1 00:00:38,038 --> 00:00:39,039 Caspar? 2 00:00:41,208 --> 00:00:42,209 Är det du? 3 00:00:45,546 --> 00:00:47,339 Prata med mig, Casp. 4 00:00:49,758 --> 00:00:50,759 Jag är här. 5 00:00:52,010 --> 00:00:53,303 Var då? 6 00:00:57,307 --> 00:00:58,308 Var? 7 00:00:59,643 --> 00:01:00,769 Jag kan känna dig. 8 00:01:02,563 --> 00:01:03,564 Jag är här. 9 00:01:05,022 --> 00:01:06,400 Ge mig nåt. 10 00:01:10,153 --> 00:01:11,280 Jamila. 11 00:01:35,679 --> 00:01:37,639 WELLINGBOROUGH, ENGLAND STATUS: SÄKERT 12 00:01:37,723 --> 00:01:43,979 Efter fyra månaders angrepp utan någon kommunikation med fienden 13 00:01:44,062 --> 00:01:46,356 fortsätter flyktingkrisen med miljontals… 14 00:01:46,440 --> 00:01:50,444 -Det är naturligt att sörja än. -Sörja? Drömmarna försvinner inte. 15 00:01:50,527 --> 00:01:53,488 Jag vet att du är ledsen, men du måste ha tålamod. 16 00:01:53,572 --> 00:01:54,823 Jag har ju haft det. 17 00:01:56,200 --> 00:01:57,576 Tänk om det inte är drömmar? 18 00:01:58,952 --> 00:02:03,624 -Struntprat. -Mamma, Caspar kunde göra otroliga saker. 19 00:02:03,707 --> 00:02:05,584 Han stoppade dem med sin hjärna. 20 00:02:05,667 --> 00:02:08,419 En atombomb stoppade dem, inte dina jedi-grejer. 21 00:02:08,503 --> 00:02:12,508 Varför är de fortfarande här då? Det kommer fler och fler varje dag. 22 00:02:13,008 --> 00:02:16,345 -Varför faller inte dödsstjärnan, pucko? -Jamila! 23 00:02:17,638 --> 00:02:22,976 Förlåt, men jag kan känna Caspar. Han är där ute. 24 00:02:23,060 --> 00:02:24,811 Nånstans, på nåt sätt. 25 00:02:25,771 --> 00:02:27,606 Han kan vara vårt enda hopp. 26 00:02:28,148 --> 00:02:30,275 Du räddar folk varje dag. 27 00:02:30,359 --> 00:02:32,986 Tänk om du kunde rädda fler än en handfull? 28 00:02:33,070 --> 00:02:36,865 Fler än ett helt sjukhus? Tänk om du kunde rädda alla? 29 00:02:37,699 --> 00:02:42,162 Drömmarna kommer att försvinna, men din gnista kommer aldrig det. 30 00:02:42,829 --> 00:02:44,957 Det är sånt som kommer att rädda oss. 31 00:02:45,958 --> 00:02:49,419 Inte nån magi, och inte nån pojke som är borta. 32 00:02:54,091 --> 00:02:56,510 Jag är ledsen, men han är borta. 33 00:03:00,889 --> 00:03:02,432 Jag måste gå. 34 00:03:20,659 --> 00:03:21,660 Vad är det där? 35 00:03:21,743 --> 00:03:25,330 -Jag behöver den för skydd. -Är du säker? 36 00:03:38,927 --> 00:03:42,139 Man måste skvalpa med den, annars går malten till bottnen. 37 00:03:43,056 --> 00:03:44,266 Den är tyngre än vattnet. 38 00:03:46,435 --> 00:03:50,564 MIAMI, USA STATUS: SÄKERT 39 00:04:09,458 --> 00:04:10,542 Har du fått kontakt än? 40 00:04:11,710 --> 00:04:12,711 Va? 41 00:04:13,545 --> 00:04:17,341 Du kan fortsätta titta, men jag tror inte att de kommer på festen. 42 00:04:18,257 --> 00:04:23,180 Darien, kan du bespara min bror dina dåliga skämt? 43 00:04:23,263 --> 00:04:25,891 Det är ju fest. Får jag inte ha roligt på fester? 44 00:04:27,059 --> 00:04:28,477 Allt bra, Trev? 45 00:04:28,560 --> 00:04:30,270 Visst, det är kul här. 46 00:04:30,354 --> 00:04:32,022 Jag vet att du ljuger, 47 00:04:32,105 --> 00:04:34,900 för ingen vill hänga med min man på en fest. 48 00:04:35,526 --> 00:04:36,818 Förutom du. 49 00:04:40,489 --> 00:04:45,285 De förde åtminstone familjen närmare. Vi gjorde aldrig sånt här förr. 50 00:04:46,119 --> 00:04:48,664 Bara på bröllop eller begravningar. 51 00:04:49,289 --> 00:04:50,958 Mest begravningar nuförtiden. 52 00:04:55,170 --> 00:04:59,508 Barnen äter oss ur huset. Shiona, har du fler proviantpaket? 53 00:05:01,009 --> 00:05:04,388 -Jag kan gå till butiken. -Vi har använt våra ransoner redan. 54 00:05:04,471 --> 00:05:07,474 Jag har kuponger. Jag kan samla in förnödenheterna. 55 00:05:07,558 --> 00:05:11,520 "Samla in förnödenheterna"? Nu låter du som en soldat igen. 56 00:05:13,063 --> 00:05:13,981 Gammal vana. 57 00:05:14,064 --> 00:05:17,359 Skynda dig nu innan vi måste börja äta gräs. 58 00:05:18,318 --> 00:05:20,028 Jordan ramlade i! 59 00:05:20,112 --> 00:05:23,615 -Hjälp! -Jordan! 60 00:05:38,088 --> 00:05:40,340 Kom igen. 61 00:05:40,424 --> 00:05:42,092 -Herregud! -Kom igen. 62 00:05:42,176 --> 00:05:44,344 -Han andas inte! -Snälla. 63 00:05:44,428 --> 00:05:46,722 -Han andas inte! -Andas. Kom igen. 64 00:05:47,306 --> 00:05:48,599 Kom igen. 65 00:05:49,641 --> 00:05:50,642 Snälla. 66 00:05:51,643 --> 00:05:52,686 Kom igen. 67 00:05:52,769 --> 00:05:54,062 Backa! 68 00:05:54,813 --> 00:05:57,149 Kom igen. 69 00:06:06,033 --> 00:06:07,367 Kom igen! 70 00:06:08,702 --> 00:06:10,913 -Tack och lov! -Såja. 71 00:06:10,996 --> 00:06:12,998 -Såja. -Morbror Trev? 72 00:06:13,081 --> 00:06:16,627 Vad fan gör du? Försöker du hjälpa de där monstren? 73 00:06:16,710 --> 00:06:20,422 Vill du göra deras jobb åt dem? Vi måste ta hand om oss själva! 74 00:06:20,506 --> 00:06:22,132 Hör du det? 75 00:06:22,216 --> 00:06:24,593 Hör du det? Titta på mig! 76 00:06:24,676 --> 00:06:26,762 -Titta på mig! -Sluta genast! 77 00:06:26,845 --> 00:06:30,182 Det där är min son! Sluta. 78 00:06:39,191 --> 00:06:40,317 Förlåt. 79 00:06:41,818 --> 00:06:43,028 Förlåt. 80 00:06:44,238 --> 00:06:45,447 Vad har du för fel? 81 00:06:50,953 --> 00:06:52,037 Jag åker och hämtar maten. 82 00:06:59,336 --> 00:07:01,672 Jordan, gick det bra? 83 00:07:02,381 --> 00:07:04,716 Mår du bra? 84 00:08:31,136 --> 00:08:32,221 Här borta! 85 00:08:40,604 --> 00:08:42,731 Det är ju vår mat. 86 00:09:00,457 --> 00:09:01,458 Besprutare! 87 00:09:09,591 --> 00:09:10,592 Tändmaterial! 88 00:09:21,520 --> 00:09:22,771 RESTRIKTIONSZONER EVAKUERA GENAST 89 00:10:01,268 --> 00:10:02,269 Vad gör du? 90 00:10:03,395 --> 00:10:04,938 Jag vill er inget illa. 91 00:10:05,022 --> 00:10:08,817 -Och vems blod är det? -Mitt. Jag skar mig på låset. 92 00:10:09,985 --> 00:10:12,446 Förlåt. Min familj behöver mat. 93 00:10:13,113 --> 00:10:15,657 Vi måste evakuera vårt hus utanför London… 94 00:10:15,741 --> 00:10:18,202 Ja, jag såg kartan. Det har blivit rött. 95 00:10:20,537 --> 00:10:21,538 Som månen. 96 00:10:23,749 --> 00:10:27,669 -Vad är det med den? -Soldaterna brände sporer. 97 00:10:28,629 --> 00:10:32,174 Vinden kom och gjorde luften giftig. 98 00:10:32,883 --> 00:10:36,887 Månen var röd precis hela natten, som om de hade satt den… 99 00:10:36,970 --> 00:10:38,263 I brand. 100 00:10:38,847 --> 00:10:41,308 Min dotter frågade varför solen lyste om natten. 101 00:10:42,267 --> 00:10:45,687 Hon frågade om den var rädd för att vara ensam på himlen hela dagen. 102 00:10:46,772 --> 00:10:51,318 Snälla, bara lite till min familj. Jag ber dig. 103 00:10:52,444 --> 00:10:53,695 Ta bara det ni behöver. 104 00:11:53,797 --> 00:11:57,342 Du vet reglerna. Inget snack, max 30 minuter. 105 00:11:57,426 --> 00:11:58,427 Tack. 106 00:12:34,213 --> 00:12:35,339 Vad var det? 107 00:12:35,422 --> 00:12:36,798 -Vad händer? -Gud… 108 00:12:36,882 --> 00:12:37,758 Caspar? 109 00:12:37,841 --> 00:12:40,219 Miljarder neuroner rör sig synkroniserat. 110 00:12:41,470 --> 00:12:42,763 Mitsuki. 111 00:12:43,555 --> 00:12:44,848 Det är dem. 112 00:12:52,147 --> 00:12:53,815 UTOMJORDINGAR SYNER ANFALL 113 00:13:01,281 --> 00:13:02,282 Hallå? 114 00:13:04,535 --> 00:13:07,663 -Hej, du är tillbaka. -Var är alla? 115 00:13:08,664 --> 00:13:12,292 Ja, du var borta läng… 116 00:13:14,336 --> 00:13:18,048 Du har varit borta länge, och festen slutade för ett tag sen. 117 00:13:23,846 --> 00:13:24,930 Hur mår Jordan? 118 00:13:28,934 --> 00:13:29,935 Han är uppskakad. 119 00:13:32,396 --> 00:13:34,606 -Vi la honom för en timme sen. -Bra. 120 00:13:39,027 --> 00:13:40,028 Nej tack. 121 00:13:41,196 --> 00:13:44,992 -Tänker du inte prata om det? -Vad menar du? 122 00:13:46,410 --> 00:13:48,370 Ditt utbrott. 123 00:13:48,453 --> 00:13:49,621 Men fan… 124 00:13:57,963 --> 00:13:59,256 Förlåt. 125 00:14:03,886 --> 00:14:04,887 Learah ringde. 126 00:14:07,389 --> 00:14:08,640 Eller så ringde du henne. 127 00:14:11,727 --> 00:14:14,438 Hon mår bra. Hon är med sin farbror i Pensacola. 128 00:14:14,521 --> 00:14:17,441 -Hon vill inte prata med mig än, va? -Vad tror du? 129 00:14:17,524 --> 00:14:21,028 Jag stred mig genom världen för att komma tillbaka till henne. 130 00:14:21,111 --> 00:14:22,404 Och hon älskar dig för det. 131 00:14:24,323 --> 00:14:25,324 Det gör vi alla. 132 00:14:26,366 --> 00:14:30,913 Men du vet att du aldrig kom tillbaka på riktigt. 133 00:15:11,203 --> 00:15:12,704 Jag dömer dig inte. 134 00:15:24,883 --> 00:15:27,719 Learah berättade om boken och pojken. 135 00:15:29,179 --> 00:15:32,307 Hon varnade mig för att du fortfarande strider. 136 00:15:34,351 --> 00:15:39,690 Jag ser nog hur du tittar upp mot himlen eller ut genom fönstret ibland. 137 00:15:43,068 --> 00:15:44,945 Du jagar fortfarande spöken. 138 00:15:45,028 --> 00:15:51,118 En del av oss vill bara spendera den tid vi har kvar här utan demoner. 139 00:15:51,201 --> 00:15:52,703 Och låtsas att de inte är här? 140 00:15:54,162 --> 00:15:57,457 Och festa loss som om allt vore normalt? 141 00:15:57,541 --> 00:16:01,044 Jag vet att den värld vi lever i, den min son lever i… 142 00:16:02,796 --> 00:16:05,299 …inte är samma som din. 143 00:16:12,639 --> 00:16:14,057 Jag packade din väska. 144 00:16:25,611 --> 00:16:27,404 För att jag skrek på Jordan? 145 00:16:30,490 --> 00:16:33,994 Sparkar du ut mig för att jag skrek på Jordan? Seriöst? 146 00:16:34,578 --> 00:16:36,872 Jag vet vart du försvinner på dagarna. 147 00:16:36,955 --> 00:16:39,458 Jag vet att du söker efter svar. 148 00:16:39,541 --> 00:16:44,004 Det som kan hända dig där ute skrämmer slag på mig. 149 00:16:44,087 --> 00:16:47,966 Så jag säger det här med all kärlek i mitt hjärta. 150 00:16:50,636 --> 00:16:51,637 Gå. 151 00:16:52,513 --> 00:16:53,722 Gå och utkämpa ditt krig. 152 00:16:56,433 --> 00:16:59,353 Jag hoppas att du hittar det du söker. 153 00:17:04,900 --> 00:17:06,151 Jag älskar dig. 154 00:17:20,249 --> 00:17:23,502 Jam? Maten är klar! 155 00:17:29,633 --> 00:17:31,176 Jamila? 156 00:17:31,844 --> 00:17:32,845 Jam? 157 00:17:38,392 --> 00:17:43,897 MAMMA 158 00:17:47,442 --> 00:17:49,111 Jag vet att det här kommer att såra dig. 159 00:17:53,198 --> 00:17:55,951 Jag vet att det här inte är vad du vill läsa. 160 00:17:57,661 --> 00:18:00,664 Jag är medveten om farorna där ute, och jag vet att du är rädd. 161 00:18:01,623 --> 00:18:02,624 Det är jag med. 162 00:18:04,877 --> 00:18:07,212 Men jag kan inte sitta och rulla tummarna. 163 00:18:08,172 --> 00:18:11,300 Jag kan inte gömma mig i väntan på jordens undergång. 164 00:18:11,383 --> 00:18:16,221 Det kan bli kämpigt där ute, och det kämpigaste är att lämna dig. 165 00:18:18,348 --> 00:18:22,186 Men jag måste följa mina drömmar, även om det är allt de råkar vara. 166 00:18:23,687 --> 00:18:28,650 För de här jedi-grejerna kan vara det enda som kan rädda jorden. 167 00:18:39,036 --> 00:18:40,245 Jag kommer, Casp. 168 00:18:42,623 --> 00:18:44,499 Det är ditt fel egentligen. 169 00:18:44,583 --> 00:18:48,629 Du lärde mig att slåss för det jag tror på, oavsett vad. 170 00:18:50,005 --> 00:18:51,965 Och jag tror på det här. 171 00:18:53,091 --> 00:18:54,134 Jag älskar dig. 172 00:18:54,635 --> 00:18:55,761 Jam. 173 00:19:23,413 --> 00:19:27,084 MAMMA ÄLSKAR DIG FÖR EVIGT 174 00:20:10,043 --> 00:20:12,546 SAKNAS 175 00:20:27,269 --> 00:20:29,354 Luften är farlig. 176 00:20:30,022 --> 00:20:31,607 Jag måste till sjukhuset! 177 00:20:31,690 --> 00:20:33,609 Vi kan ta dig till det närmaste. 178 00:20:33,692 --> 00:20:35,736 Inte dit. St. Beornwalds? 179 00:20:35,819 --> 00:20:37,779 Det är också avstängt. 180 00:20:37,863 --> 00:20:39,156 -Är du skadad? -Jag måste… 181 00:20:39,239 --> 00:20:41,325 Det finns ett skydd vid Hyde Park. 182 00:20:41,950 --> 00:20:43,368 Det är fel håll. 183 00:20:43,452 --> 00:20:45,204 Jag ska åt andra hållet. 184 00:20:45,287 --> 00:20:47,122 Tyvärr går inte det. 185 00:20:55,130 --> 00:20:57,132 Hallå! Kom tillbaka! 186 00:21:29,540 --> 00:21:30,582 Sporer. 187 00:21:33,252 --> 00:21:34,336 Kom ut! 188 00:21:34,837 --> 00:21:37,714 Det är farligt här. Vi kan hjälpa dig. 189 00:21:40,884 --> 00:21:43,262 Vi kan föra dig i säkerhet. 190 00:21:43,345 --> 00:21:47,850 Kom ut om du kan höra mig. Vi vill bara hjälpa dig. 191 00:21:51,728 --> 00:21:53,605 Vi lämnar en mask här. 192 00:21:56,316 --> 00:21:57,401 Du kommer att behöva den. 193 00:23:02,966 --> 00:23:05,010 Kom igen då… 194 00:23:06,345 --> 00:23:07,513 Ge mig nåt. 195 00:23:49,555 --> 00:23:55,394 SPIRALLIKNANDE FÖREMÅL OBSERVERAT I MCCURTAIN COUNTY OCH VÄRLDEN ÖVER 196 00:24:05,320 --> 00:24:11,493 M, C, U. 197 00:24:32,306 --> 00:24:33,682 Oklahoma? 198 00:24:35,392 --> 00:24:37,144 -Latitud… -Tiden är ute. 199 00:24:38,145 --> 00:24:40,230 Tiden är ute. Du måste dra. 200 00:24:41,815 --> 00:24:42,816 Ja. 201 00:24:44,735 --> 00:24:46,153 Ja, det måste jag. 202 00:26:10,863 --> 00:26:12,531 Var inte där inne, Casp. 203 00:26:40,350 --> 00:26:42,352 ARKIV 204 00:27:18,305 --> 00:27:21,016 "Caspar Morrow. Låda 8898." 205 00:28:00,430 --> 00:28:03,392 -Miffo. -Vad pågår? 206 00:28:19,533 --> 00:28:20,534 Jag hör dig, Casp. 207 00:28:22,661 --> 00:28:23,787 Jag ska hitta dig. 208 00:28:59,948 --> 00:29:02,826 FLYTTAD TILL SAINT-PAUL, PARIS ENLIGT WDC:S ORDER 209 00:29:17,341 --> 00:29:19,968 Han ber om hjälp. Jag ber. 210 00:29:20,052 --> 00:29:25,015 För jag kan inte vara här igen på andra sidan världen utan anledning. 211 00:29:25,098 --> 00:29:26,808 Det måste finnas en anledning. 212 00:29:28,101 --> 00:29:29,102 Han är anledningen. 213 00:29:30,562 --> 00:29:32,272 Boken är anledningen. 214 00:29:32,356 --> 00:29:34,149 Vad heter du? 215 00:29:37,069 --> 00:29:38,070 Trevante. 216 00:29:40,739 --> 00:29:41,865 Jag heter Caspar. 217 00:29:43,992 --> 00:29:45,619 Nyfikne Caspar. 218 00:29:47,204 --> 00:29:50,374 -Tjena, Caspar. -Det är jag det. 219 00:30:15,482 --> 00:30:17,484 VÄLKOMMEN TILL OKLAHOMA 220 00:30:38,630 --> 00:30:41,884 Tyvärr, men resten av vägen är avstängd. 221 00:30:41,967 --> 00:30:44,261 Jag ser det. Hur så? 222 00:30:44,344 --> 00:30:47,181 Det är för ditt eget bästa. Det är farligt där. 223 00:30:47,264 --> 00:30:50,017 Det är ganska farligt där med. 224 00:30:50,100 --> 00:30:54,271 Om du kör ditåt i 40 km så hittar du en påfart till Route 46. 225 00:30:54,354 --> 00:30:56,481 Den tar dig söderut. 226 00:30:57,357 --> 00:30:59,359 Inga döda zoner åt det hållet. 227 00:31:00,569 --> 00:31:03,030 Okej. Ta hand om dig. 228 00:31:03,697 --> 00:31:04,698 Detsamma. 229 00:31:45,239 --> 00:31:48,784 Har du sett den här familjen? Inte? 230 00:31:48,867 --> 00:31:52,704 -Hej, har du sett den här familjen? -Nej. 231 00:31:52,788 --> 00:31:54,623 Har du sett… Nähä. 232 00:31:54,706 --> 00:31:57,626 Ursäkta, ser de här bekanta ut? Inte? 233 00:31:57,709 --> 00:31:58,961 -Nej? -Nä. 234 00:31:59,044 --> 00:32:01,797 -Har du sett den här familjen? -Tyvärr inte. 235 00:32:01,880 --> 00:32:03,757 Har du sett den här familjen? 236 00:32:03,841 --> 00:32:08,178 -Ingen av dem? -Jamila! 237 00:32:08,262 --> 00:32:12,140 -Darwin! -Det är du! 238 00:32:12,224 --> 00:32:16,562 -Ska inte du vara ute på landet? -Jag var det. 239 00:32:16,645 --> 00:32:17,938 -Och familjen? -De mår bra. 240 00:32:18,021 --> 00:32:20,399 Herregud. Men vad gör du här? 241 00:32:20,482 --> 00:32:22,776 Det är värsta Shaun of the dead. 242 00:32:23,485 --> 00:32:25,404 Vad är det där? 243 00:32:30,617 --> 00:32:33,620 -Letar du efter Alf? -Är han här? 244 00:32:34,413 --> 00:32:35,831 Vad är det som pågår? 245 00:32:36,707 --> 00:32:40,627 Han flyttades från bårhuset till akuten och sen hit. 246 00:32:41,795 --> 00:32:44,214 -Paris? -Enligt WDC:s order. 247 00:32:44,298 --> 00:32:45,799 Darwin, kolla in det här. 248 00:32:47,759 --> 00:32:51,180 -Jag fattar inte riktigt. -Inte jag heller. 249 00:32:51,263 --> 00:32:54,266 Men jag tror… Jag vet att Caspar lever. 250 00:32:54,349 --> 00:32:57,102 Jam, när var det senast du sov? 251 00:32:57,186 --> 00:33:01,481 -Jag tror att de vet att han är speciell. -Vad menar du? 252 00:33:02,149 --> 00:33:03,984 Jag såg det. 253 00:33:04,067 --> 00:33:07,487 När vi satt fast i sjukhuset pratade Caspar med dem. 254 00:33:07,571 --> 00:33:09,907 Pratade de engelska eller? 255 00:33:09,990 --> 00:33:12,326 Nej. Han stoppade dem. 256 00:33:12,409 --> 00:33:15,829 Som om de kunde läsa Caspars tankar och tvärtom. 257 00:33:16,538 --> 00:33:19,833 Hans hjärna slocknade efteråt, men han andades än. 258 00:33:20,542 --> 00:33:22,753 Han levde än, och det här bevisar det. 259 00:33:23,587 --> 00:33:26,757 Jag började drömma om Caspar fem dagar senare. 260 00:33:26,840 --> 00:33:28,800 Hurdana drömmar pratar vi om? 261 00:33:28,884 --> 00:33:31,845 Jag drömde om den röda månen innan jag såg den. 262 00:33:32,554 --> 00:33:34,097 Och Caspar är alltid där. 263 00:33:35,224 --> 00:33:36,225 Hans röst. 264 00:33:37,100 --> 00:33:41,730 -Jam, jag tänker på Casp varje dag, men… -Jag vet hur det låter. 265 00:33:42,523 --> 00:33:44,608 Som om jag blivit helt skogstokig. 266 00:33:45,108 --> 00:33:48,445 Men jag har aldrig varit säkrare på nåt i hela mitt liv. 267 00:33:50,572 --> 00:33:52,074 Ni måste inte tro mig. 268 00:33:52,699 --> 00:33:56,537 Jag ville bara berätta att han lever innan jag drar till Paris. 269 00:33:56,620 --> 00:33:57,621 Paris? 270 00:33:57,704 --> 00:34:02,084 -Men de stängde ju gränsen för länge sen. -Jag kommer nog på nåt. 271 00:34:02,167 --> 00:34:04,378 Jag har kommit så här långt. Jag hittade ju er. 272 00:34:04,878 --> 00:34:07,714 Casp kan vara nyckeln till slutet på det här. 273 00:34:07,798 --> 00:34:09,132 Utomjordingarna, invasionen. 274 00:34:10,217 --> 00:34:12,636 Han kan vara vårt enda hopp. 275 00:34:12,719 --> 00:34:14,388 Men om han kunde göra det 276 00:34:14,471 --> 00:34:18,600 så kan staten säkert få honom att stoppa utomjordingarna ändå. 277 00:34:18,684 --> 00:34:22,228 Vi vet inte vad de gör med honom eller om han hålls mot sin egen vilja. 278 00:34:22,855 --> 00:34:24,231 Du har väl sett E.T? 279 00:34:24,313 --> 00:34:25,983 Samma sak. 280 00:34:26,065 --> 00:34:29,902 -Jag tror att han är i allvarlig fara. -Varför då? 281 00:34:29,987 --> 00:34:32,656 Jag känner det när han ropar på mig i mina drömmar. 282 00:34:32,739 --> 00:34:34,867 Han vill att jag ska hitta honom. 283 00:34:34,949 --> 00:34:38,620 Jag hade inte lämnat min familj om jag inte var så säker. 284 00:34:38,704 --> 00:34:42,165 Jag ville att nån skulle veta i fall att jag inte överlever. 285 00:34:42,248 --> 00:34:44,793 Du, vi kan väl gå och käka lite? 286 00:34:45,835 --> 00:34:46,837 Varm choklad? 287 00:34:47,337 --> 00:34:50,841 -Ja, vi drar. -Kom. In hit. 288 00:35:05,522 --> 00:35:06,523 Tack. 289 00:35:11,069 --> 00:35:12,404 Så vi tog oss ett snack… 290 00:35:15,157 --> 00:35:16,241 Lägg ägg. 291 00:35:16,325 --> 00:35:21,455 -Om ni tror att ni kan stoppa mig efter… -Nej, vi vet att vi inte kan. 292 00:35:21,538 --> 00:35:23,123 -Därför… -Följer vi med dig. 293 00:35:23,207 --> 00:35:24,208 Va? 294 00:35:24,291 --> 00:35:26,251 Vi följer med dig. 295 00:35:26,335 --> 00:35:27,628 Så enkelt är det. 296 00:35:29,755 --> 00:35:32,758 Vänta nu. Nej. Det behövs inte. 297 00:35:32,841 --> 00:35:35,219 Det var inte därför jag kom hit. 298 00:35:35,928 --> 00:35:38,388 -Du har en familj. -Du med. 299 00:35:38,472 --> 00:35:42,267 Om du trodde att vi skulle släppa iväg dig till Paris ensam, 300 00:35:42,351 --> 00:35:44,019 så är du helt skogstokig. 301 00:35:44,102 --> 00:35:45,354 Vi är på. 302 00:35:45,854 --> 00:35:49,358 Sov lite. Vi smyger iväg innan soluppgången. 303 00:35:54,321 --> 00:35:55,489 Casp. 304 00:35:55,572 --> 00:35:56,573 Casp. 305 00:35:57,407 --> 00:35:58,408 Casp. 306 00:37:17,905 --> 00:37:19,406 Vad är det här för ställe? 307 00:38:33,146 --> 00:38:34,439 Varför tar det sån tid? 308 00:38:34,523 --> 00:38:37,109 Det är en fet jävla dörr, inte en syltburk. 309 00:38:37,192 --> 00:38:38,902 -Var du rolig nu? -Ja. 310 00:38:38,986 --> 00:38:41,613 -Ge mig ficklampan. -Håll käften! 311 00:38:41,697 --> 00:38:42,990 Varför är det alltid jag? 312 00:38:46,535 --> 00:38:47,703 Satan i prostatan! 313 00:38:48,912 --> 00:38:52,749 Jag sa ju det. Inte ens YUNGBLUD kör såna här vrålåk. 314 00:38:52,833 --> 00:38:55,335 Det här är på David Beckham-nivå. 315 00:38:57,337 --> 00:39:00,757 Ferrari, Aston, Porsche. 316 00:39:01,758 --> 00:39:04,261 Fett. Julen kom tidigt. 317 00:39:04,344 --> 00:39:06,763 Namnet är Bond. James Bo… Fan! 318 00:39:06,847 --> 00:39:07,848 Tysta! 319 00:39:07,931 --> 00:39:11,727 Fin, va? Vi tar absolut Porschen. 320 00:39:11,810 --> 00:39:14,938 -Jävla Porsche. James Bond kör… -Uttala det rätt först. 321 00:39:15,022 --> 00:39:17,191 Porsche då. Ge hit nycklarna. 322 00:39:17,274 --> 00:39:18,358 Släpp! 323 00:39:18,442 --> 00:39:21,236 -Sluta! -Ge mig nycklarna! 324 00:39:21,320 --> 00:39:23,739 -Släpp! -Jag vill bara titta. 325 00:39:24,740 --> 00:39:27,784 -Se nu vad du gjorde. -Stäng av det! 326 00:39:27,868 --> 00:39:30,204 -Tryck på nåt! -Jag försöker ju! 327 00:39:30,287 --> 00:39:31,914 -Jag tror den är trasig! -Sluta! 328 00:39:36,877 --> 00:39:38,462 Jag tror det är lugnt. 329 00:39:39,838 --> 00:39:42,090 Vad i helaste helvete? 330 00:39:43,258 --> 00:39:44,885 Tänk på språket, Monty. 331 00:39:48,847 --> 00:39:50,891 Vi har varit själva sen det hände. 332 00:39:50,974 --> 00:39:54,478 Mamma och pappa är på semester, så vi väntar här tills de är tillbaka. 333 00:39:54,561 --> 00:39:56,146 Det är regeln. 334 00:40:02,069 --> 00:40:03,195 Schysst ställe. 335 00:40:04,154 --> 00:40:05,614 Ni måste härifrån. 336 00:40:06,114 --> 00:40:08,242 -De har evakuerat London. -Jag vet. 337 00:40:08,325 --> 00:40:09,535 Var hittar ni ens mat? 338 00:40:09,618 --> 00:40:11,703 Monty hittade kanderade körsbär i vinkällaren. 339 00:40:11,787 --> 00:40:14,373 Han tycker att de är för söta, så jag får de flesta. 340 00:40:15,874 --> 00:40:17,376 Är det allt ni har att äta? 341 00:40:18,961 --> 00:40:20,003 Vänta lite. 342 00:40:20,087 --> 00:40:22,256 Vad gör du? Det är vår färdkost! 343 00:40:23,423 --> 00:40:24,466 Ta för dig bara. 344 00:40:24,550 --> 00:40:27,344 Som ni tänkte göra med min farsas Porsche? 345 00:40:27,427 --> 00:40:29,346 Så visst, vi tar för oss. 346 00:40:29,429 --> 00:40:32,349 -Ni får inte ens vara här. -Så då är det okej då? 347 00:40:32,432 --> 00:40:35,686 Att rädda världen? Det är en ganska bra ursäkt. 348 00:40:35,769 --> 00:40:38,480 Jag kan byta mot chipsen. Jag har kartor. 349 00:40:38,564 --> 00:40:40,524 Titta! Här är en av Antarktis. 350 00:40:41,024 --> 00:40:45,487 -Jag har också en förbandslåda. -Pen, de vill inte ha dina dumma grejer. 351 00:40:45,571 --> 00:40:46,905 Det kan inte du veta. 352 00:40:46,989 --> 00:40:49,867 Ni får ursäkta min bror. Han växte aldrig ur trotsåldern. 353 00:40:49,950 --> 00:40:50,993 Håll käften! 354 00:40:51,076 --> 00:40:55,455 Det finns en tältstad i Southwark där de skjutsar ut barn till landsbygden. 355 00:40:56,623 --> 00:41:00,711 -Era föräldrar kommer att leta där. -Vi stannar här så vi inte går vilse. 356 00:41:00,794 --> 00:41:03,213 -Jag lovar att ni inte går vilse. -Nej. 357 00:41:03,881 --> 00:41:05,215 Lägg ner det bara. 358 00:41:06,592 --> 00:41:08,093 Kan nån av er ens köra? 359 00:41:12,222 --> 00:41:14,474 Vad tänkte ni göra med en stulen bil då? 360 00:41:15,184 --> 00:41:17,102 Har du sett Fast & Furious? 361 00:41:17,186 --> 00:41:19,229 Har du spelat GTA? 362 00:41:19,313 --> 00:41:23,358 Det är inte så svårt. Miljontals med puckon kör runt varje dag. 363 00:41:23,442 --> 00:41:26,278 -Vi klarar oss. -Din plan är helt blåst! 364 00:41:26,987 --> 00:41:28,655 Du har inte förändrats det minsta. 365 00:41:28,739 --> 00:41:30,532 -Du är en idiot! -Säg om det där! 366 00:41:30,616 --> 00:41:33,911 -Annars vadå? -Säg om det där! 367 00:41:33,994 --> 00:41:35,579 -Säg om det där! -Sluta! 368 00:41:36,288 --> 00:41:37,331 Fan! 369 00:41:40,375 --> 00:41:41,460 Överflygningar. 370 00:41:42,336 --> 00:41:43,629 De letar efter aliens! 371 00:41:45,047 --> 00:41:47,090 Åk iväg. 372 00:41:47,174 --> 00:41:50,969 Mamma, pappa. Åk iväg. 373 00:41:54,765 --> 00:41:55,933 Ånej. 374 00:41:56,016 --> 00:41:59,019 Penny. Det är okej. Det är jag. 375 00:42:00,187 --> 00:42:01,813 Hör på, Pen. 376 00:42:01,897 --> 00:42:04,483 Var är vi? I labyrinten vid Danbury. 377 00:42:04,566 --> 00:42:07,402 Vart går vi i den? Framåt och till höger. 378 00:42:07,486 --> 00:42:09,780 -Och sen? -Vänster. 379 00:42:09,863 --> 00:42:13,200 Snyggt. Vi är framme. Vi klarade det. Okej? 380 00:42:18,121 --> 00:42:20,666 Ni kan sova här inatt eller ta bilen. 381 00:42:20,749 --> 00:42:22,209 Bara ni drar åt helvete! 382 00:42:29,550 --> 00:42:33,512 Trevante Cole anmäler sig i tjänst. Jag kom precis. 383 00:42:35,264 --> 00:42:37,432 Vi förväntar oss ingen ny idag. 384 00:42:37,516 --> 00:42:40,978 -Varifrån kommer du? -Camp Blanding. Afghanistan före det. 385 00:42:41,061 --> 00:42:42,771 Blev hitskickad men vet inte varför. 386 00:42:42,855 --> 00:42:46,233 Hade varit här förra veckan om inte vår transport anfallits. 387 00:42:47,484 --> 00:42:49,444 Resten överlevde inte. 388 00:42:50,320 --> 00:42:53,657 -Jag beklagar. -Det har varit en lång resa. 389 00:42:55,826 --> 00:42:58,871 Lite sömn och vad ni än har för käk hade suttit fint. 390 00:42:58,954 --> 00:43:01,456 Jag har inte ätit på länge. 391 00:43:01,540 --> 00:43:03,375 Palomino här vid C9. 392 00:43:03,458 --> 00:43:07,045 En Trevante Cole från Camp Blanding anmäler sig i tjänst. 393 00:43:07,963 --> 00:43:10,090 Vad är grejen med det här stället? 394 00:43:10,174 --> 00:43:11,675 Andra våningen. 395 00:43:13,051 --> 00:43:14,678 Sergeanten får briefa dig. 396 00:43:16,388 --> 00:43:17,389 Tack. 397 00:43:36,158 --> 00:43:37,576 Är allt okej med henne? 398 00:43:38,619 --> 00:43:41,163 Ja. Hon blir bara så ibland. 399 00:43:53,884 --> 00:43:56,470 Mamma sa att det händer när hon känner sig maktlös. 400 00:43:57,304 --> 00:44:01,099 Det blir för mycket då. Annars är hon okej. 401 00:44:01,183 --> 00:44:04,853 Alltså, jobbig som fan, men okej. 402 00:44:08,982 --> 00:44:13,820 Jag kan inte klandra henne. Jag tror att vi alla skriker inombords. 403 00:44:15,781 --> 00:44:17,574 Hon skriker bara rakt ut. 404 00:44:22,287 --> 00:44:24,039 Vad fan ska du göra i Paris? 405 00:44:25,123 --> 00:44:27,960 De vill inte ha oss där. Det har de aldrig. 406 00:44:28,752 --> 00:44:32,422 Tänk om du har fel? Tänk om han inte ens är där? 407 00:44:33,131 --> 00:44:36,635 Tänk om du lyckas ta dig över dit… 408 00:44:38,512 --> 00:44:39,847 Du vet? 409 00:44:40,806 --> 00:44:42,057 Och han inte är där? 410 00:44:45,352 --> 00:44:46,937 Folk säger ju jämt 411 00:44:47,020 --> 00:44:50,190 att om man kan se målet i huvudet så kan man nå det. 412 00:44:52,359 --> 00:44:53,944 Jag fattade det aldrig tidigare. 413 00:44:58,490 --> 00:44:59,825 Jag ser honom i mitt huvud. 414 00:45:00,742 --> 00:45:01,743 Caspar. 415 00:45:02,578 --> 00:45:04,246 Jag kan känna honom. 416 00:45:05,163 --> 00:45:08,375 Jag vet inte hur jag ska beskriva det. Jag bara… 417 00:45:09,376 --> 00:45:10,794 Jag vet att han är där ute. 418 00:45:11,753 --> 00:45:13,755 Och jag ska hitta honom, 419 00:45:13,839 --> 00:45:16,550 och sen ska han hjälpa oss stoppa de där asen. 420 00:45:19,678 --> 00:45:23,223 -Jag vet att det låter galet. -Nej, det låter… 421 00:45:25,434 --> 00:45:27,102 Visst, det låter galet. 422 00:45:28,729 --> 00:45:30,772 Men hela världen är ju galen. 423 00:45:45,537 --> 00:45:47,164 Jag går på muggen. 424 00:47:19,548 --> 00:47:21,884 -Vänta! -Upp med händerna! 425 00:47:22,843 --> 00:47:23,844 Ta det lugnt. 426 00:47:23,927 --> 00:47:26,346 Jag gick bara vilse, okej? 427 00:47:26,430 --> 00:47:28,390 -Jag begick ett misstag. -Sannerligen. 428 00:47:29,224 --> 00:47:31,768 Camp Blanding slog igen för en månad sen. 429 00:47:33,812 --> 00:47:36,607 Monty! 430 00:47:37,733 --> 00:47:38,775 Vakna. 431 00:47:40,903 --> 00:47:41,945 Vad är det? 432 00:47:42,029 --> 00:47:44,448 Vi måste följa med och hjälpa dem. 433 00:47:45,407 --> 00:47:47,784 Om vi räddar världen så kommer mamma och pappa hem. 434 00:47:47,868 --> 00:47:49,912 Vi kan inte. 435 00:47:49,995 --> 00:47:53,665 -Titta! Jag har en karta av Paris. -Monty har rätt. 436 00:47:53,749 --> 00:47:55,209 Det är för farligt. 437 00:47:55,292 --> 00:47:57,169 Och ni är inte precis inbjudna. 438 00:47:57,252 --> 00:47:59,713 -Käften, Alf. -Vadå? De är inte det. 439 00:47:59,796 --> 00:48:02,758 Ni behöver oss. Monty kan köra. 440 00:48:02,841 --> 00:48:04,092 Typ. 441 00:48:04,176 --> 00:48:05,427 Säg åt dem. 442 00:48:06,762 --> 00:48:10,599 Om mamma och pappa inte kan återvända så måste vi rädda dem. 443 00:48:10,682 --> 00:48:12,559 Sluta vara en idiot. 444 00:48:13,143 --> 00:48:15,604 Säg åt dem att de behöver oss. Snälla? 445 00:48:16,855 --> 00:48:18,106 Snälla. 446 00:48:19,942 --> 00:48:23,070 Åh, men för helvete. 447 00:48:23,862 --> 00:48:28,408 Okej, hör på. Vår pappa har en lägenhet i Paris. 448 00:48:29,785 --> 00:48:33,288 Vi kan åka dit, så kan ni leta efter Caspar, okej? 449 00:48:34,790 --> 00:48:35,791 Okej. 450 00:48:37,626 --> 00:48:39,169 Vi tar Jaggan. 451 00:48:47,970 --> 00:48:51,598 Sheriffen, han vandrade in på basen. 452 00:48:53,767 --> 00:48:54,768 Vi kan ta honom. 453 00:48:55,435 --> 00:48:56,436 Den här vägen. 454 00:49:02,442 --> 00:49:03,443 Händerna. 455 00:49:16,748 --> 00:49:18,584 Hallå! Vad gör du med min väska? 456 00:49:18,667 --> 00:49:20,878 -Det är mina grejer. -Oroa dig inte. 457 00:49:20,961 --> 00:49:24,673 Du får den i morgon bitti när transporten plockar upp dig. 458 00:49:24,756 --> 00:49:28,135 Vad pratar du om? Kan jag få min anteckningsbok? 459 00:49:28,218 --> 00:49:32,264 Som sagt, du kommer att få tillbaka allt. Det är bara över natten. 460 00:49:33,056 --> 00:49:36,059 Om du har något akut behov så är det bara att ropa. 461 00:49:36,143 --> 00:49:40,355 Men inte för mycket. Du vill inte sätta min gästfrihet på prov. 462 00:49:44,860 --> 00:49:47,863 Och välkommen till Idabel. Ha en trevlig vistelse. 463 00:49:59,917 --> 00:50:02,628 ÅKT TILL PARIS 464 00:50:16,808 --> 00:50:18,852 Det är en skitdålig modell. 465 00:50:18,936 --> 00:50:20,729 Eller så kör du skitdåligt. 466 00:50:21,313 --> 00:50:23,524 Vi borde ha tagit deras Aston Martin. 467 00:50:23,607 --> 00:50:25,901 Med dig i min famn eller Penny i bakluckan? 468 00:50:26,568 --> 00:50:27,653 Det är ute med oss. 469 00:52:15,177 --> 00:52:17,179 Undertexter: Borgir Ahlström