1 00:00:13,680 --> 00:00:17,184 121'İNCİ GÜN 2 00:00:17,267 --> 00:00:19,811 Yine daha büyük bir gemi geldi. 3 00:00:19,895 --> 00:00:23,982 Bugün, uzaylıların dünyamızı istilasının dördüncü ayı. 4 00:00:24,733 --> 00:00:28,529 Dört uzun ay. Dünya için çok zorlu geçti. 5 00:00:28,612 --> 00:00:31,949 Acı çektik. Canları, toprakları, 6 00:00:32,031 --> 00:00:34,409 sevdiklerimizi feda ettik. 7 00:00:35,994 --> 00:00:40,207 Ama milyonlarca kişi öldüğü hâlde biz Dünya Savunma Koalisyonu'nda 8 00:00:40,290 --> 00:00:44,628 her ulustan gelen her kaynakla sizler için her gün savaşıyoruz. 9 00:00:44,711 --> 00:00:49,758 Düşmanımızı anlayıp yenebilmek için elimizden geleni yapıyoruz. 10 00:00:50,384 --> 00:00:54,805 Sizden yardım istiyoruz. Lütfen orduyla iş birliği yapın, 11 00:00:54,888 --> 00:00:57,850 tüm kurallara uyun ve bozulmuş bölgeleri boşaltın. 12 00:00:58,433 --> 00:01:02,729 Uzaylı sporları şu anda gezegenimizin havasının yüzde 30'unu kirletti. 13 00:01:02,813 --> 00:01:06,316 Tüm enfekte bölgelerden gelen sığınmacılar için barınaklar kurduk. 14 00:01:06,900 --> 00:01:13,073 Birlikte çalışıyoruz sizi koruyacak tek bir dünya, tek bir koalisyon. 15 00:01:13,156 --> 00:01:15,367 Birlikte bu savaşı kazanacağız. 16 00:01:16,034 --> 00:01:19,204 Birlikte bu karanlık günleri atlatacağız. 17 00:01:20,247 --> 00:01:24,459 Ve güneş, istilacılardan arınmış gökyüzüne doğduğunda, 18 00:01:25,460 --> 00:01:29,131 türümüzün gördüğü en aydınlık gün olacak. 19 00:01:41,435 --> 00:01:43,687 OSAKA, JAPONYA, DÜNYA 20 00:02:40,994 --> 00:02:44,081 Kaçın! Kaçın! 21 00:04:17,757 --> 00:04:20,469 Merak etme. Anneni bulacağız. 22 00:04:55,879 --> 00:04:58,257 DSK, Dünya Savunma? 23 00:04:58,340 --> 00:05:01,301 -Koalisyondan mısınız? Hükûmetten misiniz? -Mitsuki Yamato? 24 00:05:01,802 --> 00:05:02,886 Başı dertte olanlar var. 25 00:05:02,970 --> 00:05:05,013 -Onlar için gelmedik. -Bırakın beni! 26 00:05:05,097 --> 00:05:06,056 Ne diyorsunuz? 27 00:05:06,139 --> 00:05:09,017 Bırakın beni! Ne yapıyorsunuz? 28 00:05:09,101 --> 00:05:11,228 Bırakın beni! Ne yapıyorsunuz? 29 00:05:11,311 --> 00:05:12,980 Herkese yardım etmeliyiz! 30 00:05:13,063 --> 00:05:17,067 Siz hükûmetsiniz! Herkese yardım edin! Ne yapıyorsunuz? 31 00:05:17,150 --> 00:05:18,944 Bırakın beni! 32 00:05:20,153 --> 00:05:21,697 Bırakın beni! 33 00:05:23,282 --> 00:05:24,283 DHARMAX TEKNOLOJİ 34 00:05:30,122 --> 00:05:31,123 İndirin beni! 35 00:05:31,206 --> 00:05:33,834 Beni bırakın! Bırakın! 36 00:05:35,377 --> 00:05:36,712 İndirin beni. İndirin. 37 00:05:36,795 --> 00:05:37,713 Bırakın. 38 00:05:37,796 --> 00:05:39,798 -Emir aldık… -İnsanlar ölüyor! 39 00:05:39,882 --> 00:05:41,717 -Anlıyorum. -Onlara yardım etmem gerek. 40 00:05:41,800 --> 00:05:43,802 Bu savaşı kaybediyoruz. 41 00:05:43,886 --> 00:05:46,889 İndirin beni. İnsanlar zor durumda, yardımımız lazım. 42 00:05:46,972 --> 00:05:50,058 Seni kazanmamıza yardım edebilecek bir yere götürüyoruz. 43 00:05:53,353 --> 00:05:56,315 Herkesi kurtarabileceğin bir yere. 44 00:06:01,778 --> 00:06:03,864 Bırakın beni. Bırakın. 45 00:06:14,666 --> 00:06:17,169 Nereye gidiyoruz? 46 00:07:35,205 --> 00:07:38,834 …Hindistan'daki saldırılar Pakistan'a doğru yayılıyor 47 00:07:38,917 --> 00:07:41,461 ve bir sığınmacı krizi yaratıyor. Yardım grupları bu duruma… 48 00:07:41,545 --> 00:07:42,588 BRITISH COLUMBIA, DÜNYA 49 00:07:42,671 --> 00:07:44,298 …şu ana kadarki en feci istila diyor. 50 00:07:44,381 --> 00:07:46,800 Dünya Savunma Koalisyonu, atmosfer çevresindeki 51 00:07:46,884 --> 00:07:49,761 amonyak düzeyinin endişe verici biçimde yükseldiğini bildiriyor. 52 00:07:49,845 --> 00:07:52,681 Bazı noktalarda milyonda 200 parçaya kadar yükselmiş vaziyette. 53 00:07:52,764 --> 00:07:54,850 Radikal Akım grubunun destekçileri 54 00:07:54,933 --> 00:07:57,561 Koalisyon için sorunlar yaratmaya devam ediyor. 55 00:07:57,644 --> 00:08:01,190 Bu sabah bir malzeme konvoyu saldırıya uğradı ve bölgesindeki 56 00:08:01,273 --> 00:08:04,526 kurtulanlar kampına giden malzemeler çalındı. 57 00:08:04,610 --> 00:08:07,404 -Bu tarz saldırılar arttığı için… -Şeker var mı? 58 00:08:07,487 --> 00:08:09,698 -…yiyecek kıtlığı kötüye gidiyor ve… -Ne? 59 00:08:09,781 --> 00:08:12,034 Jöle? Herhangi bir dondurma? 60 00:08:12,117 --> 00:08:16,455 Yiyecek bile yok evlat. Bir aydır buz gelmiyor. 61 00:08:16,538 --> 00:08:18,332 …en yakın kampa gitsinler. 62 00:08:33,013 --> 00:08:36,433 Tamam, ya pelüş hayvanlar? 63 00:08:36,517 --> 00:08:39,727 Mesela pelüş ayı? Ayı bile olmasına gerek yok. 64 00:08:39,811 --> 00:08:44,149 Su samuru olabilir, fok olabilir, anahtarlıklı tavşan… 65 00:08:44,232 --> 00:08:46,485 Hey. Seni buraya kim getirdi? 66 00:08:46,568 --> 00:08:48,820 Annem. Şu an tuvalette. 67 00:08:50,989 --> 00:08:51,990 Tuvalet mi? 68 00:09:03,627 --> 00:09:05,420 Tuvalet için anahtar lazım. 69 00:09:06,505 --> 00:09:07,506 Orada bekle. 70 00:09:08,173 --> 00:09:11,718 …Dubai ve Santiago'ya genel olarak saldırılmamış 71 00:09:11,802 --> 00:09:14,054 bu da hava durumunun etkisi olabileceğini gösteriyor. 72 00:09:14,137 --> 00:09:15,430 Gitmeliyiz Luke. 73 00:09:20,185 --> 00:09:22,354 -Hey! -On yedi, 16… 74 00:09:31,363 --> 00:09:32,906 On iki, 11, 75 00:09:32,990 --> 00:09:34,658 10, dokuz… 76 00:09:34,741 --> 00:09:37,411 Hey! Sen, dışarıdaki! 77 00:09:38,579 --> 00:09:40,414 Sekiz, yedi… 78 00:09:42,124 --> 00:09:44,376 -Luke nerede? -Hemen arkamdaydı. 79 00:09:49,089 --> 00:09:51,300 -Açın şu lanet kapıyı! -Kardeşin nerede? 80 00:09:59,183 --> 00:10:02,477 Açın şu lanet kapıyı! 81 00:10:22,247 --> 00:10:25,959 -Sana ne oldu Luke? İyi misin? -Aletler aldım anne. Bak. 82 00:10:26,043 --> 00:10:27,836 Kuralları biliyorsun Luke. 83 00:10:27,920 --> 00:10:31,089 Kapıya yöneldikleri anda çıkmak için 17 saniyen kalıyor. 84 00:10:31,173 --> 00:10:32,382 Senin 30'dan uzun sürdü. 85 00:10:32,466 --> 00:10:35,302 O saniyelerde ölebilirdin. Hepimiz ölebilirdik. 86 00:10:35,385 --> 00:10:36,553 Ama ölmedik, tamam mı? 87 00:10:36,637 --> 00:10:39,097 -Bunlar bize lazım. -Kuralları biliyorsun Luke. 88 00:10:39,181 --> 00:10:40,807 On yedi saniye. 89 00:10:41,475 --> 00:10:42,476 Evet. 90 00:10:45,145 --> 00:10:46,230 Kuralları biliyorum. 91 00:11:26,103 --> 00:11:28,313 Neredeyse vardık. 92 00:11:34,444 --> 00:11:35,988 Onların gemisi. 93 00:11:36,071 --> 00:11:38,448 AMAZON YAĞMUR ORMANLARI, BREZİLYA 94 00:11:38,532 --> 00:11:41,368 Vurup düşürdüğümüz. 95 00:11:45,831 --> 00:11:48,166 Ne olduğunu biliyorum. 96 00:11:49,793 --> 00:11:51,795 Geliyor Başkan Hanım. 97 00:11:51,879 --> 00:11:53,213 Umarım bu kez haklısındır. 98 00:11:53,297 --> 00:11:55,132 Neredeyse dört aydır o gemi elimizde. 99 00:11:55,215 --> 00:11:58,760 Hızlıca ilerleme gösteremezsen operasyonu Koalisyon'un devralması gerekecek. 100 00:11:58,844 --> 00:12:02,472 Ben para vermezsem operasyon olmayacağını hatırlatabilir miyim? 101 00:12:02,556 --> 00:12:06,685 O yüzden o, bir BM çakmasına değil bana ait. 102 00:12:06,768 --> 00:12:09,188 Bu, pahalı oyuncaklarından biri değil Nikhil. 103 00:12:09,271 --> 00:12:12,065 Sana dünya liderlerinin bana söylediğini söylüyorum. 104 00:12:12,149 --> 00:12:13,192 Bize sonuç gerek. 105 00:12:13,275 --> 00:12:16,320 Geçen hafta şu haritanın neredeyse yüzde 80'i yeşildi. 106 00:12:16,403 --> 00:12:19,781 Şimdi 75'e zor ulaşıyoruz. Bütün ülkelerde ölü bölgeler var. 107 00:12:19,865 --> 00:12:22,075 Bu hızda, atmosferimizi dönüştürüp… 108 00:12:22,159 --> 00:12:23,827 Hesabı yapabiliyorum Başkan Hanım. 109 00:12:23,911 --> 00:12:27,873 Diğer liderlere sonuçların yolda olduğunu söyleyebilirsiniz. 110 00:12:27,956 --> 00:12:29,208 Bay bay. 111 00:13:00,280 --> 00:13:01,281 Bu taraftan lütfen. 112 00:13:10,791 --> 00:13:12,918 Hoş geldin, hoş geldin. 113 00:13:13,001 --> 00:13:15,754 Nihayet geldiğin için ne kadar heyecanlıyım anlatamam. 114 00:13:15,838 --> 00:13:20,175 İngilizce biliyorsun, değil mi? Bir aydan fazladır sana ulaşmaya çalışıyorduk. 115 00:13:20,259 --> 00:13:22,845 Seni Kanazawa'da yakaladık sandık ama üf, 116 00:13:22,928 --> 00:13:24,513 oraya vardığımızda gitmiştin. 117 00:13:24,596 --> 00:13:27,182 Herkes gitmişti. Onlar hariç herkes. 118 00:13:27,266 --> 00:13:30,185 Doğru. İçecek ister misin? Ya da yiyecek? 119 00:13:30,269 --> 00:13:33,564 Muhteşem bir aşçım var. Asya yemekleri yapıyor. Her şeyi yapıyor. 120 00:13:34,106 --> 00:13:35,440 Burada ne halt ediyorum? 121 00:13:35,524 --> 00:13:37,568 Vay, direkt konuya giriyorsun. 122 00:13:37,651 --> 00:13:39,027 Hoşuma gitti. Peki. 123 00:13:40,028 --> 00:13:42,281 Hoş beşi bir kenara bırakalım o zaman. 124 00:13:43,615 --> 00:13:45,868 -Adım Nikhil Kapur. -Kim olduğunu biliyorum. 125 00:13:47,703 --> 00:13:48,912 Herkes kim olduğunu biliyor. 126 00:13:50,247 --> 00:13:51,623 Tabii. Tabii. 127 00:13:51,707 --> 00:13:54,418 Bazen bunlardan önce bir dünya olduğunu unutuyorum. 128 00:13:55,419 --> 00:13:58,088 Aslında hiç unutmuyorum. Demin mütevazılık ediyordum. 129 00:13:59,131 --> 00:14:01,508 Ama sahte mütevazılığa vakit yok, değil mi? 130 00:14:02,009 --> 00:14:05,387 O burada olduğu için buradasın. 131 00:14:05,929 --> 00:14:08,432 O da senin yüzünden burada. 132 00:14:09,183 --> 00:14:11,560 O gemiyle temas kuran senin kodlarındı. 133 00:14:12,978 --> 00:14:15,772 Düşmanla sağlanan tek iletişim. 134 00:14:17,149 --> 00:14:19,067 Senin koordinatların sayesinde… 135 00:14:20,194 --> 00:14:22,029 …o gemiyi vurup düşürdük. 136 00:14:24,781 --> 00:14:26,700 Bize bu savaşın tek galibiyetini verdin. 137 00:14:29,995 --> 00:14:30,996 Galibiyet değildi. 138 00:14:32,581 --> 00:14:34,082 Sadece işleri kötüleştirdi. 139 00:14:37,461 --> 00:14:40,589 Beni dünyanın bir ucundan ölü bir gemiye bakayım diye mi getirdin? 140 00:14:44,301 --> 00:14:45,469 Öyle mi sanıyorsun? 141 00:14:48,055 --> 00:14:49,056 Ölü mü? 142 00:14:51,183 --> 00:14:52,643 Onunla daha önce irtibat kurdun. 143 00:14:53,769 --> 00:14:55,604 Bir kez daha kurmanı istiyoruz. 144 00:14:57,314 --> 00:14:58,315 Biz denedik. 145 00:14:58,398 --> 00:15:02,236 Dünyanın en zeki insanları içine girip çıktı. 146 00:15:02,319 --> 00:15:05,864 Ama hâlâ onunla irtibat kurabilmiş sadece bir kişi var. 147 00:15:07,741 --> 00:15:08,742 Sen. 148 00:15:11,119 --> 00:15:15,624 Temas. İrtibat. Bağlantı. 149 00:15:15,707 --> 00:15:18,710 Ne istediklerini öğrenmemizin tek yolu bu. 150 00:15:19,378 --> 00:15:20,379 Neden geldiklerini. 151 00:15:21,046 --> 00:15:22,464 Ve nasıl durduracağımızı mı? 152 00:15:26,301 --> 00:15:30,055 Orduyla son çalıştığımda bana yalan söylediler. 153 00:15:31,098 --> 00:15:32,099 Beni kullandılar. 154 00:15:34,560 --> 00:15:35,686 Sana neden güveneyim? 155 00:15:36,186 --> 00:15:39,398 Çünkü ben ordu değilim ve onlara ben de güvenmiyorum. 156 00:15:40,691 --> 00:15:43,735 Hayatım boyunca sistemin dışında çalıştım 157 00:15:43,819 --> 00:15:46,947 ve her zaman uyduğum yegâne kural da… 158 00:15:49,074 --> 00:15:50,868 …"Her zaman bir kuralı çiğne." 159 00:15:58,208 --> 00:16:00,878 Ölü değil derken ne kastettin? 160 00:16:03,255 --> 00:16:04,631 İçine gir. Kendin gör. 161 00:16:05,549 --> 00:16:07,843 Sadece önce sana birkaç test yapmamız gerek. 162 00:16:07,926 --> 00:16:09,636 -Ne tür testler? -Standart şeyler. 163 00:16:09,720 --> 00:16:13,265 Psikolojini ve fizyolojini belirlemek için. Bir şey olursa diye. 164 00:16:13,348 --> 00:16:16,101 Senin güvenliğin için bir formalite aslında. 165 00:16:18,979 --> 00:16:19,980 Orada ne var? 166 00:16:22,357 --> 00:16:25,611 Bu soruya cevap verebilirsen Mitsuki Yamato, 167 00:16:26,570 --> 00:16:29,615 bu savaşı kazanma şansımız olabilir. 168 00:16:44,546 --> 00:16:47,508 Çocuklar, ne yapıyorsunuz? Toparlanın dedim. Hadi. 169 00:16:47,591 --> 00:16:50,844 Burayı seviyorum. Bir kez olsun akan suyumuz var. 170 00:16:50,928 --> 00:16:53,639 Ve biraz koksalar da yataklarımız. 171 00:16:53,722 --> 00:16:55,599 İkiye karşı bir oy. Kalıyoruz. 172 00:16:55,682 --> 00:16:57,684 Ben annenizim. Demokrasi değil bu. 173 00:16:57,768 --> 00:17:01,563 Daha 48 saat olmadı bile. Kendi kurallarına uymuyorsun. 174 00:17:01,647 --> 00:17:04,566 Siz kuralları çiğnediğiniz için kalamayız. Artık çok tehlikeli. 175 00:17:05,067 --> 00:17:07,319 Ya benzincideki adam yetkilileri aradıysa? 176 00:17:07,402 --> 00:17:09,988 Ya bizi arayanlar varsa? Hareket hâlinde olmalıyız. 177 00:17:10,071 --> 00:17:11,656 Sürekli kaçmaktan bıktım. 178 00:17:11,740 --> 00:17:14,034 Daha ileri gidersek okyanusa gireceğiz. 179 00:17:14,117 --> 00:17:16,662 Batıya gitmeyi bırakıyoruz, kuzeye gideceğiz. 180 00:17:16,744 --> 00:17:19,830 Kıtanın tepesine, yolların bizi götürdüğü kadar uzağa. 181 00:17:19,915 --> 00:17:22,084 İstiladan önce bile o kadar uzakta kimse yoktu. 182 00:17:22,166 --> 00:17:24,252 Aynen. Amaç o zaten. Güvende olacağız. 183 00:17:24,336 --> 00:17:26,797 Uzaylılara mı yoksa insanlara karşı mı? 184 00:17:33,220 --> 00:17:35,556 Babanı alanlar uzayılar değildi. 185 00:17:36,348 --> 00:17:39,685 Lütfen eşyalarını topla. Hadi. 186 00:17:56,702 --> 00:17:57,703 Siktir. 187 00:17:58,829 --> 00:18:00,038 Bunu mu arıyorsun? 188 00:18:03,375 --> 00:18:06,044 Biliyorsun onu asla gösteremeyiz. 189 00:18:07,212 --> 00:18:09,131 Ver onu bana Luke. 190 00:18:09,214 --> 00:18:12,259 Onu ben buldum. Bizi koruyacak. O yüzden burada kalabiliriz. 191 00:18:12,342 --> 00:18:14,386 Bizi koruyan benim Luke. 192 00:18:14,469 --> 00:18:18,015 Bana ver dedim Luke. Bana güvenmelisin. 193 00:18:18,098 --> 00:18:20,058 -Bana güven… -İçindeki ufak sese mi? 194 00:18:20,142 --> 00:18:23,020 İçimdeki o küçük ses bizi bunca zaman yaşattı. 195 00:18:23,103 --> 00:18:25,564 Tüm dünya parçalanıyor. 196 00:18:25,647 --> 00:18:27,858 Sen, kız kardeşin ve bu aile benim dünyam. 197 00:18:27,941 --> 00:18:30,402 Onu bir arada tutmak için her şeyi yaparım. 198 00:18:30,485 --> 00:18:32,863 Benim de içimde bir ses var. O sayılmaz mı? 199 00:18:32,946 --> 00:18:34,198 Evet, sayılmalı. Sayılmalı. 200 00:18:34,281 --> 00:18:37,409 Minik sesin araba kullanmayı, karanlıkta çapraz dikiş atmayı, 201 00:18:37,492 --> 00:18:40,871 tayın artıklarından yemek yapmayı ve kız kardeşine bakmayı öğrendiğinde. 202 00:18:42,664 --> 00:18:46,919 Sizi sadece korumuyorum. Hazırlıyorum da. Şeye… 203 00:18:47,002 --> 00:18:48,003 Neye? 204 00:18:49,004 --> 00:18:54,468 Ver şunu Luke. Hemen gitmek istiyorum. Tamam mı? İkiye karşı bir oy. 205 00:18:57,804 --> 00:18:59,556 Kendi başıma kalmak istersem? 206 00:18:59,640 --> 00:19:01,850 Öyle bir seçenek yok. 207 00:19:02,392 --> 00:19:04,520 Sen nereye, ben oraya, ben nereye, sen oraya. 208 00:19:04,603 --> 00:19:07,022 Birlikte gideriz. İlk kuralımız bu. 209 00:19:22,538 --> 00:19:23,622 Teşekkürler. 210 00:19:27,709 --> 00:19:30,045 Gel buraya. Gel. 211 00:19:38,053 --> 00:19:39,346 Ne ölçüyorsun? 212 00:19:40,138 --> 00:19:42,975 EEG değeri, uyarıcı ve inhibe edici potansiyellerin 213 00:19:43,058 --> 00:19:46,478 ve bunların sürekli değişiminin toplamıdır. 214 00:19:47,062 --> 00:19:48,063 Doktor musun? 215 00:19:48,605 --> 00:19:50,148 Kognitif bilim uzmanıyım. 216 00:19:50,232 --> 00:19:52,442 Testten sonra tüm sorularına cevap vereceğim. 217 00:19:54,611 --> 00:19:56,029 Endō Shūsaku. 218 00:19:57,364 --> 00:19:58,615 Enchi Fumiko. 219 00:20:00,868 --> 00:20:04,121 Callas. Clinton. 220 00:20:04,204 --> 00:20:06,498 Üniversiteden kaç yaşında mezun oldun? 221 00:20:06,582 --> 00:20:08,000 Yirmi iki. 222 00:20:09,251 --> 00:20:10,252 Kremlin. 223 00:20:12,171 --> 00:20:13,172 Mandela. 224 00:20:17,009 --> 00:20:18,510 Onun ne olduğunu bilmiyorum. 225 00:20:18,594 --> 00:20:20,596 İlk aşkın ne zamandı? 226 00:20:24,892 --> 00:20:26,310 İlk aşkın ne zamandı? 227 00:20:28,145 --> 00:20:29,146 Üç yıl önce. 228 00:20:29,938 --> 00:20:31,690 İlk aşkının adı? 229 00:20:34,735 --> 00:20:36,862 -Bana onun adını söylemen gerek. -Neden? 230 00:20:37,613 --> 00:20:39,323 Bir hafıza hattı yaratıyoruz. 231 00:20:39,406 --> 00:20:40,407 Neden? 232 00:20:40,991 --> 00:20:42,159 Sonra açıklarım. 233 00:20:43,660 --> 00:20:44,661 Adı neydi? 234 00:20:48,290 --> 00:20:49,291 Hinata. 235 00:20:50,417 --> 00:20:51,710 Hinata, Japonya'da mı? 236 00:20:52,211 --> 00:20:53,212 Hayır. 237 00:20:57,382 --> 00:20:58,592 O, kızınmış gibi hayal et. 238 00:20:58,675 --> 00:21:00,302 Ölüm kalım meselesi. 239 00:21:00,802 --> 00:21:04,932 Onu ya da Hinata'yı kurtaracak olsan kimi seçerdin? 240 00:21:05,891 --> 00:21:07,935 Sevgilini mi, bebeğini mi? 241 00:21:09,811 --> 00:21:10,812 Sevgilimi. 242 00:21:14,316 --> 00:21:16,902 Bunlar bir bina yıkılırken kaydedilmiş. 243 00:21:16,985 --> 00:21:20,322 Sevgilini ya da aileni kurtaracak olsan hangisini seçerdin? 244 00:21:21,532 --> 00:21:22,533 Sevgilimi. 245 00:21:24,326 --> 00:21:27,204 -Bir dizi masum insan… -Sevgilimi. Devam edebilir miyiz? 246 00:21:33,210 --> 00:21:36,380 -Fotoğrafta yanındaki kim? -Üniversitede ilk ev arkadaşım. 247 00:21:36,880 --> 00:21:38,048 Ichiko. 248 00:21:53,939 --> 00:21:56,108 Hinata mı o? 249 00:21:58,193 --> 00:21:59,444 Astronot mu? 250 00:22:00,028 --> 00:22:02,990 Gemiyle irtibat kurmaya çalışmanın sebebi o mu? 251 00:22:06,368 --> 00:22:07,870 -Şeyin sebebi o mu… -Evet. 252 00:22:08,537 --> 00:22:10,831 Hinata'nın o gemide sağ olduğuna mı inanıyordun? 253 00:22:10,914 --> 00:22:11,999 Bunun amacı ne? 254 00:22:12,082 --> 00:22:14,918 O gemi vurulup düşürüldüğü için kendini Hinata'nın 255 00:22:15,002 --> 00:22:16,920 ölümünden sorumlu mu tutuyorsun? 256 00:22:20,757 --> 00:22:24,178 -Kendini bundan sorumlu… -Soruyu duydum. Maksadın ne? 257 00:22:24,261 --> 00:22:26,930 -Kendini bundan sorumlu… -Konuyla alakası yok… 258 00:22:27,014 --> 00:22:28,390 Soruya cevap vermen gerek. 259 00:22:28,473 --> 00:22:32,019 Hinata Murai'nin ölümünden kendini sorumlu tutuyor musun? 260 00:22:33,520 --> 00:22:34,605 Siktir git. 261 00:22:35,480 --> 00:22:36,523 Cevabın bu mu? 262 00:23:28,784 --> 00:23:30,035 "Badem." 263 00:23:36,667 --> 00:23:39,044 Tehlike durumu için şifremiz bu. 264 00:23:44,508 --> 00:23:46,552 Başka Farsça öğrenmek istemiyorum. 265 00:23:47,177 --> 00:23:48,345 Önceden mecbur değildik. 266 00:23:48,428 --> 00:23:50,138 -Artık mecburuz. -Neden? 267 00:23:50,764 --> 00:23:52,391 Bir gün hayatımızı kurtarabilir. 268 00:23:56,436 --> 00:23:57,437 O konuda iyi değilim. 269 00:24:00,315 --> 00:24:01,525 O yüzden pratik yapacaksın. 270 00:24:06,154 --> 00:24:07,239 Oldu. 271 00:24:12,119 --> 00:24:13,120 Tamam. 272 00:24:13,203 --> 00:24:16,290 İçeri girip bir sonraki benzinci nerede diye soracağım. 273 00:24:16,373 --> 00:24:19,126 -Siz burada kalın, tamam mı? -Acıktım anne. 274 00:24:19,209 --> 00:24:20,669 Yiyecek de sorarım. 275 00:24:22,087 --> 00:24:23,797 Ya da onlara sorabiliriz. 276 00:24:33,182 --> 00:24:35,809 Ordudan uzak duruyoruz. 277 00:24:36,602 --> 00:24:38,061 -Kuralları… -Biliyorum. 278 00:24:39,104 --> 00:24:40,105 Evet. 279 00:24:44,109 --> 00:24:45,110 Kimimiz var? 280 00:24:46,528 --> 00:24:47,529 Birbirimiz. 281 00:24:48,780 --> 00:24:49,781 Bize ne lazım? 282 00:24:49,865 --> 00:24:51,533 -Başka hiçbir şey. -Hiçbir şey. 283 00:24:51,617 --> 00:24:52,618 Doğru. 284 00:24:53,452 --> 00:24:54,453 Tamam. 285 00:24:57,331 --> 00:24:58,749 Hemen döneceğim. 286 00:25:31,865 --> 00:25:32,866 Petrol. 287 00:25:35,077 --> 00:25:36,078 Benzin o. 288 00:25:40,832 --> 00:25:43,752 Bir oyun oynayalım. Nesi var. 289 00:25:44,920 --> 00:25:48,715 G'yle başlayan bir şey görüyorum. 290 00:25:49,716 --> 00:25:51,802 Luke, gitme lütfen. 291 00:25:51,885 --> 00:25:52,886 Hemen döneceğim. 292 00:25:54,012 --> 00:25:56,306 -Annem kal dedi… -Onu duydum Sarah. 293 00:25:57,641 --> 00:25:59,268 Söz veriyorum, hemen döneceğim. 294 00:26:24,334 --> 00:26:26,670 -Hey. Kim başka ister? -Ben alayım. 295 00:27:09,880 --> 00:27:11,924 Şimdi. Şimdi gidin. 296 00:27:46,208 --> 00:27:48,126 Hey, çocuk! Onunla ne yapıyorsun? 297 00:28:00,264 --> 00:28:01,265 Anne. 298 00:28:03,559 --> 00:28:04,560 Anne. 299 00:28:12,526 --> 00:28:13,944 -Hey, pardon. -Anne, gitme. 300 00:28:14,027 --> 00:28:15,946 Pardon. Ben onun annesiyim. 301 00:28:16,029 --> 00:28:18,198 Az önce benzinimiz bitti. 302 00:28:18,282 --> 00:28:20,450 Benzinci sormak için dükkâna girmiştim. 303 00:28:20,534 --> 00:28:26,290 Ve belli ki o da çaresizce ve aptalca bir şey yapmış ama o sadece bir çocuk 304 00:28:26,373 --> 00:28:27,791 ve evimizden çok uzaktayız. 305 00:28:28,458 --> 00:28:30,043 Bidonları bırak Sam. 306 00:28:31,545 --> 00:28:36,216 Onları bizi koruyan bu iyi insanlara geri ver ve özür dile. 307 00:28:36,300 --> 00:28:37,301 Özür dilerim. 308 00:28:37,384 --> 00:28:38,802 Gördünüz mü? Özür diledi. 309 00:28:39,553 --> 00:28:44,099 Çocuklar hata yapar ama sizi temin ederim bunu bir daha yapmayacak. 310 00:28:44,183 --> 00:28:46,560 Akım'dan değilsiniz, değil mi? 311 00:28:47,060 --> 00:28:48,145 Neden? 312 00:28:48,645 --> 00:28:52,274 Neden bahsettiğinizi bilmiyorum. Biz aileyiz. O daha bir çocuk. 313 00:28:52,774 --> 00:28:54,776 O zaman arabanıza bakabiliriz. 314 00:28:54,860 --> 00:28:56,862 Dediğiniz gibi işimiz insanları korumak. 315 00:28:58,447 --> 00:29:00,032 Çocukları korkutacaksınız. 316 00:29:00,115 --> 00:29:04,077 Oğlunuz bunu hükûmet malını çalarken düşünecekti hanımefendi. 317 00:29:05,579 --> 00:29:06,914 -Eller yukarı. -Ne? 318 00:29:06,997 --> 00:29:09,666 Silahınız var mı diye bakabilmek için ellerinizi kaldırın dedim. 319 00:29:09,750 --> 00:29:11,919 -Ben bir anneyim. -Gördüklerimize şaşarsınız. 320 00:29:12,002 --> 00:29:15,380 -Hayır, şaşmam. -Silah! Burada silah var. 321 00:29:20,093 --> 00:29:21,887 -Arabalarını arayın. -Başüstüne. 322 00:29:22,471 --> 00:29:25,015 O silah korunma içindi. Ailemi savunmak için. 323 00:29:25,098 --> 00:29:26,266 Lütfen bizi bırakın. 324 00:29:26,350 --> 00:29:28,060 -Özür dile Sam. -Özür dilerim. 325 00:29:28,143 --> 00:29:29,811 -Onu dedi zaten. -Sadece… 326 00:29:31,021 --> 00:29:32,147 -Anne! -Hey! 327 00:29:32,231 --> 00:29:34,316 -Anne! -Ona dokunmayın! Dokunmayın! 328 00:29:34,399 --> 00:29:37,152 Dinleyin, silahı alın. Sizde kalsın, tamam mı? 329 00:29:37,236 --> 00:29:38,612 Bırakın bizi, yalvarıyorum. 330 00:29:38,695 --> 00:29:40,697 Sadece sağ kalmaya çalışan bir aileyiz. 331 00:29:41,198 --> 00:29:43,742 Özür dilerim. Hepsi benim suçum. Lütfen. Özür dilerim. 332 00:29:43,825 --> 00:29:45,953 -Yüzbaşı! -Lütfen bize zarar vermeyin. 333 00:29:46,036 --> 00:29:47,663 Bizi bırakın. Tamam mı? 334 00:29:47,746 --> 00:29:48,789 Lütfen durun. 335 00:29:49,456 --> 00:29:50,457 Lütfen. 336 00:29:55,462 --> 00:29:57,339 -Nedir bu? -Bilmiyorum. 337 00:30:01,093 --> 00:30:02,261 Adınız nedir? 338 00:30:04,680 --> 00:30:06,056 Ana Lewis. 339 00:30:09,101 --> 00:30:10,853 Elektromanyetik alan ölçeri getir. 340 00:30:11,395 --> 00:30:12,396 Başüstüne. 341 00:30:14,439 --> 00:30:16,692 Bu ara çok fazla şeyi araştırıyoruz. 342 00:30:16,775 --> 00:30:19,945 Ama biri hükûmetin, uzaylılara karşı silah olabileceğini sandığı 343 00:30:20,028 --> 00:30:21,238 bir şeye sahip bir aile. 344 00:30:21,321 --> 00:30:23,365 Neden bahsettiğinizi bilmiyorum. 345 00:30:23,866 --> 00:30:25,492 Bu sadece bir metal parçası. 346 00:30:33,584 --> 00:30:34,793 Yüzbaşı. 347 00:30:37,921 --> 00:30:40,340 SORGU İÇİN ARANIYOR 348 00:30:40,424 --> 00:30:41,633 Aneesha. 349 00:30:44,553 --> 00:30:45,554 Aneesha Malik. 350 00:30:50,601 --> 00:30:53,145 Onları ve tüm eşyalarını konvoya yükleyin. 351 00:30:54,396 --> 00:30:55,939 Tamam. Ona nazik olun. 352 00:31:06,116 --> 00:31:07,326 Gel. 353 00:31:17,169 --> 00:31:18,462 Yerlerinize! 354 00:31:18,545 --> 00:31:19,630 Merhaba. 355 00:31:19,713 --> 00:31:21,423 Hadi, çabuk. 356 00:31:21,507 --> 00:31:23,634 Hadi. Çabuk, çabuk. 357 00:31:23,717 --> 00:31:25,302 Korkmanıza gerek yok. 358 00:31:25,385 --> 00:31:27,054 Hadi, çabuk. 359 00:31:27,137 --> 00:31:28,430 En azından benden korkmayın. 360 00:31:28,931 --> 00:31:30,140 Gidelim! 361 00:31:35,437 --> 00:31:37,564 Testte kaldı. 362 00:31:37,648 --> 00:31:38,649 Kötü kaldı. 363 00:31:39,441 --> 00:31:41,276 Duyguları kolayca aşırı uyarılıyor. 364 00:31:41,360 --> 00:31:44,112 Nano saniyede savaş ya da kaç moduna giriyor. 365 00:31:44,613 --> 00:31:47,032 Tepki zamanı da gördüklerimin en hızlısı. 366 00:31:47,115 --> 00:31:48,867 Ayrıca en umursamazı da. 367 00:31:48,951 --> 00:31:52,329 Sanırım bu noktada biraz umursamazlık işimize yarayabilir. 368 00:31:53,956 --> 00:31:56,583 İlerleme için radikal düşünce gerekir. 369 00:31:57,918 --> 00:31:59,211 Öyle olsa bile 370 00:31:59,294 --> 00:32:02,673 oraya stabil düzeyle giren bilim uzmanlarına neler olduğunu biliyorsun. 371 00:32:02,756 --> 00:32:04,383 Evet, bize bir şey vermediler. 372 00:32:04,925 --> 00:32:08,387 -Onlara olanları diyorum. -Ne dediğini biliyorum. 373 00:32:09,555 --> 00:32:12,516 Ama o, türü kurtarmak için en iyi şansım olabilir. 374 00:32:13,350 --> 00:32:14,434 En iyi şansın mı? 375 00:32:15,227 --> 00:32:16,353 Güzel, güzel. 376 00:32:16,436 --> 00:32:19,356 Bana psikanaliz yap diye para vermiyorum. 377 00:32:19,439 --> 00:32:20,732 Onu işe sakla. 378 00:32:22,067 --> 00:32:25,404 O şeyin uzay yerine Amazon'da duruyor olmasının 379 00:32:26,029 --> 00:32:27,322 sebebi o. 380 00:32:27,406 --> 00:32:30,075 Bunu senin gibi zafer olarak görmüyor. 381 00:32:30,868 --> 00:32:34,413 Nikhil, bu kadın sadece sahada hayatlar kurtarmıyordu. 382 00:32:35,205 --> 00:32:37,541 Bir can almanın kefaretini ödemek için oradaydı. 383 00:32:39,209 --> 00:32:42,171 Öfke ve vicdan azabıyla hareket ediyor. 384 00:32:42,254 --> 00:32:44,548 Onlar da en dengesiz motivasyon kaynaklarıdır. 385 00:32:44,631 --> 00:32:48,302 Onu o gemiye sokarsak nasıl davranacağını tahmin etmek mümkün değil. 386 00:32:49,720 --> 00:32:52,681 Onu umursamıyor musun? Görevi düşün. 387 00:32:53,932 --> 00:32:55,058 Kendi görevini. 388 00:32:57,311 --> 00:32:59,104 Tamam, ona söyleyelim. 389 00:33:25,631 --> 00:33:29,426 Evet, Dr. Castillo, testlerden kaldığını söyledi. 390 00:33:29,510 --> 00:33:31,678 En azından tamamladıklarından. 391 00:33:31,762 --> 00:33:35,349 Psikolojinin gemiye girecek kadar stabil olmadığını söyledi. 392 00:33:35,432 --> 00:33:38,310 O yüzden Dr. Castillo sana gemide eşlik edecek. 393 00:33:38,393 --> 00:33:39,770 -Ne? -Hayır. 394 00:33:39,853 --> 00:33:42,606 Evet. Kötü bir başlangıç yaptığınızı biliyorum. 395 00:33:42,689 --> 00:33:44,107 Ufak bir sürtüşmeniz olmuştu. 396 00:33:44,191 --> 00:33:48,111 Yani bu konuda çok istekli olmayabilirsiniz 397 00:33:48,195 --> 00:33:51,198 ama ben insanların düşüncelerini umursamamaya çok inanırım. 398 00:33:51,698 --> 00:33:53,534 Hisler hep sorun teşkil eder. 399 00:33:54,159 --> 00:33:56,954 Cidden türümüzün en büyük başarısızlıklarından biridir 400 00:33:57,454 --> 00:33:59,873 ve bu savaşı kaybetme sebebimiz bile olabilir. 401 00:33:59,957 --> 00:34:03,752 Bu aklımdayken sizden ricam… Aslında ikinizden de istediğim 402 00:34:03,836 --> 00:34:07,798 hisleriniz her neyse bir kenara bırakmanız. 403 00:34:08,422 --> 00:34:13,512 O gemiye girin ve o sihri tekrar yapabilecek misin diye bakın. 404 00:34:15,138 --> 00:34:17,056 Bir kez kovan zihinlerine girdin. 405 00:34:18,100 --> 00:34:19,851 Bir daha yapabileceğine bahse girerim. 406 00:34:19,935 --> 00:34:25,107 Bahsi kazanabilmem için de Maya zihnini izlemek için orada olacak. 407 00:34:25,607 --> 00:34:26,692 İzlemeye gerek yok. 408 00:34:26,775 --> 00:34:27,775 Evet, var. 409 00:34:28,485 --> 00:34:31,822 Maya'nın işi, geminin içindeki benliğin izlerini bulmak. 410 00:34:31,905 --> 00:34:35,826 Senin benliğini de izleyip mantıklı olmanı sağlayabilir. 411 00:34:35,909 --> 00:34:40,205 Ya da temel hattın kadar dengeli olmanı. O da görüldüğü üzere pek dengeli değil. 412 00:34:40,289 --> 00:34:41,665 Harika. Anlaştık o zaman. 413 00:34:41,748 --> 00:34:44,668 Dünya yanarken burada mı duralım? 414 00:34:45,168 --> 00:34:48,213 Yoksa onu kurtarmaya yardım etmen için seni hazırlayalım mı? 415 00:35:00,058 --> 00:35:01,435 Adımlarına dikkat. 416 00:35:11,987 --> 00:35:13,906 Kıyafet, biyometriklerine göre kodlandı. 417 00:35:14,907 --> 00:35:16,825 Hayati değerlerini sürekli izleyeceğim. 418 00:35:18,535 --> 00:35:21,455 Herhangi bir arıza tespit edersen görevi iptal et. 419 00:35:54,780 --> 00:35:57,574 Haber hızlı yayılıyor. Gireceğini biliyorlar. 420 00:36:00,494 --> 00:36:01,537 Maya. 421 00:36:02,329 --> 00:36:05,666 İyi misin? Numunelerini laboratuvarına getirdik, tamam mı? 422 00:36:05,749 --> 00:36:06,750 Teşekkürler. 423 00:36:06,834 --> 00:36:09,211 Mitsuki Yamato, baş kimyager ve 424 00:36:09,294 --> 00:36:13,006 -baş numune toplayıcımız Tomas'la tanışın. -Balinanın midesine hoş geldiniz. 425 00:36:16,385 --> 00:36:18,762 Duvarlarda mikroskobik sinir yolları var. 426 00:36:19,263 --> 00:36:21,431 Bu gemi operasyonel bir uzuv gibi olduğundan 427 00:36:22,641 --> 00:36:24,726 nasıl veri aktardığını inceleyebiliyoruz. 428 00:36:24,810 --> 00:36:26,311 Giriyor mu? 429 00:36:26,395 --> 00:36:28,438 Nikhil onayladı. 430 00:36:30,357 --> 00:36:33,694 Bu onun dünyası biz sadece içinde yaşıyor ya da ölüyoruz. 431 00:36:34,444 --> 00:36:35,696 Bu taraftan. 432 00:36:58,343 --> 00:36:59,511 Bunlar nedir? 433 00:37:02,306 --> 00:37:03,557 Nakliye gemileri. 434 00:37:04,183 --> 00:37:06,727 İlk dalga uzaylılar Dünya'ya böyle geldi. 435 00:37:07,811 --> 00:37:08,812 Gizlenmiş olarak. 436 00:37:09,730 --> 00:37:11,523 O yüzden geldiklerini göremedik. 437 00:37:12,733 --> 00:37:14,484 Hâlâ göremiyoruz. 438 00:37:17,863 --> 00:37:19,615 O konuda yardımcı olmanı umuyorduk. 439 00:37:37,007 --> 00:37:38,634 Bu arada adım Clark. 440 00:37:43,889 --> 00:37:45,057 Siz? 441 00:37:45,557 --> 00:37:47,851 Yabancılarla konuşmuyoruz. 442 00:37:48,435 --> 00:37:50,604 Yabancı değilim. Adımı söyledim ya. 443 00:37:57,528 --> 00:37:58,862 Bizi nereye götürüyorlar? 444 00:38:02,199 --> 00:38:04,117 Uzağa değil, onu söyleyebilirim. 445 00:38:07,663 --> 00:38:09,748 Kelepçeli biri için çok sakinsin. 446 00:38:10,707 --> 00:38:13,085 Kaçması en zor hapishane zihnindir. 447 00:38:17,130 --> 00:38:19,007 Pardon. 448 00:38:19,925 --> 00:38:21,844 Ben… İstiladan önce İngilizce öğretmeniydim. 449 00:38:22,719 --> 00:38:23,720 Anne? 450 00:38:25,389 --> 00:38:26,682 Şimdi nesin? 451 00:38:26,765 --> 00:38:27,766 Sizinle aynı şeyim. 452 00:38:28,308 --> 00:38:29,351 Bir mücadeleci. 453 00:38:30,519 --> 00:38:33,146 Öyle kalmak istiyorsanız da bana güvenin derim. 454 00:38:36,733 --> 00:38:37,860 Neden? 455 00:38:37,943 --> 00:38:40,737 Güvenin tanımı o kelimeden vazgeçmeyi gerektirir. 456 00:38:42,906 --> 00:38:45,200 Ama sanırım cevap için şey diyebilirsiniz… 457 00:38:47,369 --> 00:38:48,954 Çünkü aslen burada tutsak değilim. 458 00:38:54,126 --> 00:38:55,836 Her şey göründüğü gibi değildir. 459 00:39:16,231 --> 00:39:17,774 Hadi. Yaralı gibi. 460 00:39:17,858 --> 00:39:20,485 -İyi misin evlat? -Hey! Sana ne oldu? 461 00:39:20,569 --> 00:39:22,237 İyi olacaksın. 462 00:39:24,281 --> 00:39:25,282 Geçti. 463 00:39:29,494 --> 00:39:30,913 -Hey. Hey, hey! -Peki. Tamam. 464 00:39:30,996 --> 00:39:33,415 -Yatın. Yatın! -Hey! 465 00:39:34,917 --> 00:39:37,419 -Araçtan in! -Yere yatın! 466 00:39:38,837 --> 00:39:40,005 Neler oluyor? 467 00:39:40,088 --> 00:39:41,924 Sakin olun ve arkamda kalın. 468 00:39:45,844 --> 00:39:50,349 -Evet, evet. Sessiz olun! -Yere yatın! Yüzüstü! 469 00:39:51,767 --> 00:39:53,894 Hey, bize plastik kelepçe ver. 470 00:39:56,230 --> 00:39:58,357 Yap şunu! Hemen! 471 00:40:01,235 --> 00:40:02,778 Yanındayım. İyi olacaksın. 472 00:40:07,741 --> 00:40:09,201 Kulaklarınızı tıkayın. 473 00:40:15,207 --> 00:40:17,626 Dikkat edin! Patlayacak! 474 00:40:25,551 --> 00:40:27,261 Bizimle gelin. Hadi. 475 00:40:29,513 --> 00:40:30,597 Güvenin bana. 476 00:40:43,151 --> 00:40:44,152 Haber vermişler! 477 00:40:47,281 --> 00:40:48,574 Gitmemiz gerek! 478 00:40:50,450 --> 00:40:51,451 Ya şimdi ya hiç. 479 00:40:52,578 --> 00:40:53,787 Anne? 480 00:40:56,164 --> 00:40:58,125 Bizden aldıkları şeyleri geri almamız gerek. 481 00:40:58,208 --> 00:41:00,002 Eşyalarını alın. Her şeyi. 482 00:41:00,085 --> 00:41:01,420 Hadi. 483 00:41:06,633 --> 00:41:09,928 Yağma! Yağma! Kamyona binin. 484 00:41:10,012 --> 00:41:11,805 -Atla. -Çabuk! 485 00:41:11,889 --> 00:41:14,266 Tamam, gidelim. Hadi, hadi! 486 00:41:21,481 --> 00:41:22,774 Yerlerinize! 487 00:41:26,111 --> 00:41:28,030 Aynı düşmana karşı savaşıyoruz. 488 00:41:28,697 --> 00:41:31,909 Öyle davranmaya başlarsanız belki bu savaşı kazanabiliriz de. 489 00:41:32,701 --> 00:41:33,994 Çantaları alın! 490 00:41:34,077 --> 00:41:36,079 Ceketleri kalsın. Onları ısıtır. 491 00:41:39,333 --> 00:41:41,752 Hadi! Hadi! 492 00:41:41,835 --> 00:41:43,587 Evet, o öndeki. 493 00:41:45,255 --> 00:41:46,632 Son kontrolleri yapın. 494 00:41:48,634 --> 00:41:50,469 -Tamam. Gidelim. -Hadi! 495 00:41:54,348 --> 00:41:56,225 Bravo. Gidelim. 496 00:41:59,228 --> 00:42:00,229 Tamam, gidelim. 497 00:42:00,312 --> 00:42:01,688 -Ryder. -Baba. 498 00:42:02,731 --> 00:42:03,732 Eline sağlık. 499 00:42:04,650 --> 00:42:06,026 Yükleyin, buraya. 500 00:42:06,902 --> 00:42:08,237 Toplanın. 501 00:42:08,320 --> 00:42:09,321 İyi misin? 502 00:42:09,404 --> 00:42:10,697 Toplanın! Gidelim! 503 00:42:10,781 --> 00:42:12,658 Meşhur Heinz 57 ketçap. 504 00:42:20,958 --> 00:42:21,959 Gidelim! 505 00:42:22,918 --> 00:42:26,171 Dediğim gibi, her şey göründüğü gibi değildir. 506 00:42:50,946 --> 00:42:52,030 İşte buradayız. 507 00:43:11,300 --> 00:43:15,220 DEĞİŞİM 508 00:43:19,850 --> 00:43:22,519 Evet. İçerisi Kanada'dan büyük. 509 00:43:31,945 --> 00:43:32,946 Gördün mü? 510 00:43:37,743 --> 00:43:38,994 Canlı video var mı? 511 00:43:39,786 --> 00:43:41,914 Hayır, yayını bozuyor. 512 00:43:48,378 --> 00:43:49,630 İçinde ne var? 513 00:43:50,464 --> 00:43:52,299 Devasa bir güç kaynağı. 514 00:43:53,300 --> 00:43:55,677 Ama ne olduğunu anlamak için o kadını aşamıyoruz. 515 00:43:57,513 --> 00:43:58,805 Kadını mı? 516 00:44:02,351 --> 00:44:03,477 Peşimden gel. 517 00:44:39,221 --> 00:44:42,307 Bu odaya giren herkesin hafıza kaybı yaşadığını bilmelisin. 518 00:44:42,891 --> 00:44:46,395 Son giren de ileri düzey nörolojik hasar aldı. 519 00:44:48,230 --> 00:44:49,731 Nasıl bir hasar? 520 00:44:50,274 --> 00:44:51,400 Daha bilmiyorum. 521 00:44:52,109 --> 00:44:53,944 Henüz kendine gelmedi. 522 00:45:00,075 --> 00:45:02,119 O testte sana zarar vermeye çalışmıyordum. 523 00:45:03,287 --> 00:45:04,788 Yardım etmeye çalışıyordum. 524 00:45:13,213 --> 00:45:14,756 Bunu yapmak istediğine emin misin? 525 00:45:16,800 --> 00:45:17,801 Evet. 526 00:45:19,845 --> 00:45:23,515 Protokol 15 dakika sonra çıkmak. İki dakikada bir üst fonksiyon kontrolü. 527 00:45:24,850 --> 00:45:25,851 Anladım. 528 00:45:26,435 --> 00:45:28,729 Annenin yüzünü ya da en sevdiğin yemeğin tadını 529 00:45:28,812 --> 00:45:30,814 unutmayacağını garanti edemem. 530 00:45:31,315 --> 00:45:32,441 Anladım dedim. 531 00:45:34,359 --> 00:45:35,652 Tamam. 532 00:45:46,788 --> 00:45:47,873 Bağlantı portu. 533 00:45:48,874 --> 00:45:50,459 Kablo bağlandı. 534 00:45:50,542 --> 00:45:53,295 Acil çıkman gerekirse buraya bas. 535 00:45:53,378 --> 00:45:54,838 Konuşamayacak olursan. 536 00:45:57,382 --> 00:45:58,550 Kaskı tak. 537 00:46:19,363 --> 00:46:20,822 Gösteri vakti. 538 00:46:29,289 --> 00:46:31,291 Neden gittiğimiz yeri söylemiyorsun? 539 00:46:31,375 --> 00:46:34,545 Söyledim zaten. Sıcak ve güvenli bir yere. 540 00:46:35,337 --> 00:46:36,588 Bir şeyler yiyip uyuyacağız. 541 00:46:37,881 --> 00:46:38,882 Sonra devam edeceğiz. 542 00:46:38,966 --> 00:46:41,260 Teşekkürler ama biz eşyalarımızı alıp gideceğiz. 543 00:46:42,052 --> 00:46:43,512 Akıllıca olmaz. 544 00:46:44,304 --> 00:46:46,640 Ama o askerî kamyonun arkasındaydınız zaten. 545 00:46:47,140 --> 00:46:48,517 Kim olduğunuzu biliyorum. 546 00:46:50,602 --> 00:46:52,145 Turuncu renkler. 547 00:46:53,564 --> 00:46:55,607 Kendinize "Akım" diyorsunuz. 548 00:46:57,067 --> 00:46:58,610 -Anarşistler. -Aktivistler. 549 00:46:58,694 --> 00:47:01,530 Sorun istemiyoruz. Eşyalarımızı istiyoruz. 550 00:47:04,449 --> 00:47:06,910 -Dışarısı soğuk, anne. -Önemi yok. 551 00:47:08,412 --> 00:47:09,872 Acıktım anne. 552 00:47:10,747 --> 00:47:12,165 Geliyor. 553 00:47:21,383 --> 00:47:22,801 Kapı! 554 00:47:27,681 --> 00:47:28,891 Gidelim! 555 00:47:43,322 --> 00:47:44,531 Durun! 556 00:48:02,216 --> 00:48:03,884 Kilometrelerce başka sıcak yer yok. 557 00:48:04,885 --> 00:48:07,304 Biliyorum çünkü 80 kilometreyi taradık. 558 00:48:07,387 --> 00:48:08,847 İşimiz bu. 559 00:48:09,348 --> 00:48:12,100 İnsanlara yardım ederiz. Onları koruruz. 560 00:48:13,769 --> 00:48:15,145 Sizin gibileri. 561 00:48:16,063 --> 00:48:18,482 Alın bakalım. Tüm eşyalarınız. 562 00:48:21,527 --> 00:48:23,946 -Sağ ol. -İyi uyku çekebilirsiniz, 563 00:48:24,029 --> 00:48:27,282 sabaha da sizi en yakındaki mülteci kampına götürürüz. Nasıl? 564 00:48:27,366 --> 00:48:29,117 Sıcak çikolata mı o? 565 00:48:29,618 --> 00:48:31,787 Evet, sıcak çikolata. İster misin? 566 00:48:38,585 --> 00:48:42,047 Bağ kurmamanın daha güvenli olduğunu düşünenlerdensiniz. 567 00:48:42,130 --> 00:48:43,507 İşin aslı tam tersi. 568 00:48:45,384 --> 00:48:47,594 Bağlar bizi yaşatan yegâne şeylerdir. 569 00:48:57,312 --> 00:48:59,523 Git sıcak çikolata al. Hadi. 570 00:49:40,314 --> 00:49:41,523 Başlıyoruz. 571 00:50:03,545 --> 00:50:05,297 Yamato, kontrol. 572 00:50:05,380 --> 00:50:09,343 İlk telefon numaran. Üniversite ev arkadaşın. Gözlerim ne renk? 573 00:50:10,427 --> 00:50:15,015 02-555-0876. 574 00:50:15,098 --> 00:50:16,350 Ichiko. Yeşil. 575 00:50:16,433 --> 00:50:19,061 Güzel. Çok iyi gidiyorsun. 576 00:50:20,646 --> 00:50:23,065 Gemi boyunca nörolojik aktivite takip ediliyor. 577 00:50:23,774 --> 00:50:27,402 İstediğim tür frekanslar bilekliğine yüklendi. 578 00:50:46,755 --> 00:50:48,173 Ona tepki veriyor. 579 00:50:51,134 --> 00:50:52,135 Çılgınca. 580 00:50:54,096 --> 00:50:56,473 Bu da ne? 581 00:51:43,187 --> 00:51:44,271 Neler oluyor? 582 00:51:46,398 --> 00:51:48,525 -Neredeyse onu çıkarma vakti. -Hayır. 583 00:51:48,609 --> 00:51:50,402 On beş dakikada biter. Protokol böyle. 584 00:51:50,903 --> 00:51:52,362 Protokolün canı cehenneme. 585 00:51:52,905 --> 00:51:56,033 Bu bağlantıyı şimdi kesersek bir daha geri alamayabiliriz. 586 00:51:56,116 --> 00:51:57,242 Bunu bilemezsiniz. 587 00:51:57,326 --> 00:51:59,411 Onu içeride bırakırsak geri alamayabiliriz. 588 00:51:59,494 --> 00:52:01,038 Evet, bu, kabul edilebilir bir risk. 589 00:52:01,747 --> 00:52:05,042 -Sizin riskiniz değil. -Bağlantı ya da o kopana kadar 590 00:52:05,542 --> 00:52:06,710 içeride kalacak. 591 00:52:21,308 --> 00:52:23,727 Bunu deneyelim. 592 00:53:15,153 --> 00:53:16,280 Şey mi o… 593 00:54:38,195 --> 00:54:39,321 Luke. 594 00:54:40,656 --> 00:54:41,657 Luke. 595 00:54:45,744 --> 00:54:46,954 Ne oldu Luke? 596 00:54:47,621 --> 00:54:48,956 Duyuyor musun? 597 00:54:54,837 --> 00:54:56,338 Neyi? 598 00:54:57,965 --> 00:54:58,966 Şu… 599 00:55:01,635 --> 00:55:02,761 …uğultuyu. 600 00:55:32,875 --> 00:55:34,418 Neler oluyor? 601 00:55:34,501 --> 00:55:36,128 Birkaç dakika önce başladı. 602 00:55:36,211 --> 00:55:38,589 Diğerleri gibi bir sarsıntı olduğunu sandım. 603 00:55:38,672 --> 00:55:40,048 Ama ötekiler rastgeleydi. 604 00:55:55,439 --> 00:55:58,233 Titreşim ritmik. Bir kalıbı var. 605 00:56:00,944 --> 00:56:03,322 Bu defa farklı. 606 00:56:03,989 --> 00:56:06,366 Bir şey değişmiş. 607 00:57:46,925 --> 00:57:48,927 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher