1 00:00:37,955 --> 00:00:39,039 キャスパー 2 00:00:41,083 --> 00:00:42,459 あなたなの? 3 00:00:45,504 --> 00:00:47,214 何か言って 4 00:00:49,550 --> 00:00:50,592 ここだよ 5 00:00:51,969 --> 00:00:53,178 ここって? 6 00:00:57,140 --> 00:00:58,058 どこ? 7 00:00:59,643 --> 00:01:01,103 気配が 8 00:01:02,563 --> 00:01:03,814 ここにいる 9 00:01:04,982 --> 00:01:06,817 何かヒントを 10 00:01:09,987 --> 00:01:11,113 ジャミラ 11 00:01:34,928 --> 00:01:37,347 地球 イギリス ウェリングバラ 12 00:01:37,472 --> 00:01:39,641 現状 安全 13 00:01:37,472 --> 00:01:40,184 エイリアンの襲撃から 4か月 14 00:01:40,309 --> 00:01:43,979 その意図は いまだ分からず 15 00:01:44,396 --> 00:01:46,064 難民危機が… 16 00:01:46,190 --> 00:01:47,941 悲しくて当然よ 17 00:01:48,108 --> 00:01:50,444 また同じ夢を見た 18 00:01:50,611 --> 00:01:53,280 癒えるには時間がかかる 19 00:01:53,405 --> 00:01:54,948 分かるけど 20 00:01:56,074 --> 00:01:57,576 夢じゃないかも 21 00:01:58,660 --> 00:01:59,828 そんなこと 22 00:02:00,204 --> 00:02:03,373 キャスパーは特別なの 彼は念力で–– 23 00:02:03,582 --> 00:02:05,375 エイリアンを止めた 24 00:02:05,501 --> 00:02:08,211 ジェダイかよ 核が阻止した 25 00:02:08,336 --> 00:02:10,839 阻止したって言える? 26 00:02:10,964 --> 00:02:14,968 デス・スターは健在よ バカじゃないの? 27 00:02:15,093 --> 00:02:15,761 ジャミラ! 28 00:02:17,554 --> 00:02:19,348 ごめんなさい 29 00:02:19,515 --> 00:02:22,976 でも キャスパーは どこかにいる 30 00:02:23,352 --> 00:02:27,648 地球を救えるのは 彼だけかもしれない 31 00:02:28,023 --> 00:02:30,234 ママは毎日 人助けを 32 00:02:30,359 --> 00:02:34,196 もしも大勢を 救うチャンスがあったら? 33 00:02:34,905 --> 00:02:36,823 みんなを救えたら? 34 00:02:37,699 --> 00:02:40,202 夢は いずれ消えるけど 35 00:02:40,619 --> 00:02:44,957 あなたの熱意は消えない それが希望よ 36 00:02:45,791 --> 00:02:49,628 逝ってしまった少年には 救えないわ 37 00:02:53,882 --> 00:02:56,677 残念だけど もういないのよ 38 00:03:00,764 --> 00:03:02,182 仕事に行くわ 39 00:03:20,659 --> 00:03:21,368 何? 40 00:03:21,493 --> 00:03:22,160 ダメ 41 00:03:22,286 --> 00:03:23,245 見せて 42 00:03:23,370 --> 00:03:24,121 お守り 43 00:03:24,246 --> 00:03:24,997 お守り? 44 00:03:38,677 --> 00:03:42,431 飲む前に振った方がうまいぞ 45 00:03:42,848 --> 00:03:44,433 味が均一になる 46 00:03:44,725 --> 00:03:48,353 地球 アメリカ フロリダ州マイアミ 47 00:03:48,478 --> 00:03:51,023 現状 安全 48 00:04:09,291 --> 00:04:10,626 交信してる? 49 00:04:11,543 --> 00:04:12,377 何て? 50 00:04:13,378 --> 00:04:16,923 パーティーに来る気は なさそうだぜ 51 00:04:18,132 --> 00:04:22,930 ダリエン ヘタなジョークで 弟をからかわないで 52 00:04:23,222 --> 00:04:26,266 パーティーにジョークは つきものだろ? 53 00:04:27,226 --> 00:04:28,435 調子はどう? 54 00:04:28,560 --> 00:04:30,354 楽しんでるよ 55 00:04:30,479 --> 00:04:34,816 私の夫と話して 楽しい人なんていない 56 00:04:35,609 --> 00:04:36,818 君は例外 57 00:04:40,447 --> 00:04:45,452 でも 侵略のおかげで 家族が こうして集まれた 58 00:04:46,036 --> 00:04:48,664 前は冠婚葬祭の時だけ 59 00:04:49,164 --> 00:04:51,083 今は葬式が多い 60 00:04:55,003 --> 00:04:57,631 子供たちの食欲がすごい 61 00:04:57,756 --> 00:05:00,133 配給は もう残ってない? 62 00:05:00,968 --> 00:05:02,386 買ってくるよ 63 00:05:02,511 --> 00:05:04,388 配給券がないの 64 00:05:04,513 --> 00:05:07,307 食料なら俺が調達する 65 00:05:07,432 --> 00:05:11,520 “食料の調達”って まるで兵士みたいね 66 00:05:12,980 --> 00:05:13,981 クセで 67 00:05:14,314 --> 00:05:17,359 急がないと皆 草を食べ始める 68 00:05:18,151 --> 00:05:20,028 ジョーダンが溺れてる 69 00:05:20,195 --> 00:05:20,821 助けて! 70 00:05:20,946 --> 00:05:22,114 ジョーダン! 71 00:05:22,239 --> 00:05:23,115 ジョーダン 72 00:05:24,533 --> 00:05:25,367 ジョーダン! 73 00:05:30,539 --> 00:05:31,790 ダリエン! 74 00:05:40,299 --> 00:05:41,633 ウソでしょ 75 00:05:41,758 --> 00:05:44,136 ねえ 息をしてない 76 00:05:44,261 --> 00:05:46,180 何とかして 77 00:05:46,305 --> 00:05:47,222 頑張れ 78 00:05:47,389 --> 00:05:48,974 大丈夫だ 79 00:05:49,892 --> 00:05:50,726 頼む 80 00:05:51,852 --> 00:05:52,603 よし 81 00:05:52,728 --> 00:05:54,188 下がって 82 00:05:54,688 --> 00:05:55,522 ほら 83 00:05:59,902 --> 00:06:02,446 頑張るんだ 84 00:06:06,283 --> 00:06:07,242 さあ 85 00:06:08,785 --> 00:06:09,912 よかった 86 00:06:10,037 --> 00:06:12,122 よし もう大丈夫だ 87 00:06:12,247 --> 00:06:13,123 おじさん 88 00:06:13,248 --> 00:06:14,416 何をしてる 89 00:06:14,583 --> 00:06:16,460 どっちの味方だ 90 00:06:16,585 --> 00:06:19,755 自分を守れなくてどうする? 91 00:06:20,005 --> 00:06:22,132 おい 分かってるのか? 92 00:06:22,299 --> 00:06:23,800 返事をしろ! 93 00:06:23,967 --> 00:06:25,219 俺を見ろ! 94 00:06:25,385 --> 00:06:28,263 やめて 私の息子に何するの! 95 00:06:28,680 --> 00:06:30,182 やめて 96 00:06:39,107 --> 00:06:40,317 すまない 97 00:06:41,777 --> 00:06:42,736 悪かった 98 00:06:44,279 --> 00:06:45,447 どうしたの? 99 00:06:50,911 --> 00:06:52,037 食料を 100 00:06:59,211 --> 00:07:01,672 ジョーダン ベイビー 大丈夫? 101 00:07:02,172 --> 00:07:03,382 ケガは? 102 00:07:03,966 --> 00:07:06,552 大丈夫なの? よかった 103 00:08:16,914 --> 00:08:20,751 インベージョン 104 00:09:00,249 --> 00:09:01,583 飛行機! 105 00:09:09,424 --> 00:09:10,592 ビラだ 106 00:09:21,603 --> 00:09:23,730 〝危険区域 直ちに避難〟 107 00:09:59,808 --> 00:10:00,726 ちょっと! 108 00:10:01,476 --> 00:10:02,769 何してるの? 109 00:10:03,270 --> 00:10:04,605 悪気はない 110 00:10:04,730 --> 00:10:06,398 血がついてる 111 00:10:06,523 --> 00:10:08,817 扉を開ける時に切った 112 00:10:09,735 --> 00:10:12,779 すまない 家族のためについ 113 00:10:13,197 --> 00:10:15,490 ロンドン郊外から避難を 114 00:10:15,616 --> 00:10:18,118 地図で見た 赤い区域に 115 00:10:20,370 --> 00:10:21,705 月と同じだ 116 00:10:23,582 --> 00:10:24,917 月が何? 117 00:10:25,834 --> 00:10:29,796 軍が胞子を焼いてたら 風が吹いて 118 00:10:30,005 --> 00:10:32,341 空気中に毒が漂い 119 00:10:32,716 --> 00:10:36,803 月が夜通し真っ赤だった まるで月が… 120 00:10:36,929 --> 00:10:38,013 燃えてる 121 00:10:38,639 --> 00:10:41,600 娘が“夜空にお日さまが”って 122 00:10:42,100 --> 00:10:45,938 “お日さまが独りぼっちで 怖がってる?”と 123 00:10:46,563 --> 00:10:51,652 家族のために ほんの少しだけ 分けてくれ 頼む 124 00:10:52,236 --> 00:10:53,904 必要な物だけ 125 00:11:53,881 --> 00:11:57,134 私語は禁止 閲覧は30分まで 126 00:11:57,259 --> 00:11:58,051 どうも 127 00:12:34,379 --> 00:12:36,089 何だ 何が起きてる? 128 00:12:36,215 --> 00:12:36,798 何かしら 129 00:12:36,965 --> 00:12:37,758 キャスパー? 130 00:12:37,925 --> 00:12:40,219 無数の神経細胞が同期してる 131 00:12:41,261 --> 00:12:41,929 ミツキ 132 00:12:43,388 --> 00:12:44,056 彼らだ 133 00:12:51,104 --> 00:12:53,774 “エイリアン 幻視 発作” 134 00:13:01,156 --> 00:13:02,157 ただいま 135 00:13:04,409 --> 00:13:06,328 あら 帰ったのね 136 00:13:06,453 --> 00:13:07,871 みんなは? 137 00:13:08,413 --> 00:13:10,165 あなたが… 138 00:13:11,291 --> 00:13:12,209 遅いから 139 00:13:12,334 --> 00:13:13,669 スゴい量! 140 00:13:14,127 --> 00:13:18,382 パーティーは しばらく前に お開きになったわ 141 00:13:23,679 --> 00:13:24,888 ジョーダンは? 142 00:13:28,892 --> 00:13:30,018 動揺してた 143 00:13:31,728 --> 00:13:33,772 もう寝かしつけた 144 00:13:33,897 --> 00:13:34,648 そうか 145 00:13:38,902 --> 00:13:42,406 話さず 何もなかったフリ? 146 00:13:43,574 --> 00:13:44,408 何が? 147 00:13:46,493 --> 00:13:48,370 取り乱したでしょ 148 00:13:48,537 --> 00:13:49,830 ああ あれか 149 00:13:57,796 --> 00:13:58,839 悪かったよ 150 00:14:03,677 --> 00:14:04,887 リアラと話した 151 00:14:07,222 --> 00:14:09,057 電話したのか 152 00:14:11,643 --> 00:14:14,438 おじさんの家にいる 153 00:14:14,563 --> 00:14:15,814 話したくないって? 154 00:14:15,939 --> 00:14:17,232 仕方ないわ 155 00:14:17,357 --> 00:14:20,485 彼女のために戦って帰ってきた 156 00:14:20,611 --> 00:14:22,446 あなたを愛してる 157 00:14:24,072 --> 00:14:25,282 みんな そうよ 158 00:14:26,658 --> 00:14:31,163 でも あなたは今も 戦場から戻ってないわ 159 00:15:11,078 --> 00:15:12,871 責める気はない 160 00:15:24,675 --> 00:15:28,095 リアラから少年の話も聞いた 161 00:15:29,263 --> 00:15:32,683 あなたは今も戦ってると 言ってた 162 00:15:34,142 --> 00:15:36,311 空を見つめる時も 163 00:15:37,646 --> 00:15:39,898 窓の外を見る時も 164 00:15:42,860 --> 00:15:44,945 見えない敵を追ってる 165 00:15:45,237 --> 00:15:50,534 でも 私たちは残された時間を 大切に過ごしたい 166 00:15:50,951 --> 00:15:52,661 敵のことは忘れ 167 00:15:53,996 --> 00:15:57,040 平気なフリして パーティーをする? 168 00:15:57,165 --> 00:16:01,044 私や私の息子が 住んでる世界は–– 169 00:16:02,629 --> 00:16:05,257 あなたの世界とは違う 170 00:16:12,514 --> 00:16:14,183 荷造りしといた 171 00:16:25,402 --> 00:16:27,446 ジョーダンに怒鳴ったから? 172 00:16:30,324 --> 00:16:33,994 怒鳴ったから 俺を追い出すのか? 173 00:16:34,578 --> 00:16:39,041 あなたは答えを求めて どこかへ行く 174 00:16:39,291 --> 00:16:43,712 あなたが どうなるのか 死ぬほど心配よ 175 00:16:43,962 --> 00:16:48,050 でも あなたを愛してるから 言うわ 176 00:16:50,511 --> 00:16:53,972 気が済むまで戦ってくればいい 177 00:16:56,266 --> 00:16:59,353 答えが見つかるのを祈ってる 178 00:17:04,733 --> 00:17:06,234 愛してるわ 179 00:17:20,040 --> 00:17:20,790 ジャミラ? 180 00:17:22,209 --> 00:17:23,836 ご飯よ 181 00:17:29,842 --> 00:17:30,843 ジャミラ 182 00:17:31,760 --> 00:17:32,719 ジャム? 183 00:17:38,559 --> 00:17:41,562 “ママへ” 184 00:17:47,276 --> 00:17:48,986 “傷つけてごめん” 185 00:17:53,115 --> 00:17:55,951 “こんな手紙を残して…” 186 00:17:57,536 --> 00:18:00,747 “ママが怖がる気持ちは 分かる” 187 00:18:01,498 --> 00:18:02,708 “私も怖い” 188 00:18:04,751 --> 00:18:07,379 “でも世界が終わるのを––” 189 00:18:08,255 --> 00:18:11,175 “黙って見ていられない” 190 00:18:11,300 --> 00:18:16,221 “一番つらいのは ママのそばを離れること” 191 00:18:18,098 --> 00:18:22,227 “それでも私は 夢の正体を探しに行く” 192 00:18:23,478 --> 00:18:28,108 “地球を救うには ジェダイが必要だから” 193 00:18:38,911 --> 00:18:40,495 待ってて キャスパー 194 00:18:42,497 --> 00:18:44,458 “ママのせいだよ” 195 00:18:44,583 --> 00:18:48,670 “信念のために闘えと ママから教わった” 196 00:18:49,963 --> 00:18:51,465 “これが私の信念” 197 00:18:52,883 --> 00:18:55,511 “愛してる ジャミラより” 198 00:19:22,996 --> 00:19:27,084 〝ママはあなたを 永遠に愛してる〟 199 00:20:10,043 --> 00:20:14,131 “行方不明 ベティ・ジョーンズ 89歳” 200 00:20:27,144 --> 00:20:28,854 空気が有毒だ 201 00:20:29,855 --> 00:20:31,607 病院へ行くの 202 00:20:31,773 --> 00:20:33,609 車で送る 203 00:20:33,775 --> 00:20:35,736 聖ビヨンウォルド病院へ 204 00:20:35,903 --> 00:20:38,447 閉鎖された ケガは? 205 00:20:38,572 --> 00:20:39,156 いいえ 206 00:20:39,281 --> 00:20:41,325 児童用の避難所が 207 00:20:41,909 --> 00:20:43,368 避難所じゃなく 208 00:20:43,577 --> 00:20:45,162 病院へ向かってる 209 00:20:45,287 --> 00:20:47,122 そっちはダメだ 210 00:20:55,214 --> 00:20:57,466 おい 待て 211 00:21:10,979 --> 00:21:11,855 待て! 212 00:21:29,665 --> 00:21:30,832 胞子だ 213 00:21:33,168 --> 00:21:34,211 出てこい 214 00:21:34,711 --> 00:21:37,881 ここは危険だ 我々が力になる 215 00:21:40,676 --> 00:21:42,636 安全な場所へ 216 00:21:43,178 --> 00:21:48,016 聞こえたら出てきてくれ 助けたいだけだ 217 00:21:51,520 --> 00:21:53,355 マスクを置いとく 218 00:21:56,233 --> 00:21:57,526 必要になる 219 00:23:03,050 --> 00:23:04,927 頼むから 220 00:23:06,178 --> 00:23:07,804 ヒントをくれ 221 00:23:49,596 --> 00:23:55,394 〝マカ︱テン郡他各地で らせん状の物体目撃〟 222 00:24:17,958 --> 00:24:19,960 “マカーテン郡” 223 00:24:22,462 --> 00:24:23,463 よし 224 00:24:24,756 --> 00:24:28,218 〝マカ︱テン郡〟 225 00:24:28,385 --> 00:24:31,305 〝オクラホマ州 マカ︱テン郡〟 226 00:24:32,097 --> 00:24:33,432 オクラホマ? 227 00:24:35,142 --> 00:24:35,934 緯度… 228 00:24:36,059 --> 00:24:37,144 時間だ 229 00:24:38,061 --> 00:24:40,272 時間だ 帰ってくれ 230 00:24:41,815 --> 00:24:42,649 ああ 231 00:24:44,776 --> 00:24:46,153 行かないと 232 00:24:54,453 --> 00:24:57,623 “フロリダ州境” 233 00:26:10,779 --> 00:26:12,531 いませんように 234 00:26:37,222 --> 00:26:40,267 “患者名 キャスパー・モロー” 235 00:26:40,434 --> 00:26:43,187 “記録室” 236 00:27:18,096 --> 00:27:21,183 “キャスパー・モロー 8898番” 237 00:28:19,283 --> 00:28:20,784 聞こえるわ 238 00:28:22,536 --> 00:28:24,204 見つけるからね 239 00:28:46,018 --> 00:28:48,478 “キャスパー・モロー” 240 00:28:54,735 --> 00:28:58,280 “パリ 聖ポール病院” 241 00:29:00,032 --> 00:29:02,826 “転院要請” 242 00:29:17,132 --> 00:29:19,510 彼が助けを求めてる 243 00:29:19,885 --> 00:29:24,056 俺が地球の裏側に たどり着いたのには–– 244 00:29:24,181 --> 00:29:26,850 何か理由があるはずだ 245 00:29:27,935 --> 00:29:32,272 彼がその理由だ 彼の絵が理由なんだ 246 00:29:32,564 --> 00:29:34,566 ところで名前は? 247 00:29:36,985 --> 00:29:38,320 トレヴァンテ 248 00:29:40,656 --> 00:29:41,949 僕はキャスパー 249 00:29:43,951 --> 00:29:45,619 ゆかいなキャスパー 250 00:29:47,120 --> 00:29:49,498 やあ 元気か キャスパー? 251 00:29:49,623 --> 00:29:50,374 ああ 元気だ 252 00:30:15,566 --> 00:30:18,902 “オクラホマ州へようこそ” 253 00:30:19,486 --> 00:30:25,033 地球 アメリカ マカ︱テン郡 254 00:30:32,291 --> 00:30:33,667 やあ 255 00:30:38,505 --> 00:30:41,758 ここから先は通行止めです 256 00:30:41,884 --> 00:30:44,261 見るからにね 理由は? 257 00:30:44,428 --> 00:30:47,181 安全じゃないからです 258 00:30:47,431 --> 00:30:50,058 どこも安全じゃないよな 259 00:30:50,225 --> 00:30:54,062 40キロほど行くと 46号線に入る道が 260 00:30:54,188 --> 00:30:59,276 そっちから南の方へは 通行止めがありません 261 00:31:00,485 --> 00:31:03,363 分かった 気をつけて 262 00:31:03,655 --> 00:31:04,698 おたくも 263 00:31:48,992 --> 00:31:51,703 すみません この家族を? 264 00:31:51,995 --> 00:31:54,248 見かけませんでした? 265 00:31:54,581 --> 00:31:57,459 失礼 見覚えは? ない? 266 00:31:57,626 --> 00:31:58,836 見てません? 267 00:31:59,002 --> 00:32:00,254 この家族を? 268 00:32:00,379 --> 00:32:01,588 見てないな 269 00:32:01,880 --> 00:32:04,466 この家族に見覚えは? 270 00:32:04,591 --> 00:32:05,843 ジャミラ! 271 00:32:06,635 --> 00:32:08,011 ジャミラ! 272 00:32:08,136 --> 00:32:10,222 ウソ ダーウィン! 273 00:32:12,766 --> 00:32:15,060 地方にいるとばかり 274 00:32:15,185 --> 00:32:15,978 ええ 275 00:32:16,103 --> 00:32:17,145 家族は? 276 00:32:17,271 --> 00:32:18,564 元気よ 277 00:32:19,356 --> 00:32:22,860 ここは まるで「ショーン・ オブ・ザ・デッド」だ 278 00:32:24,486 --> 00:32:25,487 これは? 279 00:32:30,534 --> 00:32:32,160 アルフィーを? 280 00:32:32,452 --> 00:32:33,453 いるの? 281 00:32:34,371 --> 00:32:35,831 何があった? 282 00:32:36,498 --> 00:32:40,586 遺体安置所から この施設へ移された 283 00:32:41,712 --> 00:32:42,462 パリの? 284 00:32:42,588 --> 00:32:44,131 WDCの指示で 285 00:32:44,256 --> 00:32:45,799 見てみろよ 286 00:32:47,009 --> 00:32:49,803 何が何だか分からない 287 00:32:49,928 --> 00:32:51,054 私もよ 288 00:32:51,430 --> 00:32:54,141 でもキャスパーは生きてる 289 00:32:54,266 --> 00:32:56,894 ジャミラ 睡眠不足なんだろ? 290 00:32:57,019 --> 00:32:58,937 彼が特別だから 291 00:32:59,271 --> 00:33:01,481 特別って どんな風に? 292 00:33:01,940 --> 00:33:03,859 この目で見たの 293 00:33:04,067 --> 00:33:07,321 キャスパーが エイリアンと話したの 294 00:33:07,446 --> 00:33:09,865 話したって 英語で? 295 00:33:09,990 --> 00:33:12,159 襲うのを止めたの 296 00:33:12,284 --> 00:33:15,829 言葉じゃなく 思考が通じる感じ 297 00:33:16,371 --> 00:33:20,250 直後に脳が停止したけど 息はしてた 298 00:33:20,417 --> 00:33:22,753 これが生きてる証拠 299 00:33:23,462 --> 00:33:26,548 その5日後に夢を見始めた 300 00:33:26,673 --> 00:33:28,634 夢ってどんな? 301 00:33:28,759 --> 00:33:31,845 実物を見る前に 赤い月の夢を 302 00:33:32,429 --> 00:33:36,350 キャスパーは いつもいて 声が聞こえる 303 00:33:36,850 --> 00:33:40,229 僕だって毎日 キャスパーを思い出す 304 00:33:40,354 --> 00:33:44,525 イカれた話だってのは 分かってるけど 305 00:33:45,025 --> 00:33:48,028 こんな確信は生まれて初めて 306 00:33:50,531 --> 00:33:51,990 信じなくても 307 00:33:52,658 --> 00:33:56,411 パリへ行く前に 伝えておきたかった 308 00:33:56,537 --> 00:34:00,874 パリって 国境はとっくに閉鎖されてるぞ 309 00:34:00,999 --> 00:34:04,378 何とかする あなたのことも見つけた 310 00:34:04,753 --> 00:34:09,507 キャスパーが侵略を 阻止する鍵かもしれない 311 00:34:10,132 --> 00:34:12,469 彼が唯一の希望かも 312 00:34:12,594 --> 00:34:15,848 それが本当なら 政府が彼を通じて–– 313 00:34:16,223 --> 00:34:18,433 侵略を阻止するよ 314 00:34:18,559 --> 00:34:22,103 政府は何をするか分からない 315 00:34:22,688 --> 00:34:23,856 「E.T.」見たでしょ? 316 00:34:23,938 --> 00:34:24,523 ああ 317 00:34:24,606 --> 00:34:25,190 同じよ 318 00:34:25,940 --> 00:34:28,610 キャスパーに危険が迫ってる 319 00:34:28,735 --> 00:34:29,820 分かるのか? 320 00:34:29,945 --> 00:34:34,449 夢で彼が呼ぶの 見つけてほしい感じで 321 00:34:35,449 --> 00:34:38,370 本気じゃなきゃ母と離れない 322 00:34:38,536 --> 00:34:41,915 万が一に備え 伝えておきたかった 323 00:34:42,040 --> 00:34:46,670 まずは 一休みしよう ココアとかどうだ? 324 00:34:47,129 --> 00:34:49,005 休憩所がある 325 00:34:49,715 --> 00:34:50,632 こっちだ 326 00:35:05,480 --> 00:35:06,523 ありがと 327 00:35:10,861 --> 00:35:12,404 2人で話した 328 00:35:14,948 --> 00:35:16,158 ムダよ 329 00:35:16,283 --> 00:35:19,077 止めようとしてもムリ… 330 00:35:19,244 --> 00:35:21,997 ムリだって分かってるから 331 00:35:22,122 --> 00:35:23,123 一緒に行く 332 00:35:23,290 --> 00:35:24,041 えっ? 333 00:35:24,374 --> 00:35:26,084 僕たちも行く 334 00:35:26,210 --> 00:35:27,628 そういうこと 335 00:35:29,546 --> 00:35:33,509 待って そんなこと しなくていい だって… 336 00:35:33,926 --> 00:35:36,678 家族がいるのに 337 00:35:36,803 --> 00:35:38,388 君だっているだろ 338 00:35:38,639 --> 00:35:44,019 1人で行かせると 思ったとしたら頭 悪すぎだぜ 339 00:35:44,311 --> 00:35:45,646 仲間だろ 340 00:35:45,938 --> 00:35:49,358 今夜は寝て 日の出前に出発だ 341 00:35:54,321 --> 00:35:55,239 キャスパー 342 00:35:55,531 --> 00:35:56,406 キャスパー 343 00:35:57,324 --> 00:35:58,242 キャスパー 344 00:37:17,738 --> 00:37:19,573 何だここは? 345 00:38:33,230 --> 00:38:34,523 遅いぞ 346 00:38:34,648 --> 00:38:37,192 楽に開くわけないだろ 347 00:38:37,317 --> 00:38:39,486 懐中電灯をよこせ 348 00:38:39,611 --> 00:38:41,321 静かにして 349 00:38:41,738 --> 00:38:43,282 何で俺ばっか 350 00:38:46,618 --> 00:38:48,036 スゲエ 351 00:38:48,745 --> 00:38:52,749 ヤングブラッドだって こんなの乗れない 352 00:38:52,916 --> 00:38:55,460 ベッカム級じゃなきゃムリだ 353 00:38:57,504 --> 00:39:01,175 フェラーリ アストンマーティン ポルシェ 354 00:39:01,592 --> 00:39:04,011 早めのクリスマスだ 355 00:39:04,136 --> 00:39:06,555 私はジェームズ・ボンド 356 00:39:06,680 --> 00:39:07,598 静かに 357 00:39:07,723 --> 00:39:11,518 俺が選ぶなら 絶対 ポルシェだな 358 00:39:11,643 --> 00:39:13,187 ポルシャなんか 359 00:39:13,312 --> 00:39:15,272 発音は“ポルシェ”だ 360 00:39:15,397 --> 00:39:17,149 キーをよこせ 361 00:39:17,316 --> 00:39:18,609 おい 何だよ 362 00:39:18,734 --> 00:39:20,277 やめて 363 00:39:20,402 --> 00:39:21,528 触るな 364 00:39:21,695 --> 00:39:23,280 やめてってば 365 00:39:25,824 --> 00:39:27,284 早く切って 366 00:39:27,659 --> 00:39:28,577 早く 367 00:39:28,702 --> 00:39:32,080 やってるよ キーが反応しない 368 00:39:36,710 --> 00:39:38,629 もう大丈夫だ 369 00:39:39,922 --> 00:39:42,090 クソが何やってんだ? 370 00:39:42,966 --> 00:39:44,885 モンティ 言葉遣い 371 00:39:48,639 --> 00:39:50,682 あれ以来 2人だけ 372 00:39:50,807 --> 00:39:55,812 ママたちは旅行中だから 家で待つ決まりなの 373 00:40:01,777 --> 00:40:03,195 お屋敷だな 374 00:40:04,029 --> 00:40:07,115 ロンドンには避難命令が 375 00:40:07,241 --> 00:40:08,242 知ってる 376 00:40:08,408 --> 00:40:09,326 食料は? 377 00:40:09,451 --> 00:40:14,456 チェリーの砂糖漬けがあるけど モンティは甘すぎるって 378 00:40:15,791 --> 00:40:17,459 それしかないの? 379 00:40:18,710 --> 00:40:19,795 待って 380 00:40:19,920 --> 00:40:22,256 俺たちの食料だぞ 381 00:40:23,507 --> 00:40:24,424 ご自由に 382 00:40:24,550 --> 00:40:26,677 うちの車に乗るなら 383 00:40:27,261 --> 00:40:29,096 俺たちももらう 384 00:40:29,221 --> 00:40:30,180 留守かと 385 00:40:30,305 --> 00:40:31,974 だったらいいのか? 386 00:40:32,349 --> 00:40:35,435 だって世界を救うためだもの 387 00:40:35,561 --> 00:40:38,272 ポテチと地図を交換する? 388 00:40:38,397 --> 00:40:42,109 これは南極の地図 救急箱もあるわ 389 00:40:42,317 --> 00:40:45,487 地図も救急箱も要らないよ 390 00:40:45,654 --> 00:40:46,822 何で分かるの? 391 00:40:46,947 --> 00:40:49,867 兄を許して 幼児のままなの 392 00:40:50,033 --> 00:40:50,993 黙れ 393 00:40:51,159 --> 00:40:55,747 サザークから郊外の避難所へ バスが出てる 394 00:40:56,498 --> 00:40:58,292 ご両親にも分かる 395 00:40:58,458 --> 00:41:00,544 動くと迷子になる 396 00:41:00,669 --> 00:41:02,379 ならないわ 397 00:41:02,546 --> 00:41:03,213 ダメ 398 00:41:03,714 --> 00:41:05,174 もういいよ 399 00:41:06,466 --> 00:41:08,093 運転できるのか? 400 00:41:12,139 --> 00:41:14,892 車をどうする気だった? 401 00:41:15,017 --> 00:41:17,102 「ワイルド・スピード」を? 402 00:41:17,269 --> 00:41:20,147 「グランド・セフト・オート」は? 403 00:41:20,314 --> 00:41:23,734 バカが皆 運転してる 大丈夫さ 404 00:41:23,859 --> 00:41:25,903 そんな計画あるか? 405 00:41:26,820 --> 00:41:28,655 変わってないな 406 00:41:28,822 --> 00:41:29,573 クソバカ! 407 00:41:29,740 --> 00:41:30,574 何だと 408 00:41:30,824 --> 00:41:32,326 もう1回 言ってみろ 409 00:41:32,618 --> 00:41:33,535 言ったら? 410 00:41:33,660 --> 00:41:34,578 どうする? 411 00:41:34,703 --> 00:41:35,579 やめて 412 00:41:36,163 --> 00:41:37,080 クソッ 413 00:41:40,292 --> 00:41:41,251 低空飛行だ 414 00:41:42,419 --> 00:41:44,046 エイリアンの捜索 415 00:41:45,214 --> 00:41:47,090 あっち行け あっち行け 416 00:41:47,257 --> 00:41:48,926 ママ パパ ママ パパ 417 00:41:49,051 --> 00:41:50,969 あっち行け あっち行け 418 00:41:52,513 --> 00:41:54,681 あっち行け あっち行け 419 00:41:54,806 --> 00:41:55,933 ママ パパ ママ パパ 420 00:41:56,099 --> 00:41:58,060 ペニー 大丈夫だ 421 00:41:58,185 --> 00:41:59,686 なあ 僕だよ 422 00:41:59,978 --> 00:42:01,688 いいか ペニー 423 00:42:01,813 --> 00:42:02,773 ここは? 424 00:42:02,981 --> 00:42:05,651 ダンベリーの迷路の中だ 425 00:42:05,776 --> 00:42:08,362 まず右へ曲がって次は? 426 00:42:08,487 --> 00:42:09,530 ええと 左 427 00:42:09,655 --> 00:42:13,242 いいぞ ゴールに着いた やったね 428 00:42:17,996 --> 00:42:22,209 泊まるなり車を盗むなり 好きにしろ! 429 00:42:29,341 --> 00:42:33,428 トレヴァンテ・コール ただ今 到着しました 430 00:42:35,097 --> 00:42:37,975 聞いてないが どこから? 431 00:42:38,100 --> 00:42:39,393 ブランディング 432 00:42:39,601 --> 00:42:42,771 アフガニスタンから戻り ここへ 433 00:42:43,105 --> 00:42:46,108 現地で移動中に襲撃されて 434 00:42:47,359 --> 00:42:49,236 俺だけ無事だった 435 00:42:50,279 --> 00:42:51,154 気の毒に 436 00:42:52,155 --> 00:42:53,657 長い旅だった 437 00:42:55,659 --> 00:42:58,871 寝床と食事があれば ありがたい 438 00:42:59,037 --> 00:43:01,206 携行食も底を尽いた 439 00:43:01,790 --> 00:43:03,292 パロミーノだ 440 00:43:03,417 --> 00:43:07,045 ブランディングから トレヴァンテ・コール 441 00:43:07,838 --> 00:43:09,882 この基地は何を? 442 00:43:10,007 --> 00:43:11,216 2階へ 443 00:43:12,843 --> 00:43:14,469 軍曹が説明を 444 00:43:16,346 --> 00:43:17,306 どうも 445 00:43:35,949 --> 00:43:37,201 大丈夫? 446 00:43:38,535 --> 00:43:41,288 ああ 時々ああなる 447 00:43:53,717 --> 00:43:58,931 “混乱するとなる”って お袋が言ってた ストレスだな 448 00:43:59,598 --> 00:44:04,686 普段は大丈夫なんだ ムカつく奴だけどね 449 00:44:08,774 --> 00:44:10,442 ムリもないよ 450 00:44:11,109 --> 00:44:17,491 皆 心の中では悲鳴を上げてる 彼女は外に出してるだけ 451 00:44:22,120 --> 00:44:27,584 何でパリなんかへ? 歓迎されるわけないだろ 452 00:44:28,585 --> 00:44:32,422 君の思い違いだったら どうするんだ? 453 00:44:32,965 --> 00:44:36,927 万が一 海峡を 渡れたとしたって 454 00:44:38,345 --> 00:44:41,807 あいつは いないかもしれない 455 00:44:45,185 --> 00:44:50,357 “ゴールを思い描けたら 達成できる”って言うでしょ 456 00:44:52,234 --> 00:44:54,111 前は分からなかった 457 00:44:58,240 --> 00:45:01,702 でも 今はキャスパーが見える 458 00:45:02,369 --> 00:45:04,454 彼の存在を感じる 459 00:45:04,997 --> 00:45:08,208 うまく説明できないけど 460 00:45:09,209 --> 00:45:10,836 彼は必ずいる 461 00:45:11,587 --> 00:45:16,258 私が彼を見つけて 彼が敵を阻止するの 462 00:45:19,595 --> 00:45:20,596 変だよね 463 00:45:20,721 --> 00:45:23,056 いや 何ていうか… 464 00:45:25,267 --> 00:45:27,311 確かに変だけど 465 00:45:28,645 --> 00:45:30,480 世界中が変だ 466 00:45:45,329 --> 00:45:46,538 トイレへ 467 00:47:19,965 --> 00:47:22,092 手を上げろ 上げるんだ 468 00:47:22,676 --> 00:47:27,097 何でもない 道に迷った 間違っただけだ 469 00:47:27,264 --> 00:47:31,476 ブランディング基地は 4週間前に閉鎖した 470 00:47:33,187 --> 00:47:34,229 モンティ 471 00:47:34,980 --> 00:47:35,856 モンティ 472 00:47:37,524 --> 00:47:38,775 起きて 473 00:47:40,694 --> 00:47:41,653 何だよ 474 00:47:42,070 --> 00:47:44,615 一緒に世界を救えば–– 475 00:47:45,240 --> 00:47:47,492 ママたちが帰ってくる 476 00:47:47,618 --> 00:47:49,661 そんなのムリだよ 477 00:47:49,786 --> 00:47:51,371 パリの地図も 478 00:47:51,496 --> 00:47:55,083 モンティの言うとおりよ 危険すぎる 479 00:47:55,209 --> 00:47:57,085 誘ってもいないし 480 00:47:57,753 --> 00:47:58,712 黙ってろ 481 00:47:58,837 --> 00:47:59,713 事実だ 482 00:47:59,880 --> 00:48:03,884 私たちが必要よ モンティは運転できる 少し 483 00:48:04,259 --> 00:48:05,427 そうでしょ 484 00:48:06,595 --> 00:48:10,307 私たちがママたちを救うのよ 485 00:48:10,557 --> 00:48:12,559 クソッタレは やめて–– 486 00:48:12,893 --> 00:48:15,854 私たちが必要だと伝えて 487 00:48:16,688 --> 00:48:17,689 お願い 488 00:48:20,192 --> 00:48:23,320 まったくもう 勘弁してくれよ 489 00:48:23,904 --> 00:48:28,408 いいか 親父はパリに アパートを持ってる 490 00:48:29,618 --> 00:48:33,330 そこへ行って キャスパーを捜せばいい 491 00:48:34,623 --> 00:48:35,582 分かった 492 00:48:36,250 --> 00:48:37,209 やった! 493 00:48:37,417 --> 00:48:38,836 ジャガーで行く 494 00:48:47,845 --> 00:48:51,598 保安官 基地へ侵入した男だ 495 00:48:53,642 --> 00:48:56,353 うちで対処する こっちへ 496 00:49:02,234 --> 00:49:03,277 手錠を 497 00:49:16,623 --> 00:49:17,457 おい 498 00:49:17,833 --> 00:49:19,668 俺の荷物だ 499 00:49:19,793 --> 00:49:24,214 明朝 移送する前に 返すから心配するな 500 00:49:24,590 --> 00:49:26,049 そんなこと… 501 00:49:26,175 --> 00:49:27,968 ノートを返してくれ 502 00:49:28,093 --> 00:49:32,264 言っただろ 全部 返す 一晩 預かるだけだ 503 00:49:32,931 --> 00:49:36,059 急用の時には叫べばいい 504 00:49:36,351 --> 00:49:40,063 静かにな もてなす気はないから 505 00:49:44,776 --> 00:49:47,946 アイダベルへようこそ ごゆっくり 506 00:50:00,000 --> 00:50:04,296 “パリへ行く” 507 00:50:16,767 --> 00:50:18,644 ポンコツだ 508 00:50:18,769 --> 00:50:20,729 お前がだろ 509 00:50:21,146 --> 00:50:23,273 だからアストンマーティンに 510 00:50:23,398 --> 00:50:25,901 俺の膝に座るハメに 511 00:50:26,527 --> 00:50:27,653 お先 真っ暗 512 00:52:19,348 --> 00:52:22,184 日本語字幕 神代 知子