1 00:00:13,680 --> 00:00:17,184 DAG 121 2 00:00:17,267 --> 00:00:19,811 Igjen, et større skip har kommet. 3 00:00:19,895 --> 00:00:23,982 I dag er det fire måneder siden romvesenene invaderte vår verden. 4 00:00:24,733 --> 00:00:28,529 Fire lange måneder. De hardeste vår verden har opplevd. 5 00:00:28,612 --> 00:00:31,949 Vi har lidd. Vi har ofret liv, 6 00:00:32,031 --> 00:00:34,409 land og våre kjære. 7 00:00:35,994 --> 00:00:40,207 Men selv om millioner er borte, kjemper vi i Verdens forsvarskoalisjon 8 00:00:40,290 --> 00:00:44,628 hver dag for dere med alle nasjoners ressurser. 9 00:00:44,711 --> 00:00:49,758 Vi gjør alt vi kan for å forstå og overvinne fienden. 10 00:00:50,384 --> 00:00:54,805 Vi ber om deres hjelp. Samarbeid med det militære, 11 00:00:54,888 --> 00:00:57,850 overhold alle regler og evakuer forgiftede områder. 12 00:00:58,433 --> 00:01:02,729 De fremmede sporene har nå infisert luften over 30 % av planeten vår. 13 00:01:02,813 --> 00:01:06,316 Vi har opprettet leirer for flyktninger fra de infiserte områdene. 14 00:01:06,900 --> 00:01:13,073 Vi arbeider sammen, én verden, én koalisjon, for å gjøre dere trygge. 15 00:01:13,156 --> 00:01:15,367 Sammen skal vi vinne denne krigen. 16 00:01:16,034 --> 00:01:19,204 Sammen skal vi se den andre siden av denne mørke tiden. 17 00:01:20,247 --> 00:01:24,459 Og når solen står opp på en himmel fri for våre inntrengere, 18 00:01:25,460 --> 00:01:29,131 blir det den beste dagen arten vår har opplevd. 19 00:01:41,435 --> 00:01:43,687 OSAKA, JAPAN, JORDEN 20 00:02:40,994 --> 00:02:44,081 Løp! Løp! 21 00:04:17,757 --> 00:04:20,469 Ta det med ro. Vi skal finne mammaen din. 22 00:04:55,879 --> 00:04:59,842 VFK, Verdensforsvaret? Er dere fra koalisjonen? Myndighetene? 23 00:04:59,925 --> 00:05:02,886 -Mitsuki Yamato? -Folk trenger hjelp her. 24 00:05:02,970 --> 00:05:05,013 -Vi er ikke ute etter dem. -Slipp meg! 25 00:05:05,097 --> 00:05:06,056 Hva snakker du om? 26 00:05:06,139 --> 00:05:09,017 Slipp meg! Hva er det dere gjør? 27 00:05:09,101 --> 00:05:11,228 Slipp meg! Hva er det dere gjør? 28 00:05:11,311 --> 00:05:12,980 Vi må hjelpe alle! 29 00:05:13,063 --> 00:05:17,067 Dere er fra myndighetene! Hjelp dem! Hva er det dere gjør? 30 00:05:17,150 --> 00:05:18,944 Slipp meg! 31 00:05:20,153 --> 00:05:21,697 Slipp meg! 32 00:05:30,122 --> 00:05:31,123 Slipp meg ned! 33 00:05:31,206 --> 00:05:33,834 Slipp meg. Slipp meg! 34 00:05:35,377 --> 00:05:36,712 Slipp meg ned. Slipp meg ned. 35 00:05:36,795 --> 00:05:37,713 Slipp meg. 36 00:05:37,796 --> 00:05:39,798 -Vi har ordrer… -Folk dør! 37 00:05:39,882 --> 00:05:41,717 -Jeg forstår. -Jeg må hjelpe dem. 38 00:05:41,800 --> 00:05:43,802 Vi taper denne krigen. 39 00:05:43,886 --> 00:05:46,889 Slipp meg ned. Folk er i trøbbel og trenger hjelp. 40 00:05:46,972 --> 00:05:50,058 Vi tar deg med til et sted der vi kan vinne. 41 00:05:53,353 --> 00:05:56,315 Et sted der du kan redde alle. 42 00:06:01,778 --> 00:06:03,864 Slipp meg. Slipp meg. 43 00:06:14,666 --> 00:06:17,169 Hvor skal vi? 44 00:07:35,205 --> 00:07:38,834 …angrep i India sprer seg inn i Pakistan, 45 00:07:38,917 --> 00:07:41,461 og skaper en flyktningkrise som hjelpeorganisasjoner kaller… 46 00:07:41,545 --> 00:07:42,588 BRITISK COLUMBIA, JORDEN 47 00:07:42,671 --> 00:07:44,298 …den verste under invasjonen. 48 00:07:44,381 --> 00:07:46,800 Verdens forsvarskoalisjon melder at ammoniakknivåer 49 00:07:46,884 --> 00:07:49,761 øker i alarmerende hastighet rundt atmosfæren. 50 00:07:49,845 --> 00:07:52,681 Noen områder nærmer seg 200 andeler per million. 51 00:07:52,764 --> 00:07:54,850 Den ytterliggående gruppen Bevegelsen 52 00:07:54,933 --> 00:07:57,561 fortsetter å skape problemer for koalisjonen. 53 00:07:57,644 --> 00:08:01,190 I morges ble en forsyningskonvoi overfalt og ranet for rasjoner 54 00:08:01,273 --> 00:08:04,526 da den var på vei til en overlevendeleir i regionen. 55 00:08:04,610 --> 00:08:07,404 -Denne typen raid har økt… -Har du godteri? 56 00:08:07,487 --> 00:08:09,698 -…matmangelen forverres… -Hva? 57 00:08:09,781 --> 00:08:12,034 Gelé? Iskrem? 58 00:08:12,117 --> 00:08:16,455 Vi har knapt mat, vesla. Vi har ikke fått is på en måned. 59 00:08:16,538 --> 00:08:18,332 …til nærmeste leir. 60 00:08:33,013 --> 00:08:36,433 OK, hva med kosedyr? 61 00:08:36,517 --> 00:08:39,727 Som en teddybjørn? Det trenger ikke å være en bjørn. 62 00:08:39,811 --> 00:08:44,149 Det kan være en oter, en sel, en kanin på en nøkkelring… 63 00:08:44,232 --> 00:08:48,820 -Hvem kjørte deg hit? -Moren min. Hun er på toalettet. 64 00:08:50,989 --> 00:08:51,990 Toalettet? 65 00:09:03,627 --> 00:09:05,420 Man trenger nøkkel til toalettet. 66 00:09:06,505 --> 00:09:07,506 Vent der. 67 00:09:08,173 --> 00:09:11,718 …Dubai og Santiago er i stor grad uberørt denne gangen, 68 00:09:11,802 --> 00:09:14,054 noe som tyder på at klima og terreng er viktig. 69 00:09:14,137 --> 00:09:15,430 Luke, vi må dra. 70 00:09:20,185 --> 00:09:22,354 -Hei! -Sytten, seksten… 71 00:09:31,363 --> 00:09:32,906 Tolv, elleve, 72 00:09:32,990 --> 00:09:34,658 ti, ni… 73 00:09:34,741 --> 00:09:37,411 Hei! Du der ute! 74 00:09:38,579 --> 00:09:40,414 Åtte, sju… 75 00:09:42,124 --> 00:09:44,376 -Hvor er Luke? -Han var rett bak meg. 76 00:09:49,089 --> 00:09:51,300 -Åpne døra! -Hvor er broren din? 77 00:09:59,183 --> 00:10:02,477 Åpne den jævla døra! 78 00:10:22,247 --> 00:10:25,959 -Hva skjedde med deg, Luke? -Jeg fant verktøy, mamma. 79 00:10:26,043 --> 00:10:27,836 Du kan reglene. 80 00:10:27,920 --> 00:10:31,089 Når de går mot døren, har du 17 sekunder på å komme deg ut. 81 00:10:31,173 --> 00:10:32,382 Du brukte mer enn 30. 82 00:10:32,466 --> 00:10:35,302 Du kunne dødd på de sekundene. Det kunne vi alle. 83 00:10:35,385 --> 00:10:36,553 Men vi gjorde ikke det. 84 00:10:36,637 --> 00:10:39,097 -Og vi trenger disse. -Luke, du vet reglene! 85 00:10:39,181 --> 00:10:40,807 Sytten sekunder! 86 00:10:41,475 --> 00:10:42,476 Ja. 87 00:10:45,145 --> 00:10:46,230 Jeg vet reglene. 88 00:11:26,103 --> 00:11:28,313 Vi er nesten framme. 89 00:11:34,444 --> 00:11:35,988 Det er skipet deres. 90 00:11:36,071 --> 00:11:38,448 AMAZONASREGNSKOGEN, BRASIL 91 00:11:38,532 --> 00:11:41,368 Det vi skjøt ned fra himmelen. 92 00:11:45,831 --> 00:11:48,166 Jeg vet hva det er. 93 00:11:49,793 --> 00:11:51,795 Hun kommer, fru president. 94 00:11:51,879 --> 00:11:55,132 Jeg håper du har rett. Vi har hatt skipet i nesten fire måneder. 95 00:11:55,215 --> 00:11:58,760 Hvis du ikke kan gjøre rask framgang, må koalisjonen overta operasjonen. 96 00:11:58,844 --> 00:12:02,472 Det ville ikke vært noen operasjon uten min finansiering. 97 00:12:02,556 --> 00:12:06,685 Så teknisk sett tilhører den meg, ikke en FN-imitasjon. 98 00:12:06,768 --> 00:12:09,188 Dette er ikke et av dine dyre leketøy, Nikhil. 99 00:12:09,271 --> 00:12:13,192 Og jeg sier det verdenslederne sier til meg. Vi trenger resultater. 100 00:12:13,275 --> 00:12:16,320 Kartet var nesten 80 % grønt i forrige uke. 101 00:12:16,403 --> 00:12:17,946 Nå klamrer vi oss til 75. 102 00:12:18,030 --> 00:12:22,075 Det er dødsoner over hele land. Med denne farten ville de terraformet… 103 00:12:22,159 --> 00:12:23,827 Ja, jeg kan regne det ut. 104 00:12:23,911 --> 00:12:27,873 Du kan fortelle de andre lederne at resultatene kommer. 105 00:12:27,956 --> 00:12:29,208 Ha det. 106 00:13:00,280 --> 00:13:01,281 Denne veien. 107 00:13:10,791 --> 00:13:15,754 Velkommen. Jeg kan ikke få sagt hvor glad jeg er for endelig å ha deg her. 108 00:13:15,838 --> 00:13:16,964 Du snakker vel engelsk? 109 00:13:17,464 --> 00:13:20,175 Vi har lett etter deg i over en måned. 110 00:13:20,259 --> 00:13:24,513 Vi trodde vi hadde deg i Kanazawa, men du var borte før vi kom dit. 111 00:13:24,596 --> 00:13:27,182 Alle var borte. Alle bortsett fra dem. 112 00:13:27,266 --> 00:13:30,185 Ja visst. Vil du ha en drink? Noe å spise? 113 00:13:30,269 --> 00:13:33,564 Jeg har en fabelaktig kokk. Han kan lage asiatisk, hva som helst. 114 00:13:34,106 --> 00:13:37,568 -Hva i helvete gjør jeg her? -Rett på sak. 115 00:13:37,651 --> 00:13:39,027 Det liker jeg. OK. 116 00:13:40,028 --> 00:13:42,281 La oss få unna høflighetsfrasene. 117 00:13:43,615 --> 00:13:45,868 -Jeg heter Nikhil Kapur. -Jeg vet hvem du er. 118 00:13:47,703 --> 00:13:48,912 Alle vet hvem du er. 119 00:13:50,247 --> 00:13:54,418 Greit. Jeg glemmer iblant at det var en verden før alt dette. 120 00:13:55,419 --> 00:13:58,088 Jeg glemmer det faktisk aldri. Jeg var bare ydmyk nå. 121 00:13:59,131 --> 00:14:01,508 Men vi har ikke tid til falsk beskjedenhet. 122 00:14:02,009 --> 00:14:05,387 Du er her fordi det er her. 123 00:14:05,929 --> 00:14:11,560 Og det er her på grunn av deg. Det var kodene dine som fikk kontakt med skipet. 124 00:14:12,978 --> 00:14:15,772 Den eneste kommunikasjonen noen har hatt med fienden. 125 00:14:17,149 --> 00:14:19,067 Koordinatene dine gjorde det mulig å… 126 00:14:20,194 --> 00:14:22,029 …skyte skipet fra himmelen. 127 00:14:24,781 --> 00:14:26,700 Du ga oss krigens eneste seier. 128 00:14:29,995 --> 00:14:34,082 Det var ingen seier. Det gjorde bare ting verre. 129 00:14:37,461 --> 00:14:40,589 Brakte du meg til andre siden av verden for å se et dødt skip? 130 00:14:44,301 --> 00:14:45,469 Er det det du tror? 131 00:14:48,055 --> 00:14:49,056 At det er dødt? 132 00:14:51,183 --> 00:14:55,604 Du har kommunisert med det før. Vi vil at du skal kommunisere med det igjen. 133 00:14:57,314 --> 00:14:58,315 Vi har prøvd. 134 00:14:58,398 --> 00:15:02,236 Noen av verdens klokeste hoder har vært inn og ut. 135 00:15:02,319 --> 00:15:05,864 Men det er bare én person som har hatt kontakt. 136 00:15:07,741 --> 00:15:08,742 Deg. 137 00:15:11,119 --> 00:15:15,624 Kontakt. Kommunikasjon. Forbindelse. 138 00:15:15,707 --> 00:15:18,710 Det er vår eneste sjanse til å finne ut hva de vil. 139 00:15:19,378 --> 00:15:22,464 -Hvorfor de er her. -Og hvordan vi stopper dem? 140 00:15:26,301 --> 00:15:30,055 Sist jeg samarbeidet med det militære, løy de for meg. 141 00:15:31,098 --> 00:15:32,099 De utnyttet meg. 142 00:15:34,560 --> 00:15:35,686 Hvorfor stole på deg? 143 00:15:36,186 --> 00:15:39,398 Jeg er ikke det militære, og jeg stoler heller ikke på dem. 144 00:15:40,691 --> 00:15:43,735 Jeg har arbeidet utenfor systemet hele livet, 145 00:15:43,819 --> 00:15:46,947 og den eneste regelen jeg har fulgt, er: 146 00:15:49,074 --> 00:15:50,868 "Sørg for at du alltid bryter en." 147 00:15:58,208 --> 00:16:00,878 Hva mente du med at det ikke er dødt? 148 00:16:03,255 --> 00:16:04,631 Gå inn. Se selv. 149 00:16:05,549 --> 00:16:07,843 Vi må bare ta noen tester av deg først. 150 00:16:07,926 --> 00:16:09,636 -Hva slags tester? -Standard. 151 00:16:09,720 --> 00:16:13,265 For å sjekke deg psykisk og fysisk i tilfelle noe skjer. 152 00:16:13,348 --> 00:16:16,101 Det er en formalitet for din egen sikkerhets skyld. 153 00:16:18,979 --> 00:16:19,980 Hva er der inne? 154 00:16:22,357 --> 00:16:25,611 Hvis du kan svare på det, Mitsuki Yamato, 155 00:16:26,570 --> 00:16:29,615 kan vi ha en mulighet til å vinne krigen. 156 00:16:44,546 --> 00:16:47,508 Unger. Hva er det dere gjør? Pakk sakene deres. 157 00:16:47,591 --> 00:16:50,844 Jeg liker meg her. Vi hadde rennende vann for en gangs skyld. 158 00:16:50,928 --> 00:16:53,639 Og madrasser, selv om de stinker litt. 159 00:16:53,722 --> 00:16:55,599 Det er to mot en. Vi blir. 160 00:16:55,682 --> 00:16:57,684 Jeg er moren deres. Det er ikke et demokrati. 161 00:16:57,768 --> 00:17:01,563 Vi har ikke vært her i to døgn ennå. Du spiller ikke etter egne regler. 162 00:17:01,647 --> 00:17:04,566 Vi kan ikke bli fordi du brøt reglene. Det er for farlig nå. 163 00:17:05,067 --> 00:17:07,319 Hva om mannen på stasjonen ringer politiet? 164 00:17:07,402 --> 00:17:09,988 Hva om folk leter etter oss? Vi må dra videre. 165 00:17:10,071 --> 00:17:14,034 Jeg er lei av å rømme hele tiden. Drar vi lenger, havner vi i havet. 166 00:17:14,117 --> 00:17:16,662 Vi drar ikke vestover lenger. Vi drar mot nord nå. 167 00:17:16,744 --> 00:17:19,830 Til øverst på kontinentet. Så langt veien går. 168 00:17:19,915 --> 00:17:22,084 Ingen bor der, ikke engang før invasjonen. 169 00:17:22,166 --> 00:17:24,252 Det er poenget. Der blir vi trygge. 170 00:17:24,336 --> 00:17:26,797 For romvesener eller mennesker? 171 00:17:33,220 --> 00:17:35,556 Det var ikke romvesener som tok faren deres. 172 00:17:36,348 --> 00:17:39,685 Vær så snill, pakk tingene dine. Kom igjen. 173 00:17:56,702 --> 00:17:57,703 Pokker. 174 00:17:58,829 --> 00:18:00,038 Leter du etter denne? 175 00:18:03,375 --> 00:18:06,044 Du vet at vi ikke tar den fram noensinne. 176 00:18:07,212 --> 00:18:09,131 Luke, gi meg den. 177 00:18:09,214 --> 00:18:12,259 Det var jeg som fant den. Den vil holde oss trygge så vi kan bli her. 178 00:18:12,342 --> 00:18:14,386 Det er jeg som holder oss trygge, Luke. 179 00:18:14,469 --> 00:18:18,015 Gi meg den, sa jeg. Du må stole på meg. 180 00:18:18,098 --> 00:18:20,058 -Du må stole på… -Den lille stemmen inni deg? 181 00:18:20,142 --> 00:18:23,020 Den lille stemmen har holdt oss i live lenge. 182 00:18:23,103 --> 00:18:25,564 Hele verden der ute går til grunne. 183 00:18:25,647 --> 00:18:27,858 Denne familien er min verden. 184 00:18:27,941 --> 00:18:30,402 Jeg ville gjort hva som helst for å holde den sammen. 185 00:18:30,485 --> 00:18:32,863 Jeg har også en stemme i meg. Teller det ikke? 186 00:18:32,946 --> 00:18:34,198 Jo, det burde det. 187 00:18:34,281 --> 00:18:37,409 Når den lille stemmen din kan kjøre bil, sy et sår i mørket, 188 00:18:37,492 --> 00:18:40,871 lage et måltid av rester og å ta vare på søsteren din. 189 00:18:42,664 --> 00:18:46,919 Jeg beskytter deg ikke bare, jeg forbereder deg i tilfelle… 190 00:18:47,002 --> 00:18:48,003 I tilfelle hva? 191 00:18:49,004 --> 00:18:54,468 Gi henne den, Luke. Jeg vil dra nå. Så det er to mot en. 192 00:18:57,804 --> 00:18:59,556 Hva om jeg blir her alene? 193 00:18:59,640 --> 00:19:04,520 Det er ikke et alternativ. Jeg drar dit du drar. Du drar dit jeg drar. 194 00:19:04,603 --> 00:19:07,022 Vi drar sammen. Det er første regel. 195 00:19:22,538 --> 00:19:23,622 Takk. 196 00:19:27,709 --> 00:19:30,045 Kom hit. Kom hit. 197 00:19:38,053 --> 00:19:39,346 Hva er det du måler? 198 00:19:40,138 --> 00:19:42,975 EEG-utskriften er summen av eksitatoriske 199 00:19:43,058 --> 00:19:46,478 og hemmende potensialer og deres konstante endring. 200 00:19:47,062 --> 00:19:48,063 Er du lege? 201 00:19:48,605 --> 00:19:52,442 Kognitiv forsker. Jeg skal svare på alle spørsmålene etter testen. 202 00:19:54,611 --> 00:19:56,029 Endō Shūsaku. 203 00:19:57,364 --> 00:19:58,615 Enchi Fumiko. 204 00:20:00,868 --> 00:20:04,121 Callas. Clinton. 205 00:20:04,204 --> 00:20:06,498 Når fullførte du graden din? 206 00:20:06,582 --> 00:20:08,000 Da jeg var 22. 207 00:20:09,251 --> 00:20:10,252 Kremlin. 208 00:20:12,171 --> 00:20:13,172 Mandela. 209 00:20:17,009 --> 00:20:18,510 Jeg vet ikke hva det er. 210 00:20:18,594 --> 00:20:20,596 Første gang du ble forelsket? 211 00:20:24,892 --> 00:20:26,310 Første gang du ble forelsket? 212 00:20:28,145 --> 00:20:29,146 For tre år siden. 213 00:20:29,938 --> 00:20:31,690 Din første kjærlighets navn? 214 00:20:34,735 --> 00:20:36,862 -Du må fortelle personens navn. -Hvorfor det? 215 00:20:37,613 --> 00:20:39,323 Vi lager en minnebase. 216 00:20:39,406 --> 00:20:42,159 -Hvorfor det? -Jeg skal forklare senere. 217 00:20:43,660 --> 00:20:44,661 Hva var navnet? 218 00:20:48,290 --> 00:20:49,291 Hinata. 219 00:20:50,417 --> 00:20:51,710 Er Hinata i Japan? 220 00:20:52,211 --> 00:20:53,212 Nei. 221 00:20:57,382 --> 00:21:00,302 Forestill deg at det er datteren din. Det står om liv og død. 222 00:21:00,802 --> 00:21:04,932 Om du måtte redde henne eller Hinata, hvem ville du valgt? 223 00:21:05,891 --> 00:21:07,935 Kjæresten eller barnet? 224 00:21:09,811 --> 00:21:10,812 Kjæresten. 225 00:21:14,316 --> 00:21:16,902 Dette er lydopptak fra da en bygning kollapset. 226 00:21:16,985 --> 00:21:20,322 Hvis du måtte redde kjæresten eller foreldrene dine, hvem ville du valgt? 227 00:21:21,532 --> 00:21:22,533 Kjæresten. 228 00:21:24,326 --> 00:21:27,204 -En rekke uskyldige… -Kjæresten. Kan vi gå videre? 229 00:21:33,210 --> 00:21:36,380 -Hvem er med deg på bildet? -Min første bofelle på college. 230 00:21:36,880 --> 00:21:38,048 Ichiko. 231 00:21:53,939 --> 00:21:56,108 Er det Hinata? 232 00:21:58,193 --> 00:21:59,444 Astronauten? 233 00:22:00,028 --> 00:22:02,990 Var hun grunnen til at du prøvde å få kontakt med skipet? 234 00:22:06,368 --> 00:22:07,870 -Var hun grunnen til… -Ja. 235 00:22:08,537 --> 00:22:11,999 -Trodde du at Hinata var i live på skipet? -Hva er poenget med dette? 236 00:22:12,082 --> 00:22:16,920 Følte du ansvar for å ha drept Hinata da skipet ble skutt ned fra himmelen? 237 00:22:20,757 --> 00:22:24,178 -Holder du deg selv ansvarlig… -Jeg hørte spørsmålet. Hvor vil du? 238 00:22:24,261 --> 00:22:26,930 -Holder du deg selv ansvarlig… -Det har ingenting… 239 00:22:27,014 --> 00:22:28,390 Du må svare på spørsmålet. 240 00:22:28,473 --> 00:22:32,019 Holder du deg selv ansvarlig for Hinata Murais død? 241 00:22:33,520 --> 00:22:34,605 Dra til helvete. 242 00:22:35,480 --> 00:22:36,523 Er det svaret ditt? 243 00:23:28,784 --> 00:23:30,035 "Mandel." 244 00:23:36,667 --> 00:23:39,044 Det er kodeordet når dere er i fare. 245 00:23:44,508 --> 00:23:48,345 Jeg vil ikke lære mer farsi. Vi trengte det ikke før. 246 00:23:48,428 --> 00:23:50,138 -Vi må det nå. -Hvorfor det? 247 00:23:50,764 --> 00:23:52,391 Det kan redde oss en dag. 248 00:23:56,436 --> 00:23:57,437 Jeg er ikke god i det. 249 00:24:00,315 --> 00:24:01,525 Det er derfor du øver. 250 00:24:06,154 --> 00:24:07,239 Sånn, ja. 251 00:24:12,119 --> 00:24:13,120 OK. 252 00:24:13,203 --> 00:24:16,290 Jeg går inn og spør om hvor neste bensinstasjon er. 253 00:24:16,373 --> 00:24:17,708 Dere blir her, OK? 254 00:24:17,791 --> 00:24:20,669 -Jeg er sulten, mamma. -Jeg skal spørre om de har mat. 255 00:24:22,087 --> 00:24:23,797 Eller vi kan be dem om litt. 256 00:24:33,182 --> 00:24:35,809 Vi holder oss unna det militære. 257 00:24:36,602 --> 00:24:38,061 -Dere vet… -Reglene. 258 00:24:39,104 --> 00:24:40,105 Ja. 259 00:24:44,109 --> 00:24:45,110 Hvem har vi? 260 00:24:46,528 --> 00:24:47,529 Hverandre. 261 00:24:48,780 --> 00:24:49,781 Hva trenger vi? 262 00:24:49,865 --> 00:24:51,533 -Ingenting mer. -Ingenting mer. 263 00:24:51,617 --> 00:24:52,618 Sånn er det. 264 00:24:53,452 --> 00:24:54,453 OK. 265 00:24:57,331 --> 00:24:58,749 Straks tilbake. 266 00:25:31,865 --> 00:25:32,866 Petrol. 267 00:25:35,077 --> 00:25:36,078 Det er bensin. 268 00:25:40,832 --> 00:25:43,752 La oss leke en lek. Mitt skip er lastet med. 269 00:25:44,920 --> 00:25:48,715 Mitt skip er lastet med noe som begynner på G. 270 00:25:49,716 --> 00:25:51,802 Luke, ikke gå, vær så snill. 271 00:25:51,885 --> 00:25:52,886 Straks tilbake. 272 00:25:54,012 --> 00:25:56,306 -Mamma sa at… -Jeg hørte henne, Sarah. 273 00:25:57,641 --> 00:25:59,268 Jeg lover at jeg er straks tilbake. 274 00:26:24,334 --> 00:26:26,670 -Hvem vil ha en til? -Jeg tar en. 275 00:27:09,880 --> 00:27:11,924 Nå. Gå nå. 276 00:27:46,208 --> 00:27:48,126 Hei, gutt! Hva gjør du med dem? 277 00:28:00,264 --> 00:28:01,265 Mamma. 278 00:28:03,559 --> 00:28:04,560 Mamma. 279 00:28:12,526 --> 00:28:13,944 -Hei, hallo. -Mamma, ikke gå! 280 00:28:14,027 --> 00:28:15,946 Unnskyld meg. Jeg er… Jeg er moren hans. 281 00:28:16,029 --> 00:28:18,198 Vi gikk tom for bensin. 282 00:28:18,282 --> 00:28:20,450 Jeg gikk for å spørre etter neste bensinstasjon. 283 00:28:20,534 --> 00:28:26,290 Og han må ha gjort noe desperat og dumt, men han er bare et barn, 284 00:28:26,373 --> 00:28:27,791 og vi er langt hjemmefra. 285 00:28:28,458 --> 00:28:30,043 Sett ned kannene, Sam. 286 00:28:31,545 --> 00:28:34,882 Gi dem tilbake til disse gode menneskene som holder oss trygge, 287 00:28:34,965 --> 00:28:36,216 og si unnskyld. 288 00:28:36,300 --> 00:28:37,301 Unnskyld. 289 00:28:37,384 --> 00:28:38,802 Han er lei for det. 290 00:28:39,553 --> 00:28:44,099 Barn gjør feil, men jeg forsikrer at han aldri vil gjøre dette igjen. 291 00:28:44,183 --> 00:28:46,560 Du er vel ikke med i Bevegelsen, vel? 292 00:28:47,060 --> 00:28:48,145 Hva da? 293 00:28:48,645 --> 00:28:52,274 Jeg vet ikke hva du snakker om. Vi er en familie. Han er bare et barn. 294 00:28:52,774 --> 00:28:56,862 Da kan vi sikkert få sjekke bilen. Jobben vår er jo å holde folk trygge. 295 00:28:58,447 --> 00:29:00,032 Da skremmer dere barna. 296 00:29:00,115 --> 00:29:04,077 Det burde gutten din ha tenkt på før han prøvde å stjele statlig eiendom. 297 00:29:05,579 --> 00:29:06,914 -Opp med hendene. -Hva? 298 00:29:06,997 --> 00:29:09,666 Opp med hendene, så jeg kan sjekke om du har våpen. 299 00:29:09,750 --> 00:29:11,919 -Jeg er mor. -Du aner ikke hva vi har sett. 300 00:29:12,002 --> 00:29:15,380 -Det gjør jeg. -Pistol! Jeg har en pistol her. 301 00:29:20,093 --> 00:29:21,887 -Ransak bilen. -Ja vel, sir. 302 00:29:22,471 --> 00:29:25,015 Pistolen var for å forsvare familien. 303 00:29:25,098 --> 00:29:26,266 La oss dra. 304 00:29:26,350 --> 00:29:28,060 -Sam, si unnskyld. -Unnskyld. 305 00:29:28,143 --> 00:29:29,811 -Det har han sagt alt. -Bare… 306 00:29:31,021 --> 00:29:32,147 -Mamma! -Hei! 307 00:29:32,231 --> 00:29:34,316 -Mamma! -Ikke rør henne! 308 00:29:34,399 --> 00:29:38,612 Bare ta pistolen. Behold den. Bare la oss dra. Jeg ber dere. 309 00:29:38,695 --> 00:29:40,697 Vi er en familie som prøver å overleve. 310 00:29:41,198 --> 00:29:43,742 Unnskyld. Det var min skyld. Unnskyld. 311 00:29:43,825 --> 00:29:47,663 -Sjef! -Ikke gjør oss noe. Slipp oss. 312 00:29:47,746 --> 00:29:48,789 Slutt. 313 00:29:49,456 --> 00:29:50,457 Vær så snill. 314 00:29:55,462 --> 00:29:57,339 -Hva er dette? -Jeg vet ikke. 315 00:30:01,093 --> 00:30:02,261 Hva heter du? 316 00:30:04,680 --> 00:30:06,056 Ana Lewis. 317 00:30:09,101 --> 00:30:12,396 -Hent den elektromagnetiske feltmåleren. -Ja vel, sir. 318 00:30:14,439 --> 00:30:16,692 Vi er på utkikk etter mye for tiden. 319 00:30:16,775 --> 00:30:21,238 En ting er en familie med noe myndighetene tror er et våpen mot romvesenene. 320 00:30:21,321 --> 00:30:23,365 Jeg vet ikke hva du snakker om. 321 00:30:23,866 --> 00:30:25,492 Det er bare en metallbit. 322 00:30:33,584 --> 00:30:34,793 Sjef. 323 00:30:37,921 --> 00:30:40,340 ETTERLYST 324 00:30:40,424 --> 00:30:41,633 Aneesha. 325 00:30:44,553 --> 00:30:45,554 Aneesha Malik. 326 00:30:50,601 --> 00:30:53,145 Få dem og tingene deres inn i konvoien. 327 00:30:54,396 --> 00:30:55,939 Vær forsiktig med henne. 328 00:31:06,116 --> 00:31:07,326 Kom hit. 329 00:31:17,169 --> 00:31:18,462 Still opp! 330 00:31:18,545 --> 00:31:19,630 Hei. 331 00:31:19,713 --> 00:31:21,423 Da drar vi! 332 00:31:21,507 --> 00:31:23,634 Kom igjen. Skynd dere. 333 00:31:23,717 --> 00:31:25,302 Dere trenger ikke å være redde. 334 00:31:25,385 --> 00:31:27,054 Kom igjen! 335 00:31:27,137 --> 00:31:28,430 I hvert fall ikke for meg. 336 00:31:28,931 --> 00:31:30,140 Kom igjen! 337 00:31:35,437 --> 00:31:37,564 Hun besto ikke testen. 338 00:31:37,648 --> 00:31:38,649 I det hele tatt. 339 00:31:39,441 --> 00:31:41,276 Hun blir lett overstimulert, 340 00:31:41,360 --> 00:31:44,112 går i kjemp-eller-flykt-modus på nanosekunder, 341 00:31:44,613 --> 00:31:47,032 og responstiden hennes er den raskeste jeg har sett. 342 00:31:47,115 --> 00:31:48,867 Og den mest lettsindige. 343 00:31:48,951 --> 00:31:52,329 Jeg tror alle kunne trengt å være litt lettsindig nå. 344 00:31:53,956 --> 00:31:56,583 Framskritt krever radikal tenking. 345 00:31:57,918 --> 00:32:02,673 Du vet hva som skjedde med de stabile forskerne som dro inn dit. 346 00:32:02,756 --> 00:32:04,383 Ja, de ga oss ingenting. 347 00:32:04,925 --> 00:32:08,387 -Jeg mener det som skjedde med dem. -Jeg vet hva du mener. 348 00:32:09,555 --> 00:32:12,516 Men hun kan være min beste sjanse til å redde arten. 349 00:32:13,350 --> 00:32:14,434 Din beste sjanse? 350 00:32:15,227 --> 00:32:16,353 Bra, bra. 351 00:32:16,436 --> 00:32:19,356 Jeg betaler deg ikke for å psykoanalysere meg. 352 00:32:19,439 --> 00:32:20,732 Så spar det til jobben. 353 00:32:22,067 --> 00:32:27,322 Hun er grunnen til at den greia er her i Amazonas i stedet for i verdensrommet. 354 00:32:27,406 --> 00:32:30,075 Som hun ikke anser som en like stor seier som deg. 355 00:32:30,868 --> 00:32:34,413 Nikhil, denne dama var ikke bare ute i felten og reddet liv. 356 00:32:35,205 --> 00:32:37,541 Hun var der for å sone for at hun tok et. 357 00:32:39,209 --> 00:32:42,171 Hun opererer ut fra raseri og skyld, 358 00:32:42,254 --> 00:32:44,548 som er to av de mest upålitelige motivatorene. 359 00:32:44,631 --> 00:32:48,302 Sender du henne inn i skipet, kan vi ikke forutse hvordan hun vil reagere. 360 00:32:49,720 --> 00:32:52,681 Bryr du deg ikke om henne? Tenk på oppdraget. 361 00:32:53,932 --> 00:32:55,058 Oppdraget ditt. 362 00:32:57,311 --> 00:32:59,104 OK. Da sier vi ifra til henne. 363 00:33:25,631 --> 00:33:29,426 Dr. Castillo sier at du ikke besto testen. 364 00:33:29,510 --> 00:33:31,678 I hvert fall de delene du gadd å fullføre. 365 00:33:31,762 --> 00:33:35,349 Og at du ikke er psykisk stabil nok til å gå inn i skipet. 366 00:33:35,432 --> 00:33:38,310 Derfor blir dr. Castillo med deg inn i skipet. 367 00:33:38,393 --> 00:33:39,770 -Hva? -Nei. 368 00:33:39,853 --> 00:33:44,107 Ja. Jeg vet at dere fikk en dårlig start. Hadde en liten krasj, ikke sant? 369 00:33:44,191 --> 00:33:48,111 Så dette gjør dere kanskje ikke varme om hjertet, 370 00:33:48,195 --> 00:33:51,198 men jeg har stor tro på ikke å bry meg om folks følelser. 371 00:33:51,698 --> 00:33:53,534 Følelser kommer i veien. 372 00:33:54,159 --> 00:33:56,954 Det er en av vår arts store feil, 373 00:33:57,454 --> 00:33:59,873 og kan være grunnen til at vi taper krigen. 374 00:33:59,957 --> 00:34:03,752 Så med tanke på det spør jeg… Nei, jeg sier at dere 375 00:34:03,836 --> 00:34:07,798 skal legge følelsene til side. 376 00:34:08,422 --> 00:34:13,512 Gå inn i skipet og se om du kan skape magi igjen. 377 00:34:15,138 --> 00:34:19,851 Du kom inn i tankene deres én gang. Jeg vedder på at du klarer det igjen. 378 00:34:19,935 --> 00:34:25,107 Og for å gardere veddemålet blir Maya med for å overvåke hodet ditt. 379 00:34:25,607 --> 00:34:27,775 -Jeg trenger ingen overvåker. -Jo, det gjør du. 380 00:34:28,485 --> 00:34:31,822 Mayas jobb er å kartlegge spor av bevissthet inne i skipet. 381 00:34:31,905 --> 00:34:35,826 Hun kan kartlegge bevisstheten din og sørge for at du er stabil. 382 00:34:35,909 --> 00:34:40,205 Eller like stabil som basisen din, som ikke er særlig stabil, vet vi. 383 00:34:40,289 --> 00:34:41,665 Bra. Da er det avgjort. 384 00:34:41,748 --> 00:34:44,668 Skal vi stå her og se verden gå opp i flammer? 385 00:34:45,168 --> 00:34:48,213 Eller skal vi få på deg utstyret så du kan redde den? 386 00:35:00,058 --> 00:35:01,435 Pass på hvor du går. 387 00:35:11,987 --> 00:35:13,906 Drakten er kodet til biometrien din. 388 00:35:14,907 --> 00:35:16,825 Jeg overvåker de vitale funksjonene dine. 389 00:35:18,535 --> 00:35:21,455 Hvis du oppdager funksjonsfeil, avbryter du oppdraget. 390 00:35:54,780 --> 00:35:57,574 Ryktene sprer seg fort. De vet at du går inn. 391 00:36:00,494 --> 00:36:01,537 Maya. 392 00:36:02,329 --> 00:36:05,666 Går det bra? Vi har levert prøvene til laben din. 393 00:36:05,749 --> 00:36:06,750 Takk. 394 00:36:06,834 --> 00:36:11,046 Mitsuki Yamato, hils på Tomas, kjemiker og ekspert på å samle prøver. 395 00:36:11,129 --> 00:36:13,006 Velkommen til hvalens buk. 396 00:36:16,385 --> 00:36:18,762 Veggene har mikroskopiske nevrobaner. 397 00:36:19,263 --> 00:36:21,431 Skipet er som en fungerende kroppsdel. 398 00:36:22,641 --> 00:36:24,726 Derfor kan vi studere hvordan det sender data. 399 00:36:24,810 --> 00:36:26,311 Skal hun inn? 400 00:36:26,395 --> 00:36:28,438 Nikhil godkjente det. 401 00:36:30,357 --> 00:36:33,694 Det er hans verden, og vi lever eller dør i den. 402 00:36:34,444 --> 00:36:35,696 Denne veien. 403 00:36:58,343 --> 00:36:59,511 Hva er de der? 404 00:37:02,306 --> 00:37:03,557 Transportskip. 405 00:37:04,183 --> 00:37:06,727 Det var sånn den første romvesenbølgen kom til jorden. 406 00:37:07,811 --> 00:37:08,812 Skjult. 407 00:37:09,730 --> 00:37:14,484 -Det var derfor vi ikke så at de kom. -Vi ser fortsatt ikke at de kommer. 408 00:37:17,863 --> 00:37:19,615 Vi håper du kan gjøre noe med det. 409 00:37:37,007 --> 00:37:38,634 Jeg heter Clark, forresten. 410 00:37:43,889 --> 00:37:45,057 Og dere heter? 411 00:37:45,557 --> 00:37:47,851 Vi snakker ikke med fremmede. 412 00:37:48,435 --> 00:37:50,604 Jeg er ikke fremmed. Jeg fortalte navnet mitt. 413 00:37:57,528 --> 00:37:58,862 Hvor kjører de oss? 414 00:38:02,199 --> 00:38:04,117 Ikke langt. Det vet jeg. 415 00:38:07,663 --> 00:38:09,748 Du er veldig rolig til å ha håndjern på. 416 00:38:10,707 --> 00:38:13,085 Det vanskeligste fengselet å unnslippe, er hodet. 417 00:38:17,130 --> 00:38:19,007 Beklager. Jeg var… 418 00:38:19,925 --> 00:38:21,844 …engelsklærer i tiden før. 419 00:38:22,719 --> 00:38:23,720 Mamma? 420 00:38:25,389 --> 00:38:26,682 Hva er du nå? 421 00:38:26,765 --> 00:38:29,351 Det samme som dere. En overlevende. 422 00:38:30,519 --> 00:38:33,146 Og hvis dere vil forbli det, bør dere stole på meg. 423 00:38:36,733 --> 00:38:37,860 Hvorfor det? 424 00:38:37,943 --> 00:38:40,737 Definisjonen av tillit krever at du ikke spør. 425 00:38:42,906 --> 00:38:45,200 Men man kan vel si at svaret er… 426 00:38:47,369 --> 00:38:48,954 …at jeg egentlig ikke er fange her. 427 00:38:54,126 --> 00:38:55,836 Alt er ikke som det virker. 428 00:39:16,231 --> 00:39:17,774 Hun ser skadet ut. 429 00:39:17,858 --> 00:39:20,485 -Går det bra med deg? -Hva har skjedd med deg? 430 00:39:20,569 --> 00:39:22,237 Det går bra. 431 00:39:24,281 --> 00:39:25,282 Det går bra. 432 00:39:29,494 --> 00:39:30,913 -Hei. Hei! -Greit. OK. 433 00:39:30,996 --> 00:39:33,415 -Legg dere ned. -Hei! 434 00:39:34,917 --> 00:39:37,419 -Ut av bilen! -På bakken! 435 00:39:38,837 --> 00:39:40,005 Hva er det som skjer? 436 00:39:40,088 --> 00:39:41,924 Vær rolige og hold dere bak meg. 437 00:39:45,844 --> 00:39:50,349 -Ja! -På bakken, ansiktet ned. 438 00:39:51,767 --> 00:39:53,894 Gi oss stripsene. 439 00:39:56,230 --> 00:39:58,357 Kom igjen! Nå! 440 00:40:01,235 --> 00:40:02,778 Har deg. Det går bra. 441 00:40:07,741 --> 00:40:09,201 Hold for ørene. 442 00:40:15,207 --> 00:40:17,626 Pass opp! Fyr var det her! 443 00:40:25,551 --> 00:40:27,261 Bli med oss. Kom igjen. 444 00:40:29,513 --> 00:40:30,597 Stol på meg. 445 00:40:43,151 --> 00:40:44,152 De har slått alarm! 446 00:40:47,281 --> 00:40:48,574 Vi må dra! 447 00:40:50,450 --> 00:40:51,451 Nå eller aldri. 448 00:40:52,578 --> 00:40:53,787 Mamma. 449 00:40:56,164 --> 00:40:58,125 Vi trenger tingene de tok fra oss. 450 00:40:58,208 --> 00:41:00,002 Hent tingene deres. Alt. 451 00:41:00,085 --> 00:41:01,420 Kom igjen. 452 00:41:06,633 --> 00:41:09,928 Ta for dere! Ta for dere! Inn i bilen. 453 00:41:10,012 --> 00:41:11,805 -Slipp. -Fort! 454 00:41:11,889 --> 00:41:14,266 OK, kom igjen! 455 00:41:21,481 --> 00:41:22,774 Still opp! 456 00:41:26,111 --> 00:41:28,030 Vi kriger mot den samme fienden. 457 00:41:28,697 --> 00:41:31,909 Hvis dere begynner å oppføre dere sånn, kan vi kanskje vinne. 458 00:41:32,701 --> 00:41:33,994 Ta bagene! 459 00:41:34,077 --> 00:41:36,079 La dem ha jakkene. Holder dem varme. 460 00:41:39,333 --> 00:41:41,752 Kom igjen! Kom igjen! 461 00:41:41,835 --> 00:41:43,587 Den der framme. 462 00:41:45,255 --> 00:41:46,632 Ta en siste sjekk. 463 00:41:48,634 --> 00:41:50,469 -Da drar vi! -Kom igjen! 464 00:41:54,348 --> 00:41:56,225 Godt jobba. 465 00:41:59,228 --> 00:42:00,229 OK, kom igjen! 466 00:42:00,312 --> 00:42:01,688 -Ryder. -Pappa. 467 00:42:02,731 --> 00:42:03,732 Godt jobba. 468 00:42:04,650 --> 00:42:08,237 -Last opp her. -Pakk sammen. 469 00:42:08,320 --> 00:42:09,321 Går det bra med deg? 470 00:42:09,404 --> 00:42:10,697 Vi drar. 471 00:42:10,781 --> 00:42:12,658 Gode, gamle Heinz 57. 472 00:42:20,958 --> 00:42:21,959 Kom igjen! 473 00:42:22,918 --> 00:42:26,171 Som jeg sa, alt er ikke som det virker. 474 00:42:50,946 --> 00:42:52,030 Her er det. 475 00:43:11,300 --> 00:43:15,220 VARIANS 476 00:43:19,850 --> 00:43:22,519 Ja. Det er større enn Canada der inne. 477 00:43:31,945 --> 00:43:32,946 Så du det? 478 00:43:37,743 --> 00:43:38,994 Gjør dere opptak? 479 00:43:39,786 --> 00:43:41,914 Nei, det forstyrrer feeden. 480 00:43:48,378 --> 00:43:52,299 -Hva er det der inne? -En enorm kraftkilde. 481 00:43:53,300 --> 00:43:55,677 Men vi kommer ikke forbi henne for å finne det ut. 482 00:43:57,513 --> 00:43:58,805 Henne? 483 00:44:02,351 --> 00:44:03,477 Følg etter meg. 484 00:44:39,221 --> 00:44:42,307 Alle som har gått inn i rommet, har mistet hukommelsen. 485 00:44:42,891 --> 00:44:46,395 Og den siste som gikk inn, fikk alvorlige nevrologiske skader. 486 00:44:48,230 --> 00:44:49,731 Hva slags skader? 487 00:44:50,274 --> 00:44:53,944 Jeg vet ikke ennå. Han har ikke kommet til bevissthet. 488 00:45:00,075 --> 00:45:04,788 Jeg prøvde ikke å såre deg med testen. Jeg prøvde å hjelpe deg. 489 00:45:13,213 --> 00:45:14,756 Er du sikker på at du vil dette? 490 00:45:16,800 --> 00:45:17,801 Ja. 491 00:45:19,845 --> 00:45:23,515 Reglene er 15 minutter og ut. Funksjonssjekk hvert andre minutt. 492 00:45:24,850 --> 00:45:25,851 Greit. 493 00:45:26,435 --> 00:45:30,814 Jeg kan ikke garantere at du ikke glemmer din mors ansikt eller favorittmaten din. 494 00:45:31,315 --> 00:45:32,441 Jeg sa at det er greit. 495 00:45:34,359 --> 00:45:35,652 OK. 496 00:45:46,788 --> 00:45:47,873 Tilkobling. 497 00:45:48,874 --> 00:45:50,459 Tilkoblet. 498 00:45:50,542 --> 00:45:53,295 Trykk på denne hvis du må trekkes ut raskt. 499 00:45:53,378 --> 00:45:54,838 I tilfelle du ikke kan snakke. 500 00:45:57,382 --> 00:45:58,550 På med hjelmen. 501 00:46:19,363 --> 00:46:20,822 Showtime. 502 00:46:29,289 --> 00:46:31,291 Hvorfor forteller du ikke hvor vi skal? 503 00:46:31,375 --> 00:46:34,545 Det har jeg gjort alt. Et trygt og varmt sted. 504 00:46:35,337 --> 00:46:36,588 Få oss mat og søvn. 505 00:46:37,881 --> 00:46:41,260 -Og så fortsetter vi. -Takk, men vi tar sakene våre og drar. 506 00:46:42,052 --> 00:46:43,512 Det ville ikke vært smart. 507 00:46:44,304 --> 00:46:46,640 Men dere var jo bak i militærbilen. 508 00:46:47,140 --> 00:46:48,517 Jeg vet hvem dere er. 509 00:46:50,602 --> 00:46:52,145 De oransje fargene. 510 00:46:53,564 --> 00:46:55,607 Dere kaller dere "Bevegelsen". 511 00:46:57,067 --> 00:46:58,610 -Anarkister. -Aktivister. 512 00:46:58,694 --> 00:47:01,530 Vi vil ikke ha trøbbel. Vi vil bare ha tingene våre. 513 00:47:04,449 --> 00:47:06,910 -Det er kaldt der ute. -Spiller ingen rolle. 514 00:47:08,412 --> 00:47:09,872 Jeg er sulten. 515 00:47:10,747 --> 00:47:12,165 Straks der. 516 00:47:21,383 --> 00:47:22,801 Porten! 517 00:47:27,681 --> 00:47:28,891 Kom igjen! 518 00:47:43,322 --> 00:47:44,531 Stans! 519 00:48:02,216 --> 00:48:07,304 Det er det eneste varme stedet rundt her. Vi har sjekket i 80 kilometers omkrets. 520 00:48:07,387 --> 00:48:12,100 Det er det vi driver med. Hjelper folk. Holder dem trygge. 521 00:48:13,769 --> 00:48:15,145 Folk som dere. 522 00:48:16,063 --> 00:48:18,482 Vær så god. Tingene deres. 523 00:48:21,527 --> 00:48:23,946 -Takk. -Få dere en god natts søvn. 524 00:48:24,029 --> 00:48:27,282 Vi tar dere med til nærmeste flyktningleir i morgen. 525 00:48:27,366 --> 00:48:29,117 Er det varm sjokolade? 526 00:48:29,618 --> 00:48:31,787 Ja, det er det. Vil du 527 00:48:38,585 --> 00:48:42,047 Du er en av de som tror det er tryggest uten forbindelser. 528 00:48:42,130 --> 00:48:47,594 Sannheten er motsatt. Forbindelser er det som holder oss i live. 529 00:48:57,312 --> 00:48:59,523 Ta deg litt varm sjokolade. 530 00:49:40,314 --> 00:49:41,523 Da starter vi. 531 00:50:03,545 --> 00:50:05,297 Yamato, sjekk. 532 00:50:05,380 --> 00:50:09,343 Første telefonnummer. Bofelle på college. Øyenfargen min. 533 00:50:10,427 --> 00:50:15,015 02 555 0876. 534 00:50:15,098 --> 00:50:16,350 Ichiko. Grønne. 535 00:50:16,433 --> 00:50:19,061 Bra. Du klarer deg bra. 536 00:50:20,646 --> 00:50:23,065 Søker gjennom skipet etter nevrologisk aktivitet. 537 00:50:23,774 --> 00:50:27,402 Alle frekvensene du ba om er lastet inn på håndleddets grensesnitt. 538 00:50:46,755 --> 00:50:48,173 Det responderer på henne. 539 00:50:51,134 --> 00:50:52,135 Dette er sprøtt. 540 00:50:54,096 --> 00:50:56,473 Hva i helvete? 541 00:51:43,187 --> 00:51:48,525 -Hva er det som skjer? -Nesten på tide å trekke henne ut. 542 00:51:48,609 --> 00:51:52,362 -Femten minutter og ut. Det er reglene. -Til helvete med reglene. 543 00:51:52,905 --> 00:51:56,033 Kutter vi forbindelsen nå, får vi den kanskje aldri tilbake. 544 00:51:56,116 --> 00:51:59,411 Det vet du ikke. Lar vi henne bli, får vi henne kanskje aldri tilbake. 545 00:51:59,494 --> 00:52:01,038 Det er en akseptabel risiko. 546 00:52:01,747 --> 00:52:05,042 -Det er ikke din risiko. -Hun blir til forbindelsen brytes 547 00:52:05,542 --> 00:52:06,710 eller hun bryter sammen. 548 00:52:21,308 --> 00:52:23,727 La oss prøve dette. 549 00:53:15,153 --> 00:53:16,280 Er det… 550 00:54:38,195 --> 00:54:39,321 Luke. 551 00:54:40,656 --> 00:54:41,657 Luke. 552 00:54:45,744 --> 00:54:46,954 Luke, hva er det? 553 00:54:47,621 --> 00:54:48,956 Hører du det? 554 00:54:54,837 --> 00:54:56,338 Hører hva? 555 00:54:57,965 --> 00:54:58,966 Den… 556 00:55:01,635 --> 00:55:02,761 …nynningen. 557 00:55:32,875 --> 00:55:34,418 Hva skjer? 558 00:55:34,501 --> 00:55:36,128 Det startet for litt siden. 559 00:55:36,211 --> 00:55:38,589 Jeg trodde det var en liten skjelving som de andre. 560 00:55:38,672 --> 00:55:40,048 Men de andre var tilfeldige. 561 00:55:55,439 --> 00:55:58,233 Denne skjelvingen er rytmisk. Den har et mønster. 562 00:56:00,944 --> 00:56:03,322 Det er annerledes denne gangen. 563 00:56:03,989 --> 00:56:06,366 Noe er annerledes. 564 00:57:46,925 --> 00:57:48,927 Tekst: Evy Hvidsten