1 00:00:38,038 --> 00:00:39,039 Caspar ? 2 00:00:41,208 --> 00:00:42,209 C'est toi ? 3 00:00:45,629 --> 00:00:47,172 Parle-moi, Casp. 4 00:00:49,675 --> 00:00:50,759 Je suis là. 5 00:00:52,094 --> 00:00:53,303 Où ça, Casp ? 6 00:00:57,266 --> 00:00:58,308 Où ? 7 00:00:59,643 --> 00:01:01,144 Je ressens ta présence. 8 00:01:02,563 --> 00:01:03,981 Je suis tout près. 9 00:01:05,107 --> 00:01:07,067 Fais-moi un signe, Casp. 10 00:01:10,153 --> 00:01:11,280 Jamila. 11 00:01:35,053 --> 00:01:37,514 WELLINGBOROUGH, ROYAUME-UNI, TERRE STATUT ACTUEL : SÉCURISÉ 12 00:01:37,598 --> 00:01:40,017 4 mois après le début de l'invasion extraterrestre, 13 00:01:40,100 --> 00:01:43,979 aucun contact n'a encore été établi dans un sens ou dans l'autre. 14 00:01:44,479 --> 00:01:46,106 La crise humanitaire se poursuit... 15 00:01:46,190 --> 00:01:47,941 C'est normal, tu fais ton deuil. 16 00:01:48,192 --> 00:01:50,444 Mon deuil ? Je fais encore des rêves, maman. 17 00:01:50,611 --> 00:01:53,447 C'est frustrant, mais tu dois être patiente. 18 00:01:53,530 --> 00:01:55,032 Je suis patiente ! 19 00:01:56,116 --> 00:01:57,576 Et si c'était pas des rêves ? 20 00:01:58,785 --> 00:01:59,828 C'est impossible. 21 00:02:00,329 --> 00:02:03,540 Maman, Caspar a fait des trucs qui semblaient impossibles. 22 00:02:03,624 --> 00:02:05,501 Il a arrêté les aliens avec son esprit. 23 00:02:05,584 --> 00:02:08,294 C'était une bombe atomique, pas tes trucs de Jedi. 24 00:02:08,377 --> 00:02:09,213 Ah ouais ? 25 00:02:09,295 --> 00:02:10,923 Ils sont toujours là, non ? 26 00:02:11,006 --> 00:02:12,966 Et de plus en plus nombreux. 27 00:02:13,050 --> 00:02:15,177 Leur Étoile de la mort est là, connard ! 28 00:02:15,260 --> 00:02:16,386 Jamila ! 29 00:02:17,638 --> 00:02:19,348 Désolé, maman, 30 00:02:19,431 --> 00:02:22,059 mais je ressens la présence de Caspar. 31 00:02:22,142 --> 00:02:22,976 Il est là. 32 00:02:23,477 --> 00:02:25,020 Quelque part. 33 00:02:25,729 --> 00:02:26,939 On n'a plus que lui. 34 00:02:28,148 --> 00:02:30,400 Maman, tu sauves des vies tous les jours. 35 00:02:30,484 --> 00:02:34,196 Imagine pouvoir en sauver plus qu'une dizaine, qu'une centaine. 36 00:02:35,113 --> 00:02:37,115 Imagine pouvoir sauver tout le monde. 37 00:02:38,200 --> 00:02:40,202 Tes rêves s'en iront, Jamila. 38 00:02:40,744 --> 00:02:42,496 Mais ton courage, non. 39 00:02:42,955 --> 00:02:44,957 C'est ça qui nous sauvera. 40 00:02:45,916 --> 00:02:49,795 Pas de la magie ou un garçon qui est mort. 41 00:02:54,007 --> 00:02:55,008 Je regrette, 42 00:02:55,551 --> 00:02:56,802 mais il est mort. 43 00:03:00,973 --> 00:03:02,182 Je dois y aller. 44 00:03:20,909 --> 00:03:22,828 C'est quoi, ce truc ? Donne-moi ça. 45 00:03:22,911 --> 00:03:25,163 - Maman, ça me protège. - T'es sûre ? 46 00:03:44,766 --> 00:03:49,271 MIAMI, FLORIDE, ÉTATS-UNIS, TERRE STATUT ACTUEL : SÉCURISÉ 47 00:04:09,416 --> 00:04:10,834 T'as eu un contact ? 48 00:04:11,668 --> 00:04:12,669 Quoi ? 49 00:04:13,545 --> 00:04:14,922 T'auras beau regarder, 50 00:04:15,255 --> 00:04:17,132 ils viendront pas à notre fête. 51 00:04:18,257 --> 00:04:19,259 Darien, 52 00:04:19,718 --> 00:04:23,013 tu peux lâcher mon frère avec tes blagues pas drôles ? 53 00:04:23,347 --> 00:04:26,391 On fait la fête, j'ai pas le droit de rigoler ? 54 00:04:27,309 --> 00:04:28,477 Ça va, Trev ? 55 00:04:28,560 --> 00:04:30,562 Nickel, je passe un bon moment. 56 00:04:31,021 --> 00:04:32,022 Tu mens. 57 00:04:32,105 --> 00:04:34,983 C'est impossible de passer un bon moment avec mon mari. 58 00:04:35,692 --> 00:04:36,818 Sauf pour toi. 59 00:04:40,572 --> 00:04:42,574 Ils nous ont réunis, c'est déjà ça. 60 00:04:42,658 --> 00:04:45,702 Avant qu'ils arrivent, on se retrouvait jamais. 61 00:04:46,203 --> 00:04:48,664 Sauf pour les mariages ou les enterrements. 62 00:04:49,289 --> 00:04:51,208 Plus des enterrements, dernièrement. 63 00:04:55,128 --> 00:04:57,089 Ces gamins sont de vrais goinfres. 64 00:04:57,840 --> 00:04:59,508 Shiona, il reste des rations ? 65 00:05:01,051 --> 00:05:02,719 Je peux aller faire des courses. 66 00:05:02,803 --> 00:05:04,471 On a épuisé nos tickets. 67 00:05:04,555 --> 00:05:05,472 Il m'en reste, 68 00:05:05,556 --> 00:05:07,474 je peux refaire du stock. 69 00:05:07,558 --> 00:05:08,517 "Refaire du stock". 70 00:05:10,060 --> 00:05:11,520 Tu reparles comme un militaire. 71 00:05:12,980 --> 00:05:13,981 Chassez le naturel... 72 00:05:14,314 --> 00:05:15,148 Dépêche-toi, 73 00:05:15,232 --> 00:05:17,359 sinon on va devoir manger la pelouse. 74 00:05:18,318 --> 00:05:20,028 Jordan a plus pied ! 75 00:05:20,112 --> 00:05:21,113 Aidez-le ! 76 00:05:21,321 --> 00:05:22,322 Jordan ! 77 00:05:30,747 --> 00:05:31,832 Darien ! 78 00:05:34,501 --> 00:05:35,711 Jordan ! 79 00:05:40,424 --> 00:05:42,092 Mon Dieu... Darien... 80 00:05:42,593 --> 00:05:44,303 Il respire plus, Darien ! 81 00:05:45,512 --> 00:05:46,972 Respire, allez. 82 00:05:47,472 --> 00:05:48,473 Ça va aller. 83 00:05:52,019 --> 00:05:54,271 Allez. Reculez. Reculez ! 84 00:05:54,730 --> 00:05:55,731 Allez... 85 00:06:08,702 --> 00:06:09,953 Dieu merci ! 86 00:06:10,037 --> 00:06:11,413 C'est bien. 87 00:06:12,372 --> 00:06:14,416 - Tonton Trev ? - Qu'est-ce qui t'a pris ? 88 00:06:15,209 --> 00:06:18,420 Tu veux aider ces monstres ? Tu veux finir le boulot pour eux ? 89 00:06:18,504 --> 00:06:19,755 On doit faire attention ! 90 00:06:19,838 --> 00:06:20,923 - Trevante ! - Tu m'entends ? 91 00:06:21,131 --> 00:06:22,132 Tu m'entends ? 92 00:06:22,382 --> 00:06:23,800 Est-ce que tu m'entends ? 93 00:06:23,884 --> 00:06:25,219 Regarde-moi ! 94 00:06:25,302 --> 00:06:26,762 Trevante, arrête tout de suite ! 95 00:06:26,845 --> 00:06:28,263 C'est mon garçon ! 96 00:06:28,805 --> 00:06:30,182 Arrête ! 97 00:06:39,191 --> 00:06:40,317 Pardon. 98 00:06:41,818 --> 00:06:43,028 Pardon. 99 00:06:44,404 --> 00:06:45,447 Ça va pas ? 100 00:06:50,869 --> 00:06:52,037 Je vais chercher à manger. 101 00:07:00,337 --> 00:07:01,672 Jordan, mon chéri, ça va ? 102 00:07:02,381 --> 00:07:03,549 Tu n'as rien ? 103 00:09:00,457 --> 00:09:01,583 Des avions ! 104 00:09:09,466 --> 00:09:10,592 On fera du feu avec ! 105 00:09:21,520 --> 00:09:22,521 ZONES À ÉVACUER 106 00:09:24,439 --> 00:09:25,440 LONDRES 107 00:10:01,768 --> 00:10:02,769 Vous faites quoi ? 108 00:10:03,395 --> 00:10:04,855 Je vous veux aucun mal. 109 00:10:05,022 --> 00:10:07,024 - Ah ouais ? Et le sang ? - C'est le mien. 110 00:10:07,524 --> 00:10:08,817 Je me suis coupé. 111 00:10:09,943 --> 00:10:12,863 Désolé. Je veux juste nourrir ma famille. 112 00:10:13,113 --> 00:10:15,657 On a dû quitter la banlieue de Londres quand... 113 00:10:15,741 --> 00:10:18,243 J'ai vu la carte. Elle est passée en rouge. 114 00:10:20,495 --> 00:10:21,622 Comme la lune. 115 00:10:23,749 --> 00:10:25,000 Comment ça, la lune ? 116 00:10:25,834 --> 00:10:28,128 Les militaires brûlaient des spores. 117 00:10:28,587 --> 00:10:30,839 Le vent s'est levé et a rendu l'air 118 00:10:31,298 --> 00:10:32,299 toxique. 119 00:10:32,883 --> 00:10:34,551 Et la lune est devenue rouge. 120 00:10:34,635 --> 00:10:36,887 Toute la nuit, comme si elle... 121 00:10:36,970 --> 00:10:38,096 Brûlait. 122 00:10:38,555 --> 00:10:39,389 Ma fillette 123 00:10:39,473 --> 00:10:41,642 a cru voir le soleil en pleine nuit. 124 00:10:42,184 --> 00:10:43,185 Elle m'a demandé 125 00:10:43,268 --> 00:10:46,104 s'il avait peur d'être seul dans le ciel, en journée. 126 00:10:46,772 --> 00:10:47,856 Je t'en prie. 127 00:10:48,398 --> 00:10:51,652 Je veux juste de quoi les nourrir, je t'en supplie. 128 00:10:52,444 --> 00:10:53,820 Prenez le minimum. 129 00:11:53,922 --> 00:11:57,342 Vous connaissez la règle : on parle pas, 30 minutes max. 130 00:11:57,426 --> 00:11:58,427 Merci. 131 00:12:34,838 --> 00:12:36,340 Il se passe quoi ? 132 00:12:36,882 --> 00:12:37,758 Caspar ? 133 00:12:37,841 --> 00:12:40,219 Des milliards de neurones parfaitement synchronisés. 134 00:12:41,428 --> 00:12:42,346 Mitsuki... 135 00:12:43,430 --> 00:12:44,264 Eux. 136 00:12:52,147 --> 00:12:53,774 Crise visions extraterrestres 137 00:13:01,323 --> 00:13:02,366 Salut ! 138 00:13:05,827 --> 00:13:07,871 - T'es là. - Ils sont où, tous ? 139 00:13:11,416 --> 00:13:12,501 T'es parti... 140 00:13:14,294 --> 00:13:18,590 T'es parti un moment, la fête est finie depuis longtemps. 141 00:13:23,846 --> 00:13:25,055 Comment va Jordan ? 142 00:13:29,017 --> 00:13:30,269 Ça l'a secoué. 143 00:13:32,437 --> 00:13:33,522 On l'a couché. 144 00:13:34,064 --> 00:13:35,065 C'est bien. 145 00:13:39,027 --> 00:13:40,153 Non, merci. 146 00:13:41,196 --> 00:13:42,406 On en parle ou pas ? 147 00:13:43,574 --> 00:13:44,408 De quoi ? 148 00:13:46,493 --> 00:13:48,370 Ton pétage de plomb avec Jordan. 149 00:13:48,453 --> 00:13:49,788 C'est pas vrai... 150 00:13:57,963 --> 00:13:59,256 Je suis désolé. 151 00:14:03,760 --> 00:14:04,887 Learah a appelé. 152 00:14:07,389 --> 00:14:09,433 Tu l'as appelée, tu veux dire. 153 00:14:11,727 --> 00:14:13,854 Elle va bien, toujours chez son oncle, 154 00:14:13,937 --> 00:14:14,813 à Pensacola. 155 00:14:14,897 --> 00:14:16,690 Et elle veut toujours pas me parler. 156 00:14:16,773 --> 00:14:17,774 Ça t'étonne ? 157 00:14:18,108 --> 00:14:20,777 J'ai bravé des dangers pour revenir auprès d'elle. 158 00:14:21,111 --> 00:14:22,738 Et elle t'en est reconnaissante ! 159 00:14:24,281 --> 00:14:25,449 On l'est tous. 160 00:14:26,783 --> 00:14:28,202 Mais avoue que... 161 00:14:29,494 --> 00:14:31,205 t'es jamais vraiment rentré. 162 00:15:11,245 --> 00:15:12,871 Je ne te juge pas, Trev. 163 00:15:24,842 --> 00:15:28,178 Learah m'a parlé du cahier et du garçon. 164 00:15:29,513 --> 00:15:32,933 Elle m'a dit que dans ta tête, c'est toujours la guerre. 165 00:15:34,268 --> 00:15:36,353 Je te vois fixer le ciel. 166 00:15:37,563 --> 00:15:39,857 Et regarder par la fenêtre, parfois. 167 00:15:42,985 --> 00:15:44,945 Tu cours encore après des fantômes. 168 00:15:45,320 --> 00:15:47,239 Mais nous, tout ce qu'on veut, 169 00:15:47,322 --> 00:15:50,534 c'est finir nos jours sur Terre de façon paisible. 170 00:15:51,076 --> 00:15:52,911 Et faire comme si tout allait bien. 171 00:15:54,121 --> 00:15:57,457 Faire la fête comme si tout était normal. 172 00:15:57,541 --> 00:16:01,044 Clairement, le monde dans lequel moi et mon garçon, on vit... 173 00:16:02,754 --> 00:16:05,215 ne semble pas être le même que le tien. 174 00:16:12,639 --> 00:16:14,266 J'ai fait ta valise. 175 00:16:25,611 --> 00:16:27,529 Parce que j'ai crié sur Jordan ? 176 00:16:30,490 --> 00:16:31,992 Tu me mets dehors 177 00:16:32,326 --> 00:16:33,994 parce que j'ai crié sur Jordan ? 178 00:16:34,703 --> 00:16:36,705 Je sais où tu vas quand tu sors. 179 00:16:36,788 --> 00:16:39,082 Je sais que tu cherches des réponses. 180 00:16:39,541 --> 00:16:43,086 Et je suis morte de peur à l'idée qu'il t'arrive quelque chose. 181 00:16:44,087 --> 00:16:47,966 Alors je te le dis avec tout l'amour que j'ai pour toi... 182 00:16:50,636 --> 00:16:51,762 Vas-y. 183 00:16:52,513 --> 00:16:54,056 Va livrer ton combat. 184 00:16:56,391 --> 00:16:59,353 J'espère sincèrement que tu trouveras ce que tu cherches. 185 00:17:04,858 --> 00:17:06,151 Je t'aime. 186 00:17:22,376 --> 00:17:23,961 Jam, à table ! 187 00:17:29,967 --> 00:17:31,051 Jamila ? 188 00:17:38,517 --> 00:17:40,143 MAMAN 189 00:17:47,442 --> 00:17:49,111 Je sais que ça te fera de la peine. 190 00:17:53,198 --> 00:17:55,951 Je sais que tu n'as pas envie de lire ça. 191 00:17:57,661 --> 00:18:00,873 Je sais que c'est dangereux dehors et que tu as peur. 192 00:18:01,623 --> 00:18:02,875 J'ai peur aussi. 193 00:18:04,877 --> 00:18:07,421 Mais je peux pas rester là, à rien faire. 194 00:18:08,338 --> 00:18:11,300 Je peux pas rester cachée à attendre la fin du monde. 195 00:18:11,383 --> 00:18:14,845 Je prends des risques, mais le plus dur, c'est de partir. 196 00:18:15,220 --> 00:18:16,221 De te quitter. 197 00:18:18,307 --> 00:18:20,434 Mais je pars à la poursuite de mes rêves, 198 00:18:20,517 --> 00:18:22,436 même si ce ne sont que des rêves. 199 00:18:23,687 --> 00:18:26,648 Ces "trucs de Jedi" sont peut-être la seule chose 200 00:18:26,732 --> 00:18:28,400 qui pourrait sauver le monde. 201 00:18:39,036 --> 00:18:40,579 J'arrive, Casp. 202 00:18:42,623 --> 00:18:44,625 C'est ta faute, en fait. 203 00:18:44,708 --> 00:18:47,544 Tu m'as appris à me battre pour ce en quoi je crois, 204 00:18:47,628 --> 00:18:48,921 toujours. 205 00:18:50,130 --> 00:18:51,632 Et ça, j'y crois. 206 00:18:53,050 --> 00:18:54,134 Je t'aime. 207 00:18:54,718 --> 00:18:55,761 Jam. 208 00:19:24,164 --> 00:19:26,124 Maman t'aimera toujours 209 00:20:27,311 --> 00:20:28,854 L'air est contaminé. 210 00:20:30,022 --> 00:20:31,607 Je dois aller à l'hôpital ! 211 00:20:31,690 --> 00:20:33,609 On t'emmène au plus proche. 212 00:20:33,901 --> 00:20:35,736 Non, à St Beornwald. 213 00:20:36,069 --> 00:20:38,447 La zone est condamnée aussi. Tu es blessée ? 214 00:20:38,530 --> 00:20:39,406 Je veux aller... 215 00:20:39,489 --> 00:20:41,325 Il y a un foyer à Hyde Park Corner. 216 00:20:42,034 --> 00:20:43,368 C'est pas là que je vais. 217 00:20:43,827 --> 00:20:45,204 Je vais dans l'autre sens. 218 00:20:45,287 --> 00:20:47,122 On peut pas te laisser y aller. 219 00:20:56,298 --> 00:20:57,341 Reviens ! 220 00:21:11,021 --> 00:21:12,022 Petite ! 221 00:21:29,706 --> 00:21:30,999 Des spores. 222 00:21:33,293 --> 00:21:34,419 Sors de là. 223 00:21:34,837 --> 00:21:36,338 C'est dangereux. 224 00:21:36,630 --> 00:21:38,090 On peut t'aider. 225 00:21:40,884 --> 00:21:42,803 On peut t'emmener à l'abri. 226 00:21:43,303 --> 00:21:44,805 Si tu m'entends, 227 00:21:45,180 --> 00:21:46,473 viens. 228 00:21:46,557 --> 00:21:48,225 On veut simplement t'aider. 229 00:21:51,728 --> 00:21:53,605 On va te laisser un masque. 230 00:21:56,358 --> 00:21:57,776 Il te servira, ma grande. 231 00:23:03,217 --> 00:23:05,177 Allez ! 232 00:23:06,303 --> 00:23:07,721 Donne-moi quelque chose. 233 00:23:49,555 --> 00:23:53,016 Des motifs circulaires aperçus dans le comté de McCurtain 234 00:23:53,100 --> 00:23:54,685 et dans le monde entier 235 00:24:05,612 --> 00:24:06,613 M... 236 00:24:08,073 --> 00:24:09,074 C... 237 00:24:10,367 --> 00:24:11,410 U... 238 00:24:26,466 --> 00:24:28,218 Comté de McCurtain 239 00:24:32,222 --> 00:24:33,682 L'Oklahoma ? 240 00:24:35,392 --> 00:24:37,144 - Latitude... - C'est fini. 241 00:24:38,145 --> 00:24:39,188 C'est fini ! 242 00:24:39,271 --> 00:24:40,480 Faut y aller. 243 00:24:44,902 --> 00:24:46,153 Oui, je dois y aller. 244 00:24:54,620 --> 00:24:57,164 VOUS QUITTEZ LA FLORIDE L'ÉTAT DU SOLEIL 245 00:24:57,748 --> 00:24:59,249 HÔPITAL ST BEORNWALD 246 00:26:10,863 --> 00:26:12,531 Sois pas là-dedans, Casp. 247 00:26:40,350 --> 00:26:41,685 ARCHIVES 248 00:27:18,305 --> 00:27:21,099 "Caspar Morrow. Caisse N° 8898." 249 00:28:01,515 --> 00:28:02,808 - Monsieur ! - Quoi ? 250 00:28:04,142 --> 00:28:04,977 Caspar ? 251 00:28:19,491 --> 00:28:21,118 Je t'entends, Casp. 252 00:28:22,744 --> 00:28:24,204 Je vais te retrouver. 253 00:28:59,948 --> 00:29:02,826 TRANSFERT DEMANDÉ PAR LA COALITION DE DÉFENSE MONDIALE 254 00:29:17,341 --> 00:29:19,927 Il vous demande de l'aide. Et moi aussi. 255 00:29:20,010 --> 00:29:21,470 Je refuse 256 00:29:21,553 --> 00:29:25,015 de me retrouver à nouveau dans un hosto, pour rien. 257 00:29:25,098 --> 00:29:26,934 Il y a forcément une raison. 258 00:29:28,060 --> 00:29:29,436 C'est lui, la raison. 259 00:29:30,521 --> 00:29:32,272 Ce sont ses dessins, la raison. 260 00:29:33,273 --> 00:29:34,566 Comment tu t'appelles ? 261 00:29:37,110 --> 00:29:38,278 Trevante. 262 00:29:40,822 --> 00:29:42,032 Moi, c'est Caspar. 263 00:29:44,034 --> 00:29:45,619 Caspar, le petit curieux. 264 00:29:48,580 --> 00:29:50,374 - Salut, Caspar. - C'est moi. 265 00:30:15,899 --> 00:30:18,902 BIENVENUE EN OKLAHOMA NOUS AVONS CONFIANCE EN D... 266 00:30:19,653 --> 00:30:23,907 COMTÉ DE MCCURTAIN, OKLAHOMA, ÉTATS-UNIS, TERRE 267 00:30:32,374 --> 00:30:33,542 Bonsoir. 268 00:30:38,672 --> 00:30:41,884 Désolé, vous irez pas plus loin. L'accès est fermé. 269 00:30:41,967 --> 00:30:44,261 Je vois ça. Pourquoi ? 270 00:30:44,428 --> 00:30:47,097 Pour votre sécurité. C'est dangereux. 271 00:30:47,764 --> 00:30:50,184 C'est pas mieux, là d'où je viens. 272 00:30:50,267 --> 00:30:51,268 Dans cette direction, 273 00:30:51,351 --> 00:30:54,271 à environ 40 km, une bretelle donne sur la Route 46. 274 00:30:54,354 --> 00:30:56,607 Elle va vers le sud. 275 00:30:57,399 --> 00:30:59,359 Pas de zone rouge par là-bas. 276 00:31:00,235 --> 00:31:01,069 D'accord. 277 00:31:02,529 --> 00:31:03,614 Soyez prudents. 278 00:31:03,697 --> 00:31:04,823 Vous aussi, monsieur. 279 00:31:47,574 --> 00:31:48,784 Vous les connaissez ? 280 00:31:49,159 --> 00:31:51,828 Excusez-moi, vous connaissez cette famille ? 281 00:31:52,788 --> 00:31:53,997 Vous connaissez... 282 00:31:54,706 --> 00:31:57,292 Excusez-moi, vous les connaissez ? 283 00:31:57,709 --> 00:31:58,961 - Non ? - Ça me dit rien. 284 00:31:59,044 --> 00:32:01,672 - Vous connaissez cette famille ? - Non, désolé. 285 00:32:01,964 --> 00:32:04,633 Vous les connaissez ? Je les cherche. 286 00:32:04,716 --> 00:32:05,926 Jamila ! 287 00:32:07,719 --> 00:32:08,720 Putain... 288 00:32:09,304 --> 00:32:10,472 Darwin ! 289 00:32:12,850 --> 00:32:15,227 Qu'est-ce que tu fous là ? T'es pas à la campagne ? 290 00:32:15,310 --> 00:32:16,520 J'y étais. 291 00:32:16,603 --> 00:32:18,188 - Et ta famille ? - Ça va. 292 00:32:19,481 --> 00:32:22,901 Pourquoi t'es là ? C'est l'apocalypse, ici. 293 00:32:24,653 --> 00:32:25,821 C'est quoi ? 294 00:32:30,617 --> 00:32:31,660 Tu cherches Alf ? 295 00:32:32,578 --> 00:32:33,620 Il est là ? 296 00:32:34,413 --> 00:32:35,831 Jam, il se passe quoi ? 297 00:32:36,707 --> 00:32:37,833 Ils l'ont emmené 298 00:32:37,916 --> 00:32:40,878 en soins intensifs, puis transféré dans cet hôpital. 299 00:32:41,795 --> 00:32:44,298 - À Paris ? - Sur ordre de la CDM. 300 00:32:44,381 --> 00:32:45,799 Darwin, mate ça. 301 00:32:48,302 --> 00:32:49,928 Non, je comprends rien. 302 00:32:50,012 --> 00:32:51,180 Moi non plus. 303 00:32:51,555 --> 00:32:54,266 Mais je crois... je sais que Caspar est vivant. 304 00:32:54,349 --> 00:32:57,102 Jam, t'as pas dormi depuis combien de temps ? 305 00:32:57,186 --> 00:32:59,021 Et ils savent qu'il est unique. 306 00:32:59,855 --> 00:33:01,607 T'entends quoi par "unique" ? 307 00:33:02,107 --> 00:33:03,859 J'étais là, d'accord ? 308 00:33:04,193 --> 00:33:07,487 Les aliens nous ont coincés dans l'hosto, et Caspar leur a parlé. 309 00:33:07,571 --> 00:33:10,032 Ils ont parlé genre en anglais et tout ? 310 00:33:10,115 --> 00:33:12,326 Non, il les a empêchés de nous attaquer. 311 00:33:12,409 --> 00:33:15,829 C'était comme s'ils lisaient dans ses pensées, et vice versa. 312 00:33:16,496 --> 00:33:18,332 Après, son cerveau a buggé, 313 00:33:18,874 --> 00:33:20,417 mais il respirait encore. 314 00:33:21,126 --> 00:33:22,961 Il était vivant, on en a la preuve. 315 00:33:23,629 --> 00:33:26,757 J'ai commencé à rêver de lui 5 jours après l'avoir quitté. 316 00:33:26,840 --> 00:33:28,800 À rêver ? Quel genre de rêve ? 317 00:33:28,884 --> 00:33:31,845 J'ai rêvé de la lune rouge avant de la voir. 318 00:33:32,554 --> 00:33:34,431 Et Caspar est dans tous mes rêves. 319 00:33:35,224 --> 00:33:36,308 Sa voix. 320 00:33:37,100 --> 00:33:39,520 Jam, je pense à Casp tous les jours. 321 00:33:39,937 --> 00:33:42,397 - Je te jure... - Je sais ce que vous pensez. 322 00:33:42,481 --> 00:33:44,775 Que je suis devenue complètement dingue. 323 00:33:45,234 --> 00:33:48,278 Mais j'ai jamais été aussi sûre de moi de ma vie. 324 00:33:50,656 --> 00:33:52,199 Croyez ce que vous voulez. 325 00:33:52,783 --> 00:33:55,160 Il fallait que je vous dise qu'il est vivant 326 00:33:55,244 --> 00:33:56,537 avant d'aller à Paris. 327 00:33:56,620 --> 00:33:57,621 À Paris ? 328 00:33:57,704 --> 00:34:00,165 Les frontières sont fermées depuis des siècles. 329 00:34:00,249 --> 00:34:01,959 - C'est mort. - J'y arriverai. 330 00:34:02,042 --> 00:34:04,545 Je vous ai retrouvés, non ? 331 00:34:04,878 --> 00:34:07,714 Casp est peut-être la seule chance qu'on a. 332 00:34:07,798 --> 00:34:09,507 Contre les extraterrestres. 333 00:34:10,217 --> 00:34:12,636 Il est peut-être notre seul espoir. 334 00:34:12,719 --> 00:34:14,388 Mais s'il peut faire tout ça, 335 00:34:14,471 --> 00:34:18,559 le gouvernement a sûrement prévu de l'aider à les arrêter. 336 00:34:18,641 --> 00:34:22,353 On sait pas ce qu'ils lui font, ou s'ils le retiennent pas de force. 337 00:34:22,855 --> 00:34:25,148 Vous avez vu E.T., non ? C'est pareil. 338 00:34:26,065 --> 00:34:28,150 Je sens qu'il est grave en danger. 339 00:34:28,735 --> 00:34:29,902 Pourquoi tu dis ça ? 340 00:34:29,987 --> 00:34:32,614 La façon dont il m'appelle dans mes rêves, 341 00:34:32,697 --> 00:34:34,867 comme s'il voulait que je le retrouve. 342 00:34:34,949 --> 00:34:38,620 J'aurais pas quitté ma famille si j'y croyais pas vraiment. 343 00:34:38,704 --> 00:34:42,081 Je voulais vous le dire, au cas où j'allais pas jusqu'au bout. 344 00:34:42,165 --> 00:34:45,210 Écoute, allons grignoter un truc, Jam. 345 00:34:45,835 --> 00:34:47,087 Tu veux un chocolat chaud ? 346 00:34:47,337 --> 00:34:49,755 - Ouais, allons-y. - Viens. 347 00:34:49,840 --> 00:34:50,924 C'est là. 348 00:35:05,731 --> 00:35:06,773 Merci. 349 00:35:10,986 --> 00:35:12,404 Bon, on a discuté. 350 00:35:15,073 --> 00:35:16,325 Allez vous faire foutre ! 351 00:35:16,408 --> 00:35:19,077 Vous croyez que vous allez m'empêcher... 352 00:35:19,161 --> 00:35:21,455 On sait qu'on peut pas t'en empêcher. 353 00:35:21,538 --> 00:35:23,123 - Donc... - On vient avec toi. 354 00:35:23,207 --> 00:35:24,208 Quoi ? 355 00:35:24,458 --> 00:35:26,251 On vient avec toi. 356 00:35:26,335 --> 00:35:27,628 C'est simple. 357 00:35:29,755 --> 00:35:30,756 Attendez... 358 00:35:31,882 --> 00:35:33,550 Vous êtes pas obligés. 359 00:35:33,967 --> 00:35:35,219 Je suis pas là pour ça. 360 00:35:35,928 --> 00:35:38,388 - Vous avez vos familles. - Toi aussi. 361 00:35:38,722 --> 00:35:40,557 Si tu crois qu'on va te laisser 362 00:35:40,641 --> 00:35:42,392 aller à Paris seule, 363 00:35:42,476 --> 00:35:44,019 c'est que t'es une ouf. 364 00:35:44,436 --> 00:35:45,729 On est avec toi. 365 00:35:46,355 --> 00:35:47,481 Dors un peu. 366 00:35:47,564 --> 00:35:49,358 On part en scred à l'aube. 367 00:35:54,446 --> 00:35:55,447 Casp. 368 00:37:17,905 --> 00:37:19,656 C'est quoi, cet endroit ? 369 00:38:33,230 --> 00:38:34,565 Tu fais quoi ? 370 00:38:34,648 --> 00:38:37,192 C'est une serrure, Alf, pas un pot de confiture. 371 00:38:37,276 --> 00:38:39,611 Tu te crois drôle ? File la lampe ! 372 00:38:39,695 --> 00:38:41,405 Vous pouvez la fermer ? 373 00:38:41,780 --> 00:38:43,365 C'est toujours ma faute. 374 00:38:46,535 --> 00:38:48,120 Sa mère en short ! 375 00:38:48,871 --> 00:38:50,414 Je t'avais dit quoi ? 376 00:38:50,497 --> 00:38:52,749 Elles sont trop classe, ces caisses. 377 00:38:53,083 --> 00:38:55,502 On se croirait chez David Beckham ! 378 00:38:57,546 --> 00:39:01,175 Ferrari, Aston, Porsche. 379 00:39:01,717 --> 00:39:02,718 Chanmé ! 380 00:39:02,968 --> 00:39:04,261 C'est Noël avant l'heure. 381 00:39:04,344 --> 00:39:06,263 Je m'appelle Bond, James Bo... 382 00:39:06,638 --> 00:39:07,723 Chut ! 383 00:39:07,806 --> 00:39:09,641 Elle est magnifique ! 384 00:39:09,725 --> 00:39:11,727 On va grave prendre la Porsche. 385 00:39:11,810 --> 00:39:14,897 - Une Porsche, putain. James Bond... - Prononce-le bien. 386 00:39:14,980 --> 00:39:17,149 Porsche, Alfie. Balance les clés. 387 00:39:17,232 --> 00:39:18,400 Lâche-moi... 388 00:39:19,568 --> 00:39:21,320 - Arrêtez ! - Lâche, putain ! 389 00:39:21,820 --> 00:39:23,906 - Arrêtez ça ! - Je veux juste voir. 390 00:39:24,990 --> 00:39:27,284 - Regarde ce que t'as fait. - Éteignez ça ! 391 00:39:27,868 --> 00:39:30,204 - Appuie n'importe où ! - J'essaie ! 392 00:39:30,454 --> 00:39:32,206 Elle marche pas, cette clé ! 393 00:39:37,377 --> 00:39:38,587 C'est bon. 394 00:39:39,838 --> 00:39:41,173 Non mais je rêve, 395 00:39:41,256 --> 00:39:42,090 putain ! 396 00:39:43,258 --> 00:39:45,052 Pas de gros mots, Monty. 397 00:39:48,764 --> 00:39:51,725 On est seuls depuis le début. Nos parents sont en vacances. 398 00:39:51,808 --> 00:39:54,478 On doit rester là jusqu'à ce qu'ils reviennent. 399 00:39:54,561 --> 00:39:55,812 C'est la règle. 400 00:40:01,985 --> 00:40:03,195 Sympa, la baraque. 401 00:40:04,196 --> 00:40:05,781 Vous pouvez pas rester là. 402 00:40:06,114 --> 00:40:08,242 - Ils ont évacué Londres. - Je sais. 403 00:40:08,325 --> 00:40:11,119 - Vous mangez quoi ? - Monty a trouvé des cerises. 404 00:40:11,703 --> 00:40:14,831 Il aime pas le sirop, c'est surtout moi qui les mange. 405 00:40:15,916 --> 00:40:17,709 Vous avez que ça à manger ? 406 00:40:18,877 --> 00:40:20,003 Attends. 407 00:40:20,087 --> 00:40:21,296 Tu fais quoi ? 408 00:40:21,380 --> 00:40:22,256 C'est notre bouffe ! 409 00:40:23,590 --> 00:40:24,758 Vous gênez pas. 410 00:40:25,050 --> 00:40:26,677 Comme vous, avec la Porsche. 411 00:40:27,386 --> 00:40:28,637 Ouais, on va se gêner. 412 00:40:29,429 --> 00:40:32,182 - Vous étiez pas censés être là. - Ça change quoi ? 413 00:40:32,432 --> 00:40:35,602 On veut sauver le monde, c'est une bonne raison. 414 00:40:35,686 --> 00:40:36,645 Vos chips... 415 00:40:37,354 --> 00:40:38,480 contre mes cartes. 416 00:40:38,564 --> 00:40:40,774 Celle-ci, c'est l'Antarctique. 417 00:40:40,858 --> 00:40:42,150 Une trousse de secours... 418 00:40:42,234 --> 00:40:45,487 Pen, ils veulent pas de tes cartes ou de ta trousse, OK ? 419 00:40:45,654 --> 00:40:46,905 T'en sais rien. 420 00:40:46,989 --> 00:40:49,867 Excusez-le, il a 2 ans d'âge mental. 421 00:40:49,950 --> 00:40:50,993 Ferme ton clapet ! 422 00:40:51,076 --> 00:40:53,537 Il y a un campement à Southwark, avec des cars 423 00:40:53,620 --> 00:40:55,956 qui vont à la campagne, à l'abri. 424 00:40:56,665 --> 00:40:58,292 Vos parents vous y retrouveront. 425 00:40:58,375 --> 00:41:00,127 Si on reste ici, on se perd pas. 426 00:41:00,669 --> 00:41:02,379 Vous vous perdrez pas, promis. 427 00:41:03,881 --> 00:41:05,215 Laissez tomber. 428 00:41:06,592 --> 00:41:08,093 Un de vous sait conduire ? 429 00:41:12,306 --> 00:41:14,474 Vous comptiez faire comment ? 430 00:41:15,142 --> 00:41:17,102 T'as jamais vu Fast & Furious ? 431 00:41:17,311 --> 00:41:20,147 Ou joué à GTA ? C'est pas si compliqué. 432 00:41:20,230 --> 00:41:23,358 Des tonnes de débiles conduisent tous les jours. 433 00:41:23,442 --> 00:41:24,651 - Ça va le faire. - Non ! 434 00:41:24,735 --> 00:41:26,153 C'est un plan de merde ! 435 00:41:26,987 --> 00:41:28,655 T'as pas changé, toi. 436 00:41:28,947 --> 00:41:30,490 - T'es un crétin ! - Répète ça ! 437 00:41:30,574 --> 00:41:32,701 - Sinon quoi ? - Vas-y, répète ! 438 00:41:33,160 --> 00:41:34,286 Tu vas faire quoi ? 439 00:41:34,661 --> 00:41:35,579 Arrêtez ! 440 00:41:36,330 --> 00:41:37,331 Merde ! 441 00:41:40,375 --> 00:41:41,585 Une patrouille. 442 00:41:42,503 --> 00:41:44,004 Ils cherchent les aliens. 443 00:41:45,380 --> 00:41:47,090 Partez, partez, partez... 444 00:41:47,174 --> 00:41:49,009 Maman, papa, maman, papa... 445 00:41:49,092 --> 00:41:50,969 Partez, partez, partez... 446 00:41:52,930 --> 00:41:54,848 Partez, partez, partez... 447 00:41:56,183 --> 00:41:58,227 Penny, tout va bien. 448 00:41:58,310 --> 00:41:59,436 C'est moi. 449 00:42:00,103 --> 00:42:02,773 Écoute-moi, Penny. On est où, là ? 450 00:42:03,023 --> 00:42:04,483 Le labyrinthe de Danbury. 451 00:42:04,566 --> 00:42:07,653 Et on fait quoi ? On va tout droit, puis à droite. 452 00:42:07,986 --> 00:42:09,655 - Et après ? - À gauche. 453 00:42:09,738 --> 00:42:12,407 Bravo. On y est, on est arrivés. 454 00:42:12,491 --> 00:42:13,492 D'accord ? 455 00:42:18,121 --> 00:42:19,998 Écoutez, vous pouvez rester pour la nuit. 456 00:42:20,082 --> 00:42:22,209 Après, prenez une caisse et cassez-vous ! 457 00:42:29,550 --> 00:42:31,468 Trevante Cole, au rapport. 458 00:42:32,302 --> 00:42:33,512 Je viens d'arriver. 459 00:42:35,180 --> 00:42:37,349 On n'attendait pas de nouvelles troupes. 460 00:42:37,432 --> 00:42:39,393 - Vous venez d'où ? - Camp Blanding. 461 00:42:39,685 --> 00:42:42,771 Et avant, l'Afghanistan. J'ignore la raison de mon affectation. 462 00:42:43,230 --> 00:42:46,483 On devait arriver la semaine dernière, mais on a été attaqués. 463 00:42:47,484 --> 00:42:49,444 Je suis le seul survivant. 464 00:42:50,445 --> 00:42:51,446 Navré. 465 00:42:52,239 --> 00:42:53,657 Je reviens de loin. 466 00:42:55,742 --> 00:42:58,871 Ça me ferait du bien de dormir un peu et de manger un bout. 467 00:42:59,079 --> 00:43:01,456 J'ai fini mes rations il y a un moment. 468 00:43:01,874 --> 00:43:03,375 Caporal Palomino, zone C9. 469 00:43:03,458 --> 00:43:07,045 J'ai un sergent-chef Trevante Cole de Camp Blanding au rapport. 470 00:43:07,963 --> 00:43:10,090 Il se passe quoi, sur cette base ? 471 00:43:10,174 --> 00:43:11,341 1er étage. 472 00:43:12,968 --> 00:43:14,511 Le sergent vous fera un topo. 473 00:43:16,388 --> 00:43:17,389 Merci. 474 00:43:36,158 --> 00:43:37,409 Elle va mieux ? 475 00:43:39,828 --> 00:43:41,371 Ça lui arrive parfois. 476 00:43:53,842 --> 00:43:56,720 Ma mère dit que c'est quand les choses lui échappent. 477 00:43:57,429 --> 00:43:59,223 Quand c'est trop pour elle. 478 00:43:59,806 --> 00:44:01,058 Mais ça va, en général. 479 00:44:01,141 --> 00:44:03,268 Elle me casse grave les bonbons, 480 00:44:03,852 --> 00:44:05,062 mais ça va. 481 00:44:08,982 --> 00:44:10,526 Je la comprends. 482 00:44:11,276 --> 00:44:14,238 On est tous en panique, à l'intérieur. 483 00:44:15,739 --> 00:44:17,699 Chez elle, ça se voit, c'est tout. 484 00:44:22,287 --> 00:44:24,164 Pourquoi vous allez à Paris ? 485 00:44:25,082 --> 00:44:27,751 Ils veulent pas de nous là-bas. Pareil qu'avant. 486 00:44:28,752 --> 00:44:30,212 Et si tu te trompais ? 487 00:44:30,838 --> 00:44:32,422 S'il était pas là-bas ? 488 00:44:33,048 --> 00:44:36,885 Et même si vous arrivez par miracle à traverser la Manche... 489 00:44:38,470 --> 00:44:39,638 imagine... 490 00:44:40,722 --> 00:44:42,182 qu'il y soit pas ? 491 00:44:45,310 --> 00:44:46,937 On dit souvent 492 00:44:47,020 --> 00:44:50,399 qu'il suffit de visualiser son objectif pour l'atteindre. 493 00:44:52,359 --> 00:44:54,361 J'avais jamais pigé le truc, avant. 494 00:44:58,448 --> 00:44:59,908 Je le visualise. 495 00:45:00,742 --> 00:45:01,869 Caspar. 496 00:45:02,536 --> 00:45:04,580 Je ressens sa présence. 497 00:45:05,122 --> 00:45:07,291 Je sais pas comment le dire autrement. 498 00:45:09,334 --> 00:45:10,794 Je sais qu'il est là. 499 00:45:11,753 --> 00:45:13,297 Je vais le retrouver 500 00:45:13,797 --> 00:45:16,550 et il va nous aider à combattre ces enfoirés. 501 00:45:19,720 --> 00:45:22,973 - Ça paraît dingue, je sais. - Non, ça paraît... 502 00:45:25,434 --> 00:45:27,269 C'est vrai, ça paraît dingue. 503 00:45:28,812 --> 00:45:30,772 Mais le monde est devenu dingue, non ? 504 00:45:45,495 --> 00:45:46,788 Je vais aux gogues. 505 00:47:20,257 --> 00:47:21,300 Mains en l'air ! 506 00:47:22,843 --> 00:47:24,678 Du calme, je vous explique. 507 00:47:24,761 --> 00:47:27,097 Je me suis paumé, je devrais pas être là. 508 00:47:27,181 --> 00:47:28,682 Je te le fais pas dire. 509 00:47:29,224 --> 00:47:31,768 Camp Blanding est fermé depuis un mois. 510 00:47:35,022 --> 00:47:35,856 Monty ! 511 00:47:37,649 --> 00:47:38,775 Monty, réveille-toi. 512 00:47:40,819 --> 00:47:41,904 Quoi ? 513 00:47:42,529 --> 00:47:44,656 On doit aller avec eux et les aider. 514 00:47:45,282 --> 00:47:46,283 Si on sauve le monde, 515 00:47:46,366 --> 00:47:47,743 maman et papa reviendront. 516 00:47:47,826 --> 00:47:48,911 On peut pas, Pen. 517 00:47:49,912 --> 00:47:51,580 J'ai une carte de Paris. 518 00:47:51,663 --> 00:47:52,873 Monty a raison. 519 00:47:53,498 --> 00:47:54,625 C'est trop dangereux. 520 00:47:55,125 --> 00:47:57,336 Ouais. En plus, vous êtes pas invités. 521 00:47:57,920 --> 00:47:59,713 - La ferme, Alf. - C'est vrai ! 522 00:47:59,922 --> 00:48:02,758 Vous avez besoin de nous. Monty sait conduire. 523 00:48:02,841 --> 00:48:04,092 Plus ou moins. 524 00:48:04,384 --> 00:48:05,427 Dis-leur, Monty. 525 00:48:07,346 --> 00:48:10,599 Si maman et papa peuvent pas revenir, on doit les sauver. 526 00:48:10,682 --> 00:48:12,684 Arrête de faire ton branleur. 527 00:48:13,101 --> 00:48:15,771 Dis-leur qu'ils ont besoin de nous, allez ! 528 00:48:16,855 --> 00:48:17,981 Allez... 529 00:48:24,029 --> 00:48:25,197 Bon... 530 00:48:25,864 --> 00:48:28,408 Notre père a un appart à Paris. 531 00:48:29,785 --> 00:48:30,994 On y va 532 00:48:31,078 --> 00:48:33,497 et vous pourrez chercher Caspar, ça roule ? 533 00:48:34,790 --> 00:48:35,791 Ça roule. 534 00:48:37,543 --> 00:48:39,127 On prend la Jaguar. 535 00:48:47,970 --> 00:48:50,764 Shérif, il est entré par effraction dans la base. 536 00:48:53,684 --> 00:48:54,768 On va s'occuper de lui. 537 00:48:55,435 --> 00:48:56,436 Par ici. 538 00:49:02,442 --> 00:49:03,485 Les menottes. 539 00:49:18,083 --> 00:49:19,960 Vous faites quoi ? C'est mon sac. 540 00:49:20,043 --> 00:49:22,171 Vous en faites pas, vous le récupérerez demain 541 00:49:22,254 --> 00:49:24,464 quand on vous reconduira hors de l'État. 542 00:49:24,756 --> 00:49:26,425 Quoi ? Attendez, je peux... 543 00:49:27,134 --> 00:49:28,260 avoir mon cahier ? 544 00:49:28,719 --> 00:49:32,264 Je vous l'ai dit, vous le récupérerez. C'est qu'une nuit. 545 00:49:33,098 --> 00:49:36,059 Si vous avez un besoin urgent, médical ou autre, appelez. 546 00:49:36,435 --> 00:49:37,811 Mais pas trop fort. 547 00:49:37,895 --> 00:49:40,355 Il s'agirait de rester cordial. 548 00:49:44,943 --> 00:49:48,155 Et bienvenue à Idabel. Profitez de votre séjour. 549 00:49:59,917 --> 00:50:01,793 PARTIS À PARIS 550 00:50:16,892 --> 00:50:18,810 C'est un modèle de merde. 551 00:50:18,894 --> 00:50:21,146 C'est toi qui conduis comme une merde. 552 00:50:21,230 --> 00:50:23,524 On aurait dû prendre l'Aston Martin. 553 00:50:23,607 --> 00:50:25,901 Avec toi sur mes genoux et Penny dans le coffre ? 554 00:50:26,652 --> 00:50:27,653 On est morts. 555 00:50:51,218 --> 00:50:53,095 Adaptation : Emmanuel Menouna Ekani 556 00:50:53,178 --> 00:50:55,138 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS