1 00:00:13,680 --> 00:00:17,184 DIA 121 2 00:00:17,267 --> 00:00:19,811 Mais uma vez, chegou uma nave maior. 3 00:00:19,895 --> 00:00:23,982 Faz hoje quatro meses desde que os extraterrestres nos invadiram. 4 00:00:24,733 --> 00:00:28,529 Quatro longos meses. Os mais difíceis que o nosso mundo já conheceu. 5 00:00:28,612 --> 00:00:31,949 Sofremos. Sacrificámos vidas, 6 00:00:32,031 --> 00:00:34,409 terra, entes queridos. 7 00:00:35,994 --> 00:00:40,207 E mesmo assim, com milhões de mortos, aqui, na Coligação de Defesa Mundial, 8 00:00:40,290 --> 00:00:44,628 lutamos por vocês diariamente com todos os recursos de cada nação. 9 00:00:44,711 --> 00:00:49,758 Fazemos tudo o que podemos para entender e vencer o nosso inimigo. 10 00:00:50,384 --> 00:00:54,805 Pedimos a vossa ajuda. Por favor, cooperem com os militares, 11 00:00:54,888 --> 00:00:57,850 cumpram todos os códigos e evacuem áreas contaminadas. 12 00:00:58,433 --> 00:01:02,729 Os esporos extraterrestres infetaram o ar em mais de 30 % do nosso planeta. 13 00:01:02,813 --> 00:01:06,316 Criámos um abrigo para refugiados de todas as áreas infetadas. 14 00:01:06,900 --> 00:01:13,073 Trabalhamos juntos, um mundo, uma coligação, para vos dar segurança. 15 00:01:13,156 --> 00:01:15,367 Juntos, venceremos esta guerra. 16 00:01:16,034 --> 00:01:19,204 Juntos, veremos o outro lado destes dias sombrios. 17 00:01:20,247 --> 00:01:24,459 E, quando esse dia nascer, num céu livre dos nossos invasores, 18 00:01:25,460 --> 00:01:29,131 será o dia mais brilhante que a nossa espécie alguma vez conheceu. 19 00:01:41,435 --> 00:01:43,687 OSACA, JAPÃO, TERRA 20 00:02:40,994 --> 00:02:44,081 Corram! 21 00:04:17,757 --> 00:04:20,469 Não te preocupes, vamos encontrar a tua mamã. 22 00:04:55,879 --> 00:04:58,257 CDM, Defesa Mundial? 23 00:04:58,340 --> 00:04:59,842 São da Coligação? Governo? 24 00:04:59,925 --> 00:05:01,301 Mitsuki Yamato? 25 00:05:01,802 --> 00:05:02,886 Há pessoas aqui em apuros. 26 00:05:02,970 --> 00:05:05,013 - Não viemos por causa delas. - Larguem-me! 27 00:05:05,097 --> 00:05:06,056 Que estão a dizer? 28 00:05:06,139 --> 00:05:09,017 Larguem-me! Que estão a fazer? 29 00:05:09,101 --> 00:05:11,228 Larguem-me! Que estão a fazer? 30 00:05:11,311 --> 00:05:12,980 Temos de ajudar toda a gente! 31 00:05:13,063 --> 00:05:17,067 Vocês são do governo! Ajudem todos! O que estão a fazer? 32 00:05:17,150 --> 00:05:18,944 Larguem-me! 33 00:05:20,153 --> 00:05:21,697 Larguem-me! 34 00:05:23,282 --> 00:05:24,283 TECNOLOGIA DHARMAX 35 00:05:30,122 --> 00:05:31,123 Deixem-me descer! 36 00:05:31,206 --> 00:05:33,834 Larguem-me! 37 00:05:35,377 --> 00:05:36,712 Deixem-me descer. Deixem-me. 38 00:05:36,795 --> 00:05:37,713 Larguem-me. 39 00:05:37,796 --> 00:05:39,798 - Temos ordens… - Há pessoas a morrer! 40 00:05:39,882 --> 00:05:41,717 - Eu compreendo. - Tenho de as ajudar. 41 00:05:41,800 --> 00:05:43,802 Estamos a perder esta guerra. 42 00:05:43,886 --> 00:05:45,262 Deixem-me descer. 43 00:05:45,345 --> 00:05:46,889 Deixem-me ir, precisam da nossa ajuda. 44 00:05:46,972 --> 00:05:50,058 Vamos levar-te para onde nos podes ajudar a vencer. 45 00:05:53,353 --> 00:05:56,315 Onde podes salvar toda a gente. 46 00:06:01,778 --> 00:06:03,864 Larguem-me. 47 00:06:14,666 --> 00:06:17,169 Para onde vamos? 48 00:07:27,906 --> 00:07:31,827 INVASÃO 49 00:07:35,205 --> 00:07:38,834 … ataques na Índia seguem para oeste, para o Paquistão, 50 00:07:38,917 --> 00:07:41,461 criando uma crise de refugiados que os grupos de ajuda estão a chamar… 51 00:07:41,545 --> 00:07:42,588 COLÚMBIA BRITÂNICA, TERRA 52 00:07:42,671 --> 00:07:44,298 … o pior da invasão, até agora. 53 00:07:44,381 --> 00:07:46,800 A Coligação de Defesa Mundial está a registar níveis de amoníaco 54 00:07:46,884 --> 00:07:49,761 a subirem a um ritmo alarmante à volta da atmosfera, 55 00:07:49,845 --> 00:07:52,681 com áreas a aproximarem-se de 200 partes por milhão. 56 00:07:52,764 --> 00:07:54,850 Apoiantes do grupo independente, o Movimento, 57 00:07:54,933 --> 00:07:57,561 têm continuado a causar problemas à Coligação. 58 00:07:57,644 --> 00:08:01,190 Esta manhã, emboscaram e roubaram rações de uma caravana de abastecimento 59 00:08:01,273 --> 00:08:04,526 que se dirigia para um acampamento de sobreviventes na região… 60 00:08:04,610 --> 00:08:07,404 - Saques desta natureza aumentaram… - Tem algum doce? 61 00:08:07,487 --> 00:08:09,698 - … a falta de comida continua a piorar… - O quê? 62 00:08:09,781 --> 00:08:12,034 Gelatina? Gelado? 63 00:08:12,117 --> 00:08:16,455 Miúda, quase não temos comida. Deixámos de receber gelo há um mês. 64 00:08:16,538 --> 00:08:18,332 … dirigem-se para o acampamento mais próximo. 65 00:08:33,013 --> 00:08:36,433 Muito bem, e animais de peluche? 66 00:08:36,517 --> 00:08:39,727 Tipo um ursinho? Nem precisa de ser um urso. 67 00:08:39,811 --> 00:08:44,149 Pode ser uma lontra, uma foca, um coelho num porta-chaves… 68 00:08:44,232 --> 00:08:46,485 Quem te trouxe aqui? 69 00:08:46,568 --> 00:08:48,820 A minha mamã. Está na casa de banho. 70 00:08:50,989 --> 00:08:51,990 Casa de banho? 71 00:09:03,627 --> 00:09:05,420 É preciso chave para a casa de banho. 72 00:09:06,505 --> 00:09:07,506 Espera aí. 73 00:09:08,173 --> 00:09:11,718 … Dubai e Santiago continuam praticamente intocadas, nesta altura, 74 00:09:11,802 --> 00:09:14,054 sugerindo que o clima e o terreno podem ser importantes. 75 00:09:14,137 --> 00:09:15,430 Luke, temos de ir. 76 00:09:20,185 --> 00:09:22,354 Dezassete, dezasseis… 77 00:09:31,363 --> 00:09:32,906 Doze, onze, 78 00:09:32,990 --> 00:09:34,658 dez, nove… 79 00:09:34,741 --> 00:09:37,411 Tu, aí fora! 80 00:09:38,579 --> 00:09:40,414 Oito, sete… 81 00:09:42,124 --> 00:09:44,376 - O Luke? - Estava mesmo atrás de mim. 82 00:09:49,089 --> 00:09:51,300 - Abram o raio da porta! - O teu irmão? 83 00:09:59,183 --> 00:10:02,477 Abram o raio da porta! 84 00:10:22,247 --> 00:10:25,959 - Luke, que te aconteceu? Estás bem? - Mãe, tenho ferramentas. Olha. 85 00:10:26,043 --> 00:10:27,836 Luke, sabes as regras. 86 00:10:27,920 --> 00:10:31,089 Quando vão para a porta, tens 17 segundos para sair. 87 00:10:31,173 --> 00:10:32,382 Demoraste mais de 30. 88 00:10:32,466 --> 00:10:35,302 Podias ter morrido naqueles segundos. Podíamos ter morrido todos. 89 00:10:35,385 --> 00:10:36,553 Mas não morremos, está bem? 90 00:10:36,637 --> 00:10:39,097 - E precisamos disto. - Luke, tu sabes as regras! 91 00:10:39,181 --> 00:10:40,807 Dezassete segundos! 92 00:10:41,475 --> 00:10:42,476 Sim. 93 00:10:45,145 --> 00:10:46,230 Eu sei as regras. 94 00:11:26,103 --> 00:11:28,313 Estamos quase a chegar. 95 00:11:34,444 --> 00:11:35,988 É a nave deles. 96 00:11:36,071 --> 00:11:38,448 FLORESTA AMAZÓNICA, BRASIL 97 00:11:38,532 --> 00:11:41,368 Aquela que abatemos do céu. 98 00:11:45,831 --> 00:11:48,166 Eu sei o que é. 99 00:11:49,793 --> 00:11:51,795 Ela está a chegar, Sra. Presidente. 100 00:11:51,879 --> 00:11:53,213 Espero que desta vez esteja certo. 101 00:11:53,297 --> 00:11:55,132 Já temos aquela nave há quase quatro meses. 102 00:11:55,215 --> 00:11:58,760 E se não conseguir progredir rapidamente, a Coligação terá de assumir a operação. 103 00:11:58,844 --> 00:12:02,472 Deixe-me lembrá-la de que não haveria uma operação sem o meu financiamento. 104 00:12:02,556 --> 00:12:06,685 Por isso, tecnicamente, pertence-me a mim, e não a uma imitação das Nações Unidas. 105 00:12:06,768 --> 00:12:09,188 Isto não é um dos seus brinquedos caros, Nikhil. 106 00:12:09,271 --> 00:12:12,065 E estou a dizer-lhe o que os líderes mundiais me dizem a mim. 107 00:12:12,149 --> 00:12:13,192 Precisamos de resultados. 108 00:12:13,275 --> 00:12:16,320 Aquele mapa estava quase 80 % verde, na semana passada. 109 00:12:16,403 --> 00:12:17,946 Agora mal conseguimos chegar aos 75. 110 00:12:18,030 --> 00:12:19,781 Há zonas mortas em países inteiros. 111 00:12:19,865 --> 00:12:22,075 A este ritmo, teriam terraformado a nossa atmosfera em… 112 00:12:22,159 --> 00:12:23,827 Sim, sei fazer as contas, Sra. Presidente. 113 00:12:23,911 --> 00:12:27,873 E pode dizer aos restantes líderes que os resultados estão a caminho. 114 00:12:27,956 --> 00:12:29,208 Tchauzinho. 115 00:13:00,280 --> 00:13:01,281 Por aqui, por favor. 116 00:13:10,791 --> 00:13:12,918 Bem-vinda. 117 00:13:13,001 --> 00:13:15,754 Nem sei dizer o quão estou entusiasmado por finalmente te ter aqui. 118 00:13:15,838 --> 00:13:16,964 Falas inglês, certo? 119 00:13:17,464 --> 00:13:20,175 Temos tentado localizar-te há mais de um mês. 120 00:13:20,259 --> 00:13:22,845 Pensámos que te tínhamos encontrado em Kanazawa, mas, puf, 121 00:13:22,928 --> 00:13:24,513 já tinhas desaparecido quando chegámos. 122 00:13:24,596 --> 00:13:27,182 Todos tinham desaparecido. Todos menos eles. 123 00:13:27,266 --> 00:13:30,185 Certo. Queres uma bebida? Alguma coisa para comer? 124 00:13:30,269 --> 00:13:33,564 Tenho um chef maravilhoso. Sabe fazer comida asiática. Sabe fazer tudo. 125 00:13:34,106 --> 00:13:35,440 Que raio estou aqui a fazer? 126 00:13:35,524 --> 00:13:37,568 Direta ao assunto. 127 00:13:37,651 --> 00:13:39,027 Gosto disso. Muito bem. 128 00:13:40,028 --> 00:13:42,281 Vamos deixar as cordialidades de lado, está bem? 129 00:13:43,615 --> 00:13:44,783 Chamo-me Nikhil Kapur. 130 00:13:44,867 --> 00:13:45,868 Eu sei quem és. 131 00:13:47,703 --> 00:13:48,912 Toda a gente sabe quem és. 132 00:13:50,247 --> 00:13:51,623 Certo. 133 00:13:51,707 --> 00:13:54,418 Às vezes, esqueço-me de que havia um mundo antes de tudo isto. 134 00:13:55,419 --> 00:13:56,587 Na verdade, nunca me esqueço. 135 00:13:56,670 --> 00:13:58,088 Só estava a ser humilde. 136 00:13:59,131 --> 00:14:01,508 Mas não temos tempo para falsas modéstias, pois não? 137 00:14:02,009 --> 00:14:05,387 Estás aqui porque aquilo está aqui. 138 00:14:05,929 --> 00:14:08,432 E aquilo está aqui por tua causa. 139 00:14:09,183 --> 00:14:11,560 Foram os teus códigos que estabeleceram contacto com a nave. 140 00:14:12,978 --> 00:14:15,772 A única comunicação que alguém fez com o inimigo. 141 00:14:17,149 --> 00:14:19,067 As tuas coordenadas permitiram… 142 00:14:20,194 --> 00:14:22,029 … abater aquela nave do céu. 143 00:14:24,781 --> 00:14:26,700 Deste-nos a única vitória nesta guerra. 144 00:14:29,995 --> 00:14:30,996 Não foi uma vitória. 145 00:14:32,581 --> 00:14:34,082 Só piorou as coisas. 146 00:14:37,461 --> 00:14:40,589 Trouxeste-me do outro lado do mundo para olhar para uma nave morta? 147 00:14:44,301 --> 00:14:45,469 É isso que pensas? 148 00:14:48,055 --> 00:14:49,056 Que está morta? 149 00:14:51,183 --> 00:14:52,643 Já comunicaste com ela antes. 150 00:14:53,769 --> 00:14:55,604 Queremos que comuniques outra vez. 151 00:14:57,314 --> 00:14:58,315 Nós tentámos. 152 00:14:58,398 --> 00:15:02,236 Tivemos das mentes mais brilhantes dentro e fora dela. 153 00:15:02,319 --> 00:15:05,864 E mesmo assim, só há uma pessoa que estabeleceu contacto. 154 00:15:07,741 --> 00:15:08,742 Tu. 155 00:15:11,119 --> 00:15:15,624 Contacto. Comunicação. Ligação. 156 00:15:15,707 --> 00:15:18,710 É a única oportunidade que teremos para saber o que querem. 157 00:15:19,378 --> 00:15:20,379 Porque estão aqui. 158 00:15:21,046 --> 00:15:22,464 E como os deter? 159 00:15:26,301 --> 00:15:30,055 Da última vez que trabalhei com o exército, mentiram-me. 160 00:15:31,098 --> 00:15:32,099 Usaram-me. 161 00:15:34,560 --> 00:15:35,686 Porque confiaria em ti? 162 00:15:36,186 --> 00:15:39,398 Porque eu não sou o exército, e também não confio neles. 163 00:15:40,691 --> 00:15:43,735 Trabalhei fora do sistema toda a minha vida 164 00:15:43,819 --> 00:15:46,947 e a única regra que sempre segui foi: 165 00:15:49,074 --> 00:15:50,868 "Certifica-te de que infringes sempre uma." 166 00:15:58,208 --> 00:16:00,878 O que querias dizer quando disseste que não está morta? 167 00:16:03,255 --> 00:16:04,631 Vai lá dentro. Vê por ti mesma. 168 00:16:05,549 --> 00:16:07,843 Só vamos precisar de te fazer uns testes primeiro. 169 00:16:07,926 --> 00:16:09,636 - Que tipo de testes? - O normal. 170 00:16:09,720 --> 00:16:13,265 Estudar a tua psicologia e fisiologia, para o caso de acontecer alguma coisa. 171 00:16:13,348 --> 00:16:16,101 Na verdade, é uma formalidade, para tua própria segurança. 172 00:16:18,979 --> 00:16:19,980 O que há lá dentro? 173 00:16:22,357 --> 00:16:25,611 Bem, se conseguires responder a essa pergunta, Mitsuki Yamato, 174 00:16:26,570 --> 00:16:29,615 podemos mesmo ter uma hipótese de vencer esta guerra. 175 00:16:44,546 --> 00:16:47,508 Que estão a fazer? Disse para fazerem as malas. Vamos! 176 00:16:47,591 --> 00:16:50,844 Gosto de estar aqui. Tínhamos água canalizada, para variar. 177 00:16:50,928 --> 00:16:53,639 E colchões, mesmo que um pouco malcheirosos. 178 00:16:53,722 --> 00:16:55,599 São dois votos contra um. Ficamos. 179 00:16:55,682 --> 00:16:57,684 Sou vossa mãe. Não é uma democracia. 180 00:16:57,768 --> 00:17:01,563 Ainda nem passaram 48 horas. Não estás a seguir as tuas próprias regras. 181 00:17:01,647 --> 00:17:04,566 Não podemos ficar porque infringiste as regras. Agora é demasiado perigoso. 182 00:17:05,067 --> 00:17:07,319 E se aquele homem no posto chamou as autoridades? 183 00:17:07,402 --> 00:17:09,988 E se houver pessoas à nossa procura? Temos de continuar a andar. 184 00:17:10,071 --> 00:17:11,656 Estou farto de andar sempre a fugir. 185 00:17:11,740 --> 00:17:14,034 Se continuarmos, vamos dar ao mar. 186 00:17:14,117 --> 00:17:16,662 Já não vamos para Oeste. Agora vamos para Norte, 187 00:17:16,744 --> 00:17:19,830 para o cimo do continente, até onde as estradas nos levarem. 188 00:17:19,915 --> 00:17:22,084 Ninguém vive tão longe, mesmo antes da invasão. 189 00:17:22,166 --> 00:17:24,252 Exatamente. É esse o objetivo. Estaremos a salvo. 190 00:17:24,336 --> 00:17:26,797 De extraterrestres ou de humanos? 191 00:17:33,220 --> 00:17:35,556 Não foram os extraterrestres que levaram o teu pai. 192 00:17:36,348 --> 00:17:39,685 Por favor, arruma as tuas coisas. Vá lá. 193 00:17:56,702 --> 00:17:57,703 Merda. 194 00:17:58,829 --> 00:18:00,038 Estás à procura disto? 195 00:18:03,375 --> 00:18:06,044 Sabes que não expomos isso, nunca. 196 00:18:07,212 --> 00:18:09,131 Luke, dá-me isso. 197 00:18:09,214 --> 00:18:12,259 Fui eu que o encontrei. Vai manter-nos a salvo, por isso, podemos ficar aqui. 198 00:18:12,342 --> 00:18:14,386 Sou eu que nos mantenho a salvo, Luke. 199 00:18:14,469 --> 00:18:18,015 Luke, eu disse para me dares isso. Luke, tens de confiar em mim. 200 00:18:18,098 --> 00:18:20,058 - Tens de confiar… - Na tua vozinha interior? 201 00:18:20,142 --> 00:18:23,020 Essa vozinha interior manteve-nos vivos este tempo todo. 202 00:18:23,103 --> 00:18:25,564 O mundo inteiro lá fora está a desmoronar-se. 203 00:18:25,647 --> 00:18:27,858 Tu, a tua irmã, esta família é o meu mundo. 204 00:18:27,941 --> 00:18:30,402 Faria tudo e mais alguma coisa para o manter seguro. 205 00:18:30,485 --> 00:18:32,863 Sabes, também tenho uma voz interior. Isso não importa? 206 00:18:32,946 --> 00:18:34,198 Sim, importa. Importa. 207 00:18:34,281 --> 00:18:37,409 Quando a tua vozinha souber conduzir, suturar uma ferida no escuro, 208 00:18:37,492 --> 00:18:40,871 fazer uma refeição com restos de ração, tomar conta da tua irmã. 209 00:18:42,664 --> 00:18:46,919 Não estou só a proteger-te. Estou a preparar-te, para o caso de… 210 00:18:47,002 --> 00:18:48,003 Para o caso de quê? 211 00:18:49,004 --> 00:18:54,468 Luke, dá-lhe isso. Quero ir agora. Está bem? Então, são dois votos contra um. 212 00:18:57,804 --> 00:18:59,556 E se eu quiser ficar aqui sozinho? 213 00:18:59,640 --> 00:19:01,850 Não é uma opção. 214 00:19:02,392 --> 00:19:04,520 Aonde vais, eu vou. Aonde eu vou, tu vais. 215 00:19:04,603 --> 00:19:07,022 Vamos juntos. É a nossa primeira regra. 216 00:19:22,538 --> 00:19:23,622 Obrigada. 217 00:19:27,709 --> 00:19:30,045 Vem cá. 218 00:19:38,053 --> 00:19:39,346 Que estás a medir? 219 00:19:40,138 --> 00:19:42,975 O EEG lê o somatório dos sinais excitatórios 220 00:19:43,058 --> 00:19:46,478 e potenciais inibitórios e a sua constante mudança. 221 00:19:47,062 --> 00:19:48,063 És médica? 222 00:19:48,605 --> 00:19:50,148 Cientista cognitiva. 223 00:19:50,232 --> 00:19:52,442 Responderei a todas as perguntas após o teste. 224 00:19:54,611 --> 00:19:56,029 Endō Shūsaku. 225 00:19:57,364 --> 00:19:58,615 Enchi Fumiko. 226 00:20:00,868 --> 00:20:04,121 Callas. Clinton. 227 00:20:04,204 --> 00:20:06,498 Com que idade terminaste o curso superior? 228 00:20:06,582 --> 00:20:08,000 Vinte e dois. 229 00:20:09,251 --> 00:20:10,252 O Kremlin. 230 00:20:12,171 --> 00:20:13,172 Mandela. 231 00:20:17,009 --> 00:20:18,510 Não sei o que é isso. 232 00:20:18,594 --> 00:20:20,596 A primeira vez que te apaixonaste? 233 00:20:24,892 --> 00:20:26,310 A primeira vez que te apaixonaste? 234 00:20:28,145 --> 00:20:29,146 Há três anos. 235 00:20:29,938 --> 00:20:31,690 Nome do primeiro amor? 236 00:20:34,735 --> 00:20:36,862 - Tens de me dizer o nome da pessoa. - Porquê? 237 00:20:37,613 --> 00:20:39,323 Estamos a criar uma base de memória. 238 00:20:39,406 --> 00:20:40,407 Porquê? 239 00:20:40,991 --> 00:20:42,159 Explicarei mais tarde. 240 00:20:43,660 --> 00:20:44,661 Qual era o nome? 241 00:20:48,290 --> 00:20:49,291 Hinata. 242 00:20:50,417 --> 00:20:51,710 A Hinata regressou ao Japão? 243 00:20:52,211 --> 00:20:53,212 Não. 244 00:20:57,382 --> 00:20:58,592 Imagina que é a tua filha. 245 00:20:58,675 --> 00:21:00,302 Situação de vida ou morte. 246 00:21:00,802 --> 00:21:04,932 Se tivesses de a salvar a ela ou à Hinata, quem escolherias? 247 00:21:05,891 --> 00:21:07,935 O teu amor ou a bebé? 248 00:21:09,811 --> 00:21:10,812 Amor. 249 00:21:14,316 --> 00:21:16,902 São sons gravados durante o colapso de um edifício. 250 00:21:16,985 --> 00:21:20,322 Se tivesses de salvar o teu amor ou os teus pais, quem escolherias? 251 00:21:21,532 --> 00:21:22,533 Amor. 252 00:21:24,326 --> 00:21:27,204 - Uma fila de inocentes… - Amor. Podemos seguir em frente? 253 00:21:33,210 --> 00:21:36,380 - Quem está contigo na foto? - Primeira colega de quarto na faculdade. 254 00:21:36,880 --> 00:21:38,048 A Ichiko. 255 00:21:53,939 --> 00:21:56,108 Esta Hinata? 256 00:21:58,193 --> 00:21:59,444 A astronauta? 257 00:22:00,028 --> 00:22:02,990 Foi por causa dela que tentaste estabelecer contacto com a nave? 258 00:22:06,368 --> 00:22:07,870 - Foi por causa dela que… - Sim. 259 00:22:08,537 --> 00:22:10,831 Acreditavas que a Hinata estava viva naquela nave? 260 00:22:10,914 --> 00:22:11,999 Qual é o objetivo disto? 261 00:22:12,082 --> 00:22:14,918 Sentes-te responsável por matar a Hinata 262 00:22:15,002 --> 00:22:16,920 quando a nave foi abatida do céu? 263 00:22:20,757 --> 00:22:24,178 - Consideras-te responsável… - Ouvi a pergunta. Qual é o objetivo? 264 00:22:24,261 --> 00:22:26,930 - Consideras-te responsável… - Isto não tem nada que ver com… 265 00:22:27,014 --> 00:22:28,390 Preciso que respondas. 266 00:22:28,473 --> 00:22:32,019 Consideras-te responsável pela morte de Hinata Murai? 267 00:22:33,520 --> 00:22:34,605 Vai-te foder. 268 00:22:35,480 --> 00:22:36,523 É essa a tua resposta? 269 00:23:28,784 --> 00:23:30,035 "Amêndoa." 270 00:23:36,667 --> 00:23:39,044 É a nossa palavra-chave para quando estivermos em perigo. 271 00:23:44,508 --> 00:23:46,552 Não quero aprender mais farsi. 272 00:23:47,177 --> 00:23:48,345 Antes, não era preciso. 273 00:23:48,428 --> 00:23:50,138 - Agora é. - Porquê? 274 00:23:50,764 --> 00:23:52,391 Pode salvar-nos a vida, um dia. 275 00:23:56,436 --> 00:23:57,437 Não sou bom nisso. 276 00:24:00,315 --> 00:24:01,525 É por isso que se pratica. 277 00:24:06,154 --> 00:24:07,239 É isso. 278 00:24:12,119 --> 00:24:13,120 Muito bem. 279 00:24:13,203 --> 00:24:16,290 Vou entrar e perguntar onde fica a próxima estação de serviço. 280 00:24:16,373 --> 00:24:17,708 Vocês ficam aqui, está bem? 281 00:24:17,791 --> 00:24:19,126 Tenho fome, mamã. 282 00:24:19,209 --> 00:24:20,669 Vou perguntar se têm comida. 283 00:24:22,087 --> 00:24:23,797 Ou podíamos pedir alguma àqueles. 284 00:24:33,182 --> 00:24:35,809 Mantemo-nos longe dos militares. 285 00:24:36,602 --> 00:24:38,061 - Tu sabes as… - As regras. 286 00:24:39,104 --> 00:24:40,105 Sim. 287 00:24:44,109 --> 00:24:45,110 Quem é que temos? 288 00:24:46,528 --> 00:24:47,529 Uns aos outros. 289 00:24:48,780 --> 00:24:49,781 De que precisamos? 290 00:24:49,865 --> 00:24:51,533 - De mais nada. - De mais nada. 291 00:24:51,617 --> 00:24:52,618 É isso. 292 00:24:53,452 --> 00:24:54,453 Muito bem. 293 00:24:57,331 --> 00:24:58,749 Eu volto já. 294 00:25:24,691 --> 00:25:26,652 COMBUSTÍVEL 295 00:25:31,865 --> 00:25:32,866 Combustível. 296 00:25:35,077 --> 00:25:36,078 É gasolina. 297 00:25:40,832 --> 00:25:43,752 Vamos jogar um jogo, o "Eu vejo". 298 00:25:44,920 --> 00:25:48,715 Eu vejo com os meus olhinhos algo que começa com um G. 299 00:25:49,716 --> 00:25:51,802 Luke, não vás, por favor. 300 00:25:51,885 --> 00:25:52,886 Volto já. 301 00:25:54,012 --> 00:25:56,306 - A mãe disse para ficares… - Eu ouvi-a, Sarah. 302 00:25:57,641 --> 00:25:59,268 Prometo que já volto. 303 00:26:24,334 --> 00:26:26,670 - Quem quer outra? - Eu aceito uma. 304 00:27:09,880 --> 00:27:11,924 Agora. Vai, agora. 305 00:27:46,208 --> 00:27:48,126 Miúdo! Que estás a fazer com isso? 306 00:28:00,264 --> 00:28:01,265 Mãe. 307 00:28:03,559 --> 00:28:04,560 Mãe. 308 00:28:12,526 --> 00:28:13,944 - Olá. - Mamã, não vás! 309 00:28:14,027 --> 00:28:15,946 Desculpem. Sou a mãe dele. 310 00:28:16,029 --> 00:28:18,198 Ficámos sem gasolina. 311 00:28:18,282 --> 00:28:20,450 Fui à loja perguntar qual era a próxima estação de serviço. 312 00:28:20,534 --> 00:28:26,290 E ele claramente fez algo desesperado e estúpido, mas ele é só um miúdo 313 00:28:26,373 --> 00:28:27,791 e estamos muito longe de casa. 314 00:28:28,458 --> 00:28:30,043 Sam, pousa os bidões. 315 00:28:31,545 --> 00:28:34,882 Devolve-os a estas boas pessoas que nos mantêm seguros 316 00:28:34,965 --> 00:28:36,216 e pede desculpa. 317 00:28:36,300 --> 00:28:37,301 Desculpem. 318 00:28:37,384 --> 00:28:38,802 Estão a ver, ele pede desculpa. 319 00:28:39,553 --> 00:28:44,099 Os miúdos cometem erros, mas garanto-vos, ele não vai voltar a cometer este. 320 00:28:44,183 --> 00:28:46,560 Por acaso, não está com o Movimento, pois não? 321 00:28:47,060 --> 00:28:48,145 O quê? 322 00:28:48,645 --> 00:28:52,274 Não sei do que está a falar. Somos uma família. Ele é só um miúdo. 323 00:28:52,774 --> 00:28:54,776 Então, não se importa que revistemos o carro. 324 00:28:54,860 --> 00:28:56,862 Como disse, mantemos as pessoas seguras. 325 00:28:58,447 --> 00:29:00,032 Só vão assustar os miúdos. 326 00:29:00,115 --> 00:29:02,993 O seu filho devia ter pensado nisso antes de tentar roubar propriedade do governo, 327 00:29:03,076 --> 00:29:04,077 senhora. 328 00:29:05,579 --> 00:29:06,914 - Mãos ao alto. - O quê? 329 00:29:06,997 --> 00:29:09,666 Pedi para levantarem as mãos para verificar se têm armas. 330 00:29:09,750 --> 00:29:11,919 - Sou uma mãe. - Ficaria surpreendida com o que já vimos. 331 00:29:12,002 --> 00:29:15,380 - Não, não ficaria. - Arma! Tenho uma arma, aqui. 332 00:29:20,093 --> 00:29:21,887 - Revistem o carro. - Sim, senhor. 333 00:29:22,471 --> 00:29:25,015 A arma era para proteção, para defender a minha família. 334 00:29:25,098 --> 00:29:26,266 Por favor, deixem-nos ir. 335 00:29:26,350 --> 00:29:28,060 - Sam, pede desculpa. - Desculpem. 336 00:29:28,143 --> 00:29:29,811 - Ele já disse isso. - Só… 337 00:29:31,021 --> 00:29:32,147 Mamã! 338 00:29:32,231 --> 00:29:34,316 - Mamã! - Não lhe toquem! 339 00:29:34,399 --> 00:29:37,152 Ouçam, levem a arma. Fiquem com ela, está bem? 340 00:29:37,236 --> 00:29:38,612 Deixem-nos ir, imploro-vos. 341 00:29:38,695 --> 00:29:40,697 Somos uma família a tentar sobreviver! 342 00:29:41,198 --> 00:29:43,742 Desculpem. A culpa é minha. Por favor, só… Desculpem. 343 00:29:43,825 --> 00:29:45,953 - Capitão! - Por favor, não nos magoem. 344 00:29:46,036 --> 00:29:47,663 Deixem-nos ir. Está bem? 345 00:29:47,746 --> 00:29:48,789 Por favor, parem. 346 00:29:49,456 --> 00:29:50,457 Por favor. 347 00:29:55,462 --> 00:29:57,339 - O que é isto? - Não sei. 348 00:30:01,093 --> 00:30:02,261 Como se chama? 349 00:30:04,680 --> 00:30:06,056 Ana Lewis. 350 00:30:09,101 --> 00:30:10,853 Tragam o medidor de campo eletromagnético. 351 00:30:11,395 --> 00:30:12,396 Sim, senhor. 352 00:30:14,439 --> 00:30:16,692 Andamos à procura de muitas coisas, hoje em dia. 353 00:30:16,775 --> 00:30:19,945 Mas uma delas é uma família com algo que o governo pensa que pode ser uma arma 354 00:30:20,028 --> 00:30:21,238 contra os extraterrestres. 355 00:30:21,321 --> 00:30:23,365 Não sei do que está a falar. 356 00:30:23,866 --> 00:30:25,492 É só um pedaço de metal. 357 00:30:33,584 --> 00:30:34,793 Capitão. 358 00:30:37,921 --> 00:30:40,340 PROCURA-SE PARA INTERROGATÓRIO 359 00:30:40,424 --> 00:30:41,633 Aneesha. 360 00:30:44,553 --> 00:30:45,554 Aneesha Malik. 361 00:30:50,601 --> 00:30:53,145 Carreguem-nos e a todos os seus pertences na carrinha. 362 00:30:54,396 --> 00:30:55,939 Está bem. Sejam meigos com ela. 363 00:31:06,116 --> 00:31:07,326 Vem cá. 364 00:31:17,169 --> 00:31:18,462 Formar! 365 00:31:18,545 --> 00:31:19,630 Olá. 366 00:31:19,713 --> 00:31:21,423 Toca a mexer! 367 00:31:21,507 --> 00:31:23,634 Vamos lá. Rápido. 368 00:31:23,717 --> 00:31:25,302 Não é preciso ter medo. 369 00:31:25,385 --> 00:31:27,054 Toca a mexer. Vamos lá! 370 00:31:27,137 --> 00:31:28,430 Pelo menos, não de mim. 371 00:31:28,931 --> 00:31:30,140 Vamos lá! 372 00:31:35,437 --> 00:31:37,564 Ela chumbou no teste. 373 00:31:37,648 --> 00:31:38,649 Pessimamente. 374 00:31:39,441 --> 00:31:41,276 Emociona-se muito facilmente, 375 00:31:41,360 --> 00:31:44,112 entra em modo de luta ou fuga numa questão de nanossegundos 376 00:31:44,613 --> 00:31:47,032 e o seu tempo de resposta é o mais rápido que já vi. 377 00:31:47,115 --> 00:31:48,867 Também é a mais imprudente. 378 00:31:48,951 --> 00:31:52,329 Bem, acho que nos dava jeito um pouco de imprudência, nesta altura. 379 00:31:53,956 --> 00:31:56,583 O progresso requer um pensamento radical. 380 00:31:57,918 --> 00:31:59,211 Seja como for, 381 00:31:59,294 --> 00:32:02,673 sabes o que aconteceu aos cientistas com referências estáveis que lá foram. 382 00:32:02,756 --> 00:32:04,383 Sim, não nos deram nada. 383 00:32:04,925 --> 00:32:06,760 Estou a falar do que lhes aconteceu. 384 00:32:06,844 --> 00:32:08,387 Eu sei do que estás a falar. 385 00:32:09,555 --> 00:32:12,516 Mas ela pode ser a minha melhor hipótese de salvar a espécie. 386 00:32:13,350 --> 00:32:14,434 A tua melhor hipótese? 387 00:32:15,227 --> 00:32:16,353 Muito bem. 388 00:32:16,436 --> 00:32:19,356 Não te pago para me psicanalisares. 389 00:32:19,439 --> 00:32:20,732 Guarda isso para o trabalho. 390 00:32:22,067 --> 00:32:25,404 É por causa dela que aquela coisa está aqui, na Amazónia, 391 00:32:26,029 --> 00:32:27,322 em vez de no espaço. 392 00:32:27,406 --> 00:32:30,075 Coisa que ela não encara como a mesma vitória que tu. 393 00:32:30,868 --> 00:32:34,413 Nikhil, esta mulher não estava simplesmente no terreno a salvar vidas. 394 00:32:35,205 --> 00:32:37,541 Andava lá para se redimir por ter tirado uma. 395 00:32:39,209 --> 00:32:42,171 Está a agir com base num sentimento de raiva e culpa, 396 00:32:42,254 --> 00:32:44,548 que são dois dos fatores de motivação mais voláteis. 397 00:32:44,631 --> 00:32:48,302 Se a colocares naquela nave, não há como prever como vai agir ou reagir. 398 00:32:49,720 --> 00:32:52,681 Não te preocupas com ela? Pensa na missão. 399 00:32:53,932 --> 00:32:55,058 Na tua missão. 400 00:32:57,311 --> 00:32:59,104 Muito bem, vamos dizer-lhe. 401 00:33:25,631 --> 00:33:29,426 Então, a Dra. Castillo diz que chumbaste nos testes. 402 00:33:29,510 --> 00:33:31,678 Pelo menos nos que te deste ao trabalho de fazer. 403 00:33:31,762 --> 00:33:35,349 Ela diz que não és psicologicamente estável o suficiente para entrar na nave, 404 00:33:35,432 --> 00:33:38,310 e é por isso que a Dra. Castillo irá acompanhar-te até à nave. 405 00:33:38,393 --> 00:33:39,770 - O quê? - Não. 406 00:33:39,853 --> 00:33:42,606 Sim. Eu sei que vocês tiveram um começo difícil. 407 00:33:42,689 --> 00:33:44,107 Desentenderam-se um pouco, não foi? 408 00:33:44,191 --> 00:33:48,111 Portanto, podem não se sentir todas calorosas e confortáveis com isto, 409 00:33:48,195 --> 00:33:51,198 mas creio que não nos devemos importar com o que as pessoas sentem. 410 00:33:51,698 --> 00:33:53,534 Os sentimentos atrapalham. 411 00:33:54,159 --> 00:33:56,954 É realmente uma das grandes falhas da nossa espécie 412 00:33:57,454 --> 00:33:59,873 e pode ser a razão pela qual estamos a perder esta guerra. 413 00:33:59,957 --> 00:34:03,752 Então, com isso em mente, estou a pedir… Bem, na verdade, a dizer-vos 414 00:34:03,836 --> 00:34:07,798 para deixarem de lado quaisquer sentimentos que tenham. 415 00:34:08,422 --> 00:34:13,512 Entrem naquela nave para ver se consegues fazer magia novamente. 416 00:34:15,138 --> 00:34:17,056 Entraste na mente coletiva deles uma vez. 417 00:34:18,100 --> 00:34:19,851 Aposto que o consegues fazer de novo. 418 00:34:19,935 --> 00:34:25,107 E para ajudar a cobrir essa aposta, a Maya estará lá para monitorizar a tua mente. 419 00:34:25,607 --> 00:34:26,692 Não preciso de uma monitora. 420 00:34:26,775 --> 00:34:27,775 Precisas, sim. 421 00:34:28,485 --> 00:34:31,822 O trabalho da Maya é mapear vestígios de consciência dentro da nave. 422 00:34:31,905 --> 00:34:35,826 Ela pode mapear a tua consciência e certificar-se de que te manténs estável. 423 00:34:35,909 --> 00:34:37,536 Ou tão estável como a tua referência, 424 00:34:37,619 --> 00:34:40,205 que, como já estabelecemos, não é muito estável. 425 00:34:40,289 --> 00:34:41,665 Ótimo. Então, está decidido. 426 00:34:41,748 --> 00:34:44,668 Então, ficamos aqui enquanto o mundo está a arder? 427 00:34:45,168 --> 00:34:48,213 Ou vamos equipar-te para ajudares a salvá-lo? 428 00:35:00,058 --> 00:35:01,435 Cuidado com o que pisas. 429 00:35:11,987 --> 00:35:13,906 O fato está adaptado aos teus dados biométricos. 430 00:35:14,907 --> 00:35:16,825 Estarei sempre a monitorizar os teus sinais vitais. 431 00:35:18,535 --> 00:35:21,455 Se detetares alguma anomalia, aborta a missão. 432 00:35:54,780 --> 00:35:57,574 As notícias espalham-se rapidamente. Sabem que vais entrar. 433 00:36:00,494 --> 00:36:01,537 Maya. 434 00:36:02,329 --> 00:36:03,830 Estás bem? 435 00:36:03,914 --> 00:36:05,666 Mandámos as amostras para o laboratório, sim? 436 00:36:05,749 --> 00:36:06,750 Obrigada. 437 00:36:06,834 --> 00:36:09,211 Mitsuki Yamato, é o Tomas, o responsável químico 438 00:36:09,294 --> 00:36:11,046 e coletor de amostras principal. 439 00:36:11,129 --> 00:36:13,006 Bem-vinda à barriga da baleia. 440 00:36:16,385 --> 00:36:18,762 As paredes têm caminhos neurais microscópicos. 441 00:36:19,263 --> 00:36:21,431 A nave é como um membro operacional, 442 00:36:22,641 --> 00:36:24,726 e é por isso que podemos estudar como transmite dados. 443 00:36:24,810 --> 00:36:26,311 Ela vai entrar? 444 00:36:26,395 --> 00:36:28,438 O Nikhil aprovou. 445 00:36:30,357 --> 00:36:33,694 É o mundo dele e nós só vivemos ou morremos nele. 446 00:36:34,444 --> 00:36:35,696 Por aqui. 447 00:36:58,343 --> 00:36:59,511 O que é isto? 448 00:37:02,306 --> 00:37:03,557 Naves de entrega. 449 00:37:04,183 --> 00:37:06,727 Foi como a primeira vaga de extraterrestres veio para a Terra. 450 00:37:07,811 --> 00:37:08,812 Camuflados. 451 00:37:09,730 --> 00:37:11,523 Foi por isso que nunca os vimos chegar. 452 00:37:12,733 --> 00:37:14,484 Continuamos a não os ver chegar. 453 00:37:17,863 --> 00:37:19,615 Esperamos que possas ajudar com isso. 454 00:37:37,007 --> 00:37:38,634 Já agora, o meu nome é Clark. 455 00:37:43,889 --> 00:37:45,057 E o vosso? 456 00:37:45,557 --> 00:37:47,851 Não falamos com estranhos. 457 00:37:48,435 --> 00:37:50,604 Não sou um estranho. Acabei de dizer o meu nome. 458 00:37:57,528 --> 00:37:58,862 Para onde nos levam? 459 00:38:02,199 --> 00:38:04,117 Não para muito longe, garanto. 460 00:38:07,663 --> 00:38:09,748 Está muito calmo para um homem algemado. 461 00:38:10,707 --> 00:38:13,085 A prisão mais difícil de escapar é a nossa própria mente. 462 00:38:17,130 --> 00:38:19,007 Desculpe. Eu era… 463 00:38:19,925 --> 00:38:21,844 … professor de Inglês, antigamente. 464 00:38:22,719 --> 00:38:23,720 Mãe? 465 00:38:25,389 --> 00:38:26,682 O que é que faz agora? 466 00:38:26,765 --> 00:38:27,766 O mesmo que você. 467 00:38:28,308 --> 00:38:29,351 Sou sobrevivente. 468 00:38:30,519 --> 00:38:33,146 E se quer continuar assim, sugiro que confie em mim. 469 00:38:36,733 --> 00:38:37,860 Porquê? 470 00:38:37,943 --> 00:38:40,737 A definição de confiança requer que abdique dessa palavra. 471 00:38:42,906 --> 00:38:45,200 Mas acho que se pode dizer que a resposta é… 472 00:38:47,369 --> 00:38:48,954 … porque não sou bem um prisioneiro. 473 00:38:54,126 --> 00:38:55,836 Nem tudo é o que parece. 474 00:39:16,231 --> 00:39:17,774 Vamos. Ela parece magoada. 475 00:39:17,858 --> 00:39:20,485 - Miúda, estás bem? - Que te aconteceu? 476 00:39:20,569 --> 00:39:22,237 Vais ficar bem. 477 00:39:24,281 --> 00:39:25,282 Está tudo bem. 478 00:39:29,494 --> 00:39:30,913 Pronto. 479 00:39:30,996 --> 00:39:33,415 Para baixo. Baixem-se! 480 00:39:34,917 --> 00:39:37,419 - Fora da carrinha! - No chão! 481 00:39:38,837 --> 00:39:40,005 O que se passa? 482 00:39:40,088 --> 00:39:41,924 Mantenham a calma e fiquem atrás de mim. 483 00:39:45,844 --> 00:39:50,349 - Sim. Não se mexam! - No chão, para baixo! 484 00:39:51,767 --> 00:39:53,894 Dá-nos as braçadeiras. 485 00:39:56,230 --> 00:39:58,357 Fá-lo! Agora! 486 00:40:01,235 --> 00:40:02,778 Estás comigo. Vais ficar bem. 487 00:40:07,741 --> 00:40:09,201 Tapem os ouvidos. 488 00:40:15,207 --> 00:40:17,626 Cuidado! Vai rebentar! 489 00:40:25,551 --> 00:40:27,261 Venham connosco. Vamos lá. 490 00:40:29,513 --> 00:40:30,597 Confiem em mim. 491 00:40:43,151 --> 00:40:44,152 Pediram ajuda! 492 00:40:47,281 --> 00:40:48,574 Temos de sair daqui! 493 00:40:50,450 --> 00:40:51,451 Agora ou nunca. 494 00:40:52,578 --> 00:40:53,787 Mãe. 495 00:40:56,164 --> 00:40:58,125 Temos de recuperar as coisas que nos tiraram. 496 00:40:58,208 --> 00:41:00,002 Tragam as coisas deles. Tudo. 497 00:41:00,085 --> 00:41:01,420 Vamos lá. 498 00:41:06,633 --> 00:41:09,928 À caça! Entrem na carrinha. 499 00:41:10,012 --> 00:41:11,805 - Saiam. - Rápido! 500 00:41:11,889 --> 00:41:14,266 Muito bem, vamos lá. Vão! 501 00:41:21,481 --> 00:41:22,774 Formar! 502 00:41:26,111 --> 00:41:28,030 Travamos uma guerra contra o mesmo inimigo. 503 00:41:28,697 --> 00:41:31,909 Se começarem a agir como tal, talvez seja uma guerra que possamos ganhar. 504 00:41:32,701 --> 00:41:33,994 Levem os sacos! 505 00:41:34,077 --> 00:41:36,079 Deixem-lhes os casacos. Mantêm-nos quentes. 506 00:41:39,333 --> 00:41:41,752 Vamos lá! 507 00:41:41,835 --> 00:41:43,587 Sim, aquele ali à frente. 508 00:41:45,255 --> 00:41:46,632 Façam as verificações finais. 509 00:41:48,634 --> 00:41:50,469 - Vamos! - Vamos! 510 00:41:54,348 --> 00:41:56,225 Bom trabalho. Vamos. 511 00:41:59,228 --> 00:42:00,229 Muito bem, vamos lá! 512 00:42:00,312 --> 00:42:01,688 - Ryder. - Pai. 513 00:42:02,731 --> 00:42:03,732 Bom trabalho. 514 00:42:04,650 --> 00:42:06,026 Carreguem, aqui. 515 00:42:06,902 --> 00:42:08,237 Arrumem tudo. 516 00:42:08,320 --> 00:42:09,321 Estás bem? 517 00:42:09,404 --> 00:42:10,697 Arrumem tudo! 518 00:42:10,781 --> 00:42:12,658 O ketchup faz maravilhas. 519 00:42:20,958 --> 00:42:21,959 Vamos lá! 520 00:42:22,918 --> 00:42:23,919 Como eu disse, 521 00:42:24,628 --> 00:42:26,171 nem tudo é o que parece. 522 00:42:50,946 --> 00:42:52,030 Cá estamos nós. 523 00:43:11,300 --> 00:43:15,220 VARIAÇÃO 524 00:43:19,850 --> 00:43:22,519 Sim. Aquilo é maior do que o Canadá. 525 00:43:31,945 --> 00:43:32,946 Viste? 526 00:43:37,743 --> 00:43:38,994 Tens transmissão em direto? 527 00:43:39,786 --> 00:43:41,914 Não, distorce a imagem. 528 00:43:48,378 --> 00:43:49,630 O que há lá dentro? 529 00:43:50,464 --> 00:43:52,299 Uma enorme fonte de energia. 530 00:43:53,300 --> 00:43:55,677 Mas não conseguimos passar por ela para descobrir o que é. 531 00:43:57,513 --> 00:43:58,805 Ela? 532 00:44:02,351 --> 00:44:03,477 Segue-me. 533 00:44:39,221 --> 00:44:42,307 Fica a saber que todos os que entraram nesta sala sofreram perda de memória. 534 00:44:42,891 --> 00:44:46,395 E a última pessoa a entrar sofreu graves danos neurológicos. 535 00:44:48,230 --> 00:44:49,731 Que tipo de danos? 536 00:44:50,274 --> 00:44:51,400 Ainda não sei. 537 00:44:52,109 --> 00:44:53,944 Ainda não recuperou a consciência. 538 00:45:00,075 --> 00:45:02,119 Não estava a tentar magoar-te com aquele teste. 539 00:45:03,287 --> 00:45:04,788 Estava a tentar ajudar-te. 540 00:45:13,213 --> 00:45:14,756 De certeza que queres fazer isto? 541 00:45:16,800 --> 00:45:17,801 Sim. 542 00:45:19,845 --> 00:45:21,471 O protocolo é 15 minutos e sais. 543 00:45:21,555 --> 00:45:23,515 Verifico as funções cerebrais a cada dois minutos. 544 00:45:24,850 --> 00:45:25,851 Entendido. 545 00:45:26,435 --> 00:45:28,729 Não posso garantir que não esquecerás o rosto da tua mãe 546 00:45:28,812 --> 00:45:30,814 ou o sabor da tua comida favorita. 547 00:45:31,315 --> 00:45:32,441 Já disse que entendi. 548 00:45:34,359 --> 00:45:35,652 Está bem. 549 00:45:46,788 --> 00:45:47,873 Cabo de ligação. 550 00:45:48,874 --> 00:45:50,459 Cabo conectado. 551 00:45:50,542 --> 00:45:53,295 Carrega aqui se precisares de uma extração de emergência. 552 00:45:53,378 --> 00:45:54,838 No caso de não conseguires falar. 553 00:45:57,382 --> 00:45:58,550 Capacete. 554 00:46:19,363 --> 00:46:20,822 Hora do espetáculo. 555 00:46:29,289 --> 00:46:31,291 Porque não nos diz para onde vamos? 556 00:46:31,375 --> 00:46:34,545 Já vos disse. Para um lugar seguro, quente. 557 00:46:35,337 --> 00:46:36,588 Comer alguma coisa e dormir. 558 00:46:37,881 --> 00:46:38,882 Depois, continuamos. 559 00:46:38,966 --> 00:46:41,260 Obrigada, mas vamos pegar nas nossas coisas e partir. 560 00:46:42,052 --> 00:46:43,512 Isso não seria prudente. 561 00:46:44,304 --> 00:46:46,640 Por outro lado, estavam na traseira daquela carrinha militar. 562 00:46:47,140 --> 00:46:48,517 Eu sei quem vocês são. 563 00:46:50,602 --> 00:46:52,145 As cores laranjas. 564 00:46:53,564 --> 00:46:55,607 Autodenominam-se "o Movimento". 565 00:46:57,067 --> 00:46:58,610 - Anarquistas. - Ativistas. 566 00:46:58,694 --> 00:47:01,530 Não queremos problemas. Só queremos as nossas coisas. 567 00:47:04,449 --> 00:47:06,910 - Está frio lá fora, mãe. - Não importa. 568 00:47:08,412 --> 00:47:09,872 Mãe, tenho fome. 569 00:47:10,747 --> 00:47:12,165 Estamos a chegar. 570 00:47:21,383 --> 00:47:22,801 O portão! 571 00:47:27,681 --> 00:47:28,891 Vamos lá! 572 00:47:43,322 --> 00:47:44,531 Alto! 573 00:48:02,216 --> 00:48:03,884 É o único lugar quente em quilómetros. 574 00:48:04,885 --> 00:48:07,304 Sei disso porque explorámos os próximos 50 quilómetros. 575 00:48:07,387 --> 00:48:08,847 É o que fazemos. 576 00:48:09,348 --> 00:48:12,100 Ajudamos pessoas. Mantemo-las em segurança. 577 00:48:13,769 --> 00:48:15,145 Pessoas como vocês. 578 00:48:16,063 --> 00:48:18,482 Aqui têm. Todas as vossas coisas. 579 00:48:21,527 --> 00:48:23,946 - Obrigada. - Podem ter uma boa noite de sono 580 00:48:24,029 --> 00:48:27,282 e levamo-los ao campo de refugiados mais próximo, de manhã. Que tal? 581 00:48:27,366 --> 00:48:29,117 Aquilo é chocolate quente? 582 00:48:29,618 --> 00:48:31,787 Sim, é chocolate quente. Queres um pouco? 583 00:48:38,585 --> 00:48:42,047 É daquelas pessoas que acha mais seguro não criar ligações. 584 00:48:42,130 --> 00:48:43,507 A verdade é o contrário. 585 00:48:45,384 --> 00:48:47,594 As ligações são a única coisa que nos mantém vivos. 586 00:48:57,312 --> 00:48:59,523 Vai buscar chocolate quente. Vai. 587 00:49:40,314 --> 00:49:41,523 Cá vamos nós. 588 00:50:03,545 --> 00:50:05,297 Yamato, como estás? 589 00:50:05,380 --> 00:50:09,343 Número de telemóvel. Colega de quarto da faculdade. Cor dos meus olhos? 590 00:50:10,427 --> 00:50:15,015 É 02-555-0876. 591 00:50:15,098 --> 00:50:16,350 Ichiko. Verdes. 592 00:50:16,433 --> 00:50:19,061 Boa. Estás a ir muito bem. 593 00:50:20,646 --> 00:50:23,065 A rastrear atividade neurológica em toda a nave. 594 00:50:23,774 --> 00:50:27,402 Todas as frequências que pediste estão carregadas no teu interface de pulso. 595 00:50:46,755 --> 00:50:48,173 Está a responder-lhe. 596 00:50:51,134 --> 00:50:52,135 Isto é de loucos. 597 00:50:54,096 --> 00:50:56,473 Mas que raio? 598 00:51:43,187 --> 00:51:44,271 Que raio se passa? 599 00:51:46,398 --> 00:51:48,525 - Está quase na hora de a tirar de lá. - Não. 600 00:51:48,609 --> 00:51:50,402 Quinze minutos e sai. É o protocolo. 601 00:51:50,903 --> 00:51:52,362 Que se lixe o protocolo. 602 00:51:52,905 --> 00:51:56,033 Se cortarmos esta ligação agora, podemos nunca mais a recuperar. 603 00:51:56,116 --> 00:51:57,242 Não sabes isso. 604 00:51:57,326 --> 00:51:59,411 Se a deixarmos lá, podemos não a recuperar. 605 00:51:59,494 --> 00:52:01,038 Sim, esse é um risco aceitável. 606 00:52:01,747 --> 00:52:05,042 - O risco não é teu. - Ela fica lá até que a ligação falhe 607 00:52:05,542 --> 00:52:06,710 ou ela falhe. 608 00:52:21,308 --> 00:52:23,727 Vamos experimentar isto. 609 00:53:15,153 --> 00:53:16,280 Aquilo é… 610 00:54:38,195 --> 00:54:39,321 Luke. 611 00:54:40,656 --> 00:54:41,657 Luke. 612 00:54:45,744 --> 00:54:46,954 Luke, o que foi? 613 00:54:47,621 --> 00:54:48,956 Estão a ouvir isto? 614 00:54:54,837 --> 00:54:56,338 A ouvir o quê? 615 00:54:57,965 --> 00:54:58,966 Este… 616 00:55:01,635 --> 00:55:02,761 … cantarolar. 617 00:55:32,875 --> 00:55:34,418 Que se passa? 618 00:55:34,501 --> 00:55:36,128 Começou há uns momentos. 619 00:55:36,211 --> 00:55:38,589 Pensei que fosse apenas mais um tremor, como os outros. 620 00:55:38,672 --> 00:55:40,048 Mas os outros eram aleatórios. 621 00:55:55,439 --> 00:55:58,233 Este tremor é rítmico. Tem um padrão. 622 00:56:00,944 --> 00:56:03,322 É diferente, desta vez. 623 00:56:03,989 --> 00:56:06,366 Algo mudou. 624 00:57:46,925 --> 00:57:48,927 Legendas: Teresa Moreira