1 00:00:13,680 --> 00:00:17,184 DAG 121 2 00:00:17,267 --> 00:00:19,811 Er is nog een groot schip gekomen. 3 00:00:19,895 --> 00:00:23,982 Het is nu vier maanden sinds de invasie begon. 4 00:00:24,733 --> 00:00:28,529 De vier langste en zwaarste maanden die de wereld heeft doorstaan. 5 00:00:28,612 --> 00:00:34,409 We hebben geleden. We hebben offers gebracht. Levens, land, dierbaren. 6 00:00:35,994 --> 00:00:40,207 Maar na miljoenen doden vechten wij van de Werelddefensiecoalitie… 7 00:00:40,290 --> 00:00:44,628 …elke dag voor u met alle middelen van alle landen ter wereld. 8 00:00:44,711 --> 00:00:49,758 We doen alles wat we kunnen om onze vijand te begrijpen en verslaan. 9 00:00:50,384 --> 00:00:54,805 We vragen om uw medewerking. Werk mee met het leger… 10 00:00:54,888 --> 00:00:57,850 …volg de voorschriften en evacueer besmette gebieden. 11 00:00:58,433 --> 00:01:02,729 De buitenaardse kiemen zitten nu op ruim 30 % van de aarde in de lucht. 12 00:01:02,813 --> 00:01:06,316 We hebben schuilplaatsen opgesteld in alle getroffen gebieden. 13 00:01:06,900 --> 00:01:13,073 We werken samen als één wereld, één coalitie, om u in veiligheid te brengen. 14 00:01:13,156 --> 00:01:15,367 Samen winnen we deze oorlog. 15 00:01:16,034 --> 00:01:19,204 Samen bereiken we het einde van deze donkere nacht. 16 00:01:20,247 --> 00:01:24,459 En als de zon opkomt in een lucht zonder onze bezetters… 17 00:01:25,460 --> 00:01:29,131 …wordt dat de mooiste zonsopgang die de mens ooit gezien heeft. 18 00:01:41,435 --> 00:01:43,687 OSAKA, JAPAN, AARDE 19 00:02:40,994 --> 00:02:44,081 Rennen. 20 00:04:17,757 --> 00:04:20,469 Geen zorgen. We vinden je mama wel. 21 00:04:55,879 --> 00:04:59,842 WDC? Werelddefensie? Bent u van de Coalitie? De overheid? 22 00:04:59,925 --> 00:05:02,886 Mitsuki Yamato? -Er zijn hier mensen in nood. 23 00:05:02,970 --> 00:05:05,013 We komen niet voor hen. -Laat me los. 24 00:05:05,097 --> 00:05:06,056 Wat zegt u nou? 25 00:05:06,139 --> 00:05:09,017 Laat me los, wat doet u? 26 00:05:09,101 --> 00:05:12,980 Laat me los, wat doet u? We moeten de mensen helpen. 27 00:05:13,063 --> 00:05:17,067 U bent van de overheid. Help de mensen. Wat doet u? 28 00:05:17,150 --> 00:05:18,944 Laat me los. 29 00:05:20,153 --> 00:05:21,697 Laat me los. 30 00:05:30,122 --> 00:05:33,834 Breng me terug. Laat me los. 31 00:05:35,377 --> 00:05:37,713 Breng me terug. Laat me los. 32 00:05:37,796 --> 00:05:39,798 Onze orders… -Er gaan mensen dood. 33 00:05:39,882 --> 00:05:41,717 Dat weet ik. -Ik moet helpen. 34 00:05:41,800 --> 00:05:43,802 We verliezen de oorlog. 35 00:05:43,886 --> 00:05:46,889 Breng me terug. De mensen hebben hulp nodig. 36 00:05:46,972 --> 00:05:50,058 We brengen u ergens heen waar u ons kunt helpen winnen. 37 00:05:53,353 --> 00:05:56,315 Ergens waar u iedereen kunt redden. 38 00:06:01,778 --> 00:06:03,864 Laat me los. 39 00:06:14,666 --> 00:06:17,169 Waar gaan we heen? 40 00:07:35,205 --> 00:07:38,834 …aanvallen van India tot Pakistan… 41 00:07:38,917 --> 00:07:41,461 …leiden tot zogezegd de ergste vluchtelingencrisis… 42 00:07:41,545 --> 00:07:42,588 BRITS-COLUMBIA, AARDE 43 00:07:42,671 --> 00:07:46,800 …sinds de invasie begon. De Werelddefensiecoalitie meldt dat… 44 00:07:46,884 --> 00:07:49,761 …het ammoniakgehalte overal in de atmosfeer toeneemt… 45 00:07:49,845 --> 00:07:52,681 …tot wel 200 delen per miljoen op sommige plekken. 46 00:07:52,764 --> 00:07:57,561 Voorstanders van de Beweging blijven de Coalitie problemen bezorgen. 47 00:07:57,644 --> 00:08:01,190 Vanmorgen is een bevoorradingskonvooi overvallen en bestolen… 48 00:08:01,273 --> 00:08:04,526 …op weg naar een vluchtelingenkamp in… 49 00:08:04,610 --> 00:08:07,404 Deze overvallen nemen toe… -Is er snoep? 50 00:08:07,487 --> 00:08:09,698 …het voedseltekort verslechtert… -Wat? 51 00:08:09,781 --> 00:08:12,034 Pudding? IJsjes? 52 00:08:12,117 --> 00:08:16,455 We hebben amper eten. We krijgen al maanden geen ijs. 53 00:08:16,538 --> 00:08:18,332 …op weg naar een kamp. 54 00:08:33,013 --> 00:08:36,433 Oké, en knuffels dan? 55 00:08:36,517 --> 00:08:39,727 Een teddybeer of zo? Het hoeft geen beer te zijn. 56 00:08:39,811 --> 00:08:44,149 Een otter mag ook, of een zeehond, of een konijntje aan een sleutelhanger… 57 00:08:44,232 --> 00:08:48,820 Hé. Wie heeft je hierheen gebracht? -Mijn mama. Ze is naar de wc. 58 00:08:50,989 --> 00:08:51,990 De wc? 59 00:09:03,627 --> 00:09:05,420 De wc zit op slot. 60 00:09:06,505 --> 00:09:07,506 Wacht hier. 61 00:09:08,173 --> 00:09:11,718 …Dubai en Santiago zijn nog steeds onaangetast… 62 00:09:11,802 --> 00:09:14,054 …dus klimaat en ligging kunnen uitmaken. 63 00:09:14,137 --> 00:09:15,430 Luke, we moeten gaan. 64 00:09:20,185 --> 00:09:22,354 17, 16… 65 00:09:31,363 --> 00:09:32,906 12, 11… 66 00:09:32,990 --> 00:09:34,658 …tien, negen… 67 00:09:34,741 --> 00:09:37,411 Hé. Jij daar. 68 00:09:38,579 --> 00:09:40,414 …acht, zeven… 69 00:09:42,124 --> 00:09:44,376 Waar is Luke? -Hij was bij me. 70 00:09:49,089 --> 00:09:51,300 Doe open. -Waar is je broer? 71 00:09:59,183 --> 00:10:02,477 Doe open, godverdomme. 72 00:10:22,247 --> 00:10:25,959 Luke, wat was er nou? Gaat het? -Ik heb gereedschap. Kijk. 73 00:10:26,043 --> 00:10:27,836 Luke, je kent de regels. 74 00:10:27,920 --> 00:10:31,089 Als ze naar de deur gaan, moet je binnen 17 seconden weg. 75 00:10:31,173 --> 00:10:35,302 Je nam ruim 30 seconden. Je had dood kunnen gaan. En wij ook. 76 00:10:35,385 --> 00:10:36,553 Dat is niet gebeurd. 77 00:10:36,637 --> 00:10:39,097 En we hebben deze nodig. -Je kent de regels. 78 00:10:39,181 --> 00:10:40,807 Zeventien seconden. 79 00:10:45,145 --> 00:10:46,230 Ik ken de regels. 80 00:11:26,103 --> 00:11:28,313 We zijn er bijna. 81 00:11:34,444 --> 00:11:35,988 Dat is hun schip. 82 00:11:36,071 --> 00:11:38,448 AMAZONEREGENWOUD, BRAZILIË 83 00:11:38,532 --> 00:11:41,368 Het schip dat we neergeschoten hebben. 84 00:11:45,831 --> 00:11:48,166 Ik weet wat 't is. 85 00:11:49,793 --> 00:11:53,213 Ze komt, voorzitter. -Hopelijk heb je gelijk. 86 00:11:53,297 --> 00:11:55,132 We hebben dat schip al maanden. 87 00:11:55,215 --> 00:11:58,760 Als je geen vooruitgang boekt, neemt de Coalitie de operatie over. 88 00:11:58,844 --> 00:12:02,472 Die operatie zou niet bestaan zonder mijn financiering. 89 00:12:02,556 --> 00:12:06,685 Dus eigenlijk is het van mij, niet van jouw Verenigde Naties-kloon. 90 00:12:06,768 --> 00:12:09,188 Dit is geen duur speeltje, Nikhil. 91 00:12:09,271 --> 00:12:13,192 Ik zeg wat de wereldleiders zeggen. We hebben resultaat nodig. 92 00:12:13,275 --> 00:12:16,320 Die kaart was vorige week nog bijna 80 % groen. 93 00:12:16,403 --> 00:12:19,781 Nu is dat 75 %. Hele landen zijn onbewoonbaar geworden. 94 00:12:19,865 --> 00:12:22,075 Op dit tempo terraformen ze de atmosfeer in… 95 00:12:22,159 --> 00:12:27,873 Ik kan ook rekenen. Zeg je wereldleiders maar dat 't resultaat onderweg is. 96 00:12:27,956 --> 00:12:29,208 Ajuus. 97 00:13:00,280 --> 00:13:01,281 Hierheen, graag. 98 00:13:10,791 --> 00:13:12,918 Welkom. 99 00:13:13,001 --> 00:13:15,754 Ik vind het zo spannend dat je er eindelijk bent. 100 00:13:15,838 --> 00:13:16,964 Spreek je Engels? 101 00:13:17,464 --> 00:13:20,175 Weet je, we zoeken je al ruim een maand. 102 00:13:20,259 --> 00:13:24,513 We hadden je bijna in Kanazawa, maar nee hoor. Je was alweer weg. 103 00:13:24,596 --> 00:13:27,182 Iedereen was weg. Iedereen behalve zij. 104 00:13:27,266 --> 00:13:30,185 Ja. Wil je iets drinken? Iets eten? 105 00:13:30,269 --> 00:13:33,564 Mijn kok is geweldig. Hij kookt ook Aziatisch. Wat je wil. 106 00:13:34,106 --> 00:13:35,440 Wat doe ik hier? 107 00:13:35,524 --> 00:13:39,027 O, je valt liever met de deur in huis. Dat mag ik wel. Oké. 108 00:13:40,028 --> 00:13:42,281 Eerst even de beleefdheden. 109 00:13:43,615 --> 00:13:45,868 Ik heet Nikhil Kapur. -Dat weet ik. 110 00:13:47,703 --> 00:13:48,912 Iedereen kent u. 111 00:13:50,247 --> 00:13:54,418 Ja. Soms vergeet ik hoe het vroeger was. 112 00:13:55,419 --> 00:13:58,088 Nee, ik vergeet 't nooit. Ik deed bescheiden. 113 00:13:59,131 --> 00:14:01,508 Maar daar is geen tijd voor, hè? 114 00:14:02,009 --> 00:14:05,387 Je bent hier omdat dat ding hier is. 115 00:14:05,929 --> 00:14:08,432 En dat ding is hier door jou. 116 00:14:09,183 --> 00:14:11,560 Jouw codes maakten contact met dat schip. 117 00:14:12,978 --> 00:14:15,772 Onze enige communicatie ooit met de vijand. 118 00:14:17,149 --> 00:14:22,029 Dankzij jouw coördinaten konden we hem uit de lucht schieten. 119 00:14:24,781 --> 00:14:26,700 Dat was onze enige overwinning. 120 00:14:29,995 --> 00:14:30,996 Geen overwinning. 121 00:14:32,581 --> 00:14:34,082 Het maakte 't juist erger. 122 00:14:37,461 --> 00:14:40,589 Ben ik hier gebracht om naar een dood schip te kijken? 123 00:14:44,301 --> 00:14:45,469 Denk je dat? 124 00:14:48,055 --> 00:14:49,056 Dat het dood is? 125 00:14:51,183 --> 00:14:55,604 Je hebt ermee gecommuniceerd. We willen dat je dat nog eens doet. 126 00:14:57,314 --> 00:15:02,236 We hebben 't geprobeerd. De grootste denkers ter wereld zijn aan boord geweest. 127 00:15:02,319 --> 00:15:05,864 En nog steeds heeft maar één iemand contact kunnen maken. 128 00:15:07,741 --> 00:15:08,742 Jij. 129 00:15:11,119 --> 00:15:15,624 Contact. Communicatie. Verbinding. 130 00:15:15,707 --> 00:15:18,710 Alleen zo kunnen we erachter komen wat ze willen. 131 00:15:19,378 --> 00:15:20,379 Wat ze hier doen. 132 00:15:21,046 --> 00:15:22,464 En hoe we ze tegenhouden? 133 00:15:26,301 --> 00:15:30,055 De vorige keer dat ik voor het leger werkte, ben ik voorgelogen. 134 00:15:31,098 --> 00:15:32,099 En gebruikt. 135 00:15:34,560 --> 00:15:35,686 Ik vertrouw u niet. 136 00:15:36,186 --> 00:15:39,398 Ik ben het leger niet, en ik vertrouw hen ook niet. 137 00:15:40,691 --> 00:15:43,735 Ik heb mijn hele leven op m'n eigen houtje gewerkt… 138 00:15:43,819 --> 00:15:46,947 …en de enige regel die ik ooit gevolgd heb, is: 139 00:15:49,074 --> 00:15:50,868 'Altijd de regels breken.' 140 00:15:58,208 --> 00:16:00,878 Wat bedoelde u toen u zei dat het niet dood is? 141 00:16:03,255 --> 00:16:04,631 Ga maar binnen kijken. 142 00:16:05,549 --> 00:16:07,843 We moeten wel eerst wat tests doen. 143 00:16:07,926 --> 00:16:09,636 Wat voor tests? -Standaardtests. 144 00:16:09,720 --> 00:16:13,265 Psychologische en fysieke referentiewaarden, voor het geval dat. 145 00:16:13,348 --> 00:16:16,101 Een formaliteit voor je eigen veiligheid. 146 00:16:18,979 --> 00:16:19,980 Wat zit erin? 147 00:16:22,357 --> 00:16:25,611 Als jij die vraag kunt beantwoorden, Mitsuki Yamato… 148 00:16:26,570 --> 00:16:29,615 …maken we nog kans om deze oorlog te winnen. 149 00:16:44,546 --> 00:16:47,508 Jongens, wat doen jullie? Inpakken, zei ik. Kom op. 150 00:16:47,591 --> 00:16:50,844 Ik wil blijven. We hebben eindelijk stromend water. 151 00:16:50,928 --> 00:16:53,639 En matrassen, ook al stinken ze. 152 00:16:53,722 --> 00:16:57,684 Twee tegen één. We blijven hier. -Ik ben jullie moeder. Niks ervan. 153 00:16:57,768 --> 00:17:01,563 We zijn hier nog niet eens 48 uur. Je breekt je eigen regels. 154 00:17:01,647 --> 00:17:04,566 Jij hebt de regels gebroken. Daarom moeten we weg. 155 00:17:05,067 --> 00:17:09,988 Wat als die man de politie gebeld heeft en ze ons zoeken? We moeten doorreizen. 156 00:17:10,071 --> 00:17:14,034 Ik ben 't zat om te vluchten. En waar wou je nog heen, de zee in? 157 00:17:14,117 --> 00:17:16,662 Nee, we gaan nu naar het noorden. 158 00:17:16,744 --> 00:17:19,830 Naar bovenaan het continent, zo ver als er wegen zijn. 159 00:17:19,915 --> 00:17:24,252 Daar woonde vóór de invasie al niemand. -Precies. Dus daar zijn we veilig. 160 00:17:24,336 --> 00:17:26,797 Voor aliens of voor mensen? 161 00:17:33,220 --> 00:17:39,685 We zijn je vader niet aan aliens verloren. Pak alsjeblieft je spullen in. Kom op. 162 00:17:56,702 --> 00:17:57,703 Shit. 163 00:17:58,829 --> 00:18:00,038 Zoek je dit? 164 00:18:03,375 --> 00:18:06,044 Die laten we niet zien. Nooit. 165 00:18:07,212 --> 00:18:09,131 Luke, geef op. 166 00:18:09,214 --> 00:18:12,259 Ik heb 'm gevonden. Hij beschermt ons. 167 00:18:12,342 --> 00:18:14,386 Ik bescherm ons, Luke. 168 00:18:14,469 --> 00:18:18,015 Luke, geef hier, zei ik. Luke, je moet me vertrouwen. 169 00:18:18,098 --> 00:18:20,058 Vertrouw… -Dat stemmetje van je? 170 00:18:20,142 --> 00:18:23,020 Dat stemmetje houdt ons al de hele tijd in leven. 171 00:18:23,103 --> 00:18:25,564 De hele wereld stort in. 172 00:18:25,647 --> 00:18:30,402 Jij en je zus… Dit gezin is mijn wereld. Ik doe alles om ons bij elkaar te houden. 173 00:18:30,485 --> 00:18:34,198 Telt het stemmetje in mijn hoofd niet? -Ja, die telt ook. 174 00:18:34,281 --> 00:18:37,409 Als je stemmetje kan autorijden, een wond kan hechten… 175 00:18:37,492 --> 00:18:40,871 …een maaltijd kan maken van rantsoenen, voor je zus kan zorgen. 176 00:18:42,664 --> 00:18:46,919 Ik bescherm je niet alleen. Ik bereid je ook voor. Voor als… 177 00:18:47,002 --> 00:18:48,003 Voor als wat? 178 00:18:49,004 --> 00:18:54,468 Luke, geef het nou maar. Ik wil weg. Oké? Twee tegen één. 179 00:18:57,804 --> 00:19:01,850 En als ik hier alleen wil blijven? -Dat kan niet. 180 00:19:02,392 --> 00:19:07,022 Waar jij bent, ben ik, en andersom. We blijven samen. Dat is de eerste regel. 181 00:19:22,538 --> 00:19:23,622 Dank je. 182 00:19:27,709 --> 00:19:30,045 Kom hier. 183 00:19:38,053 --> 00:19:39,346 Wat meet je? 184 00:19:40,138 --> 00:19:42,975 Deze EEG-metingen zijn de optelsom… 185 00:19:43,058 --> 00:19:46,478 …van je elektrische hersenactiviteit, en hoe die verandert. 186 00:19:47,062 --> 00:19:48,063 Ben je arts? 187 00:19:48,605 --> 00:19:50,148 Cognitiewetenschapper. 188 00:19:50,232 --> 00:19:52,442 Ik beantwoord je vragen na de test. 189 00:19:54,611 --> 00:19:56,029 Endō Shūsaku. 190 00:19:57,364 --> 00:19:58,615 Enchi Fumiko. 191 00:20:00,868 --> 00:20:04,121 Callas. Clinton. 192 00:20:04,204 --> 00:20:08,000 Op welke leeftijd ben je afgestudeerd? -Ik was 22. 193 00:20:09,251 --> 00:20:10,252 Het Kremlin. 194 00:20:12,171 --> 00:20:13,172 Mandela. 195 00:20:17,009 --> 00:20:20,596 Dat herken ik niet. -Wanneer werd je voor 't eerst verliefd? 196 00:20:24,892 --> 00:20:26,310 Wanneer was dat? 197 00:20:28,145 --> 00:20:31,690 Drie jaar geleden. -Hoe heette die persoon? 198 00:20:34,735 --> 00:20:36,862 Vertel me die naam. -Waarom? 199 00:20:37,613 --> 00:20:39,323 Om je geheugen te testen. 200 00:20:39,406 --> 00:20:42,159 Waarom? -Dat leg ik later uit. 201 00:20:43,660 --> 00:20:44,661 Zeg me die naam. 202 00:20:48,290 --> 00:20:49,291 Hinata. 203 00:20:50,417 --> 00:20:51,710 Is Hinata in Japan? 204 00:20:52,211 --> 00:20:53,212 Nee. 205 00:20:57,382 --> 00:21:00,302 Stel dat dat je dochter is. Ze is in gevaar. 206 00:21:00,802 --> 00:21:04,932 Je kunt haar redden, of je kunt Hinata redden. Wie kies je? 207 00:21:05,891 --> 00:21:07,935 Je geliefde of de baby? 208 00:21:09,811 --> 00:21:10,812 Geliefde. 209 00:21:14,316 --> 00:21:16,902 Dit is opgenomen tijdens een ramp. 210 00:21:16,985 --> 00:21:20,322 Je kunt je geliefde redden, of je ouders. Wie kies je? 211 00:21:21,532 --> 00:21:22,533 Geliefde. 212 00:21:24,326 --> 00:21:27,204 Een rij onschuldige… -Geliefde. Kunnen we door? 213 00:21:33,210 --> 00:21:38,048 Wie staat hier naast je? -Mijn huisgenoot als studente. Ichiko. 214 00:21:53,939 --> 00:21:56,108 Was het deze Hinata? 215 00:21:58,193 --> 00:21:59,444 De astronaut? 216 00:22:00,028 --> 00:22:02,990 Wilde je vanwege haar contact maken met het schip? 217 00:22:06,368 --> 00:22:07,870 Wilde je vanwege… -Ja. 218 00:22:08,537 --> 00:22:10,831 Geloofde je dat ze in leven was op dat schip? 219 00:22:10,914 --> 00:22:11,999 Waarom doen we dit? 220 00:22:12,082 --> 00:22:16,920 Voel je je verantwoordelijk voor haar dood toen het schip werd neergeschoten? 221 00:22:20,757 --> 00:22:24,178 Voel je je… -Ik heb je gehoord. Waar wil je heen? 222 00:22:24,261 --> 00:22:26,930 Voel je je… -Dit heeft niks te maken met… 223 00:22:27,014 --> 00:22:28,390 Beantwoord de vraag. 224 00:22:28,473 --> 00:22:32,019 Voel je je verantwoordelijk voor de dood van Hinata Murai? 225 00:22:33,520 --> 00:22:34,605 Val dood. 226 00:22:35,480 --> 00:22:36,523 Is dat je antwoord? 227 00:23:28,784 --> 00:23:30,035 'Amandel.' 228 00:23:36,667 --> 00:23:39,044 Een codewoord voor als je in gevaar bent. 229 00:23:44,508 --> 00:23:48,345 Ik wil geen Perzisch leren. Dat hoefde vroeger nooit. 230 00:23:48,428 --> 00:23:50,138 Nu wel. -Waarom? 231 00:23:50,764 --> 00:23:52,391 Het kan onze levens redden. 232 00:23:56,436 --> 00:23:57,437 Ik kan 't niet. 233 00:24:00,315 --> 00:24:01,525 Dan moet je oefenen. 234 00:24:06,154 --> 00:24:07,239 Goed zo. 235 00:24:12,119 --> 00:24:16,290 Oké. Ik ga binnen vragen waar het volgende tankstation is. 236 00:24:16,373 --> 00:24:19,126 Blijf hier, oké? -Ik heb honger, mama. 237 00:24:19,209 --> 00:24:20,669 Ik vraag of er eten is. 238 00:24:22,087 --> 00:24:23,797 We kunnen 't hen ook vragen. 239 00:24:33,182 --> 00:24:35,809 We blijven uit de buurt van het leger. 240 00:24:36,602 --> 00:24:38,061 Je kent de… -De regels. 241 00:24:39,104 --> 00:24:40,105 Ja. 242 00:24:44,109 --> 00:24:45,110 Wie hebben we? 243 00:24:46,528 --> 00:24:47,529 Elkaar. 244 00:24:48,780 --> 00:24:51,533 Wat hebben we verder nodig? -Niks. 245 00:24:51,617 --> 00:24:52,618 Goed zo. 246 00:24:53,452 --> 00:24:54,453 Oké. 247 00:24:57,331 --> 00:24:58,749 Tot zo. 248 00:25:24,691 --> 00:25:26,652 BENZINE 249 00:25:31,865 --> 00:25:32,866 Benzine. 250 00:25:35,077 --> 00:25:36,078 Voor de auto. 251 00:25:40,832 --> 00:25:43,752 Ik wil een spelletje doen. 252 00:25:44,920 --> 00:25:48,715 Ik zie, ik zie wat jij niet ziet en het begint met een B. 253 00:25:49,716 --> 00:25:51,802 Luke, niet doen. Kom nou. 254 00:25:51,885 --> 00:25:52,886 Ik ben zo terug. 255 00:25:54,012 --> 00:25:56,306 Mama zei dat we… -Weet ik, Sarah. 256 00:25:57,641 --> 00:25:59,268 Ik ben zo terug. Beloofd. 257 00:26:24,334 --> 00:26:26,670 Wie wil er nog een? -Geef mij maar. 258 00:27:09,880 --> 00:27:11,924 Nu. Weg daar. 259 00:27:46,208 --> 00:27:48,126 Hé, knul, wat doe je daarmee? 260 00:28:00,264 --> 00:28:01,265 Mama. 261 00:28:03,559 --> 00:28:04,560 Mama. 262 00:28:12,526 --> 00:28:13,944 Hé. Hallo. -Niet gaan. 263 00:28:14,027 --> 00:28:15,946 Pardon. Ik ben zijn moeder. 264 00:28:16,029 --> 00:28:20,450 Onze benzine is op. Ik kwam vragen naar het volgende tankstation. 265 00:28:20,534 --> 00:28:26,290 Hij heeft iets wanhopigs en doms gedaan, maar hij is maar een kind… 266 00:28:26,373 --> 00:28:27,791 …en we zijn ver van huis. 267 00:28:28,458 --> 00:28:30,043 Sam, zet die tanks neer. 268 00:28:31,545 --> 00:28:34,882 Geef ze terug aan die goede mensen die ons beschermen… 269 00:28:34,965 --> 00:28:37,301 …en bied je excuses aan. -Het spijt me. 270 00:28:37,384 --> 00:28:38,802 Het spijt hem. 271 00:28:39,553 --> 00:28:44,099 Kinderen doen domme dingen, maar geloof me, dit doet hij nooit meer. 272 00:28:44,183 --> 00:28:46,560 U hoort toch niet bij de Beweging, hè? 273 00:28:47,060 --> 00:28:48,145 De wat? 274 00:28:48,645 --> 00:28:52,274 Waar heeft u het over? We zijn een gezin. Hij is een kind. 275 00:28:52,774 --> 00:28:56,862 Dan mogen we vast wel in uw auto kijken. Zoals u zei: wij beschermen mensen. 276 00:28:58,447 --> 00:29:00,032 Dat maakt de kinderen bang. 277 00:29:00,115 --> 00:29:04,077 Dan moet uw zoon geen staatseigendom proberen te stelen. 278 00:29:05,579 --> 00:29:06,914 Handen omhoog. -Wat? 279 00:29:06,997 --> 00:29:09,666 Handen omhoog, ik ga u fouilleren. 280 00:29:09,750 --> 00:29:11,919 Ik ben moeder. -We zien gekkere dingen. 281 00:29:12,002 --> 00:29:15,380 Nee. -Pistool. Ze heeft een pistool. 282 00:29:20,093 --> 00:29:21,887 Doorzoek hun auto. -Ja, sir. 283 00:29:22,471 --> 00:29:25,015 Dat pistool is om ons te verdedigen. 284 00:29:25,098 --> 00:29:28,060 Laat ons vrij. Sam, zeg dat 't je spijt. -Sorry. 285 00:29:28,143 --> 00:29:29,811 Dat zei hij al. -Maar… 286 00:29:31,021 --> 00:29:32,147 Mama. 287 00:29:32,231 --> 00:29:34,316 Mama. -Blijf van haar af. 288 00:29:34,399 --> 00:29:38,612 Luister, hou dat pistool maar. Maar laat ons vrij. Ik smeek u. 289 00:29:38,695 --> 00:29:40,697 We zijn gewoon een gezin. 290 00:29:41,198 --> 00:29:43,742 Sorry. Dit is mijn schuld. Het spijt me. 291 00:29:43,825 --> 00:29:45,953 Kapitein. -Doe ons niks. 292 00:29:46,036 --> 00:29:47,663 Laat ons vrij. Oké? 293 00:29:47,746 --> 00:29:48,789 Hou op. 294 00:29:49,456 --> 00:29:50,457 Alstublieft. 295 00:29:55,462 --> 00:29:57,339 Wat is dit? -Geen idee. 296 00:30:01,093 --> 00:30:02,261 Hoe heet u? 297 00:30:04,680 --> 00:30:06,056 Ana Lewis. 298 00:30:09,101 --> 00:30:12,396 Haal het EMF-meetapparaat. -Ja, sir. 299 00:30:14,439 --> 00:30:16,692 We zoeken van alles tegenwoordig… 300 00:30:16,775 --> 00:30:21,238 …zoals een gezin met iets dat volgens de staat een wapen tegen de aliens kan zijn. 301 00:30:21,321 --> 00:30:23,365 Ik weet niet waar u het over heeft. 302 00:30:23,866 --> 00:30:25,492 Dit is gewoon een stuk metaal. 303 00:30:33,584 --> 00:30:34,793 Kapitein. 304 00:30:37,921 --> 00:30:40,340 GEZOCHT VOOR VERHOOR 305 00:30:40,424 --> 00:30:41,633 Aneesha. 306 00:30:44,553 --> 00:30:45,554 Aneesha Malik. 307 00:30:50,601 --> 00:30:53,145 Zet hen en hun spullen in de wagen. 308 00:30:54,396 --> 00:30:55,939 Voorzichtig met haar. 309 00:31:06,116 --> 00:31:07,326 Kom hier. 310 00:31:17,169 --> 00:31:19,630 Plaatsen. -Hallo. 311 00:31:19,713 --> 00:31:23,634 Opschieten. -Kom. Schiet op. 312 00:31:23,717 --> 00:31:27,054 Wees maar niet bang. -Rijden. Vooruit. 313 00:31:27,137 --> 00:31:28,430 Althans niet voor mij. 314 00:31:28,931 --> 00:31:30,140 We gaan. 315 00:31:35,437 --> 00:31:38,649 Ze heeft de test niet gehaald. 316 00:31:39,441 --> 00:31:44,112 Ze raakt snel overprikkeld en voelt zich ontzettend snel bedreigd… 317 00:31:44,613 --> 00:31:48,867 …en reageert sneller dan ik ooit gezien heb. En ook roekelozer. 318 00:31:48,951 --> 00:31:52,329 We kunnen zo onderhand wel wat roekeloosheid gebruiken. 319 00:31:53,956 --> 00:31:56,583 We moeten radicaal durven denken. 320 00:31:57,918 --> 00:32:02,673 Maar je weet ook hoe het ging met stabiele onderzoekers die naar binnen gingen. 321 00:32:02,756 --> 00:32:04,383 Ja, we hadden niks aan ze. 322 00:32:04,925 --> 00:32:08,387 Ik bedoel hoe het voor hen was. -Ik weet wat je bedoelt. 323 00:32:09,555 --> 00:32:12,516 Maar ze is mijn beste kans om de mensheid te redden. 324 00:32:13,350 --> 00:32:16,353 Jouw beste kans? -Mooi. 325 00:32:16,436 --> 00:32:20,732 Je bent hier niet om mij te evalueren. Bewaar dat maar voor je werk. 326 00:32:22,067 --> 00:32:27,322 Dankzij haar ligt dat ding hier in het Amazonewoud in plaats van in de ruimte. 327 00:32:27,406 --> 00:32:30,075 Dat vindt zij geen overwinning. 328 00:32:30,868 --> 00:32:34,413 Wat ze daar op straat deed, deed ze niet om mensen te redden. 329 00:32:35,205 --> 00:32:37,541 Ze wilde boete doen voor iemands dood. 330 00:32:39,209 --> 00:32:42,171 Haar drijfveren zijn woede en schuldgevoel. 331 00:32:42,254 --> 00:32:44,548 Dat maakt haar heel onvoorspelbaar. 332 00:32:44,631 --> 00:32:48,302 Wie weet wat ze doet en hoe ze reageert als ze in dat schip komt. 333 00:32:49,720 --> 00:32:52,681 Als zij je niks kan schelen, denk dan aan de missie. 334 00:32:53,932 --> 00:32:55,058 Jouw missie. 335 00:32:57,311 --> 00:32:59,104 Oké, we gaan 't haar zeggen. 336 00:33:25,631 --> 00:33:29,426 Goed. Dr. Castillo zegt dat je de tests verprutst hebt. 337 00:33:29,510 --> 00:33:35,349 Althans, de tests die je wilde doen. Ze vindt je te labiel om 't schip in te gaan. 338 00:33:35,432 --> 00:33:38,310 Daarom gaat ze met je mee naar binnen. 339 00:33:38,393 --> 00:33:39,770 Wat? -Nee. 340 00:33:39,853 --> 00:33:44,107 Ja. Ik weet dat jullie elkaar niet meteen mochten. Jullie hadden even ruzie. 341 00:33:44,191 --> 00:33:48,111 Dus ik snap het als jullie je hier niet heel prettig bij voelen. 342 00:33:48,195 --> 00:33:51,198 Maar zie 't zo: jullie gevoelens kunnen me wat. 343 00:33:51,698 --> 00:33:53,534 Gevoelens zitten in de weg. 344 00:33:54,159 --> 00:33:56,954 Dat is een van de tekortkomingen van onze soort. 345 00:33:57,454 --> 00:33:59,873 Misschien verliezen we daarom de oorlog. 346 00:33:59,957 --> 00:34:03,752 Dus daarom vraag… nou ja, beveel ik jullie allebei… 347 00:34:03,836 --> 00:34:07,798 …om jullie gevoelens van je af te zetten. 348 00:34:08,422 --> 00:34:13,512 Ga dat schip in en kijk of het nog een keer lukt. 349 00:34:15,138 --> 00:34:19,851 Je was ooit aangesloten aan hun gedeelde bewustzijn. Dat lukt vast nog eens. 350 00:34:19,935 --> 00:34:25,107 En voor de zekerheid gaat Maya mee om je gemoedstoestand in de gaten te houden. 351 00:34:25,607 --> 00:34:27,775 Dat heb ik niet nodig. -Jawel. 352 00:34:28,485 --> 00:34:31,822 Maya peilt alle tekenen van bewustzijn binnen het schip. 353 00:34:31,905 --> 00:34:35,826 Ze kan jouw bewustzijn bijhouden en zorgen dat je stabiel blijft. 354 00:34:35,909 --> 00:34:40,205 Of zo stabiel als je normaal bent. Wat niet heel stabiel is, zoals we zagen. 355 00:34:40,289 --> 00:34:44,668 Ja. Dat is dus geregeld. Dus: blijven we treuzelen terwijl de wereld vergaat… 356 00:34:45,168 --> 00:34:48,213 …of gaan we jou klaarmaken om hem te helpen redden? 357 00:35:00,058 --> 00:35:01,435 Pas op waar je loopt. 358 00:35:11,987 --> 00:35:16,825 Je pak is afgesteld op je biometrie. Ik hou je vitale functies in de gaten. 359 00:35:18,535 --> 00:35:21,455 Als er iets aan mankeert, breek je de missie af. 360 00:35:54,780 --> 00:35:57,574 Ze hebben gehoord dat je naar binnen gaat. 361 00:36:00,494 --> 00:36:01,537 Maya. 362 00:36:02,329 --> 00:36:05,666 Alles goed? De proefmonsters zijn in je lab. 363 00:36:05,749 --> 00:36:06,750 Dank je. 364 00:36:06,834 --> 00:36:11,046 Dit is Tomas, ons hoofd scheikunde en proefmonsterverzameling. 365 00:36:11,129 --> 00:36:13,006 Welkom in de buik van het beest. 366 00:36:16,385 --> 00:36:18,762 Er zitten zenuwbanen in de muren. 367 00:36:19,263 --> 00:36:24,726 Dit schip is intelligent. Daarom kunnen we zien hoe 't data verstuurt. 368 00:36:24,810 --> 00:36:28,438 Gaat ze naar binnen? -Nikhil heeft 't goedgekeurd. 369 00:36:30,357 --> 00:36:33,694 Hij maakt de keuzes en wij moeten ermee leven. 370 00:36:34,444 --> 00:36:35,696 Hierheen. 371 00:36:58,343 --> 00:36:59,511 Wat zijn dit? 372 00:37:02,306 --> 00:37:03,557 Transportschepen. 373 00:37:04,183 --> 00:37:06,727 Daarmee kwamen de eerste aliens hier. 374 00:37:07,811 --> 00:37:08,812 Verhuld. 375 00:37:09,730 --> 00:37:11,523 Daarom zagen we ze niet. 376 00:37:12,733 --> 00:37:14,484 We zien ze nog steeds niet. 377 00:37:17,863 --> 00:37:19,615 Hopelijk kun jij daarbij helpen. 378 00:37:37,007 --> 00:37:38,634 Ik heet trouwens Clark. 379 00:37:43,889 --> 00:37:45,057 En jullie? 380 00:37:45,557 --> 00:37:47,851 We praten niet met onbekenden. 381 00:37:48,435 --> 00:37:50,604 Dat ben ik niet. Ik zei net hoe ik heet. 382 00:37:57,528 --> 00:37:58,862 Waar gaan we heen? 383 00:38:02,199 --> 00:38:04,117 Niet ver weg. 384 00:38:07,663 --> 00:38:09,748 Je bent wel kalm, ondanks je boeien. 385 00:38:10,707 --> 00:38:13,085 Als je maar niet gevangen zit in je hoofd. 386 00:38:17,130 --> 00:38:19,007 Sorry. Ik was… 387 00:38:19,925 --> 00:38:21,844 …leraar Engels voor alles misging. 388 00:38:22,719 --> 00:38:23,720 Mam? 389 00:38:25,389 --> 00:38:29,351 Wat ben je nu? -Wat jullie ook zijn. Een overlevende. 390 00:38:30,519 --> 00:38:33,146 En als je dat wil blijven, vertrouw me dan. 391 00:38:36,733 --> 00:38:37,860 Waarom? 392 00:38:37,943 --> 00:38:40,737 Om iemand te vertrouwen moet je dat niet vragen. 393 00:38:42,906 --> 00:38:45,200 Maar het antwoord is eigenlijk… 394 00:38:47,369 --> 00:38:48,954 …dat ik geen gevangene ben. 395 00:38:54,126 --> 00:38:55,836 Niet alles is wat het lijkt. 396 00:39:16,231 --> 00:39:17,774 Ze lijkt gewond. 397 00:39:17,858 --> 00:39:20,485 Hé, gaat het? -Wow, wat is er gebeurd? 398 00:39:20,569 --> 00:39:22,237 Het komt goed. 399 00:39:24,281 --> 00:39:25,282 Het is goed. 400 00:39:29,494 --> 00:39:30,913 Hé. -Oké. Oké. 401 00:39:30,996 --> 00:39:33,415 Liggen. 402 00:39:34,917 --> 00:39:37,419 Uitstappen. -Liggen. 403 00:39:38,837 --> 00:39:40,005 Wat gebeurt er? 404 00:39:40,088 --> 00:39:41,924 Rustig. Blijf achter me. 405 00:39:45,844 --> 00:39:50,349 Wacht. -Liggen, op je buik. 406 00:39:51,767 --> 00:39:53,894 Geef ons de tiewraps. 407 00:39:56,230 --> 00:39:58,357 Doe 't. Nu. 408 00:40:01,235 --> 00:40:02,778 Ik heb je. Het komt goed. 409 00:40:07,741 --> 00:40:09,201 Hou jullie oren dicht. 410 00:40:15,207 --> 00:40:17,626 Pas op. Explosieven. 411 00:40:25,551 --> 00:40:27,261 Kom met ons mee. Kom. 412 00:40:29,513 --> 00:40:30,597 Vertrouw me maar. 413 00:40:43,151 --> 00:40:44,152 Een noodsignaal. 414 00:40:47,281 --> 00:40:48,574 We moeten hier weg. 415 00:40:50,450 --> 00:40:51,451 Nu of nooit. 416 00:40:52,578 --> 00:40:53,787 Mam. 417 00:40:56,164 --> 00:40:58,125 We moeten onze spullen terugkrijgen. 418 00:40:58,208 --> 00:41:01,420 Pak hun spullen. Alles. -Kom. 419 00:41:06,633 --> 00:41:09,928 Zoeken. Klim in die wagen. 420 00:41:10,012 --> 00:41:11,805 Weg. -Snel. 421 00:41:11,889 --> 00:41:14,266 Oké, vooruit. Hup, hup, hup. 422 00:41:21,481 --> 00:41:22,774 Plaatsen. 423 00:41:26,111 --> 00:41:28,030 We vechten met dezelfde vijand. 424 00:41:28,697 --> 00:41:31,909 Gedraag je ernaar, dan kunnen we misschien nog winnen. 425 00:41:32,701 --> 00:41:36,079 Pak de tassen. -Laat ze hun jassen houden. 426 00:41:39,333 --> 00:41:41,752 Kom. 427 00:41:41,835 --> 00:41:43,587 Ja, die voorste daar. 428 00:41:45,255 --> 00:41:46,632 Laatste controles. 429 00:41:48,634 --> 00:41:50,469 Oké, vooruit. -Kom. 430 00:41:54,348 --> 00:41:56,225 Goed zo. Kom. 431 00:41:59,228 --> 00:42:00,229 Oké, kom op. 432 00:42:00,312 --> 00:42:01,688 Ryder. -Pap. 433 00:42:02,731 --> 00:42:03,732 Goed gedaan. 434 00:42:04,650 --> 00:42:06,026 Kom maar. 435 00:42:06,902 --> 00:42:08,237 Inpakken. 436 00:42:08,320 --> 00:42:09,321 Gaat het? 437 00:42:09,404 --> 00:42:10,697 Inpakken. We gaan. 438 00:42:10,781 --> 00:42:12,658 Dit is gewoon ketchup, hoor. 439 00:42:20,958 --> 00:42:21,959 Vooruit. 440 00:42:22,918 --> 00:42:26,171 Ik zei het al. Niet alles is wat het lijkt. 441 00:42:50,946 --> 00:42:52,030 Hier is het. 442 00:43:19,850 --> 00:43:22,519 Ja. Het is nog groter dan Canada. 443 00:43:31,945 --> 00:43:32,946 Heb je 't gezien? 444 00:43:37,743 --> 00:43:38,994 Zijn er camera's? 445 00:43:39,786 --> 00:43:41,914 Nee, het verstoort het signaal. 446 00:43:48,378 --> 00:43:52,299 Wat zit daarin? -Een enorme energiebron. 447 00:43:53,300 --> 00:43:55,677 Geen idee wat. We komen niet langs haar. 448 00:43:57,513 --> 00:43:58,805 Haar? 449 00:44:02,351 --> 00:44:03,477 Kom mee. 450 00:44:39,221 --> 00:44:42,307 Iedereen die naar binnen is gegaan, kreeg geheugenverlies. 451 00:44:42,891 --> 00:44:46,395 En de laatste persoon kreeg ernstige hersenschade. 452 00:44:48,230 --> 00:44:51,400 Wat voor hersenschade? -Dat weet ik nog niet. 453 00:44:52,109 --> 00:44:53,944 Hij is nog steeds bewusteloos. 454 00:45:00,075 --> 00:45:02,119 Ik wou je niet kwetsen met die test. 455 00:45:03,287 --> 00:45:04,788 Ik wou je helpen. 456 00:45:13,213 --> 00:45:14,756 Wil je dit echt doen? 457 00:45:16,800 --> 00:45:17,801 Ja. 458 00:45:19,845 --> 00:45:23,515 Maximaal 15 minuten. Elke twee minuten hogere functies testen. 459 00:45:24,850 --> 00:45:25,851 Begrepen. 460 00:45:26,435 --> 00:45:30,814 Je vergeet misschien hoe je moeder eruitziet of hoe je lievelingseten smaakt. 461 00:45:31,315 --> 00:45:32,441 Begrepen, zei ik. 462 00:45:46,788 --> 00:45:47,873 Kabel. 463 00:45:48,874 --> 00:45:50,459 Kabel bevestigd. 464 00:45:50,542 --> 00:45:54,838 Druk hierop om eruit gehaald te worden, als je niet kunt praten. 465 00:45:57,382 --> 00:45:58,550 Helm op. 466 00:46:19,363 --> 00:46:20,822 Showtime. 467 00:46:29,289 --> 00:46:31,291 Waarom zeg je niet waar we heen gaan? 468 00:46:31,375 --> 00:46:34,545 Ik heb 't al gezegd. Een veilige, warme plek. 469 00:46:35,337 --> 00:46:36,588 Om te eten en slapen. 470 00:46:37,881 --> 00:46:41,260 En dan weer door. -Dank je, maar we gaan liever alleen. 471 00:46:42,052 --> 00:46:46,640 Dat zou niet slim zijn. Zo kwamen jullie zeker in die legerwagen terecht. 472 00:46:47,140 --> 00:46:48,517 Ik weet wie jullie zijn. 473 00:46:50,602 --> 00:46:52,145 Met dat oranje. 474 00:46:53,564 --> 00:46:55,607 Jullie noemen je 'de Beweging'. 475 00:46:57,067 --> 00:46:58,610 Anarchisten. -Activisten. 476 00:46:58,694 --> 00:47:01,530 We willen geen gedoe, alleen onze spullen. 477 00:47:04,449 --> 00:47:06,910 Het is wel koud, mam. -Maakt niet uit. 478 00:47:08,412 --> 00:47:09,872 Ik heb honger. 479 00:47:10,747 --> 00:47:12,165 We zijn er bijna. 480 00:47:21,383 --> 00:47:22,801 De poort. 481 00:47:27,681 --> 00:47:28,891 Kom. 482 00:47:43,322 --> 00:47:44,531 Halt. 483 00:48:02,216 --> 00:48:07,304 Dit is de enige warme plek in de buurt. Geloof me maar, we hebben gezocht. 484 00:48:07,387 --> 00:48:08,847 Dat doen we dus. 485 00:48:09,348 --> 00:48:12,100 We helpen mensen. En beschermen ze. 486 00:48:13,769 --> 00:48:15,145 Mensen zoals jullie. 487 00:48:16,063 --> 00:48:18,482 Alsjeblieft. Jullie spullen. 488 00:48:21,527 --> 00:48:23,946 Dank je. -Blijf slapen. 489 00:48:24,029 --> 00:48:27,282 Morgen brengen we jullie naar een vluchtelingenkamp. Goed? 490 00:48:27,366 --> 00:48:29,117 Is dat warme chocolademelk? 491 00:48:29,618 --> 00:48:31,787 Ja, dat klopt. Wil je dat? 492 00:48:38,585 --> 00:48:42,047 Je denkt dus dat het veiliger is om alleen te zijn. 493 00:48:42,130 --> 00:48:43,507 Het tegendeel is waar. 494 00:48:45,384 --> 00:48:47,594 Alleen samen blijven we in leven. 495 00:48:57,312 --> 00:48:59,523 Ga warme chocolademelk halen. Vooruit. 496 00:49:40,314 --> 00:49:41,523 Daar gaan we dan. 497 00:50:03,545 --> 00:50:05,297 Controle. 498 00:50:05,380 --> 00:50:09,343 Telefoonnummer? Kamergenote als student? Welke kleur zijn mijn ogen? 499 00:50:10,427 --> 00:50:15,015 02-555-0876. 500 00:50:15,098 --> 00:50:16,350 Ichiko. Groen. 501 00:50:16,433 --> 00:50:19,061 Goed zo. Je doet het heel goed. 502 00:50:20,646 --> 00:50:23,065 Ik meet neurologische activiteit aan boord. 503 00:50:23,774 --> 00:50:27,402 De frequenties waar je om vroeg staan op je polsinterface. 504 00:50:46,755 --> 00:50:48,173 Het reageert op haar. 505 00:50:51,134 --> 00:50:52,135 Waanzinnig. 506 00:50:54,096 --> 00:50:56,473 Wat is dit nou? 507 00:51:43,187 --> 00:51:44,271 Wat gebeurt er? 508 00:51:46,398 --> 00:51:48,525 Ze moet er bijna uit. -Nee. 509 00:51:48,609 --> 00:51:52,362 Vijftien minuten is 't protocol. -Vergeet het protocol. 510 00:51:52,905 --> 00:51:56,033 Als we dit contact afkappen, komt 't misschien nooit terug. 511 00:51:56,116 --> 00:51:59,411 Dat weet je niet. En anders komt zij misschien nooit terug. 512 00:51:59,494 --> 00:52:01,038 Dat risico is acceptabel. 513 00:52:01,747 --> 00:52:05,042 Dat is niet aan jou. -Ze blijft tot het contact verbreekt… 514 00:52:05,542 --> 00:52:06,710 …of zij 't begeeft. 515 00:52:21,308 --> 00:52:23,727 Eens proberen. 516 00:53:15,153 --> 00:53:16,280 Is dat… 517 00:54:38,195 --> 00:54:41,657 Luke. 518 00:54:45,744 --> 00:54:46,954 Luke, wat is er? 519 00:54:47,621 --> 00:54:48,956 Hoor je dat? 520 00:54:54,837 --> 00:54:56,338 Wat dan? 521 00:54:57,965 --> 00:54:58,966 Dat… 522 00:55:01,635 --> 00:55:02,761 …geneurie. 523 00:55:32,875 --> 00:55:34,418 Wat is er? 524 00:55:34,501 --> 00:55:36,128 Het is net begonnen. 525 00:55:36,211 --> 00:55:40,048 Het leek me weer zo'n beving, maar de andere waren willekeurig. 526 00:55:55,439 --> 00:55:58,233 Deze heeft een regelmatig ritme. 527 00:56:00,944 --> 00:56:03,322 Deze keer is het anders. 528 00:56:03,989 --> 00:56:06,366 Er is iets veranderd. 529 00:57:46,925 --> 00:57:48,927 Vertaling: Lorien Franssen