1 00:00:38,038 --> 00:00:39,039 Caspar? 2 00:00:41,208 --> 00:00:42,209 Sina või? 3 00:00:45,546 --> 00:00:47,339 Räägi minuga, Casp. 4 00:00:49,758 --> 00:00:50,759 Ma olen siin. 5 00:00:52,010 --> 00:00:53,303 Kus, Casp? 6 00:00:57,307 --> 00:00:58,308 Kus? 7 00:00:59,643 --> 00:01:00,769 Ma tajun sind. 8 00:01:02,563 --> 00:01:03,564 Siinsamas olen. 9 00:01:05,022 --> 00:01:06,400 Anna mulle midagi, Casp. 10 00:01:10,153 --> 00:01:11,280 Jamila. 11 00:01:35,679 --> 00:01:37,639 WELLINGBOROUGH, ÜK, MAA OLUKORD HETKEL: TURVALINE 12 00:01:37,723 --> 00:01:40,184 Tulnukate invasioon algas neli kuud tagasi. 13 00:01:40,267 --> 00:01:43,979 Nende laevadega pole sidet loodud ja me ei tea nende kavatsusi. 14 00:01:44,062 --> 00:01:46,356 Põgenikekriis jätkub. Miljonid on varjupaigata… 15 00:01:46,440 --> 00:01:50,444 Loomulik, et sa siiani leinad. - Leinan? Mu unenäod ei kao kuskile, ema. 16 00:01:50,527 --> 00:01:53,488 Kurbusest hoolimata pead sa endaga kannatlik olema. 17 00:01:53,572 --> 00:01:54,823 Ma olengi olnud! 18 00:01:56,200 --> 00:01:57,576 Äkki need pole unenäod? 19 00:01:58,952 --> 00:02:01,163 See pole loogiline. - Ema, kuula. 20 00:02:01,246 --> 00:02:03,624 Caspar suutis teha asju, mis pole loogilised. 21 00:02:03,707 --> 00:02:05,584 Ta peatas tulnukad oma mõistusega. 22 00:02:05,667 --> 00:02:10,214 Neid peatas tuumapomm, mitte su jedi-jura. - Jah? Miks nad siis ikka siin on? 23 00:02:10,881 --> 00:02:15,177 Neid on iga päev rohkem. Miks tuumarelvad nende Surmatähte ei hävita, opakas? 24 00:02:15,260 --> 00:02:16,345 Jamila! 25 00:02:17,638 --> 00:02:19,348 Vabandust, ema, 26 00:02:19,431 --> 00:02:22,976 aga ma tajun seda, Casparit. Ta on seal kuskil. 27 00:02:23,060 --> 00:02:24,811 Mingis kohas, mingil moel. 28 00:02:25,771 --> 00:02:27,606 Ta võib meie ainus lootus olla. 29 00:02:28,148 --> 00:02:30,275 Ema, sa aitad iga päev inimesi päästa. 30 00:02:30,359 --> 00:02:34,196 Aga äkki saaks päästa rohkem kui telgitäie või haiglatäie patsiente? 31 00:02:35,113 --> 00:02:36,865 Äkki saakski kõiki päästa? 32 00:02:37,699 --> 00:02:42,162 Küll unenäod raugevad, Jamila, aga ma tean, et su vaim ei rauge eal. 33 00:02:42,829 --> 00:02:44,957 Selline asi meid päästabki. 34 00:02:45,958 --> 00:02:49,419 Mitte maagia ega mõni poiss, keda enam pole. 35 00:02:54,091 --> 00:02:56,510 Mul on kahju, aga teda pole enam. 36 00:03:00,889 --> 00:03:02,432 Ma pean minema. 37 00:03:20,659 --> 00:03:21,660 Mis see on? 38 00:03:21,743 --> 00:03:24,246 Ma vajan seda. Ema! See kaitseb. - Anna siia! 39 00:03:24,329 --> 00:03:25,330 Kindel? 40 00:03:38,927 --> 00:03:42,139 Seda tuleb loksutada, muidu vajub oder põhja. 41 00:03:43,056 --> 00:03:44,266 See on veest raskem. 42 00:03:46,435 --> 00:03:50,564 MIAMI, FLORIDA, USA, MAA OLUKORD HETKEL: TURVALINE 43 00:04:09,458 --> 00:04:10,542 Kas lõid kontakti? 44 00:04:11,710 --> 00:04:12,711 Mida? 45 00:04:13,545 --> 00:04:14,755 Sa võid edasi vahtida, 46 00:04:15,255 --> 00:04:17,341 aga vaevalt nad peole tulevad. 47 00:04:18,257 --> 00:04:23,180 Darien, ära tüüta mu venda oma halbade naljadega. 48 00:04:23,263 --> 00:04:25,891 Pidu on ju. Kas ma ei või peol lõbutseda? 49 00:04:27,059 --> 00:04:28,477 Oled kombes, Trev? 50 00:04:28,560 --> 00:04:30,270 Jah, lihtsalt naudin pidu. 51 00:04:30,354 --> 00:04:34,900 Nüüd ma tean, et valetad, sest keegi ei naudi peol minu mehe seltsi. 52 00:04:35,526 --> 00:04:36,818 Ainult sina. 53 00:04:40,489 --> 00:04:45,285 Vähemalt tõid nad selle pere kokku. Eks? Enne nende tulekut me sedasi ei kogunenud. 54 00:04:46,119 --> 00:04:48,664 Ainult pulma või matuse puhul. 55 00:04:49,289 --> 00:04:50,958 Nüüd on matuseid rohkem kui pulmi. 56 00:04:55,170 --> 00:04:59,508 Need lapsed söövad meid tühjaks. Shiona, kas sul on veel moonapakke? 57 00:05:01,009 --> 00:05:04,388 Ma võin poes käia, tädi. - Me kasutasime juba varud ära. 58 00:05:04,471 --> 00:05:07,474 Pole viga, mul on talonge. Võin moona kokku ajada. 59 00:05:07,558 --> 00:05:09,142 „Moona kokku ajada.“ 60 00:05:10,102 --> 00:05:11,520 Sa räägid taas nagu sõdur. 61 00:05:13,063 --> 00:05:13,981 Vanad kombed. 62 00:05:14,064 --> 00:05:17,359 No käi siis kiiresti ära, muidu hakkame muru sööma. 63 00:05:18,318 --> 00:05:20,028 Jordan kukkus sügavasse vette! 64 00:05:20,112 --> 00:05:22,239 Appi! Ta ei suuda hingata. - Jordan! 65 00:05:22,322 --> 00:05:23,615 Jordan! 66 00:05:24,616 --> 00:05:25,993 Jordan! 67 00:05:33,000 --> 00:05:37,004 Jordan! Darien! 68 00:05:38,088 --> 00:05:40,340 Hinga nüüd. Hei. 69 00:05:40,424 --> 00:05:42,092 Issand, Darien! - Hinga. 70 00:05:42,176 --> 00:05:44,344 Ta ei hinga, Darien! - Palun, poja… 71 00:05:44,428 --> 00:05:46,722 Ta ei hinga… Issand! - Hinga. Lase käia. 72 00:05:47,306 --> 00:05:48,599 Pole viga. Hinga. 73 00:05:49,641 --> 00:05:50,642 Palun… 74 00:05:51,643 --> 00:05:52,686 Hinga. 75 00:05:52,769 --> 00:05:54,062 Taganege! 76 00:05:54,813 --> 00:05:57,149 Hinga nüüd. 77 00:06:06,033 --> 00:06:07,367 Hinga nüüd! 78 00:06:08,702 --> 00:06:10,913 Jumal tänatud! - Hei. Sedasi. 79 00:06:10,996 --> 00:06:12,998 Sedasi. Hei. - Onu Trev? 80 00:06:13,081 --> 00:06:14,416 Mis sul arus oli? 81 00:06:15,042 --> 00:06:18,337 Kas tahad neid olevusi aidata? Tahad nende töö lõpule viia? 82 00:06:18,420 --> 00:06:20,422 Peame end hoidma! Selge? - Trevante! 83 00:06:20,506 --> 00:06:22,132 Kas sa kuuled mind? 84 00:06:22,216 --> 00:06:26,762 Kas sa kuuled mind? Vaata mulle otsa! - Ei! Trevante, lõpeta kohemaid! 85 00:06:26,845 --> 00:06:30,182 See on mu pojake! Jäta järele! 86 00:06:39,191 --> 00:06:40,317 Palun vabandust. 87 00:06:41,818 --> 00:06:43,028 Palun vabandust. 88 00:06:44,238 --> 00:06:45,447 Mis sul viga on? 89 00:06:50,953 --> 00:06:52,037 Ma lähen toon süüa. 90 00:06:59,336 --> 00:07:01,672 Jordan. Kullake, kas oled kombes? 91 00:07:02,381 --> 00:07:04,716 Kas jäid terveks? Kas oled kombes? 92 00:07:04,800 --> 00:07:07,094 Olgu. Hea küll. 93 00:08:31,136 --> 00:08:32,221 Siia! 94 00:08:40,604 --> 00:08:42,731 See on ju meie toiduvarude jaoks. 95 00:08:42,813 --> 00:08:45,192 Siia! - Siia! 96 00:08:45,275 --> 00:08:47,819 Siia! Mulle! 97 00:08:48,320 --> 00:08:49,780 Jaa, kurat! 98 00:09:00,457 --> 00:09:01,458 Külvilennukid! 99 00:09:09,591 --> 00:09:10,592 Tulehakatis! 100 00:09:21,520 --> 00:09:22,771 KEELUALAD EVAKUEERUGE KOHE 101 00:09:22,855 --> 00:09:25,440 OHU TASEMED 102 00:09:59,725 --> 00:10:00,726 Hei! 103 00:10:01,268 --> 00:10:02,269 Mida sa teed? 104 00:10:03,395 --> 00:10:04,938 Palun, ma ei taha halba. - Jah? 105 00:10:05,022 --> 00:10:07,024 Mis veri see siis on? - Minu oma. 106 00:10:07,107 --> 00:10:08,817 Kriimustasin end seal lukuga. 107 00:10:09,985 --> 00:10:12,446 Palun vabandust. Mul on vaja peret toita. 108 00:10:13,113 --> 00:10:15,657 Evakueerusime oma kodust Londoni lähistel, kui… 109 00:10:15,741 --> 00:10:18,202 Ma tean, nägin kaarti. See on nüüd punane. 110 00:10:20,537 --> 00:10:21,538 Nagu Kuu. 111 00:10:23,749 --> 00:10:24,750 Mis Kuuga on? 112 00:10:25,751 --> 00:10:27,669 Sõdurid põletasid spoore. 113 00:10:28,629 --> 00:10:32,174 Tuul tõusis, tegi õhu mürgiseks. 114 00:10:32,883 --> 00:10:36,887 Kuu muutus punaseks. Öö läbi on punane, nagu see pandi… 115 00:10:36,970 --> 00:10:38,263 Põlema. 116 00:10:38,847 --> 00:10:41,308 Mu tütreke küsis, miks öösel päike paistab. 117 00:10:42,267 --> 00:10:45,687 Ta küsis, kas see kartis päeval üksi taevas olla. 118 00:10:46,772 --> 00:10:51,318 Palun vaid paari asja oma pere jaoks. Ma anun sind. 119 00:10:52,444 --> 00:10:53,695 Võta vaid, mida vajad. 120 00:11:53,797 --> 00:11:57,342 Sa tead reegleid. Rääkida ei või. Ajapiirang on 30 minutit. 121 00:11:57,426 --> 00:11:58,427 Aitäh. 122 00:12:34,213 --> 00:12:35,339 Oot, mis see on? 123 00:12:35,422 --> 00:12:36,798 Mis toimub? - Issand. 124 00:12:36,882 --> 00:12:37,758 Caspar? 125 00:12:37,841 --> 00:12:40,219 Miljardid neuronid liiguvad täiesti sünkroonselt. 126 00:12:41,470 --> 00:12:42,763 Mitsuki. 127 00:12:43,555 --> 00:12:44,848 Nemad. 128 00:12:52,147 --> 00:12:53,815 OTSI: TULNUKAD VISIOONID HAIGUSHOOG 129 00:13:01,281 --> 00:13:02,282 Halloo? 130 00:13:04,535 --> 00:13:07,663 Hei. Tagasi jõudsid. - Kus kõik on? 131 00:13:08,664 --> 00:13:12,292 Noh, sa olid kaua… 132 00:13:12,376 --> 00:13:13,585 Vau! 133 00:13:14,336 --> 00:13:18,048 Sa olid kaua ära, aga pidu lõppes juba tükk aega tagasi. 134 00:13:23,846 --> 00:13:24,930 Kuidas Jordanil läheb? 135 00:13:28,934 --> 00:13:29,935 See vapustas teda. 136 00:13:32,396 --> 00:13:34,606 Panime ta umbes tund tagasi tuttu. - Tore. 137 00:13:39,027 --> 00:13:40,028 Tänan, ei. 138 00:13:41,196 --> 00:13:42,406 Me ei räägigi sellest? 139 00:13:43,866 --> 00:13:44,992 Millest? 140 00:13:46,410 --> 00:13:48,370 Su prahvatusest. Jordaniga. 141 00:13:48,453 --> 00:13:49,621 Oeh… 142 00:13:57,963 --> 00:13:59,256 Palun vabandust. 143 00:14:03,886 --> 00:14:04,887 Learah helistas. 144 00:14:07,389 --> 00:14:08,640 Või sa helistasid talle. 145 00:14:11,727 --> 00:14:14,438 Tal läheb hästi. Ta on ikka Pensacolas onu juures. 146 00:14:14,521 --> 00:14:17,441 Ikka ei taha minuga rääkida, eks? - No mida sa ootasid? 147 00:14:17,524 --> 00:14:21,028 Ma läbisin võideldes kogu maailma, et tema juurde naasta. 148 00:14:21,111 --> 00:14:22,404 Ja ta armastab sind. 149 00:14:24,323 --> 00:14:25,324 Nagu me kõik. 150 00:14:26,366 --> 00:14:27,951 Aga sa tead, et päriselt sa… 151 00:14:29,536 --> 00:14:30,913 Sa ei naasnud päriselt. 152 00:15:11,203 --> 00:15:12,704 Ma ei mõista sind hukka. 153 00:15:24,883 --> 00:15:27,719 Learah rääkis mulle vihikust ja poisist. 154 00:15:29,179 --> 00:15:32,307 Ta hoiatas mind, et sa võitled ikka mingis sõjas. 155 00:15:34,351 --> 00:15:36,103 Ma näen, kuidas sa taevast vaatad. 156 00:15:37,563 --> 00:15:39,690 Kuidas sa vahel aknast välja vaatad. 157 00:15:43,068 --> 00:15:44,945 Sa ajad siiani kummitusi taga. 158 00:15:45,028 --> 00:15:46,738 Mõned meist tahavad veeta 159 00:15:46,822 --> 00:15:51,118 oma kuitahes napi allesjäänud aja maamuna peal ilma deemoniteta. 160 00:15:51,201 --> 00:15:52,703 Teeselda, et nad pole siin. 161 00:15:54,162 --> 00:15:57,457 Ja korraldada pidusid, nagu kõik oleks tavapärane. 162 00:15:57,541 --> 00:16:01,044 Ma tean, et maailm, milles elame, milles mu poeg elab, 163 00:16:02,796 --> 00:16:05,299 ei pruugi olla sama, milles sina elad. 164 00:16:12,639 --> 00:16:14,057 Ma pakkisin su kohvri ära. 165 00:16:25,611 --> 00:16:27,404 Sest Jordani peale karjusin? 166 00:16:30,490 --> 00:16:33,994 Sa viskad mu välja, sest Jordani peale karjusin? Päriselt ka? 167 00:16:34,578 --> 00:16:36,872 Ma tean, kus sa siit lahkudes käid. 168 00:16:36,955 --> 00:16:39,458 Ma tean, et sa käid vastuseid otsimas. 169 00:16:39,541 --> 00:16:44,004 Mind hirmutab jubedalt see, mis sinuga seal väljas juhtuda võib. 170 00:16:44,087 --> 00:16:47,966 Seega ütlen järgmist kogu armastusega oma südames. 171 00:16:50,636 --> 00:16:51,637 Mine. 172 00:16:52,513 --> 00:16:53,722 Mine võitle oma sõjas. 173 00:16:56,433 --> 00:16:59,353 Ma päriselt ka loodan, et sa leiad selle, mida otsid. 174 00:17:04,900 --> 00:17:06,151 Ma armastan sind. 175 00:17:20,249 --> 00:17:23,502 Jam? Jam, toit on valmis! 176 00:17:29,633 --> 00:17:31,176 Jamila. 177 00:17:31,844 --> 00:17:32,845 Jam? 178 00:17:38,392 --> 00:17:43,897 EMA 179 00:17:47,442 --> 00:17:49,111 Ma tean, et see teeb haiget. 180 00:17:53,198 --> 00:17:55,951 Ma tean, et sa ei taha seda lugeda. 181 00:17:57,661 --> 00:18:00,664 Ma tean, mis ohud väljas on ja et sa kardad. 182 00:18:01,623 --> 00:18:02,624 Mina kardan ka. 183 00:18:04,877 --> 00:18:07,212 Aga ma ei saa käed rüpes istuda. 184 00:18:08,172 --> 00:18:11,300 Ma ei saa end peita ja maailma lõppu oodata. 185 00:18:11,383 --> 00:18:14,636 Väljas võib küll raske olla, aga raskeim on lahkuda kodust. 186 00:18:15,220 --> 00:18:16,221 Sinu juurest. 187 00:18:18,348 --> 00:18:22,186 Kuid ma järgnen oma unelmatele, isegi kui muud need polegi. 188 00:18:23,687 --> 00:18:26,690 Sest see jedi-jura võib olla üks ja ainus asi, 189 00:18:26,773 --> 00:18:28,650 mis meie planeedi päästab. 190 00:18:39,036 --> 00:18:40,245 Ma tulen, Casp. 191 00:18:42,623 --> 00:18:44,499 See on sinu süü tegelikult. 192 00:18:44,583 --> 00:18:48,629 Sina õpetasid mind võitlema selle nimel, millesse usun, maksku mis maksab. 193 00:18:50,005 --> 00:18:51,965 Ning ma usun sellesse. 194 00:18:53,091 --> 00:18:54,134 Ma armastan sind. 195 00:18:54,635 --> 00:18:55,761 Jam. 196 00:19:23,413 --> 00:19:27,084 EMME ARMASTAB SIND IGAVESTI 197 00:20:10,043 --> 00:20:12,546 KADUNUD BETTY JONES 198 00:20:12,629 --> 00:20:15,257 KADUNUD - PAKILINE PALVE 199 00:20:27,269 --> 00:20:29,354 Õhk pole ohutu. 200 00:20:30,022 --> 00:20:31,607 Ma pean haiglasse minema! 201 00:20:31,690 --> 00:20:33,609 Viime su lähimasse. 202 00:20:33,692 --> 00:20:35,736 Mitte sinna. Saint Beornwald'sisse? 203 00:20:35,819 --> 00:20:37,779 Ka see ala on suletud. 204 00:20:37,863 --> 00:20:39,156 Viga said? - Pean vaid… 205 00:20:39,239 --> 00:20:41,325 Hyde Park Corneris on laste varjupaik. 206 00:20:41,950 --> 00:20:43,368 Ma ei lähe sinnapoole, 207 00:20:43,452 --> 00:20:45,204 vaid vastupidises suunas. 208 00:20:45,287 --> 00:20:47,122 Kahjuks me ei saa seda lubada. 209 00:20:55,130 --> 00:20:57,132 Hei! Tule tagasi! 210 00:21:10,896 --> 00:21:11,897 Tüdruk! 211 00:21:29,540 --> 00:21:30,582 Spoorid. 212 00:21:33,252 --> 00:21:34,336 Tule välja! 213 00:21:34,837 --> 00:21:36,004 Siin pole turvaline. 214 00:21:36,713 --> 00:21:37,714 Me saame aidata. 215 00:21:40,884 --> 00:21:43,262 Võime su ohutusse kohta viia. 216 00:21:43,345 --> 00:21:45,889 Kui sa mind kuuled, tule välja. 217 00:21:46,598 --> 00:21:47,850 Tahame vaid sind aidata. 218 00:21:51,728 --> 00:21:53,605 Me jätame siia maski. 219 00:21:56,316 --> 00:21:57,401 Sa vajad seda. 220 00:23:02,966 --> 00:23:05,010 Leia nüüd… 221 00:23:06,345 --> 00:23:07,513 Anna mulle midagi. 222 00:23:49,555 --> 00:23:55,394 SPIRAALI MOODI OBJEKTI NÄHTI MCCURTAINI MAAKONNAS JA MUJAL MAAILMAS 223 00:24:05,320 --> 00:24:11,493 M, C, U. 224 00:24:22,713 --> 00:24:23,714 Olgu. 225 00:24:24,673 --> 00:24:28,218 MCCURTAINI MAAKOND 226 00:24:28,302 --> 00:24:30,512 PILDID MCCURTAINI MAAKONNAST OKLAHOMAS 227 00:24:32,306 --> 00:24:33,682 Oklahoma? 228 00:24:35,392 --> 00:24:37,144 Laius… - Aeg sai läbi. 229 00:24:38,145 --> 00:24:40,230 Aeg sai läbi! Pead minema. 230 00:24:41,815 --> 00:24:42,816 Jah. 231 00:24:44,735 --> 00:24:46,153 Pean jah. 232 00:24:54,369 --> 00:24:57,623 FLORIDA OSARIIGI PIIR LAHKUTE PÄIKESEPAISTE OSARIIGIST 233 00:26:10,863 --> 00:26:12,531 Palun ära ole selles, Casp. 234 00:26:35,762 --> 00:26:37,890 NIMI: MORROW, CASPAR PATSIENDI NUMBER: 13472 235 00:26:40,350 --> 00:26:42,352 ARHIIV 236 00:27:18,305 --> 00:27:21,016 „Caspar Morrow, kast 8898“. 237 00:28:00,430 --> 00:28:01,598 Friik. 238 00:28:01,682 --> 00:28:03,392 Söör? - Mis toimub? 239 00:28:03,475 --> 00:28:06,103 Casp? - Hei! 240 00:28:19,533 --> 00:28:20,534 Kuulen sind, Casp. 241 00:28:22,661 --> 00:28:23,787 Ma leian su üles. 242 00:28:54,693 --> 00:28:58,280 SAINT-PAULI HAIGLA, PARIIS 243 00:28:59,948 --> 00:29:02,826 VIIDI SAINT-PAULI HAIGLASSE MAAILMA KAITSE KOALITSIOONI KÄSUL 244 00:29:17,341 --> 00:29:19,968 Ta palub abi. Mina palun. 245 00:29:20,052 --> 00:29:25,015 Sest ma ei tulnud teisele poole maailma taas siia kohta ilmaasjata. 246 00:29:25,098 --> 00:29:26,808 Sest põhjus peab olema. 247 00:29:28,101 --> 00:29:29,102 Tema on see põhjus. 248 00:29:30,562 --> 00:29:32,272 See vihik on põhjus. 249 00:29:32,356 --> 00:29:34,149 Kuule, mis su nimi on? 250 00:29:37,069 --> 00:29:38,070 Trevante. 251 00:29:40,739 --> 00:29:41,865 Mina olen Caspar. 252 00:29:43,992 --> 00:29:45,619 Kurioosne Caspar. 253 00:29:47,204 --> 00:29:50,374 Hei. Mis teoksil, Caspar? - Selline olengi. 254 00:30:15,482 --> 00:30:18,902 TERE TULEMAST OKLAHOMASSE USUME J 255 00:30:19,862 --> 00:30:24,700 MCCURTAINI MAAKOND, OKLAHOMA, USA, MAA 256 00:30:32,374 --> 00:30:33,417 Hei. 257 00:30:38,630 --> 00:30:41,884 Kahjuks tee lõpeb siin, söör. Edasi ei pääse. 258 00:30:41,967 --> 00:30:44,261 No ma näen seda. Miks ei saa? 259 00:30:44,344 --> 00:30:47,181 Teie enda heaolu nimel. Seal pole turvaline. 260 00:30:47,264 --> 00:30:50,017 Noh, teises suunas pole ka turvaline. 261 00:30:50,100 --> 00:30:54,271 Kui sõidate umbes 40 km sinnapoole, jõuate 46. maantee pealesõiduni. 262 00:30:54,354 --> 00:30:56,481 Seda mööda pääsete lõunasse. 263 00:30:57,357 --> 00:30:59,359 Tolles suunas surnud alasid pole. 264 00:31:00,569 --> 00:31:03,030 Hästi. Hoidke end. 265 00:31:03,697 --> 00:31:04,698 Teie samuti, söör. 266 00:31:45,239 --> 00:31:48,784 Vabandust, kas olete seda peret näinud? Ei? 267 00:31:48,867 --> 00:31:52,704 Tere. Kas olete seda peret näinud? Ei. - Ei. 268 00:31:52,788 --> 00:31:54,623 Kas olete… Ei. 269 00:31:54,706 --> 00:31:57,626 Vabandust, kas nad näevad tuttavad välja? Ei? 270 00:31:57,709 --> 00:31:58,961 Ei? - Ei ütleks. 271 00:31:59,044 --> 00:32:01,797 Kas olete seda peret näinud? - Ei, kahjuks mitte. 272 00:32:01,880 --> 00:32:03,757 Seda peret olete näinud? Otsin neid. 273 00:32:03,841 --> 00:32:08,178 Ei? Mitte ühtegi neist? - Jamila! Persse. 274 00:32:08,262 --> 00:32:12,140 Darwin! - See oled sina! 275 00:32:12,224 --> 00:32:16,562 Mida sa siin teed? Pidid maapaigas olema. - Olingi. 276 00:32:16,645 --> 00:32:20,399 Su pere on siin? Issand. Miks sa siis… - Neil pole viga. 277 00:32:20,482 --> 00:32:22,776 Siin on nagu kuradi „Shaun ja zombid“. 278 00:32:23,485 --> 00:32:25,404 Mis see on? 279 00:32:30,617 --> 00:32:31,660 Alfi tulid otsima? 280 00:32:32,619 --> 00:32:33,620 Kas ta on siin? 281 00:32:34,413 --> 00:32:35,831 Jam, mis toimub? 282 00:32:36,707 --> 00:32:40,627 Ta viidi morgist tagasi intensiivravisse ja siis sellesse asutusse. 283 00:32:41,795 --> 00:32:44,214 Pariisi? - MKK käsul. 284 00:32:44,298 --> 00:32:45,799 Darwin, vaata seda. 285 00:32:47,759 --> 00:32:51,180 Ma tõesti ei mõista. - Mina ka mitte. 286 00:32:51,263 --> 00:32:54,266 Aga ma tean, et Caspar on elus. 287 00:32:54,349 --> 00:32:58,770 Jam, millal sa viimati magasid? - Ja nad vist teavad, et ta on eriline. 288 00:32:59,354 --> 00:33:01,481 Mis mõttes „eriline“? 289 00:33:02,149 --> 00:33:03,984 Ma nägin seda pealt. 290 00:33:04,067 --> 00:33:07,487 Tulnukad tulid. Olime ema haiglas lõksus. Caspar rääkis nendega. 291 00:33:07,571 --> 00:33:09,907 Nad rääkisid inglise keelt või? 292 00:33:09,990 --> 00:33:12,326 Ei. Ta peatas nende rünnaku. 293 00:33:12,409 --> 00:33:15,829 Nad justkui suutsid Caspari mõtteid lugeda ja tema nende omi ka. 294 00:33:16,538 --> 00:33:19,833 Pärast seda Caspari aju lülitus välja, aga ta hingas veel. 295 00:33:20,542 --> 00:33:22,753 Ta oli ikka elus, mida tõestab see. 296 00:33:23,587 --> 00:33:26,757 Hakkasin nägema teda unes viis päeva pärast ta haiglasse jätmist. 297 00:33:26,840 --> 00:33:28,800 Unes? Millistest unenägudest on jutt? 298 00:33:28,884 --> 00:33:31,845 Londoni punast Kuud nägin enne unes kui päriselt. 299 00:33:32,554 --> 00:33:34,097 Ja Caspar on alati kohal. 300 00:33:35,224 --> 00:33:36,225 Tema hääl. 301 00:33:37,100 --> 00:33:39,520 Jam, ma mõtlen iga päev Caspi peale, 302 00:33:39,603 --> 00:33:41,730 aga… - Ma tean, kuidas mu jutt kõlab. 303 00:33:42,523 --> 00:33:44,608 Nagu olen täitsa hulluks läinud. 304 00:33:45,108 --> 00:33:48,445 Aga ma pole elu sees milleski kindlam olnud. 305 00:33:50,572 --> 00:33:52,074 Te ei pea mind uskuma. 306 00:33:52,699 --> 00:33:56,537 Tahtsin anda teile teada, et ta on elus, enne kui Pariisi lähen. 307 00:33:56,620 --> 00:33:57,621 Pariisi? 308 00:33:57,704 --> 00:34:00,165 Aga piirid suleti juba ammu. 309 00:34:00,249 --> 00:34:02,084 Mida sa teha saad? - Leian viisi. 310 00:34:02,167 --> 00:34:04,378 Jõudsin ju siia. Teid leidsin ju üles. 311 00:34:04,878 --> 00:34:07,714 Casp võib olla vajalik, et teha lõppu kõige sellega. 312 00:34:07,798 --> 00:34:09,132 Tulnukate, invasiooniga. 313 00:34:10,217 --> 00:34:12,636 Ta peatas nad korra ja võib me ainus lootus olla. 314 00:34:12,719 --> 00:34:14,388 Aga kui ta suudabki nii teha, 315 00:34:14,471 --> 00:34:18,600 siis valitsus saab nagunii lasta tal selle tulnukavärgi peatada. 316 00:34:18,684 --> 00:34:22,228 Me ei tea, mida temaga tehakse. Teda võidakse vangis hoida. 317 00:34:22,855 --> 00:34:24,231 Oled ju „ET-d“ näinud? - Jah. 318 00:34:24,313 --> 00:34:25,983 Sama värk. 319 00:34:26,065 --> 00:34:28,735 Caspar võib olla hädas, nagu tõelises ohus. 320 00:34:28,819 --> 00:34:29,902 Miks sa nii arvad? 321 00:34:29,987 --> 00:34:32,656 Tajun seda, kui ta mind unenägudes kutsub. 322 00:34:32,739 --> 00:34:34,867 Ta justkui tahab, et leiaksin teda. 323 00:34:34,949 --> 00:34:38,620 Ma poleks oma peret hüljanud, kui seda tõeliseks ei peaks. 324 00:34:38,704 --> 00:34:42,165 Tahtsin teid teavitada, et keegi teaks, kui ma lõpuni ei jõua. 325 00:34:42,248 --> 00:34:44,793 Kuule, lähme sööme midagi, Jam. 326 00:34:45,835 --> 00:34:46,837 Joome kakaod? 327 00:34:47,337 --> 00:34:49,755 Jah, kaome siit. - Tule. 328 00:34:49,840 --> 00:34:50,841 Siia. 329 00:35:05,522 --> 00:35:06,523 Aitäh. 330 00:35:11,069 --> 00:35:12,404 Niisiis… Me vestlesime. 331 00:35:15,157 --> 00:35:18,493 Käige kuradile, kui loodate mind peatada. Ma kõndisin siia 332 00:35:18,577 --> 00:35:21,455 ega kavatse naasta… - Ei! Teame, et sind peatada ei saa. 333 00:35:21,538 --> 00:35:23,123 Seetõttu… - Tuleme sinuga. 334 00:35:23,207 --> 00:35:24,208 Mida? 335 00:35:24,291 --> 00:35:26,251 Me tuleme sinuga. 336 00:35:26,335 --> 00:35:27,628 Lihtne. - Jah. 337 00:35:29,755 --> 00:35:32,758 Oot, ei. Te ei pea seda tegema. 338 00:35:32,841 --> 00:35:35,219 Ma ei tulnud selle pärast. 339 00:35:35,928 --> 00:35:38,388 Teil on omaksed elus. - Sul on ka. 340 00:35:38,472 --> 00:35:42,267 Ja kui sa arvasid, et laseme sul üksi Pariisi minna, 341 00:35:42,351 --> 00:35:44,019 oled sa kuradi napakas. 342 00:35:44,102 --> 00:35:45,354 Me toetame sind. 343 00:35:45,854 --> 00:35:47,022 Maga veidi. 344 00:35:47,523 --> 00:35:49,358 Päikesetõusu eel hiilime välja. 345 00:35:54,321 --> 00:35:55,489 Casp. 346 00:35:55,572 --> 00:35:56,573 Casp. 347 00:35:57,407 --> 00:35:58,408 Casp. 348 00:37:17,905 --> 00:37:19,406 Mis paik see on? 349 00:38:33,146 --> 00:38:34,439 Miks nii kaua läheb? 350 00:38:34,523 --> 00:38:37,109 Alf, ma avan suurt ust, mitte moosipurki. 351 00:38:37,192 --> 00:38:38,902 Sa viskad nalja? - Jah. 352 00:38:38,986 --> 00:38:41,613 Anna taskulamp. - Palun jääge vait. 353 00:38:41,697 --> 00:38:42,990 Miks alati mina? 354 00:38:46,535 --> 00:38:47,703 Püha pauk! 355 00:38:48,912 --> 00:38:52,749 Ma ju ütlesin, kurat. YUNGBLUD nii ägedate autodega ei sõida. 356 00:38:52,833 --> 00:38:55,335 See on David Beckhami tasemel värk. 357 00:38:57,337 --> 00:39:00,757 Ferrari, Aston, Porsche. 358 00:39:01,758 --> 00:39:04,261 Vinge! Varajased jõulud. 359 00:39:04,344 --> 00:39:06,763 Mu nimi on Bond, James… Persse! 360 00:39:06,847 --> 00:39:07,848 Tasa! 361 00:39:07,931 --> 00:39:11,727 On alles iludus, eks? Kindlalt võtame Porsche. 362 00:39:11,810 --> 00:39:14,938 Kuradi Porsche. Bondi auto on… - Häälda auto nime õigesti. 363 00:39:15,022 --> 00:39:17,191 Porsche. E-d ei häälda. Anna võtmed. 364 00:39:17,274 --> 00:39:18,358 Lase lahti! - Kutid? 365 00:39:18,442 --> 00:39:19,902 Lõpetage! - Anna võtmed! 366 00:39:19,985 --> 00:39:21,236 Lase lahti! - Anna võtmed! 367 00:39:21,320 --> 00:39:23,739 Lase lahti! Lõpeta! - Jäta. Ma vaid vaatan seda. 368 00:39:24,740 --> 00:39:27,784 Näe, mida tegid. - Lülitage välja! 369 00:39:27,868 --> 00:39:30,204 Vajuta midagi! - Ma ju üritan! 370 00:39:30,287 --> 00:39:31,914 Võti ei toimi vist! - Lõpeta! 371 00:39:36,877 --> 00:39:38,462 Kombes vist. 372 00:39:39,838 --> 00:39:42,090 Mida kuradi perset? 373 00:39:43,258 --> 00:39:44,885 Ära ropenda, Monty. 374 00:39:48,847 --> 00:39:50,891 Oleme invasioonist saati omapäi. 375 00:39:50,974 --> 00:39:54,478 Ema ja isa on puhkusel. Peame nende naasmiseni paigal püsima. 376 00:39:54,561 --> 00:39:56,146 Reegel on selline. 377 00:40:02,069 --> 00:40:03,195 Kena elamine. 378 00:40:04,154 --> 00:40:05,614 Te peate siit lahkuma. 379 00:40:06,114 --> 00:40:08,242 Kesk-London evakueeriti. - Ma tean. 380 00:40:08,325 --> 00:40:09,535 Kust olete süüa saanud? 381 00:40:09,618 --> 00:40:11,703 Monty leidis veinikeldrist kirsikompotte. 382 00:40:11,787 --> 00:40:14,373 Tema jaoks liiga magusad, seega ma söön enamiku. 383 00:40:15,874 --> 00:40:17,376 Kas teil muud süüa polegi? 384 00:40:18,961 --> 00:40:20,003 Üks hetk. 385 00:40:20,087 --> 00:40:22,256 Mida sa teed? See on meie reisimoon! 386 00:40:23,423 --> 00:40:24,466 Võtke aga, pagan. 387 00:40:24,550 --> 00:40:27,344 Nagu te tahtsite mu isa Porsche'i võtta? 388 00:40:27,427 --> 00:40:29,346 Seega võtamegi, aitäh. 389 00:40:29,429 --> 00:40:32,349 Te ei pidanud siin olema. - See vabandab välja? 390 00:40:32,432 --> 00:40:35,686 Maailma päästmine on minu arust üsna hea vabandus. 391 00:40:35,769 --> 00:40:38,480 Võin krõpsude eest vahetuskaubaks kaarte anda. 392 00:40:38,564 --> 00:40:40,524 Vaadake! See on Antarktika oma. 393 00:40:41,024 --> 00:40:42,734 Mul on ka esmaabikomplekt. - Pen, 394 00:40:42,818 --> 00:40:45,487 nad ei taha su totakaid kaarte ega esmaabikomplekti. 395 00:40:45,571 --> 00:40:49,867 Sa ei tea seda. Vabandust venna pärast. Ema sõnul on ta ikka kaheaastane. 396 00:40:49,950 --> 00:40:50,993 Ole tasa. 397 00:40:51,076 --> 00:40:53,537 Southwarkis on telklinn ja sealt sõidavad bussid 398 00:40:53,620 --> 00:40:58,292 maapaikadesse, kus lastel on ohutu. Teie vanemad teaksid teid sealt otsida. 399 00:40:58,375 --> 00:41:00,711 Püsime paigal. Nii ei eksi me ära. 400 00:41:00,794 --> 00:41:03,213 Ma luban, et te ei eksi ära. - Ei. 401 00:41:03,881 --> 00:41:08,093 Jätke see. Olgu? Kas keegi teist üldse autot juhtida oskab? 402 00:41:12,222 --> 00:41:14,474 Mida te siis varastatud autoga teha plaanisite? 403 00:41:15,184 --> 00:41:17,102 „Kiireid ja vihaseid“ oled näinud? 404 00:41:17,186 --> 00:41:19,229 Mida perset… - „GTA-d“ oled mänginud? 405 00:41:19,313 --> 00:41:23,358 Autot pole raske juhtida. Miljonid idioodid teevad seda iga päev. 406 00:41:23,442 --> 00:41:26,278 Tuleme toime. - Naeruväärne. Teie plaan on sitt. 407 00:41:26,987 --> 00:41:28,655 Sa pole raasugi muutunud. 408 00:41:28,739 --> 00:41:30,532 Sa oled idioot! - Jah? Ütle uuesti! 409 00:41:30,616 --> 00:41:32,284 Või muidu? - Ütle uuesti! 410 00:41:32,367 --> 00:41:33,911 Või muidu? Mida teed? 411 00:41:33,994 --> 00:41:35,579 Ütle uuesti! - Jätke! 412 00:41:36,288 --> 00:41:37,331 Persse! 413 00:41:40,375 --> 00:41:41,460 Ülelennud. 414 00:41:42,336 --> 00:41:43,629 Nad otsivad tulnukaid. 415 00:41:45,047 --> 00:41:47,090 Minge ära. 416 00:41:47,174 --> 00:41:50,969 Ema, isa. Minge ära. 417 00:41:51,053 --> 00:41:52,763 Ema, isa. 418 00:41:52,846 --> 00:41:54,681 Minge ära. 419 00:41:54,765 --> 00:41:55,933 Ei. - Ema, isa. 420 00:41:56,016 --> 00:41:59,019 Penny, pole viga. See olen mina. - Ema, isa. Minge ära. 421 00:41:59,102 --> 00:42:00,103 Selge? 422 00:42:00,187 --> 00:42:01,813 Kuula, Pen. Olgu? 423 00:42:01,897 --> 00:42:04,483 Kus me oleme? Danbury lähedal labürindis. 424 00:42:04,566 --> 00:42:07,402 Kuhu me labürindis läheme? Edasi ja pöörame paremale. 425 00:42:07,486 --> 00:42:09,780 Ning seejärel kuhu? - Vasakule. 426 00:42:09,863 --> 00:42:13,200 Väga hea. Olemegi kohal. Ära tegime. Olgu? 427 00:42:18,121 --> 00:42:22,209 Võite öö siin veeta, auto võtta, mul kama kaks. Lihtsalt tõmmake uttu! 428 00:42:29,550 --> 00:42:33,512 Trevante Cole, raporteerin teenistusse saabumisest. Jõudsin just kohale. 429 00:42:35,264 --> 00:42:37,432 Me ei oodanud täna uusi sõdureid. 430 00:42:37,516 --> 00:42:39,685 Kust sa tulid? - Camp Blandingist. 431 00:42:39,768 --> 00:42:42,771 Kaks käiku Afganistanis. Naastes saadeti mind selgituseta siia. 432 00:42:42,855 --> 00:42:46,233 Oleksin eelmine nädal saabunud, aga transporti rünnati teel. 433 00:42:47,484 --> 00:42:49,444 Ülejäänud sõdurid ei pääsenud eluga. 434 00:42:50,320 --> 00:42:51,446 Tunnen kaasa. 435 00:42:52,239 --> 00:42:53,657 Pikk teekond on seljataga. 436 00:42:55,826 --> 00:42:58,871 Mulle kuluks ära uni, ase ja mistahes kõhutäis. 437 00:42:58,954 --> 00:43:01,456 Mu toidupakid said kaks osariiki tagasi otsa. 438 00:43:01,540 --> 00:43:03,375 Reamees Palomino C9-s. 439 00:43:03,458 --> 00:43:07,045 Ülem Trevante Cole saabus Camp Blandingist ajutisse teenistusse. 440 00:43:07,963 --> 00:43:11,675 Mis värk siin baasis on, mees? - Teisele korrusele. 441 00:43:13,051 --> 00:43:14,678 Seeru viib sind kurssi. 442 00:43:16,388 --> 00:43:17,389 Aitäh. 443 00:43:36,158 --> 00:43:37,576 Kas ta on kombes? 444 00:43:38,619 --> 00:43:41,163 Jah. Ta lihtsalt muutub vahel selliseks. 445 00:43:53,884 --> 00:43:56,470 Ema sõnul juhtub see, kui Pen kaotab kontrolli. 446 00:43:57,304 --> 00:44:01,099 Ta ei tule sellega toime. Ülejäänud aja pole tal viga. 447 00:44:01,183 --> 00:44:04,853 Ta on tõeline tüütus, aga tal pole viga. 448 00:44:08,982 --> 00:44:13,820 Seda ei saa talle ette heita. Me kõik vist karjume sisimas. 449 00:44:15,781 --> 00:44:17,574 Tema lihtsalt teeb seda väliselt. 450 00:44:22,287 --> 00:44:24,039 Miks sa pagana Pariisi läheksid? 451 00:44:25,123 --> 00:44:27,960 Meid ei taheta sinna. Pole kunagi tahetud. 452 00:44:28,752 --> 00:44:30,087 Ja äkki sa eksid? 453 00:44:30,796 --> 00:44:32,422 Äkki Casparit polegi seal? 454 00:44:33,131 --> 00:44:36,635 Äkki sa pääsedki kuidagi teisele poole La Manche'i… 455 00:44:38,512 --> 00:44:39,847 Eks? 456 00:44:40,806 --> 00:44:42,057 Aga teda pole siis seal. 457 00:44:45,352 --> 00:44:46,937 Tead, kuidas alati öeldakse: 458 00:44:47,020 --> 00:44:50,190 „Kui näed eesmärki oma peas, suudad seda saavutada“? 459 00:44:52,359 --> 00:44:53,944 Ma pole seda varem kogenud. 460 00:44:58,490 --> 00:44:59,825 Ma näen teda oma peas. 461 00:45:00,742 --> 00:45:01,743 Casparit. 462 00:45:02,578 --> 00:45:04,246 Ma tajun teda. 463 00:45:05,163 --> 00:45:07,291 Ma ei oska seda muul moel kirjeldada. 464 00:45:07,374 --> 00:45:08,375 Ma lihtsalt… 465 00:45:09,376 --> 00:45:10,794 Tean, et ta on seal kuskil. 466 00:45:11,753 --> 00:45:13,755 Ning ma leian ta üles 467 00:45:13,839 --> 00:45:16,550 ja siis aitab ta meil need raisad peatada. 468 00:45:19,678 --> 00:45:23,223 Kõlab küll jaburalt. - Ei, see kõlab… 469 00:45:25,434 --> 00:45:27,102 Nojah, kõlabki jaburalt, 470 00:45:28,729 --> 00:45:30,772 aga kogu maailm on jabur. Eks? 471 00:45:45,537 --> 00:45:47,164 Käin kemmergus. 472 00:47:19,548 --> 00:47:21,884 Hei! Oot! - Käed üles! Tõsta käed üles! 473 00:47:22,843 --> 00:47:26,346 Rahu, kutid. Las ma selgitan. Ma lihtsalt eksisin ära. 474 00:47:26,430 --> 00:47:28,390 Ma tegin vea. - Tegid jah. 475 00:47:29,224 --> 00:47:31,768 Camp Blanding suleti neli nädalat tagasi. 476 00:47:33,812 --> 00:47:36,607 Monty! 477 00:47:37,733 --> 00:47:38,775 Monty, ärka üles! 478 00:47:40,903 --> 00:47:41,945 Mis on? 479 00:47:42,029 --> 00:47:44,448 Peame nendega minema. Peame aitama. 480 00:47:45,407 --> 00:47:47,784 Kui päästame maailma, saavad ema-isa koju tulla. 481 00:47:47,868 --> 00:47:49,912 Me ei saa minna, Pen. Selge? 482 00:47:49,995 --> 00:47:53,665 Näe! Mul on Pariisi kaart. - Montyl on õigus, Penny. 483 00:47:53,749 --> 00:47:57,169 See on liiga ohtlik. - Jah. Ning te pole kutsutud. 484 00:47:57,252 --> 00:47:59,713 Ole tasa, Alf. - Mis? Nad pole ju. 485 00:47:59,796 --> 00:48:02,758 Te vajate meid. Monty oskab autoga sõita. 486 00:48:02,841 --> 00:48:04,092 Mingil määral. 487 00:48:04,176 --> 00:48:05,427 Räägi neile, Monty. 488 00:48:06,762 --> 00:48:10,599 Kui ema ja isa ei saa me juurde naasta, peame nad päästma. 489 00:48:10,682 --> 00:48:12,559 Ära ole pihkur. 490 00:48:13,143 --> 00:48:15,604 Palun ütle neile, et nad vajavad meid. 491 00:48:16,855 --> 00:48:18,106 Palun. 492 00:48:19,942 --> 00:48:23,070 Persse küll… Issand. Jeerum. 493 00:48:23,862 --> 00:48:28,408 Olgu. Kuulge, meie isal on Pariisis korter. 494 00:48:29,785 --> 00:48:33,288 Võime sinna minna ja te saate siis Casparit otsida. Sobib? 495 00:48:34,790 --> 00:48:35,791 Sobib. 496 00:48:36,375 --> 00:48:37,543 Jah! 497 00:48:37,626 --> 00:48:39,169 Olgu, sõidame Jaguariga. 498 00:48:47,970 --> 00:48:51,598 Šerif, ta pääses aia tagant baasi. 499 00:48:53,767 --> 00:48:54,768 Tegeleme temaga. 500 00:48:55,435 --> 00:48:56,436 Tooge ta siia. 501 00:49:02,442 --> 00:49:03,443 Käed. 502 00:49:16,748 --> 00:49:18,584 Hei! Mida sa mu kotiga teed? 503 00:49:18,667 --> 00:49:20,878 Need on minu asjad. - Ära muretse. 504 00:49:20,961 --> 00:49:23,297 Saad kõik tagasi hommikul, kui transport tuleb… 505 00:49:23,380 --> 00:49:24,673 Ei. - …et sind ära viia. 506 00:49:24,756 --> 00:49:28,135 Mis asja? Kuule, kas saaksid mulle mu vihiku anda? 507 00:49:28,218 --> 00:49:32,264 Nagu ma ütlesin, sa saad kõik tagasi. Vaid ühe öö veedad siin. 508 00:49:33,056 --> 00:49:36,059 Kui sul on pakiline häda, meditsiiniline või muu, hüüa vaid. 509 00:49:36,143 --> 00:49:40,355 Aga mitte liiga lärmakalt. Pole vaja asja ebaviisakaks ajada. 510 00:49:44,860 --> 00:49:47,863 Ja tere tulemast Idabeli. Loodetavasti naudid siinolekut. 511 00:49:59,917 --> 00:50:02,628 LÄKSIME PARIISI 512 00:50:16,808 --> 00:50:18,852 See on sitt mudel. 513 00:50:18,936 --> 00:50:20,729 Või sa oled sitt autojuht. 514 00:50:21,313 --> 00:50:23,524 Oleksime pidanud Aston Martini võtma. 515 00:50:23,607 --> 00:50:25,901 Siis istuksid mul süles. Või Penny oleks pagasis. 516 00:50:26,568 --> 00:50:27,653 Oleme hukule määratud. 517 00:52:15,177 --> 00:52:17,179 Tõlkinud Silver Pärnpuu