1 00:00:38,038 --> 00:00:39,039 קספר? 2 00:00:41,208 --> 00:00:42,209 זה אתה? 3 00:00:45,546 --> 00:00:47,339 דבר איתי, קאספ. 4 00:00:49,758 --> 00:00:50,759 אני כאן. 5 00:00:52,010 --> 00:00:53,303 איפה, קאספ? 6 00:00:57,307 --> 00:00:58,308 איפה? 7 00:00:59,643 --> 00:01:00,769 אני מרגישה אותך. 8 00:01:02,563 --> 00:01:03,564 אני כאן. 9 00:01:05,022 --> 00:01:06,400 תן לי משהו, קאספ. 10 00:01:10,153 --> 00:01:11,280 ג'מילה. 11 00:01:35,679 --> 00:01:37,639 - ולינגבורו, בריטניה, כדה"א סטטוס: בטוח - 12 00:01:37,723 --> 00:01:40,184 ארבעה חודשים אחרי ההכרזה על פלישת חייזרים 13 00:01:40,267 --> 00:01:43,979 ועדיין אין שום תקשורת עם הספינות שלהם, או אישור באשר לכוונתם. 14 00:01:44,062 --> 00:01:46,356 משבר הפליטים נמשך... 15 00:01:46,440 --> 00:01:47,941 רק טבעי שאת עדיין באבל. 16 00:01:48,025 --> 00:01:50,444 באבל? החלומות שלי לא נפסקים, אימא. 17 00:01:50,527 --> 00:01:53,488 אני יודעת שאת מתוסכלת, אבל תצטרכי להיות סבלנית עם עצמך. 18 00:01:53,572 --> 00:01:54,823 אני סבלנית. 19 00:01:56,200 --> 00:01:57,576 אולי הם לא חלומות? 20 00:01:58,952 --> 00:02:01,163 את לא מדברת בהיגיון. -אימא, תקשיבי. 21 00:02:01,246 --> 00:02:03,624 קספר יכול לעשות דברים לא הגיוניים. 22 00:02:03,707 --> 00:02:05,584 הוא עצר את החייזרים בכוח המחשבה. 23 00:02:05,667 --> 00:02:08,419 פצצת אטום עצרה אותם, לא קשקושי הג'דיי שלך. 24 00:02:08,503 --> 00:02:10,214 כן? אז למה הם עדיין כאן? 25 00:02:10,881 --> 00:02:12,508 עוד ועוד באים יום יום. 26 00:02:13,008 --> 00:02:15,177 למה הפצצות לא הזיזו לכוכב המוות שלהם, יא שחצן? 27 00:02:15,260 --> 00:02:16,345 ג'מילה! 28 00:02:17,638 --> 00:02:19,348 סליחה, אימא. אבל אני... 29 00:02:19,431 --> 00:02:22,976 אני מרגישה בזה. בקספר. הוא שם. 30 00:02:23,060 --> 00:02:24,811 איפשהו, איכשהו. 31 00:02:25,771 --> 00:02:27,606 ייתכן שהוא הסיכוי היחיד שלנו. 32 00:02:28,148 --> 00:02:30,275 אימא, את עוזרת להציל חיים יום יום. 33 00:02:30,359 --> 00:02:32,986 מה אם תוכלי להציל יותר מאוהל של מטופלים? 34 00:02:33,070 --> 00:02:34,196 יותר מבי"ח אחד? 35 00:02:35,113 --> 00:02:36,865 מה אם תוכלי להציל את כולם? 36 00:02:37,699 --> 00:02:42,162 החלומות ידעכו, ג'מילה. אבל אני יודעת שהרוח שלך לעולם לא תדעך. 37 00:02:42,829 --> 00:02:44,957 הדברים האלה הם שיצילו אותנו. 38 00:02:45,958 --> 00:02:49,419 לא קסם, לא איזה... איזה נער שאיננו עוד. 39 00:02:54,091 --> 00:02:56,510 אני מצטערת, אבל הוא איננו. 40 00:03:00,889 --> 00:03:02,432 אני צריכה ללכת. 41 00:03:20,659 --> 00:03:21,660 מה זה? 42 00:03:21,743 --> 00:03:24,246 אני צריכה את זה! אימא, זה להגנה. -תני את זה. 43 00:03:24,329 --> 00:03:25,330 את בטוחה? 44 00:03:38,927 --> 00:03:42,139 צריך לנער את זה, אחרת השעורה תשקע לקרקעית. 45 00:03:43,056 --> 00:03:44,266 היא כבדה יותר ממים. 46 00:03:46,435 --> 00:03:50,564 - מיאמי, פלורידה, ארה"ב, כדור הארץ סטטוס נוכחי: בטוח - 47 00:04:09,458 --> 00:04:10,542 יצרת כבר קשר? 48 00:04:11,710 --> 00:04:12,711 מה? 49 00:04:13,545 --> 00:04:14,755 אתה יכול להמשיך להסתכל, 50 00:04:15,255 --> 00:04:17,341 אבל אני לא חושב שהם יגיעו למסיבה. 51 00:04:18,257 --> 00:04:23,180 דריאן, אולי תחסוך מאחי את בדיחות הקרש שלך? 52 00:04:23,263 --> 00:04:25,891 אנחנו במסיבה. אסור לי להשתעשע במסיבה? 53 00:04:27,059 --> 00:04:28,477 אתה בסדר, טרב? 54 00:04:28,560 --> 00:04:30,270 הכול טוב. אני נהנה מהמסיבה. 55 00:04:30,354 --> 00:04:32,022 או-או. עכשיו אני יודעת שאתה משקר, 56 00:04:32,105 --> 00:04:34,900 כי אף אחד לא נהנה מלהיתקע עם בעלי במסיבה. 57 00:04:35,526 --> 00:04:36,818 חוץ ממך. 58 00:04:40,489 --> 00:04:42,574 לפחות הם איחדו את המשפחה, נכון? 59 00:04:42,658 --> 00:04:45,285 לפני שהם הגיעו, אף פעם לא נפגשנו ככה. 60 00:04:46,119 --> 00:04:48,664 רק לחתונה או ללוויה. 61 00:04:49,289 --> 00:04:50,958 עכשיו יש יותר לוויות מחתונות. 62 00:04:55,170 --> 00:04:59,508 הילדים מחסלים את כל האוכל שלנו. שיונה, יש לך עוד חבילות אספקה? 63 00:05:01,009 --> 00:05:02,636 אני יכול ללכת למכולת, דודה. 64 00:05:02,719 --> 00:05:04,388 ניצלנו כבר את כל הקצובות שלנו. 65 00:05:04,471 --> 00:05:07,474 זה בסדר. יש לי תלושים אני יכול להביא את האספקה, טוב? 66 00:05:07,558 --> 00:05:09,142 להביא את האספקה. 67 00:05:10,102 --> 00:05:11,520 אתה נשמע כמו חייל שוב. 68 00:05:13,063 --> 00:05:13,981 כוחו של הרגל. 69 00:05:14,064 --> 00:05:17,359 טוב, אז תזדרז, לפני שכולנו נתחיל לאכול עשב. 70 00:05:18,318 --> 00:05:20,028 ג'ורדן נפל למים העמוקים! 71 00:05:20,112 --> 00:05:22,239 הצילו! -ג'ורדן. 72 00:05:22,322 --> 00:05:23,615 ג'ורדן! 73 00:05:24,616 --> 00:05:25,993 ג'ורדן! 74 00:05:33,000 --> 00:05:37,004 ג'ורדן! ג'ורדן! ג'ורדן! 75 00:05:38,088 --> 00:05:40,340 קדימה. היי. היי. 76 00:05:40,424 --> 00:05:42,092 אוי, אלוהים. דריאן! -קדימה. 77 00:05:42,176 --> 00:05:44,344 הוא לא נושם, דריאן! -בבקשה, בן. 78 00:05:44,428 --> 00:05:46,722 הוא לא נושם... אלוהים! -תנשום. קדימה. 79 00:05:47,306 --> 00:05:48,599 זה בסדר. קדימה. 80 00:05:49,641 --> 00:05:50,642 בבקשה. 81 00:05:51,643 --> 00:05:52,686 קדימה. 82 00:05:52,769 --> 00:05:54,062 זוזו לאחור! זוזו לאחור! 83 00:05:54,813 --> 00:05:57,149 קדימה. קדימה. 84 00:06:06,033 --> 00:06:07,367 קדימה! 85 00:06:08,702 --> 00:06:10,913 תודה לאל! -היי. יופי. 86 00:06:10,996 --> 00:06:12,998 יופי. היי. -דוד טרב? 87 00:06:13,081 --> 00:06:14,416 מה לעזאזל חשבת לעצמך? 88 00:06:15,042 --> 00:06:16,627 אתה רוצה לעזור לדברים האלה? 89 00:06:16,710 --> 00:06:18,337 אתה רוצה לגמור את העבודה שלהם? 90 00:06:18,420 --> 00:06:20,422 אנחנו צריכים לדאוג לעצמנו. טוב? -טרוונטה! 91 00:06:20,506 --> 00:06:22,132 אתה שומע? אתה שומע אותי? 92 00:06:22,216 --> 00:06:24,593 אתה שומע אותי? תסתכל עליי. 93 00:06:24,676 --> 00:06:26,762 תסתכל עליי! -לא! תפסיק עם זה מיד! 94 00:06:26,845 --> 00:06:30,182 זה הבן שלי. תפסיק! 95 00:06:39,191 --> 00:06:40,317 סליחה. 96 00:06:41,818 --> 00:06:43,028 סליחה. 97 00:06:44,238 --> 00:06:45,447 מה יש לך? 98 00:06:50,953 --> 00:06:52,037 אלך להביא את האוכל. 99 00:06:59,336 --> 00:07:01,672 ג'ורדן. ג'ורדן, חמוד, אתה בסדר? 100 00:07:02,381 --> 00:07:04,716 אתה בסדר? אתה בסדר? 101 00:07:04,800 --> 00:07:07,094 בסדר. בסדר. 102 00:08:31,136 --> 00:08:32,221 כאן! 103 00:08:40,604 --> 00:08:42,731 אתה לא קולט שזו אספקת האוכל שלנו? 104 00:08:42,813 --> 00:08:45,192 כאן! כאן. -כאן! 105 00:08:45,275 --> 00:08:47,819 כאן! אני! כאן! 106 00:08:48,320 --> 00:08:49,780 בטח שכן! 107 00:09:00,457 --> 00:09:01,458 מטוסי ריסוס! 108 00:09:09,591 --> 00:09:10,592 חומר בעירה! 109 00:09:21,520 --> 00:09:22,771 - אזורים סגורים לפנות לאלתר! - 110 00:09:22,855 --> 00:09:24,022 - רמות סכנה ניוקסל - מנצ'סטר - 111 00:09:24,106 --> 00:09:25,440 - ליברפול - בירמינגהם בריסטול - לונדון - 112 00:09:59,725 --> 00:10:00,726 היי! 113 00:10:01,268 --> 00:10:02,269 מה אתה עושה? 114 00:10:03,395 --> 00:10:04,938 בבקשה. לא אפגע באף אחד. -כן? 115 00:10:05,022 --> 00:10:07,024 אז מה זה הדם הזה? -הוא שלי. 116 00:10:07,107 --> 00:10:08,817 נחתכתי מהמנעול שם. 117 00:10:09,985 --> 00:10:12,446 אני מצטער. אני חייב להאכיל את המשפחה שלי. 118 00:10:13,113 --> 00:10:15,657 נאלצנו לפנות את הבית שלנו ליד לונדון כש... 119 00:10:15,741 --> 00:10:18,202 אני יודעת. ראיתי את המפה. לונדון הפכה לאדומה. 120 00:10:20,537 --> 00:10:21,538 כמו הירח. 121 00:10:23,749 --> 00:10:24,750 מה עם הירח? 122 00:10:25,751 --> 00:10:27,669 החיילים שרפו נבגים. 123 00:10:28,629 --> 00:10:32,174 באה הרוח והפכה את האוויר לרעיל. 124 00:10:32,883 --> 00:10:36,887 הירח נעשה אדום. היה אדום כל הלילה, כאילו הם העלו... 125 00:10:36,970 --> 00:10:38,263 אותו באש. 126 00:10:38,847 --> 00:10:41,308 בתי הקטנה שאלה למה השמש זורחת בלילה. 127 00:10:42,267 --> 00:10:45,687 היא שאלה אם השמש פוחדת להיות לגמרי לבד בשמיים בשעות היום. 128 00:10:46,772 --> 00:10:51,318 בבקשה, רק כמה דברים למשפחה שלי. בבקשה, אני מתחנן. 129 00:10:52,444 --> 00:10:53,695 קח רק מה שאתה צריך. 130 00:11:53,797 --> 00:11:57,342 אתה יודע את החוקים. אסור לדבר, 30 דקות לכל היותר. 131 00:11:57,426 --> 00:11:58,427 תודה. 132 00:12:34,213 --> 00:12:35,339 מה זה? 133 00:12:35,422 --> 00:12:36,798 מה קורה? -אלוהים. 134 00:12:36,882 --> 00:12:37,758 קספר? 135 00:12:37,841 --> 00:12:40,219 מיליארדי נוירונים נעים בסנכרון מושלם. 136 00:12:41,470 --> 00:12:42,763 מיטסוקי. 137 00:12:43,555 --> 00:12:44,848 הם. 138 00:12:52,147 --> 00:12:53,815 - תפיסת תצפיות חייזרים - 139 00:13:01,281 --> 00:13:02,282 הלו? 140 00:13:04,535 --> 00:13:07,663 היי. חזרת. -איפה כולם? 141 00:13:08,664 --> 00:13:12,292 טוב, הלכת להרבה זמן... 142 00:13:12,376 --> 00:13:13,585 וואו. 143 00:13:14,336 --> 00:13:18,048 הלכת להרבה זמן, אבל המסיבה נגמרה די מזמן. 144 00:13:23,846 --> 00:13:24,930 מה שלום ג'ורדן? 145 00:13:28,934 --> 00:13:29,935 בהלם. 146 00:13:32,396 --> 00:13:34,606 השכבנו אותו לישון לפני כשעה. -יופי. 147 00:13:39,027 --> 00:13:40,028 לא, תודה. 148 00:13:41,196 --> 00:13:42,406 לא נדבר על זה? 149 00:13:43,866 --> 00:13:44,992 למה את מתכוונת? 150 00:13:46,410 --> 00:13:48,370 על ההתפרצות שלך. עם ג'ורדן. 151 00:13:48,453 --> 00:13:49,621 אוף. 152 00:13:57,963 --> 00:13:59,256 אני מצטער. 153 00:14:03,886 --> 00:14:04,887 לירא התקשרה. 154 00:14:07,389 --> 00:14:08,640 או שאת התקשרת ללירא. 155 00:14:11,727 --> 00:14:12,728 היא בסדר גמור. 156 00:14:12,811 --> 00:14:14,438 היא עדיין אצל הדוד שלה בפנסקולה. 157 00:14:14,521 --> 00:14:17,441 עדיין לא רוצה לדבר איתי, נכון? -מה אתה מצפה? 158 00:14:17,524 --> 00:14:21,028 נלחמתי להגיע הנה מהצד השני של העולם רק כדי לחזור אליה, טוב? 159 00:14:21,111 --> 00:14:22,404 והיא אוהבת אותך על זה. 160 00:14:24,323 --> 00:14:25,324 כמו כולנו. 161 00:14:26,366 --> 00:14:27,951 אבל אתה יודע שאתה... 162 00:14:29,536 --> 00:14:30,913 לא באמת חזרת. 163 00:15:11,203 --> 00:15:12,704 אני לא שופטת אותך, טרב. 164 00:15:24,883 --> 00:15:27,719 לירא סיפרה על הספר, על הילד. 165 00:15:29,179 --> 00:15:32,307 היא הזהירה אותי שאתה עדיין נלחם באיזושהי מלחמה. 166 00:15:34,351 --> 00:15:36,103 אני רואה איך אתה מביט בשמיים. 167 00:15:37,563 --> 00:15:39,690 איך אתה מסתכל מהחלון לפעמים. 168 00:15:43,068 --> 00:15:44,945 אני יודעת שאתה עדיין רודף אחרי רוחות. 169 00:15:45,028 --> 00:15:46,738 חלק מאיתנו פשוט רוצים להעביר 170 00:15:46,822 --> 00:15:51,118 את הזמן שנשאר לנו בכדור הארץ חופשיים משדים. 171 00:15:51,201 --> 00:15:52,703 להעמיד פנים שהם לא כאן? 172 00:15:54,162 --> 00:15:57,457 לערוך מסיבות, להתנהג כאילו הכול כרגיל. 173 00:15:57,541 --> 00:16:01,044 אני יודעת שהעולם שאנחנו חיים בו, העולם שהבן שלי חי בו, 174 00:16:02,796 --> 00:16:05,299 אולי אינו אותו עולם שבו אתה חי. 175 00:16:12,639 --> 00:16:14,057 ארזתי את המזוודה שלך. 176 00:16:25,611 --> 00:16:27,404 רק משום שצעקתי על ג'ורדן? 177 00:16:30,490 --> 00:16:33,994 את מסלקת אותי משום שצעקתי על ג'ורדן? את רצינית? 178 00:16:34,578 --> 00:16:36,872 אני יודעת לאן אתה הולך כשאתה יוצא מכאן. 179 00:16:36,955 --> 00:16:39,458 אני יודעת שאתה הולך לחפש תשובות. 180 00:16:39,541 --> 00:16:44,004 אתה יודע, אני פוחדת עד מוות ממה שיכול לקרות לך בחוץ. 181 00:16:44,087 --> 00:16:47,966 אז אני אומרת את זה בכל האהבה שבלבי. 182 00:16:50,636 --> 00:16:51,637 לך. 183 00:16:52,513 --> 00:16:53,722 לך תילחם את המלחמה שלך. 184 00:16:56,433 --> 00:16:59,353 אני מקווה שתמצא את מה שאתה מחפש. אני באמת מקווה. 185 00:17:04,900 --> 00:17:06,151 אני אוהבת אותך. 186 00:17:20,249 --> 00:17:23,502 ג'ם? ג'ם, האוכל מוכן! 187 00:17:29,633 --> 00:17:31,176 ג'מילה. 188 00:17:31,844 --> 00:17:32,845 ג'ם? 189 00:17:38,392 --> 00:17:43,897 - אימא - 190 00:17:47,442 --> 00:17:49,111 אני יודעת שזה יכאיב. 191 00:17:53,198 --> 00:17:55,951 אני יודעת שזה לא מה שאת רוצה לקרוא. 192 00:17:57,661 --> 00:18:00,664 אני מודעת לסכנות בחוץ ואני יודעת שאת פוחדת. 193 00:18:01,623 --> 00:18:02,624 גם אני פוחדת. 194 00:18:04,877 --> 00:18:07,212 אבל אני לא יכולה לשבת בחיבוק ידיים. 195 00:18:08,172 --> 00:18:11,300 אני לא יכולה להתחבא ולחכות לסוף העולם. 196 00:18:11,383 --> 00:18:14,636 עד כמה שקשה שם בחוץ, החלק הכי קשה הוא לעזוב את הבית. 197 00:18:15,220 --> 00:18:16,221 לעזוב אותך. 198 00:18:18,348 --> 00:18:20,434 אבל אני הולכת לרדוף אחרי החלומות שלי, 199 00:18:20,517 --> 00:18:22,186 גם אם הם רק חלומות. 200 00:18:23,687 --> 00:18:26,690 כי קשקושי הג'דיי האלה הם אולי הדבר האחד והיחיד 201 00:18:26,773 --> 00:18:28,650 שיוכל להציל את כדור הארץ. 202 00:18:39,036 --> 00:18:40,245 אני באה, קאספ. 203 00:18:42,623 --> 00:18:44,499 זו אשמתך, למעשה. 204 00:18:44,583 --> 00:18:47,544 את זו שלימדת אותי להילחם על הדברים שאני מאמינה בהם, 205 00:18:47,628 --> 00:18:48,629 בכל מחיר. 206 00:18:50,005 --> 00:18:51,965 ואני מאמינה בזה. 207 00:18:53,091 --> 00:18:54,134 אני אוהבת אותך. 208 00:18:54,635 --> 00:18:55,761 ג'ם. 209 00:19:23,413 --> 00:19:27,084 - אימא אוהבת אותך לנצח - 210 00:20:10,043 --> 00:20:12,546 - נעדרת - בטי ג'ונס - 211 00:20:12,629 --> 00:20:15,257 - נעדרת - בקשה דחופה - 212 00:20:27,269 --> 00:20:29,354 האוויר לא בטוח. 213 00:20:30,022 --> 00:20:31,607 אני צריכה להגיע לביה"ח. 214 00:20:31,690 --> 00:20:33,609 ניקח אותך לבית החולים הקרוב. 215 00:20:33,692 --> 00:20:35,736 לא לזה. סנט בורנוולד? 216 00:20:35,819 --> 00:20:37,779 גם האזור הזה סגור. 217 00:20:37,863 --> 00:20:39,156 את פצועה? -רק צריכה להגיע... 218 00:20:39,239 --> 00:20:41,325 יש מקלט לילדים בהייד פארק קורנר. 219 00:20:41,950 --> 00:20:43,368 זה לא הכיוון שלי. 220 00:20:43,452 --> 00:20:45,204 אמרתי שאני הולכת לכיוון ההפוך. 221 00:20:45,287 --> 00:20:47,122 לצערי אסור ללכת לשם. 222 00:20:55,130 --> 00:20:57,132 היי! חזרי הנה! 223 00:21:10,896 --> 00:21:11,897 ילדה! 224 00:21:29,540 --> 00:21:30,582 נבגים. 225 00:21:33,252 --> 00:21:34,336 צאי הנה. 226 00:21:34,837 --> 00:21:36,004 את לא מוגנת כאן. 227 00:21:36,713 --> 00:21:37,714 אנחנו נעזור לך. 228 00:21:40,884 --> 00:21:43,262 אנחנו יכולים לקחת אותך למקום נקי. 229 00:21:43,345 --> 00:21:45,889 אם את שומעת אותי, צאי הנה. 230 00:21:46,598 --> 00:21:47,850 אנחנו רק רוצים לעזור לך. 231 00:21:51,728 --> 00:21:53,605 נשאיר לך כאן מסכה. 232 00:21:56,316 --> 00:21:57,401 תזדקקי לה, חמודה. 233 00:23:02,966 --> 00:23:05,010 נו כבר, נו כבר. 234 00:23:06,345 --> 00:23:07,513 תן לי משהו. 235 00:23:49,555 --> 00:23:53,475 - עצם ספירלי נראה במחוז מקרטין - 236 00:23:53,559 --> 00:23:55,394 - וברחבי העולם - 237 00:24:05,320 --> 00:24:11,493 אם, סי, יו. 238 00:24:14,788 --> 00:24:18,876 - אם - איי - סי - איי סי - אן - יו - אר - טי - 239 00:24:18,959 --> 00:24:19,960 - מקרטין - 240 00:24:22,713 --> 00:24:23,714 טוב. 241 00:24:24,673 --> 00:24:28,218 - מחוז מקרטין - 242 00:24:28,302 --> 00:24:30,512 - תמונות ממחוז מקרטין, אוקלהומה - 243 00:24:32,306 --> 00:24:33,682 אוקלהומה? 244 00:24:35,392 --> 00:24:37,144 קו רוחב... -נגמר הזמן. 245 00:24:38,145 --> 00:24:40,230 נגמר הזמן! אתה צריך ללכת. 246 00:24:41,815 --> 00:24:42,816 כן. 247 00:24:44,735 --> 00:24:46,153 כן, נכון. 248 00:24:54,369 --> 00:24:55,495 - פלורידה - קו גבול - 249 00:24:55,579 --> 00:24:57,623 - אתם יוצאים את מדינת אור השמש - 250 00:26:10,863 --> 00:26:12,531 בבקשה, אל תהיה כאן, קאספ. 251 00:26:35,762 --> 00:26:37,890 - שם: מורו, קספר מטופל מספר: 13472 - 252 00:26:40,350 --> 00:26:42,352 - חדר תיקים - 253 00:27:18,305 --> 00:27:21,016 קספר מורו. ארגז 8898. 254 00:28:00,430 --> 00:28:01,598 פריק. 255 00:28:01,682 --> 00:28:03,392 המורה? -מה הולך כאן? 256 00:28:03,475 --> 00:28:06,103 קספר? קאספ? -היי, היי, היי! 257 00:28:19,533 --> 00:28:20,534 אני שומעת אותך, קאספ. 258 00:28:22,661 --> 00:28:23,787 אני אמצא אותך. 259 00:28:45,934 --> 00:28:48,478 - קספר מורו - 260 00:28:54,693 --> 00:28:58,280 - בית החולים סן פול, פריז - 261 00:28:59,948 --> 00:29:01,241 - הועבר לביה"ח סן פול, פריז - 262 00:29:01,325 --> 00:29:02,826 - לפי צו מיוחד של הקואליציה להגנת העולם - 263 00:29:17,341 --> 00:29:19,968 הוא מבקש עזרה. אני מבקש. 264 00:29:20,052 --> 00:29:21,470 כי אסור לי להיות כאן, 265 00:29:21,553 --> 00:29:25,015 בצד השני של העולם, לחזור הנה לחינם. 266 00:29:25,098 --> 00:29:26,808 כי חייבת להיות סיבה. 267 00:29:28,101 --> 00:29:29,102 הוא הסיבה. 268 00:29:30,562 --> 00:29:32,272 הספר הוא סיבה. 269 00:29:32,356 --> 00:29:34,149 היי, מה שמך? 270 00:29:37,069 --> 00:29:38,070 טרוונטה. 271 00:29:40,739 --> 00:29:41,865 אני קספר. 272 00:29:43,992 --> 00:29:45,619 קספר הסקרן. 273 00:29:47,204 --> 00:29:48,497 היי. 274 00:29:48,580 --> 00:29:50,374 מה קורה, קספר? -זה אני. 275 00:30:15,482 --> 00:30:17,484 - ברוכים הבאים לאוקלהומה - 276 00:30:17,568 --> 00:30:18,902 - באל נשים מבטחנו - 277 00:30:19,862 --> 00:30:24,700 - מחוז מקרטין, אוקלהומה, ארה"ב, כדה"א - 278 00:30:32,374 --> 00:30:33,417 היי. 279 00:30:38,630 --> 00:30:41,884 מצטער, אדוני. הכביש נגמר כאן. אין גישה מעבר לנקודה זו. 280 00:30:41,967 --> 00:30:44,261 אני רואה. למה זה? 281 00:30:44,344 --> 00:30:47,181 זה לטובתך. זה מסוכן. 282 00:30:47,264 --> 00:30:50,017 גם שם מסוכן. 283 00:30:50,100 --> 00:30:54,271 אם תמשיך בכיוון הזה כ-40 ק"מ, יש שם מעבר לכביש 46. 284 00:30:54,354 --> 00:30:56,481 הוא ייקח אותך דרומה. 285 00:30:57,357 --> 00:30:59,359 אין אזורים מתים בכיוון הזה. 286 00:31:00,569 --> 00:31:03,030 טוב. שמור על עצמך. 287 00:31:03,697 --> 00:31:04,698 גם אתה, אדוני. 288 00:31:45,239 --> 00:31:47,491 סליחה, ראית את המשפחה הזאת? לא? 289 00:31:47,574 --> 00:31:48,784 ראית את המשפחה הזאת? 290 00:31:48,867 --> 00:31:52,704 היי. סליחה, ראית את המשפחה הזאת? לא? -לא, לא, לא. 291 00:31:52,788 --> 00:31:54,623 ראית את... לא. 292 00:31:54,706 --> 00:31:57,626 סליחה. הם נראים לך מוכרים? לא? 293 00:31:57,709 --> 00:31:58,961 לא? -הייתי אומר לא. 294 00:31:59,044 --> 00:32:00,254 ראית את המשפחה הזאת? 295 00:32:00,337 --> 00:32:01,797 לא, מצטער. 296 00:32:01,880 --> 00:32:03,757 ראיתם את המשפחה הזאת? אני מחפשת אותם. 297 00:32:03,841 --> 00:32:08,178 לא? אף אחד מהם? -ג'מילה! ג'מילה! לעזאזל. 298 00:32:08,262 --> 00:32:12,140 דרווין! -זו את! 299 00:32:12,224 --> 00:32:14,643 מה את עושה כאן? חשבתי שאת אמורה להיות 300 00:32:14,726 --> 00:32:16,562 באזור הכפר. -הייתי, כן. 301 00:32:16,645 --> 00:32:17,938 המשפחה שלך כאן? -הם בסדר. 302 00:32:18,021 --> 00:32:20,399 באמת. -אלוהים. למה את כאן... 303 00:32:20,482 --> 00:32:22,776 בארץ הזומבים הדפוקה הזאת? 304 00:32:23,485 --> 00:32:25,404 מה זה? 305 00:32:30,617 --> 00:32:31,660 באת לחפש את אלף? 306 00:32:32,619 --> 00:32:33,620 הוא כאן? 307 00:32:34,413 --> 00:32:35,831 ג'ם, מה קורה? 308 00:32:36,707 --> 00:32:38,917 הוא הוחזר מחדר המתים לטיפול נמרץ 309 00:32:39,001 --> 00:32:40,627 ואז הועבר למתקן הזה. 310 00:32:41,795 --> 00:32:44,214 פריז? -לפי צו של דבליו-די-סי. 311 00:32:44,298 --> 00:32:45,799 היי, דרווין, תראה את זה. 312 00:32:47,759 --> 00:32:51,180 כן. לא, אני באמת לא מבין את זה. -גם אני לא. 313 00:32:51,263 --> 00:32:54,266 אבל אני חושבת, כלומר, אני יודעת שקספר חי. 314 00:32:54,349 --> 00:32:57,102 ג'ם, מתי ישנת בפעם האחרונה? 315 00:32:57,186 --> 00:32:58,770 נראה לי שהם יודעים שהוא מיוחד. 316 00:32:59,354 --> 00:33:01,481 מה זאת אומרת "מיוחד"? 317 00:33:02,149 --> 00:33:03,984 ראיתי כשזה קרה, טוב? 318 00:33:04,067 --> 00:33:06,403 כשהחייזרים הגיעו ונלכדנו בביה"ח של אימא, 319 00:33:06,486 --> 00:33:07,487 קספר דיבר איתם. 320 00:33:07,571 --> 00:33:09,907 הם דיברו... אנגלית או מה? 321 00:33:09,990 --> 00:33:10,991 לא, לא. 322 00:33:11,074 --> 00:33:12,326 הוא שכנע אותם להפסיק לתקוף אותנו. 323 00:33:12,409 --> 00:33:15,829 נראה כאילו הם קוראים את המחשבות של קספר והוא קורא את שלהם. 324 00:33:16,538 --> 00:33:19,833 אחרי שהוא עשה את זה המוח שלו כבה, אבל הוא עדיין נשם. 325 00:33:20,542 --> 00:33:22,753 הוא היה בחיים, וזה מוכיח את זה. 326 00:33:23,587 --> 00:33:26,757 התחלתי לחלום על קספר חמישה ימים אחרי שהשארתי אותו בביה"ח. 327 00:33:26,840 --> 00:33:28,800 לחלום? באיזה מין חלומות מדובר? 328 00:33:28,884 --> 00:33:31,845 חלמתי על הירח האדום מעל לונדון עוד לפני שראיתי אותו. 329 00:33:32,554 --> 00:33:34,097 וקספר היה שם כל הזמן. 330 00:33:35,224 --> 00:33:36,225 הקול שלו. 331 00:33:37,100 --> 00:33:39,520 ג'ם, אני חושב על קאספ יום יום. 332 00:33:39,603 --> 00:33:41,730 באמת. אבל... -אני יודעת איך אני נשמעת. 333 00:33:42,523 --> 00:33:44,608 כאילו ירדתי לגמרי מהפסים. 334 00:33:45,108 --> 00:33:48,445 אבל כל חיי לא הייתי בטוחה במשהו כמו שאני בטוחה בזה. 335 00:33:50,572 --> 00:33:52,074 אתם לא חייבים להאמין לי. 336 00:33:52,699 --> 00:33:55,452 באתי לחפש אתכם כי חשבתי שאתם צריכים לדעת שהוא חי 337 00:33:55,536 --> 00:33:56,537 לפני שאסע לפריז. 338 00:33:56,620 --> 00:33:57,621 לפריז? 339 00:33:57,704 --> 00:34:00,165 כן, אבל סגרו את הגבול מזמן. 340 00:34:00,249 --> 00:34:02,084 מה תעשי בקשר לזה? -אמצא דרך. 341 00:34:02,167 --> 00:34:04,378 הגעתי עד הנה. מצאתי אתכם, לא? 342 00:34:04,878 --> 00:34:07,714 ייתכן שקאספ הוא המפתח לסיום כל הדבר הזה. 343 00:34:07,798 --> 00:34:09,132 החייזרים, הפלישה. 344 00:34:10,217 --> 00:34:12,636 אם הוא עצר בעדם פעם אחת, אולי הוא התקווה היחידה. 345 00:34:12,719 --> 00:34:14,388 אבל אם הוא באמת מסוגל לזה, 346 00:34:14,471 --> 00:34:18,600 מן הסתם הממשלה תאלץ אותו לעצור את עניין החייזרים ממילא. 347 00:34:18,684 --> 00:34:20,226 אנחנו לא יודעים מה עושים בו 348 00:34:20,310 --> 00:34:22,228 או אם מחזיקים אותו בניגוד לרצונו. 349 00:34:22,855 --> 00:34:24,231 ראיתם את "אי-טי", נכון? -כן. 350 00:34:24,313 --> 00:34:25,983 כן. אותו חרא. 351 00:34:26,065 --> 00:34:28,735 יש לי הרגשה שהוא בצרה, בסכנה אמיתית. 352 00:34:28,819 --> 00:34:29,902 למה את חושבת? 353 00:34:29,987 --> 00:34:32,656 אני חשה בזה מהאופן שבו הוא קורא לי בחלומות שלי. 354 00:34:32,739 --> 00:34:34,867 כאילו הוא רוצה שאמצא אותו. 355 00:34:34,949 --> 00:34:38,620 לא הייתי עוזבת את המשפחה שלי לולא ידעתי שזה אמיתי. 356 00:34:38,704 --> 00:34:39,705 אז רציתי שתדעו. 357 00:34:39,788 --> 00:34:42,165 רציתי שמישהו ידע למקרה שלא אחזור בשלום. 358 00:34:42,248 --> 00:34:44,793 שמעי... בואי רק נשיג אוכל, ג'ם. 359 00:34:45,835 --> 00:34:46,837 שוקו חם? 360 00:34:47,337 --> 00:34:49,755 כן. בואו נעוף מכאן. -בואו. 361 00:34:49,840 --> 00:34:50,841 לכאן. 362 00:35:05,522 --> 00:35:06,523 תודה. 363 00:35:11,069 --> 00:35:12,404 טוב, אז דיברנו בינינו. 364 00:35:15,157 --> 00:35:16,241 אוי, סתמו. 365 00:35:16,325 --> 00:35:18,493 אם נדמה לכם שתוכלו לעצור בעדי, שבאתי עד הנה ברגל 366 00:35:18,577 --> 00:35:21,455 רק כדי לחזור... -לא! אנחנו יודעים שלא נוכל לעצור בעדך. 367 00:35:21,538 --> 00:35:23,123 לכן... -אנחנו באים איתך. 368 00:35:23,207 --> 00:35:24,208 מה? 369 00:35:24,291 --> 00:35:26,251 אנחנו באים איתך. 370 00:35:26,335 --> 00:35:27,628 כן. -פשוט מאוד. 371 00:35:29,755 --> 00:35:32,758 רק רגע. לא. אתם לא חייבים. 372 00:35:32,841 --> 00:35:35,219 לא בשביל זה באתי. 373 00:35:35,928 --> 00:35:38,388 יש לכם משפחה. -כן, גם לך. 374 00:35:38,472 --> 00:35:42,267 ואם חשבת שניתן לך לנסוע לפריז לבד, 375 00:35:42,351 --> 00:35:44,019 את פסיכית לגמרי. 376 00:35:44,102 --> 00:35:45,354 אנחנו נשגיח עלייך. 377 00:35:45,854 --> 00:35:47,022 לכי לישון קצת. 378 00:35:47,523 --> 00:35:49,358 נצא לדרך קצת לפני הזריחה. 379 00:35:54,321 --> 00:35:55,489 קאספ. 380 00:35:55,572 --> 00:35:56,573 קאספ. 381 00:35:57,407 --> 00:35:58,408 קאספ. 382 00:37:17,905 --> 00:37:19,406 מה זה המקום הזה? 383 00:38:33,146 --> 00:38:34,439 מה לוקח כ"כ הרבה זמן? 384 00:38:34,523 --> 00:38:37,109 אלף, זו דלת ענקית. זו לא צנצנת ריבה. 385 00:38:37,192 --> 00:38:38,902 יש לך בדיחות, מה? -כן, יש לי. 386 00:38:38,986 --> 00:38:41,613 תן לי את הפנס. -אולי תשתקו? 387 00:38:41,697 --> 00:38:42,990 למה זה תמיד אני? 388 00:38:46,535 --> 00:38:47,703 שאני אמות. 389 00:38:48,912 --> 00:38:50,455 מה אמרתי לכם? 390 00:38:50,539 --> 00:38:52,749 אפילו יאנגבלאד לא נוהג ברכב כזה מפונפן. 391 00:38:52,833 --> 00:38:55,335 זה הסגנון של דיוויד בקהאם. 392 00:38:57,337 --> 00:39:00,757 פרארי, אסטון, פורשה. 393 00:39:01,758 --> 00:39:04,261 מגניב. חג המולד הקדים השנה. 394 00:39:04,344 --> 00:39:06,763 שמי הוא בונד. ג'יימס בו... לעזאזל! 395 00:39:06,847 --> 00:39:07,848 שקט! 396 00:39:07,931 --> 00:39:11,727 מהממת, נכון? אנחנו לגמרי לוקחים את הפורשה. 397 00:39:11,810 --> 00:39:14,938 פורש. ג'יימס בונד נוסע ב... -פורשה. תגיד את זה נכון לפני ש... 398 00:39:15,022 --> 00:39:17,191 פורש, אלפי. טוב, תן לי את המפתחות. 399 00:39:17,274 --> 00:39:18,358 עזוב! אני לא... -חבר'ה? 400 00:39:18,442 --> 00:39:19,902 תן לי את המפתחות. -חבר'ה, די! 401 00:39:19,985 --> 00:39:21,236 עזוב אותי! -תן לי את המפתחות! 402 00:39:21,320 --> 00:39:23,739 תעזבו! תפסיקו! -אני רק רוצה לראות. 403 00:39:24,740 --> 00:39:27,784 תראה מה עשית. -שמישהו יכבה את זה! כבו את זה כבר! 404 00:39:27,868 --> 00:39:30,204 תלחץ על משהו! -את לא רואה שאני מנסה? 405 00:39:30,287 --> 00:39:31,914 המפתח לא עובד. -די! 406 00:39:36,877 --> 00:39:38,462 אני חושב שאנחנו בסדר. 407 00:39:39,838 --> 00:39:42,090 מה זה החרא הזה? 408 00:39:43,258 --> 00:39:44,885 שמור על הפה, מונטי. 409 00:39:48,847 --> 00:39:50,891 אנחנו לבדנו מאז שזה קרה. 410 00:39:50,974 --> 00:39:53,185 אימא ואבא בחופשה ואנחנו צריכים להישאר 411 00:39:53,268 --> 00:39:54,478 עד שהם יחזרו. 412 00:39:54,561 --> 00:39:56,146 זה החוק. 413 00:40:02,069 --> 00:40:03,195 יופי של בית. 414 00:40:04,154 --> 00:40:05,614 אתם חייבים להסתלק מכאן. 415 00:40:06,114 --> 00:40:08,242 פינו את מרכז לונדון. -אני יודע. 416 00:40:08,325 --> 00:40:09,535 איך אתם משיגים אוכל? 417 00:40:09,618 --> 00:40:11,703 מונטי מצא דובדבנים מסוכרים במרתף היינות. 418 00:40:11,787 --> 00:40:14,373 הוא אמר שהם מתוקים מדי, אז אני מקבלת את רובם. 419 00:40:15,874 --> 00:40:17,376 זה כל מה שיש לכם לאכול? 420 00:40:18,961 --> 00:40:20,003 רק רגע. 421 00:40:20,087 --> 00:40:22,256 היי, מה את עושה? זה האוכל שלנו לדרך. 422 00:40:23,423 --> 00:40:24,466 תרגיש חופשי. 423 00:40:24,550 --> 00:40:27,344 כמו שאתם הרגשתם חופשיים לקחת את הפורש של אבא שלי? 424 00:40:27,427 --> 00:40:29,346 אז כן, נרגיש חופשי, תודה. 425 00:40:29,429 --> 00:40:32,349 לא הייתם אמורים להיות כאן. -אז אם כך זה בסדר? 426 00:40:32,432 --> 00:40:33,475 כדי להציל את העולם? 427 00:40:33,559 --> 00:40:35,686 כן. אני חושבת שזו סיבה טובה. 428 00:40:35,769 --> 00:40:38,480 אתחלף איתכם תמורת הצ'יפס. יש לי מפות. 429 00:40:38,564 --> 00:40:40,524 תראו! זו מפה של אנטרקטיקה. 430 00:40:41,024 --> 00:40:42,734 יש לי גם ערכת עזרה ראשונה. -פן, 431 00:40:42,818 --> 00:40:45,487 הם לא רוצים את המפות ואת ערכת העזרה הראשונה. 432 00:40:45,571 --> 00:40:46,905 אתה לא יכול לדעת. 433 00:40:46,989 --> 00:40:47,990 סלחו לאחי. 434 00:40:48,073 --> 00:40:49,867 אימא אמרה שהוא נתקע בגיל שנתיים. 435 00:40:49,950 --> 00:40:50,993 סתמי ת'פה. 436 00:40:51,076 --> 00:40:53,537 יש עיר אוהלים בסאת'ק ויוצאים משם אוטובוסים 437 00:40:53,620 --> 00:40:55,455 לאזור הכפר שהוא בטוח לילדים. 438 00:40:56,623 --> 00:40:58,292 ההורים שלכם ידעו לחפש אתכם שם. 439 00:40:58,375 --> 00:41:00,711 אנחנו נשארים במקום. ככה לא נלך לאיבוד. 440 00:41:00,794 --> 00:41:03,213 אני מבטיחה לך שלא תלכי לאיבוד. -לא. 441 00:41:03,881 --> 00:41:05,215 תניחי לזה, טוב? 442 00:41:06,592 --> 00:41:08,093 מישהו מכם יודע לנהוג בכלל? 443 00:41:12,222 --> 00:41:14,474 אז מה תכננתם לעשות במכונית גנובה? 444 00:41:15,184 --> 00:41:17,102 ראית פעם את "מהיר ועצבני"? 445 00:41:17,186 --> 00:41:19,229 מה... -שיחקת פעם בג'י-טי-איי? 446 00:41:19,313 --> 00:41:23,358 זה לה כל כך קשה. מיליוני אידיוטים נוהגים במכוניות יום יום. 447 00:41:23,442 --> 00:41:26,278 אנחנו נסתדר. -זה מגוחך. התוכנית שלכם היא זבל. 448 00:41:26,987 --> 00:41:28,655 לא השתנית בכלל, מה? 449 00:41:28,739 --> 00:41:30,532 אתה אידיוט! -כן? תחזור על זה. 450 00:41:30,616 --> 00:41:32,284 או שמה? -על הזין! תחזור על זה! 451 00:41:32,367 --> 00:41:33,911 או שמה? מה תעשה? 452 00:41:33,994 --> 00:41:35,579 על הזין! תחזור על זה! -די! 453 00:41:36,288 --> 00:41:37,331 לעזאזל. 454 00:41:40,375 --> 00:41:41,460 מטסים. 455 00:41:42,336 --> 00:41:43,629 הם מחפשים חייזרים. 456 00:41:45,047 --> 00:41:47,090 לכו מכאן, לכו מכאן, לכו מכאן... 457 00:41:47,174 --> 00:41:50,969 אימא, אבא, אימא, אבא. לכו מכאן, לכו מכאן, לכו מכאן. 458 00:41:51,053 --> 00:41:52,763 אימא, אבא. 459 00:41:52,846 --> 00:41:54,681 לכו מכאן, לכו מכאן, לכו מכאן. 460 00:41:54,765 --> 00:41:55,933 לא, לא, לא. -אימא, אבא. 461 00:41:56,016 --> 00:41:57,476 פני, פני. את בסדר. -אימא, אבא. 462 00:41:57,559 --> 00:41:59,019 פני, את בסדר. זה אני. -לכו מכאן. 463 00:41:59,102 --> 00:42:00,103 בסדר? 464 00:42:00,187 --> 00:42:01,813 תקשיבי, תקשיבי, פן. טוב? 465 00:42:01,897 --> 00:42:04,483 היי, איפה אנחנו? במבוך סביב דנבורי. 466 00:42:04,566 --> 00:42:07,402 לאן אנחנו הולכים במבוך? הולכים קדימה ופונים ימינה. 467 00:42:07,486 --> 00:42:09,780 ואז לאן הולכים? -שמאלה. 468 00:42:09,863 --> 00:42:13,200 יפה. הגענו. הגענו. הצלחנו. טוב? 469 00:42:18,121 --> 00:42:20,666 שמעו, אתם יכולים לישון כאן הלילה, לקחת את המכונית. 470 00:42:20,749 --> 00:42:22,209 לא אכפת לי. רק תעופו מפה. 471 00:42:29,550 --> 00:42:31,218 טרוונטה קול מתייצב לשירות. 472 00:42:32,302 --> 00:42:33,512 הרגע הגעתי. 473 00:42:35,264 --> 00:42:37,432 לא ציפינו לחיילים חדשים היום. 474 00:42:37,516 --> 00:42:39,685 מאיפה אתה מגיע? -קאמפ בלנדינג. 475 00:42:39,768 --> 00:42:40,978 שירתתי באפגניסטן. 476 00:42:41,061 --> 00:42:42,771 חזרתי, נשלחתי הנה, לא אמרו למה. 477 00:42:42,855 --> 00:42:46,233 הייתי מגיע בשבוע שעבר אבל הרכב הותקף בדרך. 478 00:42:47,484 --> 00:42:49,444 שאר החיילים לא שרדו. 479 00:42:50,320 --> 00:42:51,446 אני מצטער לשמוע. 480 00:42:52,239 --> 00:42:53,657 היה מסע ארוך. 481 00:42:55,826 --> 00:42:58,871 כן, אני זקוק לשינה, אם יש לך דרגש, וגם משהו לאכול. 482 00:42:58,954 --> 00:43:01,456 סיימתי את מנות הקרב שלי לפני שתי מדינות. 483 00:43:01,540 --> 00:43:03,375 טוראי פלומינו בסי-9. 484 00:43:03,458 --> 00:43:07,045 נמצא כאן טרוונטה קול מקאמפ בלנדינג שמתייצב לשירות זמני. 485 00:43:07,963 --> 00:43:10,090 מה קורה בבסיס הזה, אחי? 486 00:43:10,174 --> 00:43:11,675 קומה שנייה. 487 00:43:13,051 --> 00:43:14,678 הסמל יתדרך אותך. 488 00:43:16,388 --> 00:43:17,389 תודה. 489 00:43:36,158 --> 00:43:37,576 היא בסדר? 490 00:43:38,619 --> 00:43:41,163 כן. זה קורה לה לפעמים. 491 00:43:53,884 --> 00:43:56,470 אימא שלי אומרת שזה קורה כשהיא מרגישה חסרת שליטה. 492 00:43:57,304 --> 00:44:01,099 אני יודע שזה מציף אותה. בשאר הזמן היא בסדר. 493 00:44:01,183 --> 00:44:04,853 כלומר, נודניקית איומה, אבל בסדר. 494 00:44:08,982 --> 00:44:10,442 אי אפשר להאשים אותה. 495 00:44:11,193 --> 00:44:13,820 אני חושבת שכולנו צורחים בתוכנו. 496 00:44:15,781 --> 00:44:17,574 היא רק עושה את זה בחוץ. 497 00:44:22,287 --> 00:44:24,039 למה את רוצה לנסוע לפריז? 498 00:44:25,123 --> 00:44:27,960 הם לא רוצים בנו שם. כאילו שפעם כן רצו. 499 00:44:28,752 --> 00:44:30,087 ומה אם את טועה? 500 00:44:30,796 --> 00:44:32,422 מה אם הוא בכלל לא שם? 501 00:44:33,131 --> 00:44:36,635 מה אם תצליחי איכשהו לחצות את התעלה... 502 00:44:38,512 --> 00:44:39,847 את יודעת? 503 00:44:40,806 --> 00:44:42,057 והוא לא שם? 504 00:44:45,352 --> 00:44:46,937 אנשים אומרים תמיד, 505 00:44:47,020 --> 00:44:50,190 "אם את רואה את המטרה בראש שלך, תוכלי לדבוק בה." 506 00:44:52,359 --> 00:44:53,944 זה אף פעם לא קרה לי. 507 00:44:58,490 --> 00:44:59,825 אני רואה אותו בראש שלי. 508 00:45:00,742 --> 00:45:01,743 קספר. 509 00:45:02,578 --> 00:45:04,246 אני מרגישה אותו. 510 00:45:05,163 --> 00:45:07,291 אין לי דרך אחרת לתאר את זה. 511 00:45:07,374 --> 00:45:08,375 אני פשוט... 512 00:45:09,376 --> 00:45:10,794 אני יודעת שהוא שם. 513 00:45:11,753 --> 00:45:13,755 אני אמצא אותו, 514 00:45:13,839 --> 00:45:16,550 ואז הוא יעזור לנו לעצור את הנבלות האלה. 515 00:45:19,678 --> 00:45:20,804 אני יודעת שזה נשמע מטורלל. 516 00:45:20,888 --> 00:45:23,223 לא, זה נשמע... 517 00:45:25,434 --> 00:45:27,102 כן, זה באמת נשמע מטורלל, 518 00:45:28,729 --> 00:45:30,772 אבל העולם כולו מטורלל, נכון? 519 00:45:45,537 --> 00:45:47,164 אני הולך לשירותים. 520 00:47:19,548 --> 00:47:21,884 היי! חכה! -ידיים למעלה! תרים את הידיים! 521 00:47:22,843 --> 00:47:23,844 תירגעו, חבר'ה. 522 00:47:23,927 --> 00:47:26,346 תקשיב. תן לי להסביר. הלכתי לאיבוד, טוב? 523 00:47:26,430 --> 00:47:28,390 עשיתי טעות. -בהחלט. 524 00:47:29,224 --> 00:47:31,768 קאמפ בלנדינג נסגר לפני ארבעה שבועות. 525 00:47:33,812 --> 00:47:36,607 מונטי! מונטי! 526 00:47:37,733 --> 00:47:38,775 מונטי, תתעורר. 527 00:47:40,903 --> 00:47:41,945 מה? 528 00:47:42,029 --> 00:47:44,448 אנחנו צריכים ללכת איתם. אנחנו צריכים לעזור. 529 00:47:45,407 --> 00:47:47,784 אם נציל את העולם, אימא ואבא יוכלו לחזור הביתה. 530 00:47:47,868 --> 00:47:49,912 אנחנו לא יכולים, פן. טוב? 531 00:47:49,995 --> 00:47:53,665 תראה, יש לי מפה של פריז. -מונטי צודק, פני. 532 00:47:53,749 --> 00:47:55,209 זה מסוכן מדי. 533 00:47:55,292 --> 00:47:57,169 כן. ובכלל לא הוזמנתם. 534 00:47:57,252 --> 00:47:59,713 שתוק, אלף. -מה? הם לא מוזמנים. 535 00:47:59,796 --> 00:48:02,758 אתם צריכים אותנו. מונטי יודע לנהוג. 536 00:48:02,841 --> 00:48:04,092 בערך. 537 00:48:04,176 --> 00:48:05,427 תגיד להם, מונטי. 538 00:48:06,762 --> 00:48:10,599 אם אימא ואבא לא יכולים לחזור אלינו, אנחנו צריכים להציל אותם. 539 00:48:10,682 --> 00:48:12,559 אל תהיה מטומטם. 540 00:48:13,143 --> 00:48:15,604 תגיד להם שהם צריכים אותנו, בבקשה. 541 00:48:16,855 --> 00:48:18,106 בבקשה. 542 00:48:19,942 --> 00:48:23,070 איזה זין. לעזאזל. 543 00:48:23,862 --> 00:48:28,408 כן, טוב. שמעו, לאבא שלנו יש דירה בפריז, טוב? 544 00:48:29,785 --> 00:48:33,288 נוכל להגיע לשם ואתם תלכו לחפש את קספר. טוב? 545 00:48:34,790 --> 00:48:35,791 טוב. 546 00:48:36,375 --> 00:48:37,543 יש! 547 00:48:37,626 --> 00:48:39,169 טוב, ניקח את היגואר. 548 00:48:47,970 --> 00:48:51,598 שריף, הוא עבר את הגדר ונכנס לבסיס. 549 00:48:53,767 --> 00:48:54,768 אנחנו נטפל בו. 550 00:48:55,435 --> 00:48:56,436 מכאן. 551 00:49:02,442 --> 00:49:03,443 ידיים. 552 00:49:16,748 --> 00:49:18,584 היי! מה אתה עושה עם התיק שלי? 553 00:49:18,667 --> 00:49:20,878 אלה החפצים שלי. -אל תדאג. 554 00:49:20,961 --> 00:49:23,297 תקבל אותם בחזרה מחר בבוקר כשיבואו לקחת אותך... 555 00:49:23,380 --> 00:49:24,673 לא. -מחוץ למדינה. 556 00:49:24,756 --> 00:49:28,135 על מה אתה מדבר? תקשיב, אתה יכול לתת לי את המחברת שלי? 557 00:49:28,218 --> 00:49:31,180 כמו שאמרתי, תקבל את הכול בחזרה. 558 00:49:31,263 --> 00:49:32,264 זה רק לילה אחד. 559 00:49:33,056 --> 00:49:36,059 אם יש לך צורך דחוף כלשהו, רפואי או אחר, פשוט תצעק. 560 00:49:36,143 --> 00:49:37,853 אבל לא חזק מדי. 561 00:49:37,936 --> 00:49:40,355 זה לא אמור לגרום שום אי-נעימות. 562 00:49:44,860 --> 00:49:47,863 וברוך הבא לאיידבל. נקווה שתיהנה מהביקור. 563 00:49:59,917 --> 00:50:02,628 - נסענו לפריז - 564 00:50:16,808 --> 00:50:18,852 זה דגם מחורבן. 565 00:50:18,936 --> 00:50:20,729 אולי אתה נהג מחורבן. 566 00:50:21,313 --> 00:50:23,524 אמרתי לך שעדיף לקחת את האסטון מרטין. 567 00:50:23,607 --> 00:50:25,901 כן? היית יושב לי על הברכיים. או פני בתא המטען. 568 00:50:26,568 --> 00:50:27,653 הלך עלינו. 569 00:52:15,177 --> 00:52:17,179 תרגום: גלית אקסלרד