1 00:00:13,680 --> 00:00:17,184 121. DAN 2 00:00:17,267 --> 00:00:19,811 Prišla je večja ladja. 3 00:00:19,895 --> 00:00:23,982 Začenja se četrti mesec, odkar so vesoljci napadli naš svet. 4 00:00:24,733 --> 00:00:28,529 Štirje dolgi meseci. Najtežji, kar jih je naš svet kdaj poznal. 5 00:00:28,612 --> 00:00:31,949 Trpimo. Žrtvovali smo življenja, 6 00:00:32,031 --> 00:00:34,409 deželo, ljudi, ki jih imamo radi. 7 00:00:35,994 --> 00:00:40,207 Čeprav je umrlo že milijone ljudi, se v Svetovni obrambni koaliciji 8 00:00:40,290 --> 00:00:44,628 vsak dan borimo za vas z vsemi sredstvi vseh držav. 9 00:00:44,711 --> 00:00:49,758 Delamo vse, kar je v naši moči, da bi razumeli in premagali sovražnika. 10 00:00:50,384 --> 00:00:54,805 Prosimo vas za pomoč. Prosim, sodelujte z vojsko, 11 00:00:54,888 --> 00:00:57,850 upoštevajte pravila in zapustite kontaminirana območja. 12 00:00:58,433 --> 00:01:02,729 Vesoljske spore so okužile zrak na več kot 30 % planeta. 13 00:01:02,813 --> 00:01:06,316 Odprli smo zatočišča za begunce z vseh prizadetih območij. 14 00:01:06,900 --> 00:01:13,073 Sodelujemo. En svet, ena koalicija, da bi vas spravili na varno. 15 00:01:13,156 --> 00:01:15,367 Skupaj bomo dobili to vojno. 16 00:01:16,034 --> 00:01:19,204 Skupaj bomo dočakali konec teh črnih dni. 17 00:01:20,247 --> 00:01:24,459 In ko bo napočil dan, ko se bomo znebili zavojevalcev, 18 00:01:25,460 --> 00:01:29,131 bo to najboljši dan, kar jih človeška vrsta pozna. 19 00:01:41,435 --> 00:01:43,687 OSAKA, JAPONSKA, ZEMLJA 20 00:02:40,994 --> 00:02:44,081 Tecite! Tecite! 21 00:04:17,757 --> 00:04:20,469 Ne skrbi, poiskali bova mamico. 22 00:04:55,879 --> 00:04:58,257 SOK, Svetovna obrambna koalicija? Ste iz Koalicije? Vas je vlada poslala? 23 00:04:58,340 --> 00:04:59,842 You're with the Coalition? Government? 24 00:04:59,925 --> 00:05:01,301 Micuki Jamato? 25 00:05:01,802 --> 00:05:02,886 Ljudje so v težavah. 26 00:05:02,970 --> 00:05:05,013 -Nismo prišli ponje. -Pustita me! 27 00:05:05,097 --> 00:05:06,056 Kaj pravita? 28 00:05:06,139 --> 00:05:09,017 Pustita me! Kaj delata? 29 00:05:09,101 --> 00:05:11,228 Pustita me! Kaj delata? 30 00:05:11,311 --> 00:05:12,980 Pomagati jim moramo! 31 00:05:13,063 --> 00:05:17,067 Vladna delavca sta! Pomagajta jim! Kaj delata? 32 00:05:17,150 --> 00:05:18,944 Pustita me! 33 00:05:20,153 --> 00:05:21,697 Pustita me! 34 00:05:30,122 --> 00:05:31,123 Dol hočem! 35 00:05:31,206 --> 00:05:33,834 Izpustita me. Izpustita me! 36 00:05:35,377 --> 00:05:36,712 Dol hočem. Dol hočem. 37 00:05:36,795 --> 00:05:37,713 Izpustita me. 38 00:05:37,796 --> 00:05:39,798 -Ukaze imamo. -Ljudje umirajo! 39 00:05:39,882 --> 00:05:41,717 -Razumem. -Moram jim pomagati. 40 00:05:41,800 --> 00:05:43,802 Izgubljamo vojno. 41 00:05:43,886 --> 00:05:45,262 Dol hočem. Ljudje so v težavah in rabijo našo pomoč. 42 00:05:45,345 --> 00:05:46,889 Let me down, people are in trouble and need our help. 43 00:05:46,972 --> 00:05:50,058 Peljemo vas nekam, kjer bi nam lahko pomagali do zmage. 44 00:05:53,353 --> 00:05:56,315 Nekam, kjer bi lahko rešili vse. 45 00:06:01,778 --> 00:06:03,864 Izpustita me. Izpustita me. 46 00:06:14,666 --> 00:06:17,169 Kam gremo? 47 00:07:35,205 --> 00:07:38,834 …napadi v Indiji se zdaj širijo v Pakistan, 48 00:07:38,917 --> 00:07:41,461 kar je privedlo do begunske krize… 49 00:07:41,545 --> 00:07:42,588 BRITANSKA KOLUMBIJA, ZEMLJA 50 00:07:42,671 --> 00:07:44,298 …najhujše od začetka invazije. 51 00:07:44,381 --> 00:07:46,800 Svetovna obrambna koalicija poroča, da koncentracije amonijaka hitro rastejo. 52 00:07:46,884 --> 00:07:49,761 rising at an alarming rate round the atmosphere, 53 00:07:49,845 --> 00:07:52,681 Ponekod znašajo že 200 ppm. 54 00:07:52,764 --> 00:07:54,850 Pripadniki ekstremistične skupine Gibanje še naprej povzročajo težave Koaliciji. 55 00:07:54,933 --> 00:07:57,561 have continued to cause problems for the Coalition. 56 00:07:57,644 --> 00:08:01,190 Danes zjutraj so napadli in okradli konvoj, 57 00:08:01,273 --> 00:08:04,526 ki je prevažal zaloge v taborišče s preživelimi v… 58 00:08:04,610 --> 00:08:07,404 -Število napadov je naraslo… -Imate sladkarije? 59 00:08:07,487 --> 00:08:09,698 -Kaj? -Žele bombone? Sladoled? 60 00:08:09,781 --> 00:08:12,034 Jell-O? Any ice cream? 61 00:08:12,117 --> 00:08:16,455 Mala, komaj kaj hrane imamo. Ledu ne dobivamo že en mesec. 62 00:08:16,538 --> 00:08:18,332 …make their way to the nearest camp. 63 00:08:33,013 --> 00:08:36,433 Kaj pa plišaste živali? 64 00:08:36,517 --> 00:08:39,727 Imate medvedka? Ali karkoli drugega. 65 00:08:39,811 --> 00:08:44,149 Vidro, tjulnja, obesek za ključe z zajčkom. 66 00:08:44,232 --> 00:08:46,485 Kdo te je pripeljal sem? 67 00:08:46,568 --> 00:08:48,820 Mami. Na WC je šla. 68 00:08:50,989 --> 00:08:51,990 Na WC? 69 00:09:03,627 --> 00:09:05,420 Ključ rabiš. 70 00:09:06,505 --> 00:09:07,506 Tu počakaj. 71 00:09:08,173 --> 00:09:11,718 V Dubaju in Santiagu je bolj kot ne mir, 72 00:09:11,802 --> 00:09:14,054 kar kaže, da imata podnebje in teren morda vpliv. 73 00:09:14,137 --> 00:09:15,430 Luke, iti morava. 74 00:09:20,185 --> 00:09:22,354 -Hej! -Sedemnajst… 75 00:09:31,363 --> 00:09:32,906 Dvanajst, enajst, 76 00:09:32,990 --> 00:09:34,658 deset, devet… 77 00:09:34,741 --> 00:09:37,411 Hej! Vi, zunaj! 78 00:09:38,579 --> 00:09:40,414 Osem, sedem. 79 00:09:42,124 --> 00:09:44,376 -Kje je Luke? -Za menoj je bil. 80 00:09:49,089 --> 00:09:51,300 -Odprite! -Kje imaš brata? 81 00:09:59,183 --> 00:10:02,477 Odprite klinčeva vrata! 82 00:10:22,247 --> 00:10:25,959 -Kaj se ti je zgodilo, Luke? Si v redu? -Orodje imam. 83 00:10:26,043 --> 00:10:27,836 Poznaš pravila. 84 00:10:27,920 --> 00:10:31,089 Ko stopijo proti vratom, imaš 17 sekund za pobeg. 85 00:10:31,173 --> 00:10:32,382 Trajalo je več kot 30. Lahko bi umrl. Vsi bi lahko umrli. 86 00:10:32,466 --> 00:10:35,302 You could have died in those seconds. All of us could have. 87 00:10:35,385 --> 00:10:36,553 Ampak nismo. 88 00:10:36,637 --> 00:10:39,097 -In rabimo orodje. -Luke, poznaš pravila! 89 00:10:39,181 --> 00:10:40,807 Sedemnajst sekund! 90 00:10:41,475 --> 00:10:42,476 Ja. 91 00:10:45,145 --> 00:10:46,230 Poznam pravila. 92 00:11:26,103 --> 00:11:28,313 Kmalu bomo prispeli. 93 00:11:34,444 --> 00:11:35,988 Njihova ladja. 94 00:11:36,071 --> 00:11:38,448 AMAZONSKI DEŽEVNI GOZD BRAZILIJA 95 00:11:38,532 --> 00:11:41,368 Tista, ki smo jo sestrelili z neba. 96 00:11:45,831 --> 00:11:48,166 Vem, kaj je. 97 00:11:49,793 --> 00:11:51,795 Prihaja, gospa predsednica. 98 00:11:51,879 --> 00:11:53,213 Upam, da se tokrat ne motiš. Ladjo imamo že skoraj štiri mesece. 99 00:11:53,297 --> 00:11:55,132 We've had that ship for nearly four months now. 100 00:11:55,215 --> 00:11:56,884 Če kmalu ne boš pokazal rezultatov, bo Koalicija prevzela operacijo. 101 00:11:56,967 --> 00:11:58,760 the Coalition will have to take over the operation. 102 00:11:58,844 --> 00:12:02,472 Brez mojega financiranja ne bi bilo operacije. 103 00:12:02,556 --> 00:12:06,685 Dejansko je moja, ne od ponaredka Združenih narodov. 104 00:12:06,768 --> 00:12:09,188 To ni ena tvojih dragih igrač, Nikhil. 105 00:12:09,271 --> 00:12:12,065 Pravim ti, kar mi pravijo svetovni voditelji. 106 00:12:12,149 --> 00:12:13,192 Rabimo rezultate. 107 00:12:13,275 --> 00:12:16,320 Prejšnji teden je bilo skoraj 80 % tega zemljevida zelenega. 108 00:12:16,403 --> 00:12:17,946 Zdaj smo že na slabih 75. 109 00:12:18,030 --> 00:12:19,781 Celotne države so mrtve cone. 110 00:12:19,865 --> 00:12:23,827 -S takšno hitrostjo bodo teraformirali… -Znam računati. 111 00:12:23,911 --> 00:12:27,873 Preostalim vodjem povej, da bodo kmalu dobili rezultate. 112 00:12:27,956 --> 00:12:29,208 Čavči. 113 00:13:00,280 --> 00:13:01,281 Sem, prosim. 114 00:13:10,791 --> 00:13:12,918 Dobrodošla, dobrodošla. 115 00:13:13,001 --> 00:13:15,754 Vzhičen sem, da si končno tu. Saj govoriš angleško, ne? 116 00:13:15,838 --> 00:13:16,964 You speak English, yes? 117 00:13:17,464 --> 00:13:20,175 Dober mesec smo te iskali. 118 00:13:20,259 --> 00:13:22,845 Mislili smo, da te imamo v Kanazavi, a ko smo prišli, te ni bilo več. 119 00:13:22,928 --> 00:13:24,513 you were gone by the time we got there. 120 00:13:24,596 --> 00:13:27,182 Nikogar več ni bilo. Razen njih. 121 00:13:27,266 --> 00:13:30,185 Ja. Ja. Bi kaj spila? Si lačna? 122 00:13:30,269 --> 00:13:33,564 Imam vrhunskega kuharskega mojstra. Vse zna skuhati. 123 00:13:34,106 --> 00:13:35,440 Kaj delam tu, madona? 124 00:13:35,524 --> 00:13:37,568 Ne ovinkariš. To mi je všeč. Dobro. 125 00:13:37,651 --> 00:13:39,027 I like it. Okay. 126 00:13:40,028 --> 00:13:42,281 Preskočiva vljudnostne fraze. 127 00:13:43,615 --> 00:13:45,868 -Sem Nikhil Kapur. -Vem, kdo si. 128 00:13:47,703 --> 00:13:48,912 Vsi vedo, kdo si. 129 00:13:50,247 --> 00:13:51,623 Seveda. Seveda. 130 00:13:51,707 --> 00:13:54,418 Včasih pozabim, da smo pred tem normalno živeli. 131 00:13:55,419 --> 00:13:56,587 Pravzaprav ne pozabim. Samo skromen sem bil. 132 00:13:56,670 --> 00:13:58,088 I was just being humble there. 133 00:13:59,131 --> 00:14:01,508 Ampak nimamo časa za lažno skromnost, ne? 134 00:14:02,009 --> 00:14:05,387 Tu si, ker je tisto tu. 135 00:14:05,929 --> 00:14:08,432 Tisto pa je tu zaradi tebe. 136 00:14:09,183 --> 00:14:11,560 S kodami si stopila v stik s tisto ladjo. 137 00:14:12,978 --> 00:14:15,772 Naš edini stik s sovražnikom. 138 00:14:17,149 --> 00:14:19,067 S pomočjo tvojih koordinat smo lahko 139 00:14:20,194 --> 00:14:22,029 sestrelili tisto ladjo z neba. 140 00:14:24,781 --> 00:14:26,700 Dala si nam edino zmago v tej vojni. 141 00:14:29,995 --> 00:14:30,996 Ni bila zmaga. 142 00:14:32,581 --> 00:14:34,082 Le poslabšala je vse skupaj. 143 00:14:37,461 --> 00:14:40,589 Čez pol sveta si me pripeljal, da mi pokažeš mrtvo ladjo? 144 00:14:44,301 --> 00:14:45,469 To misliš? 145 00:14:48,055 --> 00:14:49,056 Da je mrtva? 146 00:14:51,183 --> 00:14:52,643 Enkrat si že komunicirala z njo. 147 00:14:53,769 --> 00:14:55,604 Želimo, da to ponoviš. 148 00:14:57,314 --> 00:14:58,315 Tudi sami smo poskusili. Poslali smo ene najpametnejših ljudi, 149 00:14:58,398 --> 00:15:02,236 Had some of the world's greatest minds in and out of it. 150 00:15:02,319 --> 00:15:05,864 a vseeno je samo eni osebi uspelo stopiti v stik. 151 00:15:07,741 --> 00:15:08,742 Tebi. 152 00:15:11,119 --> 00:15:15,624 Stik. Komunikacija. Povezava. 153 00:15:15,707 --> 00:15:18,710 Le tako lahko izvemo, kaj hočejo. 154 00:15:19,378 --> 00:15:20,379 Zakaj so tu. 155 00:15:21,046 --> 00:15:22,464 In kako jih ustaviti? 156 00:15:26,301 --> 00:15:30,055 Ko sem nazadnje sodelovala z vojsko, so mi lagali. Izkoristili so me. 157 00:15:31,098 --> 00:15:32,099 They used me. 158 00:15:34,560 --> 00:15:35,686 Zakaj bi ti zaupala? 159 00:15:36,186 --> 00:15:39,398 Ker nisem vojak. Tudi jaz jim ne zaupam. 160 00:15:40,691 --> 00:15:43,735 Še nikoli nisem upošteval sistema. 161 00:15:43,819 --> 00:15:46,947 Vedno se držim enega samega pravila: 162 00:15:49,074 --> 00:15:50,868 "Glej, da vedno kršiš pravilo." 163 00:15:58,208 --> 00:16:00,878 Zakaj si rekel, da ladja ni mrtva? 164 00:16:03,255 --> 00:16:04,631 Pojdi vanjo in se sama prepričaj. 165 00:16:05,549 --> 00:16:07,843 Še prej pa moraš prestati nekaj testov. 166 00:16:07,926 --> 00:16:09,636 -Kakšnih? -Običajnih. 167 00:16:09,720 --> 00:16:13,265 Da dobimo osnovo za tvojo psihologijo in fiziologijo. Če se kaj zgodi. 168 00:16:13,348 --> 00:16:16,101 Samo formalnost je. Za tvojo varnost gre. 169 00:16:18,979 --> 00:16:19,980 Kaj je notri? 170 00:16:22,357 --> 00:16:25,611 Če lahko odgovoriš na to vprašanje, Micuki Jamato, 171 00:16:26,570 --> 00:16:29,615 lahko morda celo zmagamo. 172 00:16:44,546 --> 00:16:47,508 Kaj pa delata? Rekla sem, da spakirajta. Dajta no! 173 00:16:47,591 --> 00:16:50,844 Tu mi je všeč. Za spremembo imamo tekočo vodo. 174 00:16:50,928 --> 00:16:53,639 In vzmetnice, čeprav rahlo smrdijo. 175 00:16:53,722 --> 00:16:55,599 Dva proti enemu. Ostali bomo. 176 00:16:55,682 --> 00:16:57,684 Vajina mama sem. To ni demokracija. 177 00:16:57,768 --> 00:17:01,563 Ni še minilo 48 ur. Lastnih pravil ne upoštevaš. 178 00:17:01,647 --> 00:17:04,566 Ne moremo ostati, ker si prekršil pravila. Prenevarno je. 179 00:17:05,067 --> 00:17:07,319 Kaj če je prodajalec poklical policijo? Kaj če nas iščejo? Naprej moramo. 180 00:17:07,402 --> 00:17:09,988 What if there are people looking for us? We have to keep moving. 181 00:17:10,071 --> 00:17:11,656 Naveličan sem bežanja. 182 00:17:11,740 --> 00:17:14,034 Če bomo nadaljevali, bomo padli v morje. 183 00:17:14,117 --> 00:17:16,662 Ne gremo več na zahod, temveč na sever, 184 00:17:16,744 --> 00:17:19,830 na vrh celine, vse do kamor lahko pridemo z avtom. 185 00:17:19,915 --> 00:17:22,084 Tam še pred invazijo ni nihče živel. 186 00:17:22,166 --> 00:17:26,797 -Saj, ravno zato. Varni bomo. -Pred vesoljci ali ljudmi? 187 00:17:33,220 --> 00:17:35,556 Niso vesoljci ubili vajinega očeta. 188 00:17:36,348 --> 00:17:39,685 Prosim, spakiraj. Daj no. 189 00:17:56,702 --> 00:17:57,703 Drek. 190 00:17:58,829 --> 00:18:00,038 To iščeš? 191 00:18:03,375 --> 00:18:06,044 Veš, da tega nikoli ne kažemo. 192 00:18:07,212 --> 00:18:09,131 Daj mi ga, Luke. 193 00:18:09,214 --> 00:18:12,259 Jaz sem ga našel. Varoval nas bo, da lahko ostanemo. 194 00:18:12,342 --> 00:18:14,386 Jaz nas varujem, Luke. 195 00:18:14,469 --> 00:18:18,015 Rekla sem, da mi ga daj. Luke, moraš mi zaupati. 196 00:18:18,098 --> 00:18:20,058 -Moraš zaupati… -Glasu v sebi? 197 00:18:20,142 --> 00:18:23,020 Zaradi tega glasu smo preživeli do zdaj. 198 00:18:23,103 --> 00:18:25,564 Svet razpada. 199 00:18:25,647 --> 00:18:27,858 Ti in tvoja sestra sta ves moj svet. 200 00:18:27,941 --> 00:18:30,402 Naredila bi vse, da ga obvarujem. 201 00:18:30,485 --> 00:18:32,863 Tudi jaz imam glas v sebi. To nič ne šteje? 202 00:18:32,946 --> 00:18:34,198 Ja, šteje. Šteje. 203 00:18:34,281 --> 00:18:37,409 Ko bo tvoj glas znal voziti, šivati rane v temi, 204 00:18:37,492 --> 00:18:40,871 narediti obrok iz ostankov, skrbeti za sestro. 205 00:18:42,664 --> 00:18:46,919 Varujem te in te hkrati pripravljam, če bi slučajno… 206 00:18:47,002 --> 00:18:48,003 Če bi kaj? 207 00:18:49,004 --> 00:18:54,468 Luke, daj ji ga. Takoj zdaj hočem iti. Prav? Zdaj je dva proti ena za odhod. 208 00:18:57,804 --> 00:19:01,850 -Kaj če hočem sam ostati tu? -To ne pride v poštev. 209 00:19:02,392 --> 00:19:04,520 Kam greš ti, grem jaz. Kam grem jaz, greš ti. 210 00:19:04,603 --> 00:19:07,022 Skupaj gremo. To je naše prvo pravilo. 211 00:19:22,538 --> 00:19:23,622 Hvala. 212 00:19:27,709 --> 00:19:30,045 Pridi sem. Pridi sem. 213 00:19:38,053 --> 00:19:39,346 Kaj meriš? 214 00:19:40,138 --> 00:19:42,975 EEG-zapis je povzetek ekscitatornega 215 00:19:43,058 --> 00:19:46,478 in inhibitornega potenciala ter njune nenehne spremembe. 216 00:19:47,062 --> 00:19:48,063 Si zdravnica? 217 00:19:48,605 --> 00:19:50,148 Kognitivna znanstvenica. 218 00:19:50,232 --> 00:19:52,442 Po testu ti bom odgovorila na vprašanja. 219 00:19:54,611 --> 00:19:56,029 Šusaku Endo. 220 00:19:57,364 --> 00:19:58,615 Fumiko Enči. 221 00:20:00,868 --> 00:20:04,121 Callas. Clinton. 222 00:20:04,204 --> 00:20:08,000 -Koliko si bila stara ob diplomi? -Dvaindvajset. 223 00:20:09,251 --> 00:20:10,252 Kremelj. 224 00:20:12,171 --> 00:20:13,172 Mandela. 225 00:20:17,009 --> 00:20:18,510 Ne vem, kaj je to. 226 00:20:18,594 --> 00:20:20,596 Kdaj si se prvič zaljubila? 227 00:20:24,892 --> 00:20:26,310 Kdaj si se prvič zaljubila? 228 00:20:28,145 --> 00:20:29,146 Pred tremi leti. 229 00:20:29,938 --> 00:20:31,690 Ime prve ljubezni. 230 00:20:34,735 --> 00:20:36,862 -Povej mi ime osebe. -Zakaj? 231 00:20:37,613 --> 00:20:39,323 Ustvarjava spominsko osnovo. 232 00:20:39,406 --> 00:20:42,159 -Zakaj? -Pozneje bom pojasnila. 233 00:20:43,660 --> 00:20:44,661 Kako je ime osebi? 234 00:20:48,290 --> 00:20:49,291 Hinata. 235 00:20:50,417 --> 00:20:51,710 Je Hinata na Japonskem? 236 00:20:52,211 --> 00:20:53,212 Ne. 237 00:20:57,382 --> 00:20:58,592 Predstavljaj si, da je to tvoja hči. Gre za življenje ali smrt. 238 00:20:58,675 --> 00:21:00,302 Life or death situation. 239 00:21:00,802 --> 00:21:04,932 Če bi morala rešiti njo ali Hinato, koga bi izbrala? 240 00:21:05,891 --> 00:21:07,935 Svojo ljubezen ali otroka? 241 00:21:09,811 --> 00:21:10,812 Ljubezen. 242 00:21:14,316 --> 00:21:16,902 Posnetek porušenja zgradbe. 243 00:21:16,985 --> 00:21:20,322 Če bi morala rešiti svojo ljubezen ali starše, koga bi izbrala? 244 00:21:21,532 --> 00:21:22,533 Ljubezen. 245 00:21:24,326 --> 00:21:27,204 -Nedolžni ljudje… -Ljubezen. Lahko greva naprej? 246 00:21:33,210 --> 00:21:36,380 -Kdo je še na sliki? -Moja prva sostanovalka s faksa. 247 00:21:36,880 --> 00:21:38,048 Ičiko. 248 00:21:53,939 --> 00:21:56,108 Tista Hinata? 249 00:21:58,193 --> 00:21:59,444 Astronavtka? 250 00:22:00,028 --> 00:22:02,990 Si zaradi nje skušala priti v stik z ladjo? 251 00:22:06,368 --> 00:22:07,870 -Si zaradi nje… -Ja. 252 00:22:08,537 --> 00:22:11,999 -Si verjela, da je živa na ladji? -Zakaj to delava? 253 00:22:12,082 --> 00:22:14,918 Se čutiš odgovorno za Hinatino smrt, ko smo sestrelili ladjo? 254 00:22:15,002 --> 00:22:16,920 when that ship was shot out of the sky? 255 00:22:20,757 --> 00:22:24,178 -Se čutiš odgovorno… -Slišala sem. Kaj hočeš doseči s tem? 256 00:22:24,261 --> 00:22:26,930 -Se čutiš odgovorno… -To ni povezano… 257 00:22:27,014 --> 00:22:28,390 Odgovori na vprašanje. 258 00:22:28,473 --> 00:22:32,019 Se čutiš odgovorno za smrt Hinate Murai? 259 00:22:33,520 --> 00:22:34,605 Klinc te gleda. 260 00:22:35,480 --> 00:22:36,523 Je to tvoj odgovor? 261 00:23:28,784 --> 00:23:30,035 Mandelj. 262 00:23:36,667 --> 00:23:39,044 Naša šifra, ko bosta v nevarnosti. 263 00:23:44,508 --> 00:23:46,552 Nočem se učiti farsija. Prej se nama ni bilo treba. 264 00:23:47,177 --> 00:23:48,345 We didn't have to before. 265 00:23:48,428 --> 00:23:50,138 -Zdaj se moramo. -Zakaj? 266 00:23:50,764 --> 00:23:52,391 Morda nam nekoč reši življenje. 267 00:23:56,436 --> 00:23:57,437 Ne gre mi. 268 00:24:00,315 --> 00:24:01,525 Zato vadiš. 269 00:24:06,154 --> 00:24:07,239 Tako, ja. 270 00:24:12,119 --> 00:24:13,120 Dobro. 271 00:24:13,203 --> 00:24:16,290 Vprašat grem, kje je naslednja bencinska črpalka. 272 00:24:16,373 --> 00:24:19,126 -Tu počakajta, prav? -Lačna sem. 273 00:24:19,209 --> 00:24:20,669 Vprašala bom, ali imajo hrano. 274 00:24:22,087 --> 00:24:23,797 Lahko pa vprašamo njih. 275 00:24:33,182 --> 00:24:35,809 Ne pečamo se z vojsko. 276 00:24:36,602 --> 00:24:38,061 -Poznaš… -Pravila. 277 00:24:39,104 --> 00:24:40,105 Ja. 278 00:24:44,109 --> 00:24:45,110 Koga imamo? 279 00:24:46,528 --> 00:24:47,529 Drug drugega. 280 00:24:48,780 --> 00:24:49,781 Kaj rabimo? 281 00:24:49,865 --> 00:24:51,533 -Nič drugega. -Nič drugega. 282 00:24:51,617 --> 00:24:52,618 Tako je. 283 00:24:53,452 --> 00:24:54,453 Dobro. 284 00:24:57,331 --> 00:24:58,749 Takoj pridem. 285 00:25:24,691 --> 00:25:26,652 BENCIN 286 00:25:31,865 --> 00:25:32,866 Bencin. 287 00:25:35,077 --> 00:25:36,078 Gorivo. 288 00:25:40,832 --> 00:25:43,752 Igrajva se. Ugibaj. 289 00:25:44,920 --> 00:25:48,715 Vidim nekaj, kar se začne na G. 290 00:25:49,716 --> 00:25:51,802 Luke, ne hodi, prosim. 291 00:25:51,885 --> 00:25:52,886 Takoj pridem. 292 00:25:54,012 --> 00:25:56,306 -Mami je rekla, da počakaj… -Slišal sem jo. 293 00:25:57,641 --> 00:25:59,268 Takoj pridem. Obljubim. 294 00:26:24,334 --> 00:26:26,670 -Kdo bo še? -Jaz. 295 00:27:09,880 --> 00:27:11,924 Zdaj. Zdaj daj. 296 00:27:46,208 --> 00:27:48,126 Hej, mali! Kaj delaš s tem? 297 00:28:00,264 --> 00:28:01,265 Mami. 298 00:28:03,559 --> 00:28:04,560 Mami. 299 00:28:12,526 --> 00:28:13,944 -Pozdravljeni. -Ne, mami! 300 00:28:14,027 --> 00:28:15,946 Oprostite, njegova mama sem. 301 00:28:16,029 --> 00:28:18,198 Goriva nam je zmanjkalo. Šla sem vprašat, kje je naslednja črpalka. 302 00:28:18,282 --> 00:28:20,450 I went to the store to ask for the next gas station. 303 00:28:20,534 --> 00:28:26,290 On pa je očitno naredil nekaj obupanega in neumnega, vendar pa je le otrok, 304 00:28:26,373 --> 00:28:27,791 mi pa smo daleč od doma. 305 00:28:28,458 --> 00:28:30,043 Sam, odloži kanti. 306 00:28:31,545 --> 00:28:34,882 Vrni ju tem dobrim ljudem, ki nas varujejo. Opraviči se. 307 00:28:34,965 --> 00:28:36,216 and say you're sorry. 308 00:28:36,300 --> 00:28:38,802 -Se opravičujem. -Žal mu je. 309 00:28:39,553 --> 00:28:44,099 Otroci delajo napake, vam pa zagotavljam, da te ne bo ponovil. 310 00:28:44,183 --> 00:28:46,560 Ste slučajno del Gibanja? 311 00:28:47,060 --> 00:28:48,145 Česa? 312 00:28:48,645 --> 00:28:52,274 Ne vem, o čem govorite. Družina smo. Samo otrok je. 313 00:28:52,774 --> 00:28:54,776 Torej vam lahko pregledamo avto. 314 00:28:54,860 --> 00:28:56,862 Kot ste rekli, naša naloga je varovanje ljudi. 315 00:28:58,447 --> 00:29:00,032 Prestrašili boste otroka. 316 00:29:00,115 --> 00:29:02,993 Vaš sin bi moral pomisliti na to, preden je ukradel državno lastnino. 317 00:29:03,076 --> 00:29:04,077 ma'am. 318 00:29:05,579 --> 00:29:06,914 -Roke gor. -Kaj? 319 00:29:06,997 --> 00:29:09,666 Roke gor, da lahko preverim, ali imate orožje. 320 00:29:09,750 --> 00:29:11,919 -Mama sem. -Ne bi verjeli, kaj vse smo videli. 321 00:29:12,002 --> 00:29:15,380 -Bi. -Pištola! Pištolo ima. 322 00:29:20,093 --> 00:29:21,887 -Preiščite avto. -Ja, gospod. 323 00:29:22,471 --> 00:29:25,015 S pištolo branim svojo družno. Prosim, izpustite nas. 324 00:29:25,098 --> 00:29:26,266 Please, just let us go. 325 00:29:26,350 --> 00:29:28,060 -Sam, opraviči se. -Se opravičujem. 326 00:29:28,143 --> 00:29:29,811 Se je že. 327 00:29:31,021 --> 00:29:32,147 -Mami! -Hej! 328 00:29:32,231 --> 00:29:34,316 -Mami! -Ne dotikajte se je! 329 00:29:34,399 --> 00:29:37,152 Vzemite pištolo. Obdržite jo. Rotim vas, izpustite nas. 330 00:29:37,236 --> 00:29:38,612 Just let us go, I beg you. 331 00:29:38,695 --> 00:29:40,697 Smo le družina, ki skuša preživeti. 332 00:29:41,198 --> 00:29:43,742 Žal mi je. Jaz sem kriv za vse. 333 00:29:43,825 --> 00:29:45,953 -Stotnik! -Ne storite nam žalega. 334 00:29:46,036 --> 00:29:47,663 Izpustite nas. Prosim, nehajte. 335 00:29:47,746 --> 00:29:48,789 Please, just stop. 336 00:29:49,456 --> 00:29:50,457 Prosim. 337 00:29:55,462 --> 00:29:57,339 -Kaj je to? -Ne vem. 338 00:30:01,093 --> 00:30:02,261 Kako vam je ime? 339 00:30:04,680 --> 00:30:06,056 Ana Lewis. 340 00:30:09,101 --> 00:30:12,396 -Prinesi merilec elektromagnetnega polja. -Ja. 341 00:30:14,439 --> 00:30:16,692 Marsikaj iščemo. 342 00:30:16,775 --> 00:30:19,945 Tudi družino s stvarjo, za katero vlada misli, da jo lahko uporabi 343 00:30:20,028 --> 00:30:21,238 kot orožje proti vesoljcem. 344 00:30:21,321 --> 00:30:23,365 Ne vem, o čem govorite. Samo kos kovine je. 345 00:30:23,866 --> 00:30:25,492 This is just a piece of metal. 346 00:30:33,584 --> 00:30:34,793 Stotnik. 347 00:30:37,921 --> 00:30:40,340 IŠČE SE ZARADI ZASLIŠANJA 348 00:30:40,424 --> 00:30:41,633 Aneesha. 349 00:30:44,553 --> 00:30:45,554 Aneesha Malik. 350 00:30:50,601 --> 00:30:53,145 Naložite njih in njihove stvari. 351 00:30:54,396 --> 00:30:55,939 Bodite nežni z njo. 352 00:31:06,116 --> 00:31:07,326 Pridi. 353 00:31:17,169 --> 00:31:18,462 Fall in! 354 00:31:18,545 --> 00:31:19,630 Živijo. 355 00:31:19,713 --> 00:31:21,423 Let's move it! 356 00:31:21,507 --> 00:31:23,634 Let's go. Hurry up. Hurry up. 357 00:31:23,717 --> 00:31:25,302 Naj vas ne bo strah. 358 00:31:25,385 --> 00:31:27,054 Let's move. Let's go! 359 00:31:27,137 --> 00:31:28,430 Vsaj ne mene. 360 00:31:28,931 --> 00:31:30,140 Let's go! 361 00:31:35,437 --> 00:31:37,564 Ni opravila testa. 362 00:31:37,648 --> 00:31:38,649 Niti približno. 363 00:31:39,441 --> 00:31:41,276 Prehitro se razburi, takoj jo premaga stres 364 00:31:41,360 --> 00:31:44,112 goes into fight-or-flight mode in a matter of nanoseconds, 365 00:31:44,613 --> 00:31:47,032 in bliskovito hitro se odziva. Brezglava je. 366 00:31:47,115 --> 00:31:48,867 Also the most reckless. 367 00:31:48,951 --> 00:31:52,329 Mislim, da bi nam malo brezglavosti prav prišlo. 368 00:31:53,956 --> 00:31:56,583 Napredek terja radikalno razmišljanje. 369 00:31:57,918 --> 00:31:59,211 To že, vendar veš, kaj se je zgodilo stabilnim znanstvenikom, ki so šli tja. 370 00:31:59,294 --> 00:32:02,673 you know what happened to the scientists with stable baselines who went in there. 371 00:32:02,756 --> 00:32:04,383 Ja, ničesar niso izvedeli. 372 00:32:04,925 --> 00:32:08,387 -Govorim o tem, kaj se je zgodilo njim. -Vem. 373 00:32:09,555 --> 00:32:12,516 Mogoče je edina, ki mi lahko pomaga rešiti vrsto. 374 00:32:13,350 --> 00:32:14,434 Tebi? 375 00:32:15,227 --> 00:32:16,353 Dobro, dobro. 376 00:32:16,436 --> 00:32:19,356 Ne plačujem te, da psihoanaliziraš mene. To prihrani za druge. 377 00:32:19,439 --> 00:32:20,732 So save it for the job. 378 00:32:22,067 --> 00:32:25,404 Zaradi nje ta reč čepi v Amazoniji, namesto v vesolju. 379 00:32:26,029 --> 00:32:27,322 instead of up in space. 380 00:32:27,406 --> 00:32:30,075 Ona v tem ne vidi takšne zmage kot ti. 381 00:32:30,868 --> 00:32:34,413 Ta ženska ni samo reševala življenj. 382 00:32:35,205 --> 00:32:37,541 Skušala se je pokoriti za življenje, ki ga je vzela. 383 00:32:39,209 --> 00:32:42,171 Poganjata jo jeza in krivda, dva najbolj nepredvidljivih motivatorjev. 384 00:32:42,254 --> 00:32:44,548 which are two of the most volatile motivators. 385 00:32:44,631 --> 00:32:48,302 Če jo pošlješ v ladjo, ne vemo, kako se bo odzvala. 386 00:32:49,720 --> 00:32:52,681 Ni ti mar zanjo? Pomisli na misijo. 387 00:32:53,932 --> 00:32:55,058 Tvojo misijo. 388 00:32:57,311 --> 00:32:59,104 V redu. Pojdiva ji povedat. 389 00:33:25,631 --> 00:33:29,426 Dr. Castillo pravi, da nisi opravila testov. 390 00:33:29,510 --> 00:33:31,678 Tistih, ki si se jih potrudila dokončati. 391 00:33:31,762 --> 00:33:35,349 Menda psihološko nisi dovolj stabilna, da bi šla v ladjo. 392 00:33:35,432 --> 00:33:38,310 Zato te bo dr. Castillo spremljala. 393 00:33:38,393 --> 00:33:39,770 -Kaj? -Ne. 394 00:33:39,853 --> 00:33:42,606 Ja. Vem, da nista najbolje začeli. Menda sta se malce sporekli. 395 00:33:42,689 --> 00:33:44,107 Had a bit of a ding-dong, didn't you? 396 00:33:44,191 --> 00:33:48,111 Mogoče nista navdušeni nad tem, 397 00:33:48,195 --> 00:33:51,198 toda meni je vseeno za čustva ljudi. 398 00:33:51,698 --> 00:33:53,534 Čustva so samo v napoto. 399 00:33:54,159 --> 00:33:56,954 So ena od šibkih točk naše vrste 400 00:33:57,454 --> 00:33:59,873 in morebiten razlog, zakaj izgubljamo to vojno. 401 00:33:59,957 --> 00:34:03,752 Zato vaju prosim, ne, pravim vama, 402 00:34:03,836 --> 00:34:07,798 da pozabita na čustva. 403 00:34:08,422 --> 00:34:13,512 Pojdita v ladjo, da vidimo, ali boš lahko spet čarala. 404 00:34:15,138 --> 00:34:17,056 Enkrat si vdrla v njihov kolektivni Stavim, da lahko spet. 405 00:34:18,100 --> 00:34:19,851 I'm betting you can do it again. 406 00:34:19,935 --> 00:34:25,107 Da bi to zagotovili, bo Maya spremljala tvoj 407 00:34:25,607 --> 00:34:27,775 -Ne rabim tega. -Rabiš. 408 00:34:28,485 --> 00:34:31,822 Maya beleži sledi zavesti v ladji. 409 00:34:31,905 --> 00:34:35,826 Lahko zabeleži tvojo zavest in poskrbi, da ostaneš stabilna. 410 00:34:35,909 --> 00:34:37,536 Tako kot tvoja spominska osnova, ki pa ni najbolj stabilna. 411 00:34:37,619 --> 00:34:40,205 which, as we've established, is not very stable. 412 00:34:40,289 --> 00:34:41,665 Super, torej smo dogovorjeni. Bomo stali tu, medtem ko svet gori, 413 00:34:41,748 --> 00:34:44,668 So, should we stand here while the world's burning? 414 00:34:45,168 --> 00:34:48,213 ali pa te pripravimo, da ga pomagaš rešiti? 415 00:35:00,058 --> 00:35:01,435 Pazi, kje stopaš. 416 00:35:11,987 --> 00:35:13,906 Obleka je prilagojena tvoji biometriji. 417 00:35:14,907 --> 00:35:16,825 Ves čas te bom nadzorovala. 418 00:35:18,535 --> 00:35:21,455 Če zaznaš kakršnokoli napako, prekini misijo. 419 00:35:54,780 --> 00:35:57,574 Novice se hitro širijo. Vedo, da greš noter. 420 00:36:00,494 --> 00:36:01,537 Maya. 421 00:36:02,329 --> 00:36:03,830 Si v redu? Vzorce smo dostavili v tvoj laboratorij. 422 00:36:03,914 --> 00:36:05,666 We delivered the samples to your lab, okay? 423 00:36:05,749 --> 00:36:06,750 Hvala. 424 00:36:06,834 --> 00:36:09,211 Micuki Jamato, to je Tomas, naš glavni kemik in zbiratelj vzorcev. 425 00:36:09,294 --> 00:36:11,046 and master sample collector. 426 00:36:11,129 --> 00:36:13,006 Dobrodošla v kitovem trebuhu. 427 00:36:16,385 --> 00:36:18,762 Na stenah so mikroskopske nevralne povezave. 428 00:36:19,263 --> 00:36:21,431 Ladja je kot okončina, zato lahko preučujemo, kako oddaja podatke. 429 00:36:22,641 --> 00:36:24,726 which is why we can study how it transmits data. 430 00:36:24,810 --> 00:36:28,438 -Noter gre? -Nikhil je odobril. 431 00:36:30,357 --> 00:36:33,694 To je njegov svet, mi pa samo živimo ali umiramo v njem. 432 00:36:34,444 --> 00:36:35,696 V to smer je. 433 00:36:58,343 --> 00:36:59,511 Kaj je to? 434 00:37:02,306 --> 00:37:03,557 Kapsule. 435 00:37:04,183 --> 00:37:06,727 Tako je prvi val vesoljcev prišel na Zemljo. 436 00:37:07,811 --> 00:37:08,812 Zakrinkani so bili. 437 00:37:09,730 --> 00:37:11,523 Zato jih nismo videli. 438 00:37:12,733 --> 00:37:14,484 Še vedno jih ne vidimo. 439 00:37:17,863 --> 00:37:19,615 Upamo, da nam lahko pomagaš pri tem. 440 00:37:37,007 --> 00:37:38,634 Mimogrede, Clark sem. 441 00:37:43,889 --> 00:37:45,057 Vi pa ste? 442 00:37:45,557 --> 00:37:47,851 Ne pogovarjamo se z neznanci. 443 00:37:48,435 --> 00:37:50,604 Nisem neznanec, veste, kako mi je ime. 444 00:37:57,528 --> 00:37:58,862 Kam nas peljejo? 445 00:38:02,199 --> 00:38:04,117 Daleč ne, to je enkrat ena. 446 00:38:07,663 --> 00:38:09,748 Zelo si miren za moškega v lisicah. 447 00:38:10,707 --> 00:38:13,085 Najtežje je zbežati iz lastnega uma. 448 00:38:17,130 --> 00:38:19,007 Se opravičujem. Pred tem sem bil učitelj angleščine. 449 00:38:19,925 --> 00:38:21,844 English teacher in the before times. 450 00:38:22,719 --> 00:38:23,720 Mami? 451 00:38:25,389 --> 00:38:26,682 Kaj ste zdaj? 452 00:38:26,765 --> 00:38:27,766 To, kar vi. Človek, ki je preživel. 453 00:38:28,308 --> 00:38:29,351 A survivor. 454 00:38:30,519 --> 00:38:33,146 Če hočete, da tako ostane, mi zaupajte. 455 00:38:36,733 --> 00:38:37,860 Zakaj? 456 00:38:37,943 --> 00:38:40,737 Zaupanje zahteva, da se odpoveš tej vprašalnici. 457 00:38:42,906 --> 00:38:45,200 Lahko pa bi rekli, da zato, 458 00:38:47,369 --> 00:38:48,954 ker v bistvu nisem zapornik. 459 00:38:54,126 --> 00:38:55,836 Ni vse tako, kot se zdi. 460 00:39:16,231 --> 00:39:17,774 Gremo, zdi se ranjena. 461 00:39:17,858 --> 00:39:20,485 -Si v redu, mala? -Kaj se ti je zgodilo? 462 00:39:20,569 --> 00:39:22,237 Vse bo v redu. 463 00:39:24,281 --> 00:39:25,282 V redu je. 464 00:39:29,494 --> 00:39:30,913 -Hej. Hej! -V redu. 465 00:39:30,996 --> 00:39:33,415 -Na tla! -Hej! 466 00:39:34,917 --> 00:39:37,419 -Ven! -Na tla! 467 00:39:38,837 --> 00:39:40,005 Kaj se dogaja? 468 00:39:40,088 --> 00:39:41,924 Ostanite mirni in hodite za menoj. 469 00:39:45,844 --> 00:39:50,349 -Ja, ja. Miruj! -Na tla! Obraz navzdol! 470 00:39:51,767 --> 00:39:53,894 Daj mi vezice. 471 00:39:56,230 --> 00:39:58,357 Daj že! Zdaj! 472 00:40:01,235 --> 00:40:02,778 Držim te. V redu boš. 473 00:40:07,741 --> 00:40:09,201 Zatisnite si ušesa. 474 00:40:15,207 --> 00:40:17,626 Pazite, počilo bo! 475 00:40:25,551 --> 00:40:27,261 Pridite z nami. Pridite. 476 00:40:29,513 --> 00:40:30,597 Zaupajte mi. 477 00:40:43,151 --> 00:40:44,152 Javili so napad! 478 00:40:47,281 --> 00:40:48,574 Stran moramo! 479 00:40:50,450 --> 00:40:51,451 Zdaj ali nikoli. 480 00:40:52,578 --> 00:40:53,787 Mami. 481 00:40:56,164 --> 00:41:00,002 -Rabimo svoje stvari. -Vzemite njihove stvari. Vse. 482 00:41:00,085 --> 00:41:01,420 Pridita. 483 00:41:06,633 --> 00:41:09,928 Prebrskajte! V tovornjak. 484 00:41:10,012 --> 00:41:11,805 -Stran. -Hitro. 485 00:41:11,889 --> 00:41:14,266 V redu, gremo. 486 00:41:21,481 --> 00:41:22,774 Na mesta! 487 00:41:26,111 --> 00:41:28,030 Borimo se proti istemu sovražniku. 488 00:41:28,697 --> 00:41:31,909 Če boste tudi delovali v tej smeri, lahko mogoče zmagamo. 489 00:41:32,701 --> 00:41:33,994 Vzemi torbe. 490 00:41:34,077 --> 00:41:36,079 Pustite jim jakne, da jih ne bo zeblo. 491 00:41:39,333 --> 00:41:41,752 Gremo! Gremo! 492 00:41:41,835 --> 00:41:43,587 Yeah, that front one right there. 493 00:41:45,255 --> 00:41:46,632 Preverite. 494 00:41:48,634 --> 00:41:50,469 -Gremo! -Dajmo! 495 00:41:54,348 --> 00:41:56,225 Dobro opravljeno. Gremo. 496 00:41:59,228 --> 00:42:00,229 V redu, gremo. 497 00:42:00,312 --> 00:42:01,688 -Ryder. -Ati. 498 00:42:02,731 --> 00:42:03,732 Pridna. 499 00:42:04,650 --> 00:42:06,026 Naložite. 500 00:42:06,902 --> 00:42:08,237 Spakirajte. 501 00:42:08,320 --> 00:42:09,321 Si v redu? 502 00:42:09,404 --> 00:42:10,697 Pack up! Let's go! 503 00:42:10,781 --> 00:42:12,658 Dobri stari kečap. 504 00:42:20,958 --> 00:42:21,959 Gremo! 505 00:42:22,918 --> 00:42:23,919 Kot sem rekel, 506 00:42:24,628 --> 00:42:26,171 ni vse tako, kot se zdi. 507 00:42:50,946 --> 00:42:52,030 Tu sva. 508 00:43:11,300 --> 00:43:15,220 RAZPRŠENOST 509 00:43:19,850 --> 00:43:22,519 Ja. Večje je od Kanade. 510 00:43:31,945 --> 00:43:32,946 Si videla? 511 00:43:37,743 --> 00:43:38,994 Imate video v živo? 512 00:43:39,786 --> 00:43:41,914 Ne, popači signal. 513 00:43:48,378 --> 00:43:49,630 Kaj je notri? 514 00:43:50,464 --> 00:43:52,299 Močan vir energije. 515 00:43:53,300 --> 00:43:55,677 Toda ne pridemo mimo nje, da bi ga videli. 516 00:43:57,513 --> 00:43:58,805 Nje? 517 00:44:02,351 --> 00:44:03,477 Pridi. 518 00:44:39,221 --> 00:44:42,307 Vsi, ki so vstopili v to sobo, so izgubili spomin. 519 00:44:42,891 --> 00:44:46,395 Zadnja oseba, ki je šla, je utrpela hude nevrološke poškodbe. 520 00:44:48,230 --> 00:44:51,400 -Kakšne? -Ne vem še. 521 00:44:52,109 --> 00:44:53,944 Ni še prišel k zavesti. 522 00:45:00,075 --> 00:45:02,119 S testom te nisem hotela prizadeti. 523 00:45:03,287 --> 00:45:04,788 Pomagati sem ti skušala. 524 00:45:13,213 --> 00:45:14,756 Si prepričana o tem? 525 00:45:16,800 --> 00:45:17,801 Ja. 526 00:45:19,845 --> 00:45:21,471 Petnajst minut, nato greš ven. Funkcije preverjam na dve minuti. 527 00:45:21,555 --> 00:45:23,515 Higher functions check every two minutes. 528 00:45:24,850 --> 00:45:25,851 Razumem. 529 00:45:26,435 --> 00:45:28,729 Ne morem ti zagotoviti, da ne boš pozabila mame 530 00:45:28,812 --> 00:45:32,441 -ali okusa svoje najljubše hrane. -Pravim, da razumem. 531 00:45:34,359 --> 00:45:35,652 V redu. 532 00:45:46,788 --> 00:45:47,873 Kabel. 533 00:45:48,874 --> 00:45:50,459 Kabel je povezan. 534 00:45:50,542 --> 00:45:53,295 To pritisni in potegnili te bomo ven. Če ne boš mogla govoriti. 535 00:45:53,378 --> 00:45:54,838 In case you can't speak. 536 00:45:57,382 --> 00:45:58,550 Čelado gor. 537 00:46:19,363 --> 00:46:20,822 Naj se zabava začne. 538 00:46:29,289 --> 00:46:31,291 Zakaj nam ne poveš, kam gremo? 539 00:46:31,375 --> 00:46:34,545 Saj sem. Na varno in toplo. 540 00:46:35,337 --> 00:46:36,588 Najedli se bomo in naspali, potem pa nadaljevali. 541 00:46:37,881 --> 00:46:38,882 Then we keep moving. 542 00:46:38,966 --> 00:46:41,260 Hvala, a vzeli bomo svoje reči in šli. 543 00:46:42,052 --> 00:46:43,512 Odsvetujem. 544 00:46:44,304 --> 00:46:46,640 Konec koncev vas je vojska aretirala. 545 00:46:47,140 --> 00:46:48,517 Vem, kdo ste. 546 00:46:50,602 --> 00:46:52,145 Oranžna barva. 547 00:46:53,564 --> 00:46:55,607 Imenujete se Gibanje. 548 00:46:57,067 --> 00:46:58,610 -Anarhisti. -Aktivisti. 549 00:46:58,694 --> 00:47:01,530 Nočem težav. Samo svoje stvari hočemo. 550 00:47:04,449 --> 00:47:06,910 -Mrzlo je, mami. -Nič zato. 551 00:47:08,412 --> 00:47:09,872 Mami, lačna sem. 552 00:47:10,747 --> 00:47:12,165 Blizu smo. 553 00:47:21,383 --> 00:47:22,801 Vrata! 554 00:47:27,681 --> 00:47:28,891 Dajmo! 555 00:47:43,322 --> 00:47:44,531 Stoj! 556 00:48:02,216 --> 00:48:03,884 Nikjer v okolici ni tako toplo. 557 00:48:04,885 --> 00:48:07,304 Vem, ker smo preverili naslednjih 80 km. 558 00:48:07,387 --> 00:48:08,847 To delamo. 559 00:48:09,348 --> 00:48:12,100 Pomagamo ljudem. Skrbimo, da so varni. 560 00:48:13,769 --> 00:48:15,145 Ljudje, kot ste vi. 561 00:48:16,063 --> 00:48:18,482 Izvolite. Vaše reči. 562 00:48:21,527 --> 00:48:23,946 -Hvala. -Dobro se naspite, 563 00:48:24,029 --> 00:48:27,282 zjutraj pa vas peljemo v najbližje zatočišče. Prav? 564 00:48:27,366 --> 00:48:29,117 Je tisto vroča čokolada? 565 00:48:29,618 --> 00:48:31,787 Ja. Bi? 566 00:48:38,585 --> 00:48:42,047 Si ena tistih, ki mislijo, da je varneje, če so sami. 567 00:48:42,130 --> 00:48:43,507 V resnici je obratno. 568 00:48:45,384 --> 00:48:47,594 Pri življenju nas ohranjajo le stiki z drugimi. 569 00:48:57,312 --> 00:48:59,523 Pojdi po vročo čokolado. Pojdi. 570 00:49:40,314 --> 00:49:41,523 Pa začnimo. 571 00:50:03,545 --> 00:50:05,297 Jamato, preverjam. 572 00:50:05,380 --> 00:50:09,343 Prva telefonska, ime sostanovalke s faksa, barva mojih oči. 573 00:50:10,427 --> 00:50:15,015 02 555 0876. 574 00:50:15,098 --> 00:50:16,350 Ičiko. Zelene. 575 00:50:16,433 --> 00:50:19,061 Dobro. Dobro. Odlično ti gre. 576 00:50:20,646 --> 00:50:23,065 Spremljam nevrološko dejavnost po ladji. 577 00:50:23,774 --> 00:50:27,402 Frekvence, ki si jih zahtevala, so naložene na zapestnem vmesniku. 578 00:50:46,755 --> 00:50:48,173 Odziva se nanjo. 579 00:50:51,134 --> 00:50:52,135 To je noro. 580 00:50:54,096 --> 00:50:56,473 Kaj, hudiča? 581 00:51:43,187 --> 00:51:44,271 Kaj se dogaja, madona? 582 00:51:46,398 --> 00:51:48,525 -Kmalu bo morala ven. -Ne. 583 00:51:48,609 --> 00:51:52,362 -Petnajst minut. Takšen je protokol. -Klinc pa protokol. 584 00:51:52,905 --> 00:51:56,033 Če prekinemo povezavo, je morda ne bomo mogli več vzpostaviti. 585 00:51:56,116 --> 00:51:57,242 Ne veš tega. 586 00:51:57,326 --> 00:51:59,411 Če jo pustimo notri, bo mogoče konec z njo. 587 00:51:59,494 --> 00:52:01,038 Sprejemljivo tveganje. 588 00:52:01,747 --> 00:52:05,042 -Ki ga ne sprejmeš ti. -Ostala bo, dokler se povezava ne prekine 589 00:52:05,542 --> 00:52:06,710 ali se Micuki zlomi. 590 00:52:21,308 --> 00:52:23,727 Poskusimo. 591 00:53:15,153 --> 00:53:16,280 Je to… 592 00:54:38,195 --> 00:54:39,321 Luke. 593 00:54:40,656 --> 00:54:41,657 Luke. 594 00:54:45,744 --> 00:54:46,954 Kaj pa je, Luke? 595 00:54:47,621 --> 00:54:48,956 Slišiš to? 596 00:54:54,837 --> 00:54:56,338 Kaj? 597 00:54:57,965 --> 00:54:58,966 To… 598 00:55:01,635 --> 00:55:02,761 brnenje. 599 00:55:32,875 --> 00:55:34,418 Kaj se dogaja? 600 00:55:34,501 --> 00:55:36,128 Maloprej se je začelo. 601 00:55:36,211 --> 00:55:38,589 Mislila sem, da je še en tremor, ampak prejšnji so bili naključni. 602 00:55:38,672 --> 00:55:40,048 But the others were random. 603 00:55:55,439 --> 00:55:58,233 Ta je ritmičen. Vzorec ima. 604 00:56:00,944 --> 00:56:03,322 Tokrat je drugače. 605 00:56:03,989 --> 00:56:06,366 Nekaj se je spremenilo. 606 00:57:46,925 --> 00:57:48,927 Prevedla Nena Lubej Artnak