 00:11:26,103 --> 00:11:28,313 Kita hampir tiba. 94 00:11:34,444 --> 00:11:35,988 Itu pesawat mereka. 95 00:11:36,071 --> 00:11:38,448 HUTAN HUJAN AMAZON, BRASIL 96 00:11:38,532 --> 00:11:41,368 Yang kita tembak di langit. 97 00:11:45,831 --> 00:11:48,166 Aku tahu apa itu. 98 00:11:49,793 --> 00:11:51,795 Dia datang, Bu Presiden. 99 00:11:51,879 --> 00:11:53,213 Semoga kali ini kau benar. 100 00:11:53,297 --> 00:11:55,132 Kami sudah menyimpan kapal itu selama hampir empat bulan. 101 00:11:55,215 --> 00:11:56,884 Dan jika kau tak bisa memberi kemajuan cepat, 102 00:11:56,967 --> 00:11:58,760 Koalisi akan harus mengambil alih operasi. 103 00:11:58,844 --> 00:12:02,472 Boleh kuingatkan, tak akan ada operasi tanpa pendanaanku. 104 00:12:02,556 --> 00:12:06,685 Jadi, secara teknis, itu milikku, bukan Perserikatan Bangsa-Bangsa palsu. 105 00:12:06,768 --> 00:12:09,188 Ini bukan salah satu mainan mahalmu, Nikhil. 106 00:12:09,271 --> 00:12:12,065 Aku mengatakan kepadamu yang diberi tahu para pemimpin dunia kepadaku. 107 00:12:12,149 --> 00:12:13,192 Kita perlu hasil. 108 00:12:13,275 --> 00:12:16,320 Peta itu hampir 80% hijau pekan lalu. 109 00:12:16,403 --> 00:12:17,946 Kini hampir tak mencapai 75. 110 00:12:18,030 --> 00:12:19,781 Ada zona mati di seluruh negeri. 111 00:12:19,865 --> 00:12:22,075 Bila terus begini, mereka akan melakukan teraformasi atmosfer kita dalam… 112 00:12:22,159 --> 00:12:23,827 Ya, aku bisa berhitung, Bu Presiden. 113 00:12:23,911 --> 00:12:27,873 Kau bisa katakan kepada para pemimpin yang lain, hasilnya segera muncul. 114 00:12:27,956 --> 00:12:29,208 Sampai jumpa. 115 00:13:00,280 --> 00:13:01,281 Lewat sini. 116 00:13:10,791 --> 00:13:12,918 Selamat datang, selamat datang. 117 00:13:13,001 --> 00:13:15,754 Aku tak bisa katakan betapa senangnya aku, akhirnya kau datang. 118 00:13:15,838 --> 00:13:16,964 Kau bisa berbahasa Inggris? 119 00:13:17,464 --> 00:13:20,175 Kami mencoba menemukanmu selama lebih dari sebulan. 120 00:13:20,259 --> 00:13:22,845 Kami pikir kami menemukanmu di Kanazawa, tetapi, 121 00:13:22,928 --> 00:13:24,513 kau pergi pada saat kami tiba di sana. 122 00:13:24,596 --> 00:13:27,182 Semua orang pergi. Semua kecuali mereka. 123 00:13:27,266 --> 00:13:30,185 Benar. Kau mau minum? Makan? 124 00:13:30,269 --> 00:13:33,564 Aku punya chef hebat. Dia bisa memasak hidangan Asia, apa saja. 125 00:13:34,106 --> 00:13:35,440 Kenapa aku ada di sini? 126 00:13:35,524 --> 00:13:37,568 Terus terang. 127 00:13:37,651 --> 00:13:39,027 Aku suka. Baik. 128 00:13:40,028 --> 00:13:42,281 Ayo lewatkan basa-basinya, ya? 129 00:13:43,615 --> 00:13:44,783 Namaku Nikhil Kapur. 130 00:13:44,867 --> 00:13:45,868 Aku tahu siapa kau. 131 00:13:47,703 --> 00:13:48,912 Semua orang tahu siapa kau. 132 00:13:50,247 --> 00:13:51,623 Benar. 133 00:13:51,707 --> 00:13:54,418 Kadang aku lupa ada dunia sebelum semua ini. 134 00:13:55,419 --> 00:13:56,587 Sebenarnya, aku tak pernah lupa. 135 00:13:56,670 --> 00:13:58,088 Aku cuma bersikap rendah hati. 136 00:13:59,131 --> 00:14:01,508 Tetapi kita tak ada waktu untuk kerendahan diri palsu, ya? 137 00:14:02,009 --> 00:14:05,387 Kau di sini karena itu ada di sini. 138 00:14:05,929 --> 00:14:08,432 Dan itu ada di sini karenamu. 139 00:14:09,183 --> 00:14:11,560 Kodemu yang membuat kontak dengan kapal itu. 140 00:14:12,978 --> 00:14:15,772 Satu-satunya komunikasi yang dibuat dengan musuh. 141 00:14:17,149 --> 00:14:19,067 Koordinatmu memungkinkan untuk… 142 00:14:20,194 --> 00:14:22,029 menembak pesawat itu di angkasa. 143 00:14:24,781 --> 00:14:26,700 Kau memberi kita satu-satunya kemenangan dalam perang ini. 144 00:14:29,995 --> 00:14:30,996 Itu bukan kemenangan. 145 00:14:32,581 --> 00:14:34,082 Itu hanya memperburuk situasi. 146 00:14:37,461 --> 00:14:40,589 Apa kau membawaku melintasi dunia untuk melihat pesawat mati? 147 00:14:44,301 --> 00:14:45,469 Apa itu perkiraanmu? 148 00:14:48,055 --> 00:14:49,056 Itu mati? 149 00:14:51,183 --> 00:14:52,643 Kau pernah berkomunikasi dengannya. 150 00:14:53,769 --> 00:14:55,604 Kami ingin kau berkomunikasi dengannya lagi. 151 00:14:57,314 --> 00:14:58,315 Kami sudah mencoba. 152 00:14:58,398 --> 00:15:02,236 Beberapa orang paling cerdas di dunia sudah keluar masuk di sana. 153 00:15:02,319 --> 00:15:05,864 Tetap saja, hanya ada satu orang yang pernah membuat kontak. 154 00:15:07,741 --> 00:15:08,742 Kau. 155 00:15:11,119 --> 00:15:15,624 Kontak. Komunikasi. Koneksi. 156 00:15:15,707 --> 00:15:18,710 Itu satu-satunya peluang kami untuk mempelajari keinginan mereka. 157 00:15:19,378 --> 00:15:20,379 Alasan mereka di sini. 158 00:15:21,046 --> 00:15:22,464 Dan cara menghentikan mereka? 159 00:15:26,301 --> 00:15:30,055 Terakhir kali aku bekerja dengan militer, mereka membohongiku. 160 00:15:31,098 --> 00:15:32,099 Mereka memanfaatkanku. 161 00:15:34,560 --> 00:15:35,686 Kenapa aku harus memercayaimu? 162 00:15:36,186 --> 00:15:39,398 Karena aku bukan anggota militer, dan aku pun tak percaya mereka. 163 00:15:40,691 --> 00:15:43,735 Aku bekerja di luar sistem seumur hidupku, 164 00:15:43,819 --> 00:15:46,947 dan aturan yang kuikuti hanya… 165 00:15:49,074 --> 00:15:50,868 "Pastikan kau selalu memberontak." 166 00:15:58,208 --> 00:16:00,878 Apa maksudmu saat katamu itu tak mati? 167 00:16:03,255 --> 00:16:04,631 Masuklah. Lihat sendiri. 168 00:16:05,549 --> 00:16:07,843 Kami hanya perlu menjalankan beberapa tes padamu dahulu. 169 00:16:07,926 --> 00:16:09,636 - Tes apa? - Hanya tes standar. 170 00:16:09,720 --> 00:16:13,265 Untuk mengetahui standar psikologimu… fisiologimu… jika ada yang terjadi. 171 00:16:13,348 --> 00:16:16,101 Cuma formalitas, sebenarnya, untuk keselamatanmu sendiri. 172 00:16:18,979 --> 00:16:19,980 Ada apa di sana? 173 00:16:22,357 --> 00:16:25,611 Jika kau bisa menjawab pertanyaan itu, Mitsuki Yamato, 174 00:16:26,570 --> 00:16:29,615 mungkin kita berpeluang menang perang ini. 175 00:16:44,546 --> 00:16:47,508 Anak-anak. Sedang apa kalian? Kataku berkemas. Ayo! 176 00:16:47,591 --> 00:16:50,844 Aku suka di sini. Ada air yang mengalir kali ini. 177 00:16:50,928 --> 00:16:53,639 Dan kasur, walau itu agak bau. 178 00:16:53,722 --> 00:16:55,599 Ini dua suara lawan satu. Kita tetap di sini. 179 00:16:55,682 --> 00:16:57,684 Aku ibumu. Ini bukan demokrasi. 180 00:16:57,768 --> 00:17:01,563 Bahkan belum 48 jam. Ibu tak mengikuti aturanmu sendiri. 181 00:17:01,647 --> 00:17:04,566 Kita tak bisa di sini karena kau melanggar aturan. Kini terlalu berbahaya. 182 00:17:05,067 --> 00:17:07,319 Bagaimana jika pria di pompa bensin itu hubungi polisi? 183 00:17:07,402 --> 00:17:09,988 Bagaimana jika ada orang mencari kita? Kita harus terus bergerak. 184 00:17:10,071 --> 00:17:11,656 Aku bosan selalu kabur. 185 00:17:11,740 --> 00:17:14,034 Jika kita pergi lebih jauh, kita akan pergi ke laut. 186 00:17:14,117 --> 00:17:16,662 Kita tak bisa ke barat lagi. Kini kita pergi ke utara, 187 00:17:16,744 --> 00:17:19,830 ke atas benua, sejauh jalan membawa kita. 188 00:17:19,915 --> 00:17:22,084 Tak ada yang tinggal sejauh itu, bahkan sebelum penyerangan. 189 00:17:22,166 --> 00:17:24,252 Benar. Itu intinya. Kita akan aman. 190 00:17:24,336 --> 00:17:26,797 Dari alien atau manusia? 191 00:17:33,220 --> 00:17:35,556 Bukan alien yang membunuh ayahmu. 192 00:17:36,348 --> 00:17:39,685 Tolong, kemasi barang-barangmu. Ayolah. 193 00:17:56,702 --> 00:17:57,703 Sial. 194 00:17:58,829 --> 00:18:00,038 Mencari ini? 195 00:18:03,375 --> 00:18:06,044 Kau tahu kita tak boleh memaparkan itu. 196 00:18:07,212 --> 00:18:09,131 Luke, berikan kepadaku. 197 00:18:09,214 --> 00:18:12,259 Aku yang menemukannya. Ini membuat kita aman, jadi kita bisa tetap di sini. 198 00:18:12,342 --> 00:18:14,386 Akulah yang menjaga kita aman, Luke. 199 00:18:14,469 --> 00:18:18,015 Luke, kataku berikan kepadaku. Luke, kau harus memercayaiku. 200 00:18:18,098 --> 00:18:20,058 - Kau harus memercayai… - Hati nurani? 201 00:18:20,142 --> 00:18:23,020 Hati nurani itu selalu membuat kita tetap hidup. 202 00:18:23,103 --> 00:18:25,564 Seluruh dunia di luar sana sedang hancur. 203 00:18:25,647 --> 00:18:27,858 Kau, adikmu, keluarga ini adalah seluruh duniaku. 204 00:18:27,941 --> 00:18:30,402 Aku akan melakukan apa saja dan segalanya agar kita tetap aman. 205 00:18:30,485 --> 00:18:32,863 Aku pun punya hati nurani. Bukankah itu harus diperhitungkan? 206 00:18:32,946 --> 00:18:34,198 Ya, harus. Harus. 207 00:18:34,281 --> 00:18:37,409 Bila hati nuranimu bisa menyetir, menjahit luka dalam gelap, 208 00:18:37,492 --> 00:18:40,871 membuat hidangan dari sisa jatah, mengurus adikmu. 209 00:18:42,664 --> 00:18:46,919 Aku bukan cuma melindungimu. Aku menyiapkanmu, jika saja… 210 00:18:47,002 --> 00:18:48,003 Jika saja apa? 211 00:18:49,004 --> 00:18:54,468 Luke, berikan kepadanya. Kini aku mau pergi. Ya? Itu dua suara lawan satu. 212 00:18:57,804 --> 00:18:59,556 Jika aku ingin tinggal di sini sendiri? 213 00:18:59,640 --> 00:19:01,850 Ini bukan pilihan. 214 00:19:02,392 --> 00:19:04,520 Ke mana pun kau pergi, aku pergi. Ke mana pun aku pergi, kau pergi. 215 00:19:04,603 --> 00:19:07,022 Kita pergi bersama. Ini aturan pertama kita. 216 00:19:22,538 --> 00:19:23,622 Terima kasih. 217 00:19:27,709 --> 00:19:30,045 Kemarilah. 218 00:19:38,053 --> 00:19:39,346 Kau mengukur apa? 219 00:19:40,138 --> 00:19:42,975 Pembacaan EEG adalah jumlah potensi rangsangan 220 00:19:43,058 --> 00:19:46,478 dan penghambatan serta perubahannya yang konstan. 221 00:19:47,062 --> 00:19:48,063 Apa kau dokter? 222 00:19:48,605 --> 00:19:50,148 Ilmuwan kognitif. 223 00:19:50,232 --> 00:19:52,442 Aku akan menjawab semua pertanyaanmu setelah tes. 224 00:19:54,611 --> 00:19:56,029 Endo Shusaku. 225 00:19:57,364 --> 00:19:58,615 Enchi Fumiko. 226 00:20:00,868 --> 00:20:04,121 Callas. Clinton. 227 00:20:04,204 --> 00:20:06,498 Pada usia berapa kau lulus strata dua? 228 00:20:06,582 --> 00:20:08,000 Dua puluh dua tahun. 229 00:20:09,251 --> 00:20:10,252 Kremlin. 230 00:20:12,171 --> 00:20:13,172 Mandela. 231 00:20:17,009 --> 00:20:18,510 Aku tak tahu apa itu. 232 00:20:18,594 --> 00:20:20,596 Pertama kali kau jatuh cinta? 233 00:20:24,892 --> 00:20:26,310 Pertama kali kau jatuh cinta? 234 00:20:28,145 --> 00:20:29,146 Tiga tahun yang lalu. 235 00:20:29,938 --> 00:20:31,690 Nama cinta pertamamu? 236 00:20:34,735 --> 00:20:36,862 - Kau harus katakan nama orang itu. - Kenapa? 237 00:20:37,613 --> 00:20:39,323 Kami membuat standar ingatan. 238 00:20:39,406 --> 00:20:40,407 Kenapa? 239 00:20:40,991 --> 00:20:42,159 Akan kujelaskan nanti. 240 00:20:43,660 --> 00:20:44,661 Siapa namanya? 241 00:20:48,290 --> 00:20:49,291 Hinata. 242 00:20:50,417 --> 00:20:51,710 Apa Hinata ada di Jepang? 243 00:20:52,211 --> 00:20:53,212 Tidak. 244 00:20:57,382 --> 00:20:58,592 Bayangkan itu putrimu. 245 00:20:58,675 --> 00:21:00,302 Situasi hidup atau mati. 246 00:21:00,802 --> 00:21:04,932 Jika kau harus menyelamatkannya atau Hinata, siapa yang kaupilih? 247 00:21:05,891 --> 00:21:07,935 Kekasihmu atau bayimu? 248 00:21:09,811 --> 00:21:10,812 Kekasih. 249 00:21:14,316 --> 00:21:16,902 Ini suara yang direkam saat gedung runtuh. 250 00:21:16,985 --> 00:21:20,322 Jika kau harus menyelamatkan kekasihmu atau orang tuamu, siapa yang kaupilih? 251 00:21:21,532 --> 00:21:22,533 Kekasih. 252 00:21:24,326 --> 00:21:27,204 - Sejumlah orang tak bersalah… - Kekasih. Bisa melanjutkan? 253 00:21:33,210 --> 00:21:36,380 - Siapa yang bersamamu di foto ini? - Teman sekamar pertamaku di kampus. 254 00:21:36,880 --> 00:21:38,048 Ichiko. 255 00:21:53,939 --> 00:21:56,108 Itu Hinata? 256 00:21:58,193 --> 00:21:59,444 Astronaut itu? 257 00:22:00,028 --> 00:22:02,990 Apa dia alasanmu berusaha membuat kontak dengan wahana antariksa? 258 00:22:06,368 --> 00:22:07,870 - Apa dia alasanmu… - Ya. 259 00:22:08,537 --> 00:22:10,831 Apa kau yakin Hinata masih hidup di pesawat itu? 260 00:22:10,914 --> 00:22:11,999 Apa inti tes ini? 261 00:22:12,082 --> 00:22:14,918 Apa kau merasa bertanggung jawab atas membunuh Hinata 262 00:22:15,002 --> 00:22:16,920 saat kapal itu ditembak di angkasa? 263 00:22:20,757 --> 00:22:24,178 - Apa kau merasa bertanggung jawab… - Kudengar pertanyaannya. Apa maksudmu? 264 00:22:24,261 --> 00:22:26,930 - Apa kau merasa bertanggung jawab… - Ini tak berhubungan… 265 00:22:27,014 --> 00:22:28,390 Kau harus menjawab pertanyaannya. 266 00:22:28,473 --> 00:22:32,019 Apa kau merasa bertanggung jawab atas kematian Hinata Murai? 267 00:22:33,520 --> 00:22:34,605 Persetan kau. 268 00:22:35,480 --> 00:22:36,523 Apa itu jawabanmu? 269 00:23:28,784 --> 00:23:30,035 "Almon". 270 00:23:36,667 --> 00:23:39,044 Itu kata kunci kita bila kalian terancam bahaya. 271 00:23:44,508 --> 00:23:46,552 Aku tak mau belajar bahasa Farsi lagi. 272 00:23:47,177 --> 00:23:48,345 Sebelumnya kita tak harus begitu. 273 00:23:48,428 --> 00:23:50,138 - Kini kita harus. - Kenapa? 274 00:23:50,764 --> 00:23:52,391 Mungkin kelak bisa menyelamatkan kita. 275 00:23:56,436 --> 00:23:57,437 Aku tak pandai berbahasa Farsi. 276 00:24:00,315 --> 00:24:01,525 Itu sebabnya kau berlatih. 277 00:24:06,154 --> 00:24:07,239 Benar. 278 00:24:12,119 --> 00:24:13,120 Baik. 279 00:24:13,203 --> 00:24:16,290 Aku akan masuk dan menanyakan di mana pompa bensin berikutnya. 280 00:24:16,373 --> 00:24:17,708 Kalian tetap di sini, ya? 281 00:24:17,791 --> 00:24:19,126 Aku lapar, Bu. 282 00:24:19,209 --> 00:24:20,669 Aku akan tanyakan apa mereka punya makanan. 283 00:24:22,087 --> 00:24:23,797 Atau kita bisa minta kepada mereka. 284 00:24:33,182 --> 00:24:35,809 Kita menjauh dari militer. 285 00:24:36,602 --> 00:24:38,061 - Kau tahu… - Aturannya. 286 00:24:39,104 --> 00:24:40,105 Ya. 287 00:24:44,109 --> 00:24:45,110 Kita memiliki siapa? 288 00:24:46,528 --> 00:24:47,529 Satu sama lain. 289 00:24:48,780 --> 00:24:49,781 Kita perlu apa? 290 00:24:49,865 --> 00:24:51,533 - Tak ada lagi. - Tak ada lagi. 291 00:24:51,617 --> 00:24:52,618 Itu saja. 292 00:24:53,452 --> 00:24:54,453 Baik. 293 00:24:57,331 --> 00:24:58,749 Aku segera kembali. 294 00:25:24,691 --> 00:25:26,652 BENSIN 295 00:25:31,865 --> 00:25:32,866 Bensin. 296 00:25:35,077 --> 00:25:36,078 Itu bahan bakar. 297 00:25:40,832 --> 00:25:43,752 Ayo bermain. Aku melihat. 298 00:25:44,920 --> 00:25:48,715 Aku melihat dengan mata kecilku sesuatu yang diawali dengan G? 299 00:25:49,716 --> 00:25:51,802 Luke, jangan pergi, kumohon. 300 00:25:51,885 --> 00:25:52,886 Aku segera kembali. 301 00:25:54,012 --> 00:25:56,306 - Ibu berkata tetap… - Aku dengar dia, Sarah. 302 00:25:57,641 --> 00:25:59,268 Aku berjanji segera kembali. 303 00:26:24,334 --> 00:26:26,670 - Hei. Siapa yang mau lagi? - Aku ambil satu. 304 00:27:09,880 --> 00:27:11,924 Sekarang. Pergi sekarang. 305 00:27:46,208 --> 00:27:48,126 Hei, Nak! Kau mau apa dengan itu? 306 00:28:00,264 --> 00:28:01,265 Bu. 307 00:28:03,559 --> 00:28:04,560 Bu. 308 00:28:12,526 --> 00:28:13,944 - Hei, halo. - Bu, jangan pergi! 309 00:28:14,027 --> 00:28:15,946 Maaf. Aku… aku ibunya. 310 00:28:16,029 --> 00:28:18,198 Kami kehabisan bensin. 311 00:28:18,282 --> 00:28:20,450 Aku pergi ke toko untuk menanyakan pompa bensin berikutnya. 312 00:28:20,534 --> 00:28:26,290 Dia jelas melakukan tindakan putus asa dan bodoh, tetapi dia cuma anak kecil 313 00:28:26,373 --> 00:28:27,791 dan kami jauh dari rumah. 314 00:28:28,458 --> 00:28:30,043 Sam, taruh kalengnya. 315 00:28:31,545 --> 00:28:34,882 Kembalikan kepada orang-orang baik ini yang mengamankan kita 316 00:28:34,965 --> 00:28:36,216 dan minta maaf. 317 00:28:36,300 --> 00:28:37,301 Aku minta maaf. 318 00:28:37,384 --> 00:28:38,802 Lihat, dia minta maaf. 319 00:28:39,553 --> 00:28:44,099 Anak-anak berbuat salah, tetapi, sungguh, dia tak akan mengulangi ini. 320 00:28:44,183 --> 00:28:46,560 Kalian bukan anggota Pergerakan, bukan? 321 00:28:47,060 --> 00:28:48,145 Apa? 322 00:28:48,645 --> 00:28:52,274 Aku tak tahu maksudmu. Kami keluarga. Dia hanya anak kecil. 323 00:28:52,774 --> 00:28:54,776 Maka kau tak keberatan kami memeriksa mobilmu. 324 00:28:54,860 --> 00:28:56,862 Seperti ucapanmu, tugas kami menjaga keselamatan orang. 325 00:28:58,447 --> 00:29:00,032 Kau hanya akan menakuti anak-anak. 326 00:29:00,115 --> 00:29:02,993 Putramu seharusnya memikirkan itu sebelum coba mencuri milik pemerintah, 327 00:29:03,076 --> 00:29:04,077 Bu. 328 00:29:05,579 --> 00:29:06,914 - Angkat tangan. - Apa? 329 00:29:06,997 --> 00:29:09,666 Kuminta kau angkat tangan agar bisa kuperiksa senjatamu. 330 00:29:09,750 --> 00:29:11,919 - Aku seorang ibu. - Kau akan heran yang kami lihat. 331 00:29:12,002 --> 00:29:15,380 - Tidak, aku tak heran. - Senjata! Ada senjata di sini. 332 00:29:20,093 --> 00:29:21,887 - Geledah mobil mereka. - Ya, Pak. 333 00:29:22,471 --> 00:29:25,015 Senjata itu untuk perlindungan, untuk membela keluargaku. 334 00:29:25,098 --> 00:29:26,266 Tolong, biarkan kami pergi. 335 00:29:26,350 --> 00:29:28,060 - Sam, minta maaflah. - Maaf. 336 00:29:28,143 --> 00:29:29,811 - Dia sudah katakan itu. - Tolong… 337 00:29:31,021 --> 00:29:32,147 - Ibu! - Hei! 338 00:29:32,231 --> 00:29:34,316 - Ibu! - Jangan sentuh dia! 339 00:29:34,399 --> 00:29:37,152 Ambil saja senjatanya. Simpanlah, ya? 340 00:29:37,236 --> 00:29:38,612 Biarkan kami pergi, kumohon. 341 00:29:38,695 --> 00:29:40,697 Kami cuma keluarga mencoba bertahan! 342 00:29:41,198 --> 00:29:43,742 Maaf. Semua ini salahku. Tolong… maafkan aku. 343 00:29:43,825 --> 00:29:45,953 - Kap! - Tolong, jangan sakiti kami. 344 00:29:46,036 --> 00:29:47,663 Biarkan kami pergi. Ya? 345 00:29:47,746 --> 00:29:48,789 Kumohon, hentikan. 346 00:29:49,456 --> 00:29:50,457 Kumohon. 347 00:29:55,462 --> 00:29:57,339 - Apa ini? - Aku tak tahu. 348 00:30:01,093 --> 00:30:02,261 Siapa namamu? 349 00:30:04,680 --> 00:30:06,056 Ana Lewis. 350 00:30:09,101 --> 00:30:10,853 Ambil meteran medan elektromagnetik. 351 00:30:11,395 --> 00:30:12,396 Ya, Pak. 352 00:30:14,439 --> 00:30:16,692 Akhir-akhir ini kami mencari banyak hal. 353 00:30:16,775 --> 00:30:19,945 Tetapi salah satunya, keluarga dengan sesuatu yang dianggap pemerintah senjata 354 00:30:20,028 --> 00:30:21,238 terhadap alien. 355 00:30:21,321 --> 00:30:23,365 Aku tak tahu maksudmu. 356 00:30:23,866 --> 00:30:25,492 Ini cuma sekeping logam. 357 00:30:33,584 --> 00:30:34,793 Kap. 358 00:30:37,921 --> 00:30:40,340 DICARI UNTUK DITANYAI 359 00:30:40,424 --> 00:30:41,633 Aneesha. 360 00:30:44,553 --> 00:30:45,554 Aneesha Malik. 361 00:30:50,601 --> 00:30:53,145 Bawa mereka dan semua barang mereka ke konvoi. 362 00:30:54,396 --> 00:30:55,939 Baik. bersikap lembutlah dengannya. 363 00:31:06,116 --> 00:31:07,326 Kemarilah. 364 00:31:17,169 --> 00:31:18,462 Masuk barisan! 365 00:31:18,545 --> 00:31:19,630 Halo. 366 00:31:19,713 --> 00:31:21,423 Cepat! 367 00:31:21,507 --> 00:31:23,634 Ayo. Cepat. 368 00:31:23,717 --> 00:31:25,302 Kalian tak perlu takut. 369 00:31:25,385 --> 00:31:27,054 Ayo cepat. Ayo! 370 00:31:27,137 --> 00:31:28,430 Setidaknya bukan kepadaku. 371 00:31:28,931 --> 00:31:30,140 Ayo! 372 00:31:35,437 --> 00:31:37,564 Hasil tesnya gagal. 373 00:31:37,648 --> 00:31:38,649 Dengan buruk. 374 00:31:39,441 --> 00:31:41,276 Emosinya mudah terpicu, 375 00:31:41,360 --> 00:31:44,112 langsung mau berkelahi dengan sangat cepat, 376 00:31:44,613 --> 00:31:47,032 dan waktu tanggapnya paling cepat. 377 00:31:47,115 --> 00:31:48,867 Juga paling ceroboh. 378 00:31:48,951 --> 00:31:52,329 Kurasa kita perlu sedikit kecerobohan saat ini. 379 00:31:53,956 --> 00:31:56,583 Kemajuan perlu pemikiran radikal. 380 00:31:57,918 --> 00:31:59,211 Walau itu benar atau tidak, 381 00:31:59,294 --> 00:32:02,673 kau tahu yang terjadi pada ilmuwan dengan standar stabil yang masuk ke sana. 382 00:32:02,756 --> 00:32:04,383 Ya, ya, mereka tak memberi kita apa pun. 383 00:32:04,925 --> 00:32:06,760 Maksudku yang terjadi pada mereka. 384 00:32:06,844 --> 00:32:08,387 Aku tahu maksudmu. 385 00:32:09,555 --> 00:32:12,516 Tetapi mungkin dia peluang terbaikku menyelamatkan spesies. 386 00:32:13,350 --> 00:32:14,434 Peluang terbaikmu? 387 00:32:15,227 --> 00:32:16,353 Bagus. 388 00:32:16,436 --> 00:32:19,356 Aku tak membayarmu untuk melakukan psikoanalisis padaku. 389 00:32:19,439 --> 00:32:20,732 Jadi, simpan itu untuk tugas ini. 390 00:32:22,067 --> 00:32:25,404 Dialah alasan benda itu ada di Amazon 391 00:32:26,029 --> 00:32:27,322 alih-alih di angkasa. 392 00:32:27,406 --> 00:32:30,075 Yang tak dianggapnya sebagai kemenangan sama sepertimu. 393 00:32:30,868 --> 00:32:34,413 Nikhil, wanita ini tak hanya ke lapangan untuk menyelamatkan jiwa. 394 00:32:35,205 --> 00:32:37,541 Dia di luar sana untuk menebus karena membunuh seseorang. 395 00:32:39,209 --> 00:32:42,171 Dia bertindak karena marah dan merasa bersalah, 396 00:32:42,254 --> 00:32:44,548 itu dua penggerak yang paling tak bisa diperkirakan. 397 00:32:44,631 --> 00:32:48,302 Jika dia ditaruh di kapal, mustahil meramalkan tindakan atau reaksinya. 398 00:32:49,720 --> 00:32:52,681 Kau tak peduli dengannya? Pikirkan misinya. 399 00:32:53,932 --> 00:32:55,058 Misimu. 400 00:32:57,311 --> 00:32:59,104 Baik, ayo beri tahu dia. 401 00:33:25,631 --> 00:33:29,426 Jadi, Dr. Castillo berkata, eh, tesmu gagal. 402 00:33:29,510 --> 00:33:31,678 Setidaknya yang ingin kaulengkapi. 403 00:33:31,762 --> 00:33:35,349 Dia berkata kejiwaanmu tak cukup stabil untuk masuk ke kapal, 404 00:33:35,432 --> 00:33:38,310 itu sebabnya Dr. Castillo akan menemanimu masuk ke kapal. 405 00:33:38,393 --> 00:33:39,770 - Apa? - Tidak. 406 00:33:39,853 --> 00:33:42,606 Ya. Aku tahu awal perkenalan kalian berdua tak terlalu mulus. 407 00:33:42,689 --> 00:33:44,107 Agak mengalami konflik, bukan? 408 00:33:44,191 --> 00:33:48,111 Jadi, mungkin kau tak terlalu merasa senang soal ini, 409 00:33:48,195 --> 00:33:51,198 tetapi aku sangat tak peduli perasaan orang. 410 00:33:51,698 --> 00:33:53,534 Perasaan bisa menghalangi. 411 00:33:54,159 --> 00:33:56,954 Itu salah satu kegagalan besar spesies kita, 412 00:33:57,454 --> 00:33:59,873 dan mungkin itu sebabnya kita kalah perang. 413 00:33:59,957 --> 00:34:03,752 Jadi, dengan memikirkan itu, aku minta… Memberi tahu kalian berdua 414 00:34:03,836 --> 00:34:07,798 untuk menyisihkan apa pun perasaan kalian. 415 00:34:08,422 --> 00:34:13,512 Masuk ke kapal itu untuk melihat apa kau bisa menemukan solusi lagi. 416 00:34:15,138 --> 00:34:17,056 Kau pernah memasuki benak kolektif mereka. 417 00:34:18,100 --> 00:34:19,851 Pasti kau bisa mengulanginya. 418 00:34:19,935 --> 00:34:25,107 Dan untuk membantu memastikan ramalanku, Maya akan memantau benakmu. 419 00:34:25,607 --> 00:34:26,692 Aku tak perlu monitor. 420 00:34:26,775 --> 00:34:27,775 Ya, kau perlu. 421 00:34:28,485 --> 00:34:31,822 Tugas Maya memetakan jejak kesadaranmu di dalam pesawat. 422 00:34:31,905 --> 00:34:35,826 Dia bisa memetakan kesadaranmu dan memastikan kau tetap stabil. 423 00:34:35,909 --> 00:34:37,536 Atau sestabil status standarmu, 424 00:34:37,619 --> 00:34:40,205 yang, sebagaimana kami tetapkan, tak terlalu stabil. 425 00:34:40,289 --> 00:34:41,665 Bagus. Jadi sudah beres. 426 00:34:41,748 --> 00:34:44,668 Jadi, apa kita berdiri di sini selagi bumi terbakar? 427 00:34:45,168 --> 00:34:48,213 Atau apa kami persiapkan kau untuk membantu menyelamatkannya? 428 00:35:00,058 --> 00:35:01,435 Hati-hati berjalan. 429 00:35:11,987 --> 00:35:13,906 Kostum ini diprogram sesuai biometrikmu. 430 00:35:14,907 --> 00:35:16,825 Aku akan memantau fungsi vitalmu sepanjang waktu. 431 00:35:18,535 --> 00:35:21,455 Jika kau mendeteksi malafungsi, batalkan misinya. 432 00:35:54,780 --> 00:35:57,574 Gosip menyebar cepat. Mereka tahu kau akan masuk. 433 00:36:00,494 --> 00:36:01,537 Maya. 434 00:36:02,329 --> 00:36:03,830 Kau baik-baik saja? 435 00:36:03,914 --> 00:36:05,666 Kami mengirim sampel ke labmu, ya? 436 00:36:05,749 --> 00:36:06,750 Terima kasih. 437 00:36:06,834 --> 00:36:09,211 Mitsuki Yamato, kenalkan Tomas, ketua ahli kimia kami 438 00:36:09,294 --> 00:36:11,046 dan pakar pengumpul sampel. 439 00:36:11,129 --> 00:36:13,006 Selamat datang di perut paus. 440 00:36:16,385 --> 00:36:18,762 Dindingnya memiliki jalur saraf yang sangat kecil. 441 00:36:19,263 --> 00:36:21,431 Pesawat ini seperti anggota tubuh operasional, 442 00:36:22,641 --> 00:36:24,726 itu sebabnya kami bisa mempelajari caranya menyampaikan data. 443 00:36:24,810 --> 00:36:26,311 Dia masuk? 444 00:36:26,395 --> 00:36:28,438 Nikhil menyetujuinya. 445 00:36:30,357 --> 00:36:33,694 Dalam dunianya, kita hanya menjalani atau mati di sana. 446 00:36:34,444 --> 00:36:35,696 Lewat sini. 447 00:36:58,343 --> 00:36:59,511 Apa ini? 448 00:37:02,306 --> 00:37:03,557 Pesawat sekoci. 449 00:37:04,183 --> 00:37:06,727 Begitulah cara gelombang pertama alien datang ke Bumi. 450 00:37:07,811 --> 00:37:08,812 Terselubung. 451 00:37:09,730 --> 00:37:11,523 Itu sebabnya kita tak pernah melihat mereka datang. 452 00:37:12,733 --> 00:37:14,484 Kita masih tak melihat mereka datang. 453 00:37:17,863 --> 00:37:19,615 Kami berharap kau bisa membantu untuk itu. 454 00:37:37,007 --> 00:37:38,634 Namaku Clark, omong-omong. 455 00:37:43,889 --> 00:37:45,057 Dan kalian? 456 00:37:45,557 --> 00:37:47,851 Kami tak bicara dengan orang asing. 457 00:37:48,435 --> 00:37:50,604 Aku bukan orang asing. Aku baru memberi tahu namaku. 458 00:37:57,528 --> 00:37:58,862 Kita dibawa ke mana? 459 00:38:02,199 --> 00:38:04,117 Tak jauh, bisa kukatakan itu. 460 00:38:07,663 --> 00:38:09,748 Kau sangat tenang untuk pria yang diborgol. 461 00:38:10,707 --> 00:38:13,085 Penjara yang paling sulit untuk lolos adalah pikiran sendiri. 462 00:38:17,130 --> 00:38:19,007 Maaf. Aku… 463 00:38:19,925 --> 00:38:21,844 Guru bahasa Inggris sebelum masa itu. 464 00:38:22,719 --> 00:38:23,720 Bu? 465 00:38:25,389 --> 00:38:26,682 Kini kau apa? 466 00:38:26,765 --> 00:38:27,766 Sama sepertimu. 467 00:38:28,308 --> 00:38:29,351 Penyintas. 468 00:38:30,519 --> 00:38:33,146 Jika kau mau tetap begitu, kusarankan kau memercayaiku. 469 00:38:36,733 --> 00:38:37,860 Kenapa? 470 00:38:37,943 --> 00:38:40,737 Definisi percaya membutuhkanmu untuk mengabaikan kata itu. 471 00:38:42,906 --> 00:38:45,200 Tetapi kurasa kau bisa katakan jawabannya adalah… 472 00:38:47,369 --> 00:38:48,954 karena aku bukan narapidana asli di sini. 473 00:38:54,126 --> 00:38:55,836 Tak segalanya seperti tampaknya. 474 00:39:16,231 --> 00:39:17,774 Ayo. Dia tampak cedera. 475 00:39:17,858 --> 00:39:20,485 - Hei, Nak, kau baik-baik saja? - Kenapa kau? 476 00:39:20,569 --> 00:39:22,237 Kau akan baik-baik saja. 477 00:39:24,281 --> 00:39:25,282 Tak apa. 478 00:39:29,494 --> 00:39:30,913 - Hei. Hei! - Baiklah. Baik. 479 00:39:30,996 --> 00:39:33,415 - Kau berbaring. Tiarap! - Hei! 480 00:39:34,917 --> 00:39:37,419 - Keluar dari truk! - Tiarap! 481 00:39:38,837 --> 00:39:40,005 Ada apa? 482 00:39:40,088 --> 00:39:41,924 Tetap tenang dan tetap di belakangku. 483 00:39:45,844 --> 00:39:50,349 - Ya, ya. Tetap duduk! - Tiarap, wajah menunduk! 484 00:39:51,767 --> 00:39:53,894 Hei, beri kami pengikat. 485 00:39:56,230 --> 00:39:58,357 Lakukan! Sekarang! 486 00:40:01,235 --> 00:40:02,778 Kupegang kau. Kau akan baik-baik saja. 487 00:40:07,741 --> 00:40:09,201 Tutup telinga kalian. 488 00:40:15,207 --> 00:40:17,626 Hati-hati! Ada ledakan! 489 00:40:25,551 --> 00:40:27,261 Ikut kami. Ayo. 490 00:40:29,513 --> 00:40:30,597 Percayalah aku. 491 00:40:43,151 --> 00:40:44,152 Mereka mengirim tanda bahaya! 492 00:40:47,281 --> 00:40:48,574 Kita harus pergi! 493 00:40:50,450 --> 00:40:51,451 Sekarang atau tidak sama sekali. 494 00:40:52,578 --> 00:40:53,787 Bu. 495 00:40:56,164 --> 00:40:58,125 Kami harus ambil barang kami yang mereka rampas. 496 00:40:58,208 --> 00:41:00,002 Ambil barang mereka. Semuanya. 497 00:41:00,085 --> 00:41:01,420 Ayo. 498 00:41:06,633 --> 00:41:09,928 Berburu! Masuk ke truk. 499 00:41:10,012 --> 00:41:11,805 - Turun. - Cepat! 500 00:41:11,889 --> 00:41:14,266 Baik, ayo. Ayo! 501 00:41:21,481 --> 00:41:22,774 Berkumpul! 502 00:41:26,111 --> 00:41:28,030 Kita bertempur dalam perang melawan musuh yang sama. 503 00:41:28,697 --> 00:41:31,909 Jika kalian mulai bersikap begitu, mungkin perang ini bisa kita menangkan. 504 00:41:32,701 --> 00:41:33,994 Ambil tasnya! 505 00:41:34,077 --> 00:41:36,079 Tinggalkan mantel mereka. Jaga mereka tetap hangat. 506 00:41:39,333 --> 00:41:41,752 Ayo! 507 00:41:41,835 --> 00:41:43,587 Ya, yang di depan di sana. 508 00:41:45,255 --> 00:41:46,632 Lakukan pemeriksaan akhir di sini. 509 00:41:48,634 --> 00:41:50,469 - Baik, ayo pergi! - Ayolah! 510 00:41:54,348 --> 00:41:56,225 Bagus. Ayo pergi. 511 00:41:59,228 --> 00:42:00,229 Baik, ayo pergi! 512 00:42:00,312 --> 00:42:01,688 - Ryder. - Ayah. 513 00:42:02,731 --> 00:42:03,732 Bagus. 514 00:42:04,650 --> 00:42:06,026 Muat di sini. 515 00:42:06,902 --> 00:42:08,237 Kemasi. 516 00:42:08,320 --> 00:42:09,321 Kau baik-baik saja? 517 00:42:09,404 --> 00:42:10,697 Kemasi! Ayo pergi! 518 00:42:10,781 --> 00:42:12,658 Saus tomat Heinz 57 cara kuno. 519 00:42:20,958 --> 00:42:21,959 Ayo pergi! 520 00:42:22,918 --> 00:42:23,919 Seperti kataku, 521 00:42:24,628 --> 00:42:26,171 tak semua yang seperti tampaknya. 522 00:42:50,946 --> 00:42:52,030 Kita sampai. 523 00:43:11,300 --> 00:43:15,220 VARIAN 524 00:43:19,850 --> 00:43:22,519 Ya. Ini lebih besar dari Kanada di sana. 525 00:43:31,945 --> 00:43:32,946 Kau melihatnya? 526 00:43:37,743 --> 00:43:38,994 Kau punya video langsung? 527 00:43:39,786 --> 00:43:41,914 Tidak, itu mengacau siarannya. 528 00:43:48,378 --> 00:43:49,630 Apa isinya? 529 00:43:50,464 --> 00:43:52,299 Sumber listrik yang sangat besar. 530 00:43:53,300 --> 00:43:55,677 Tetapi kita tak bisa melewati wanita itu untuk tahu apa isinya. 531 00:43:57,513 --> 00:43:58,805 Dia? 532 00:44:02,351 --> 00:44:03,477 Ikuti aku. 533 00:44:39,221 --> 00:44:42,307 Kau harus tahu, semua orang yang masuk ruangan ini menderita kehilangan ingatan. 534 00:44:42,891 --> 00:44:46,395 Dan orang terakhir yang masuk menderita kerusakan saraf parah. 535 00:44:48,230 --> 00:44:49,731 Kerusakan seperti apa? 536 00:44:50,274 --> 00:44:51,400 Aku belum tahu. 537 00:44:52,109 --> 00:44:53,944 Dia belum siuman. 538 00:45:00,075 --> 00:45:02,119 Aku bukan mencoba menyakitimu dengan tes itu. 539 00:45:03,287 --> 00:45:04,788 Aku berusaha membantumu. 540 00:45:13,213 --> 00:45:14,756 Apa kau yakin mau melakukan ini? 541 00:45:16,800 --> 00:45:17,801 Ya. 542 00:45:19,845 --> 00:45:21,471 Protokolnya 15 menit dan keluar. 543 00:45:21,555 --> 00:45:23,515 Pemeriksaan fungsi lebih tinggi tiap dua menit. 544 00:45:24,850 --> 00:45:25,851 Baiklah. 545 00:45:26,435 --> 00:45:28,729 Aku tak bisa menjamin kau tak akan lupa wajah ibumu 546 00:45:28,812 --> 00:45:30,814 atau rasa makanan favoritmu. 547 00:45:31,315 --> 00:45:32,441 Kataku aku bisa. 548 00:45:34,359 --> 00:45:35,652 Baiklah. 549 00:45:46,788 --> 00:45:47,873 Kabel tambat. 550 00:45:48,874 --> 00:45:50,459 Kabel terhubung. 551 00:45:50,542 --> 00:45:53,295 Tekan ini jika kau perlu keluar darurat. 552 00:45:53,378 --> 00:45:54,838 Jika saja kau tak bisa bicara. 553 00:45:57,382 --> 00:45:58,550 Pakai helm. 554 00:46:19,363 --> 00:46:20,822 Kita mulai. 555 00:46:29,289 --> 00:46:31,291 Kenapa kau tak mengatakan kita pergi ke mana? 556 00:46:31,375 --> 00:46:34,545 Sudah kukatakan tadi. Tempat yang aman, hangat. 557 00:46:35,337 --> 00:46:36,588 Mendapat makanan dan tidur. 558 00:46:37,881 --> 00:46:38,882 Lalu kita terus bergerak. 559 00:46:38,966 --> 00:46:41,260 Terima kasih, tetapi kami cuma akan ambil barang kami dan pergi. 560 00:46:42,052 --> 00:46:43,512 Itu tak akan bijak. 561 00:46:44,304 --> 00:46:46,640 Lalu lagi-lagi, kau ada di belakang van militer itu. 562 00:46:47,140 --> 00:46:48,517 Aku tahu siapa kalian. 563 00:46:50,602 --> 00:46:52,145 Warna jingga. 564 00:46:53,564 --> 00:46:55,607 Sebutan kalian "Pergerakan". 565 00:46:57,067 --> 00:46:58,610 - Anarkis. - Aktivis. 566 00:46:58,694 --> 00:47:01,530 Kami tak mau dapat masalah. Kami cuma ingin barang kami. 567 00:47:04,449 --> 00:47:06,910 - Di luar dingin, Bu. - Tak apa-apa. 568 00:47:08,412 --> 00:47:09,872 Bu, aku lapar. 569 00:47:10,747 --> 00:47:12,165 Sudah dekat. 570 00:47:21,383 --> 00:47:22,801 Gerbang! 571 00:47:27,681 --> 00:47:28,891 Ayo! 572 00:47:43,322 --> 00:47:44,531 Berhenti! 573 00:48:02,216 --> 00:48:03,884 Hanya di sini tempat hangat dalam radius berkilometer. 574 00:48:04,885 --> 00:48:07,304 Aku tahu karena kami memeriksa 80 kilometer selanjutnya. 575 00:48:07,387 --> 00:48:08,847 Itulah tugas kami. 576 00:48:09,348 --> 00:48:12,100 Membantu orang. Menjaga mereka tetap aman. 577 00:48:13,769 --> 00:48:15,145 Orang-orang seperti kalian. 578 00:48:16,063 --> 00:48:18,482 Ini. Semua barangmu. 579 00:48:21,527 --> 00:48:23,946 - Terima kasih. - Kalian bisa tidur di sini, 580 00:48:24,029 --> 00:48:27,282 dan kami antar kalian ke kamp pengungsian terdekat besok pagi. Bagaimana? 581 00:48:27,366 --> 00:48:29,117 Apa itu cokelat panas? 582 00:48:29,618 --> 00:48:31,787 Ya, ini cokelat panas. Kau mau? 583 00:48:38,585 --> 00:48:42,047 Kau salah satu yang berpikir lebih aman untuk tak membuat kontak. 584 00:48:42,130 --> 00:48:43,507 Kebenarannya adalah sebaliknya. 585 00:48:45,384 --> 00:48:47,594 Hanya koneksi yang menjaga kita tetap hidup. 586 00:48:57,312 --> 00:48:59,523 Ambillah cokelat panas. Ayo. 587 00:49:40,314 --> 00:49:41,523 Ini dia. 588 00:50:03,545 --> 00:50:05,297 Yamato, lapor. 589 00:50:05,380 --> 00:50:09,343 Nomor telepon pertama. Teman sekamar di kampus. Apa warna mataku? 590 00:50:10,427 --> 00:50:15,015 02-555-0876. 591 00:50:15,098 --> 00:50:16,350 Ichiko. Hijau. 592 00:50:16,433 --> 00:50:19,061 Bagus. Tindakanmu bagus. 593 00:50:20,646 --> 00:50:23,065 Melacak kegiatan saraf di seluruh pesawat. 594 00:50:23,774 --> 00:50:27,402 Semua frekuensi yang kauminta dimuat di antarmuka pergelangan tanganmu. 595 00:50:46,755 --> 00:50:48,173 Itu menanggapinya. 596 00:50:51,134 --> 00:50:52,135 Ini gila. 597 00:50:54,096 --> 00:50:56,473 Apa-apaan? 598 00:51:43,187 --> 00:51:44,271 Apa yang terjadi? 599 00:51:46,398 --> 00:51:48,525 - Sebentar lagi dia harus keluar. - Tidak. 600 00:51:48,609 --> 00:51:50,402 Lima belas menit dan keluar. Itu protokol. 601 00:51:50,903 --> 00:51:52,362 Persetan protokolnya. 602 00:51:52,905 --> 00:51:56,033 Jika kita memutuskan koneksi sekarang, mungkin kita tak bisa mendapatkannya lagi. 603 00:51:56,116 --> 00:51:57,242 Kau tak tahu itu. 604 00:51:57,326 --> 00:51:59,411 Jika kita tinggalkan dia di sana, mungkin dia tak bisa kembali. 605 00:51:59,494 --> 00:52:01,038 Ya, itu risiko yang bisa diterima. 606 00:52:01,747 --> 00:52:05,042 - Itu bukan risikomu. - Dia tetap di sana hingga koneksi putus 607 00:52:05,542 --> 00:52:06,710 atau saraf wanita itu putus. 608 00:52:21,308 --> 00:52:23,727 Ayo coba ini. 609 00:53:15,153 --> 00:53:16,280 Apa itu… 610 00:54:38,195 --> 00:54:39,321 Luke. 611 00:54:40,656 --> 00:54:41,657 Luke. 612 00:54:45,744 --> 00:54:46,954 Luke, ada apa? 613 00:54:47,621 --> 00:54:48,956 Kau bisa dengar itu? 614 00:54:54,837 --> 00:54:56,338 Dengar apa? 615 00:54:57,965 --> 00:54:58,966 Dengung… 616 00:55:01,635 --> 00:55:02,761 itu. 617 00:55:32,875 --> 00:55:34,418 Ada apa? 618 00:55:34,501 --> 00:55:36,128 Baru saja mulai. 619 00:55:36,211 --> 00:55:38,589 Kupikir itu gemetar lagi, seperti yang lain. 620 00:55:38,672 --> 00:55:40,048 Tetapi yang lain tak teratur. 621 00:55:55,439 --> 00:55:58,233 Gemetar ini berirama dengan teratur. 622 00:56:00,944 --> 00:56:03,322 Kali ini berbeda. 623 00:56:03,989 --> 00:56:06,366 Ada yang berubah. 624 00:57:46,925 --> 00:57:48,927 Terjemahan subtitle oleh Mimi Larasati Bonnetto