1
00:00:02,711 --> 00:00:04,755
Kære globale medborgere.
2
00:00:04,755 --> 00:00:10,594
Klokken 09.42 UTC vil det globale samfund
gennemføre et koordineret angreb
3
00:00:10,594 --> 00:00:13,263
på de rumvæsner,
der har invaderet vores verden.
4
00:00:20,521 --> 00:00:24,191
{\an8}FOLKSTONE, KENT, STORBRITANNIEN
5
00:00:38,080 --> 00:00:39,957
- Hey! Pas lige på!
- Pis. Undskyld. Undskyld.
6
00:00:39,957 --> 00:00:41,166
Monty!
7
00:00:42,543 --> 00:00:44,753
Har du fundet den? Hospitalets adresse?
8
00:00:46,630 --> 00:00:48,090
Jeg tror, at det er den der bygning.
9
00:00:48,799 --> 00:00:50,133
Septième arrondissement.
10
00:00:50,717 --> 00:00:52,010
Caspar har god smag.
11
00:00:52,636 --> 00:00:54,638
Undskyld,
skulle det forestille at være fransk?
12
00:00:54,638 --> 00:00:57,432
Montys fransklærer siger,
at hans konsonanter er klodsede.
13
00:00:57,432 --> 00:01:00,227
Mit fransk er glimrende.
Jeg skal bare øve mig lidt.
14
00:01:00,227 --> 00:01:02,312
Nå, okay. Fint, intet problem.
Gentag efter mig.
15
00:01:02,896 --> 00:01:05,607
Shia LaBeouf,
Zooey Deschanel.
16
00:01:06,275 --> 00:01:07,985
Øh, Timothée Chalamet.
17
00:01:07,985 --> 00:01:09,945
-Øh, Beyoncé? Ja.
- Ah, Beyoncé?
18
00:01:09,945 --> 00:01:13,490
- Kan vi ikke skifte sang?
- Nej, Pen. Giv mig den.
19
00:01:13,490 --> 00:01:15,492
- Trap. Rap.
- Pen. Stop.
20
00:01:15,492 --> 00:01:17,411
- Pen, stop.
- Mere rap.
21
00:01:17,411 --> 00:01:19,496
Vent, hvad er det?
22
00:01:26,920 --> 00:01:28,338
Er det "Kiss from a Rose"?
23
00:01:29,089 --> 00:01:30,966
- Pen, sluk så.
- Seriøst?
24
00:01:30,966 --> 00:01:32,593
- Pen.
- Skru op.
25
00:01:34,344 --> 00:01:37,389
Åh, pis. Tag farten af.
Monty, tag farten af. Se!
26
00:01:50,027 --> 00:01:51,278
For helvede.
27
00:01:55,741 --> 00:01:57,117
Hvad kigger de på?
28
00:01:58,535 --> 00:01:59,786
Hey. Hv...
29
00:02:03,916 --> 00:02:04,917
Undskyld.
30
00:02:05,417 --> 00:02:07,461
- Hvad sker der?
- Tunnellen er lukket.
31
00:02:07,961 --> 00:02:10,339
Lukket? Hvorfor?
32
00:02:10,339 --> 00:02:12,257
Det sidste tog fra Frankrig
nåede aldrig frem.
33
00:02:12,257 --> 00:02:13,550
Rekognosceringsholdet gik ind,
men kom aldrig ud.
34
00:02:13,550 --> 00:02:16,136
Nu truer franskmændene med at lukke
deres ende permanent.
35
00:02:16,136 --> 00:02:19,431
Så du og Jaguaren kan vende om nu,
eller også kan I vente med os andre.
36
00:02:19,932 --> 00:02:22,976
- Vente på hvad?
- Har I ikke nogen radio?
37
00:02:23,477 --> 00:02:25,437
Meddelelsen er blevet afspillet konstant,
siden hun kom med den.
38
00:02:38,951 --> 00:02:40,619
Hvad er der? Hvad sker der?
39
00:02:44,706 --> 00:02:47,251
...undertal,
udmanøvreret, underbevæbnet.
40
00:02:47,251 --> 00:02:49,503
Jeg kan ikke garantere, at det vil lykkes.
41
00:02:49,503 --> 00:02:52,965
Men jeg kan sige, at vi forsøger
at ramme dem, hvor det gør ondt.
42
00:02:52,965 --> 00:02:54,716
-"Ramme dem"? Hva...
- De skal føle en lille del...
43
00:02:54,716 --> 00:02:57,469
- Det er et angreb. Det må det være.
- Monty?
44
00:02:57,469 --> 00:03:00,472
- Det er fint. Det er fint.
- "De må aldrig se dig med hovedet bøjet."
45
00:03:00,472 --> 00:03:03,642
Så nu vil jeg bede jer om at kigge op.
46
00:03:03,642 --> 00:03:05,811
Kig op. Vi vil ikke længere...
47
00:03:06,603 --> 00:03:08,480
Hvad fanden laver du? Der foregår noget.
48
00:03:08,480 --> 00:03:10,232
Ja,
vi skal gennem den tunnel til Frankrig.
49
00:03:10,232 --> 00:03:12,734
- Skal vi?
- Er du blevet vanvittig?
50
00:03:12,734 --> 00:03:14,653
Vend om og kør.
51
00:03:30,878 --> 00:03:32,129
Lad mig lige forstå det.
52
00:03:32,129 --> 00:03:34,798
Du vil gøre det på trods
af militærets advarsler?
53
00:03:34,798 --> 00:03:37,551
- Bliver vi ikke anholdt?
- Nej, vi gør ikke.
54
00:03:38,719 --> 00:03:40,554
- Gør vi?
- Dér er tunnellen.
55
00:03:44,057 --> 00:03:45,267
Pis.
56
00:03:45,267 --> 00:03:47,644
Vi kan aldrig komme over det hegn,
uden at nogen ser det.
57
00:03:47,644 --> 00:03:49,104
Hvordan skal vi så komme ind?
58
00:03:51,148 --> 00:03:53,358
- Der! Monty, hold ind der.
- Ja.
59
00:04:04,786 --> 00:04:07,456
- Fører den ned til tunnellen?
- Det finder vi ud af.
60
00:04:09,249 --> 00:04:10,334
Vent.
61
00:04:10,334 --> 00:04:12,044
Jeg tager brækjernet.
62
00:04:15,172 --> 00:04:17,757
Vi stopper her.
Hvis soldater gik derned...
63
00:04:17,757 --> 00:04:19,593
Det er...
64
00:04:23,597 --> 00:04:25,849
Okay. Det handler ikke om mig. Der...
65
00:04:29,186 --> 00:04:30,646
Der må ikke ske hende noget.
66
00:04:33,273 --> 00:04:34,274
Det er helt i orden.
67
00:04:35,025 --> 00:04:37,027
Du fik os hertil.
68
00:04:37,861 --> 00:04:39,029
Så tak for det.
69
00:04:40,113 --> 00:04:42,783
Betyder det,
at vi ikke skal redde mor og far?
70
00:04:47,204 --> 00:04:48,205
Skal jeg hjælpe?
71
00:04:55,671 --> 00:04:58,590
Selvfølgelig redder vi mor og far.
72
00:04:59,466 --> 00:05:01,301
Det betyder bare, at når vi når frem,
73
00:05:02,010 --> 00:05:04,555
skal du høre efter og gøre,
som jeg siger,
74
00:05:04,555 --> 00:05:08,976
og ikke være irriterende
og klynkende, som du plejer.
75
00:05:08,976 --> 00:05:10,060
Okay? Kan du det?
76
00:05:10,060 --> 00:05:12,479
Så længe du ikke er en uduelig, dum...
77
00:05:12,479 --> 00:05:13,730
- Ja.
- ...skid selv.
78
00:05:13,730 --> 00:05:15,148
Ja. Hold så kæft.
79
00:05:18,902 --> 00:05:20,237
Hvad? Troede du ikke, at vi skulle med?
80
00:05:20,737 --> 00:05:21,989
Så kom.
81
00:05:22,906 --> 00:05:24,950
Skub til, din nar.
82
00:05:46,680 --> 00:05:47,681
Pis. Soldater.
83
00:05:47,681 --> 00:05:50,017
Hurtigt. Før de ser os. Af sted.
84
00:06:16,627 --> 00:06:17,461
Så.
85
00:06:17,461 --> 00:06:20,005
TIL SYDGÅENDE TUNNEL
86
00:06:24,009 --> 00:06:27,304
Så er der vist ingen vej tilbage.
87
00:06:27,930 --> 00:06:29,598
Bare rolig. Jeg har tænkt frem.
88
00:06:30,557 --> 00:06:31,975
Pen, hvad er det?
89
00:06:31,975 --> 00:06:34,311
Min stil om vores klasseudflugt
til tunnellen.
90
00:06:34,311 --> 00:06:36,021
Jeg tegnede et kort og alting. Se.
91
00:06:40,609 --> 00:06:41,860
Jeg har også hjælp med.
92
00:06:43,737 --> 00:06:46,782
Rumvæsenmiddel. Hjemmelavet flammekaster.
93
00:06:47,491 --> 00:06:48,909
Bond brugte en i Live and Let Die.
94
00:06:48,909 --> 00:06:52,579
Ja, men Alf, i virkeligheden
vil den bare sprænge dine hænder af.
95
00:06:58,877 --> 00:07:01,213
- Hvad fanden skete der lige der?
- Angriber de os?
96
00:07:01,922 --> 00:07:04,341
- Eller angriber vi dem?
- Der er stadig strøm.
97
00:07:05,050 --> 00:07:06,176
Det er godt. Kom så!
98
00:07:08,804 --> 00:07:11,515
Ikke for at være den eneste,
der lever i den virkelige verden,
99
00:07:11,515 --> 00:07:14,434
men der er lige sket noget vildt stort.
100
00:07:15,102 --> 00:07:19,314
- Så ny plan. Vi går tilbage og ser...
- Nej! Vi bliver her.
101
00:07:19,898 --> 00:07:22,109
Hvis vi går ud igen,
kan de få øje på os og stoppe os.
102
00:07:22,109 --> 00:07:25,112
- Ja, men vi ved ikke, hvad der er derude.
- Præcis. Det gør vi ikke.
103
00:07:25,654 --> 00:07:28,532
Men vi ved, at den her tunnel
er den eneste vej til Caspar.
104
00:07:29,658 --> 00:07:33,161
Her står, at den indgang
støder på togtunnellen længere fremme.
105
00:07:38,041 --> 00:07:41,545
Det er okay at være bange.
106
00:07:42,713 --> 00:07:44,256
Det ville være sindssygt ikke at være det.
107
00:07:44,840 --> 00:07:47,426
Men der er gået fire måneder,
siden de tingester dukkede op.
108
00:07:48,010 --> 00:07:50,721
Og jeg er så træt af det her pis!
109
00:07:54,474 --> 00:07:59,313
Min mor sagde engang,
at under en livsvigtig operation
110
00:08:00,397 --> 00:08:04,735
er der et øjeblik,
hvor kroppen træffer en beslutning
111
00:08:05,569 --> 00:08:09,448
om at kæmpe eller give slip,
og at man kan se det ske.
112
00:08:10,699 --> 00:08:13,327
Vores ven venter på os.
113
00:08:14,328 --> 00:08:17,623
Hvis vi kan finde ham,
har vores race måske en chance.
114
00:08:18,498 --> 00:08:23,253
Det her er det øjeblik.
Kæmper vi eller giver vi slip?
115
00:08:28,884 --> 00:08:30,302
For Caspar.
116
00:08:34,972 --> 00:08:36,015
For Casp.
117
00:08:37,351 --> 00:08:38,559
Caspar.
118
00:08:44,232 --> 00:08:45,943
Ja. Så er vi vel også med.
119
00:10:29,338 --> 00:10:31,173
Det er en betydningsfuld sejr.
120
00:10:31,173 --> 00:10:32,716
For dem, der netop er kommet til,
121
00:10:32,716 --> 00:10:36,512
er syv rumfartøjer blevet skudt ned
af Verdensforsvarskoalitionen.
122
00:10:36,512 --> 00:10:40,140
Indtil nu har rumvæsnerne ikke reageret,
123
00:10:40,140 --> 00:10:42,226
og moderskibet har ikke igangsat
en hævnaktion.
124
00:10:42,226 --> 00:10:45,646
Men ifølge kilder
er koalitionsstyrkerne optimistiske
125
00:10:45,646 --> 00:10:47,856
og tror på, at det var et kritisk slag.
126
00:10:47,856 --> 00:10:53,111
Formand Benya Mabote har angiveligt
sendt militærenheder ud til stederne...
127
00:12:32,878 --> 00:12:35,380
Du går glip af den store dag, Caspar.
128
00:12:36,757 --> 00:12:39,092
Vågn op og vær med til det sjove.
129
00:12:40,260 --> 00:12:42,179
Måske har han det allerede sjovt.
130
00:12:46,141 --> 00:12:50,229
Vi ved så lidt om ham.
Vi bør ikke antage noget.
131
00:12:50,229 --> 00:12:52,439
Ud fra hans hjerneaktivitet, Gabriel,
132
00:12:52,439 --> 00:12:55,067
kan vi antage, at han i gennemsnit
har syv anfald i timen.
133
00:12:55,943 --> 00:12:57,653
Det er ikke nogen fest.
134
00:13:00,739 --> 00:13:01,823
Fair nok.
135
00:13:06,828 --> 00:13:10,666
Så megen forskning i de her børn
og deres forbindelse til vores gæster.
136
00:13:11,583 --> 00:13:13,752
Vi håber at finde en nøgle.
137
00:13:16,171 --> 00:13:18,298
Måske har vi ikke brug for en efter i dag.
138
00:13:19,466 --> 00:13:21,718
Nu vi er ved det,
så vil et par af os åbne en flaske
139
00:13:21,718 --> 00:13:25,097
senere i aften. En lille sejrsfest.
Vil du være med?
140
00:13:26,515 --> 00:13:27,391
Sejr.
141
00:13:28,976 --> 00:13:31,478
Den vigtigste færdighed,
en neurolog kan lære, Esmee,
142
00:13:31,478 --> 00:13:33,146
er at vide, hvornår man skal lukke af.
143
00:13:36,567 --> 00:13:39,778
Især når en patient
ikke står til at redde.
144
00:13:48,328 --> 00:13:50,873
Vågn nu op, Caspar.
145
00:13:54,877 --> 00:13:57,880
I skolen
brugte vi en hel dag på at studere broer,
146
00:13:57,880 --> 00:14:02,968
men tunneller er meget mere interessante,
for tunneller handler om længde og dybde,
147
00:14:02,968 --> 00:14:04,887
og de handler om tryk.
148
00:14:05,929 --> 00:14:09,600
Se. Kan I se den der?
Det er en af trykudligningskanalerne.
149
00:14:09,600 --> 00:14:11,727
Den kører hele vejen gennem
den anden togtunnel.
150
00:14:11,727 --> 00:14:14,354
Miss Malkin sagde, at uden dem
ville trykket herinde gøre,
151
00:14:14,354 --> 00:14:17,983
- at vores kranier ville eksplodere.
- I guder, Pen. Stop så.
152
00:14:17,983 --> 00:14:21,778
- Det er bare underholdende fakta.
- Ja? Du har underholdt os i en time nu.
153
00:14:21,778 --> 00:14:23,322
Ti stille.
154
00:14:24,364 --> 00:14:25,699
Kan I mærke det?
155
00:14:26,658 --> 00:14:28,118
- Kulden?
- Ja.
156
00:14:28,118 --> 00:14:30,245
Det er, som om vi går på is eller noget.
157
00:14:30,245 --> 00:14:33,081
- Montys datingliv.
- Sikke noget vås, makker.
158
00:14:33,081 --> 00:14:35,751
Det passer.
Du har ikke haft en kæreste siden Brexit.
159
00:14:35,751 --> 00:14:36,835
Penny!
160
00:14:36,835 --> 00:14:39,171
- Det er bare fakta.
- Folk er ligeglade.
161
00:14:39,171 --> 00:14:40,881
Folk er også ligeglade med tryk
162
00:14:40,881 --> 00:14:42,966
og kabelføring og alt det pis,
du har fortalt os om.
163
00:14:42,966 --> 00:14:47,012
Du lovede at gøre, som jeg sagde.
Nu siger jeg, at du skal lukke arret.
164
00:14:47,012 --> 00:14:48,096
Alle tiders.
165
00:14:48,805 --> 00:14:51,350
Hvem har brug for et datingliv,
når jeg kan få din mor når som helst?
166
00:14:51,350 --> 00:14:52,601
Hold da kæft.
167
00:14:57,272 --> 00:15:01,193
- Små søskende er så nederen.
- Jeg er lillesøster.
168
00:15:01,193 --> 00:15:03,403
Og du var en nar over for hende.
169
00:15:05,614 --> 00:15:07,783
Hun er sikkert nervøs.
170
00:15:08,408 --> 00:15:10,285
- Hvem ville ikke være det?
- Seriøst?
171
00:15:10,786 --> 00:15:13,121
Vi spadserer
gennem en mørk, forladt togtunnel
172
00:15:13,121 --> 00:15:15,290
med tusind trilliarder liter vand
over vores hoveder.
173
00:15:16,250 --> 00:15:19,670
- Det er da alle børns drøm.
- Ja. Det er virkelig en mindeværdig tur.
174
00:15:20,671 --> 00:15:25,592
-Åh, kysser Alfies mor godt?
- Ja, nej. Hun er helt sikkert i topti.
175
00:15:25,592 --> 00:15:27,302
Lige under Judi Dench...
176
00:15:29,763 --> 00:15:33,183
Hvornår fandt du ud af det?
Det med Caspar?
177
00:15:33,684 --> 00:15:37,396
- Fandt ud af hvad?
- At han var noget særligt.
178
00:15:38,605 --> 00:15:41,024
Jeg vidste det ikke i starten.
179
00:15:42,317 --> 00:15:43,318
Når jeg ser tilbage...
180
00:15:44,027 --> 00:15:45,028
Ja.
181
00:15:45,737 --> 00:15:47,364
Der har altid været noget ved ham.
182
00:15:48,198 --> 00:15:53,829
Som om han kunne opfange en sang,
ingen af os andre kunne høre.
183
00:15:54,371 --> 00:15:57,666
- Som hans gamle Walkman.
- Gamle ting.
184
00:15:57,666 --> 00:16:00,210
Jeg var altid efter ham,
nu når jeg tænker over det.
185
00:16:00,210 --> 00:16:02,504
Men jeg syntes faktisk,
at det var ret fedt.
186
00:16:02,504 --> 00:16:06,258
Vås.
Du var ikke efter ham. Du hadede ham.
187
00:16:07,801 --> 00:16:10,512
Hold nu op.
Det er jo ikke nogen hemmelighed.
188
00:16:10,512 --> 00:16:12,306
Du var en nar over for ham.
189
00:16:15,726 --> 00:16:18,270
Jeg er skam glad for, at du er her.
190
00:16:19,563 --> 00:16:22,691
Men jeg ved bare ikke, hvorfor du er her.
191
00:16:25,485 --> 00:16:28,071
Som du selv sagde,
må vi have vores verden tilbage.
192
00:16:28,071 --> 00:16:30,574
- Så enkelt er det?
-"Så enkelt er det"?
193
00:16:32,367 --> 00:16:34,203
Ja. Hvorfor skulle jeg ellers være her?
194
00:16:35,913 --> 00:16:39,208
- Hold da kæft!
-Åh gud.
195
00:16:47,257 --> 00:16:48,300
Rekognosceringsholdet.
196
00:16:50,010 --> 00:16:51,345
Det her var rumvæsner. De er her.
197
00:16:55,432 --> 00:16:56,433
Er du okay?
198
00:16:56,433 --> 00:16:58,268
- Væk!
- Jeg prøver bare at hjælpe.
199
00:16:58,268 --> 00:17:00,395
Han vil ikke have hjælp. Ikke af dig.
200
00:17:00,395 --> 00:17:02,523
Ikke fra nogen af jer.
Jeg er ikke invalid eller noget.
201
00:17:02,523 --> 00:17:05,192
Jeg forventede bare ikke at se det.
202
00:17:06,984 --> 00:17:08,569
Vent, vent, vent. Hvor er Penny?
203
00:17:09,863 --> 00:17:10,864
Pis. Hvor blev hun af?
204
00:17:11,615 --> 00:17:13,742
- Penny?
- Hun var lige bag os. Var hun ikke?
205
00:17:13,742 --> 00:17:15,536
Måske er hun gået forbi os.
206
00:17:17,162 --> 00:17:18,955
Pen, kom så herhen.
207
00:17:21,834 --> 00:17:23,042
Pen?
208
00:17:28,006 --> 00:17:29,925
Åh gud.
209
00:17:31,593 --> 00:17:32,678
- Løb!
- Af sted!
210
00:17:34,471 --> 00:17:35,639
- Monty.
- Fuck.
211
00:17:35,639 --> 00:17:39,309
- Pis, jeg sidder fast! Jeg sidder fast!
- Monty, op. Monty!
212
00:17:39,309 --> 00:17:40,811
Træk! Træk!
213
00:17:41,478 --> 00:17:42,771
Hvor er min lighter?
214
00:17:42,771 --> 00:17:44,565
- Jeg kan ikke finde min lighter.
- Folkens.
215
00:17:45,190 --> 00:17:46,650
Åh, pis!
216
00:17:58,996 --> 00:18:00,163
Pis.
217
00:18:05,210 --> 00:18:06,420
Pis.
218
00:18:07,713 --> 00:18:09,214
Hvad skete der med det?
219
00:18:09,756 --> 00:18:11,967
Det så, jeg ved ikke, sygt ud.
220
00:18:12,759 --> 00:18:15,262
Det er meget koldt.
Jeg kan mærke det herfra.
221
00:18:15,262 --> 00:18:16,513
Det trækker vist ikke vejret.
222
00:18:16,513 --> 00:18:18,640
Trak det da vejret?
Har det lunger eller...
223
00:18:18,640 --> 00:18:20,434
Betyder det noget?
224
00:18:20,434 --> 00:18:23,896
Penny er væk, og I plaprer løs
om den tingests anatomi.
225
00:18:24,396 --> 00:18:27,065
Den eneste vejrtrækning,
der betyder noget, er Pennys.
226
00:18:27,065 --> 00:18:29,860
Du har altid sagt,
at min ånde lugter af døde rotter.
227
00:18:29,860 --> 00:18:31,278
Pen. Åh gud.
228
00:18:31,987 --> 00:18:36,700
- Du må aldrig stikke af på den måde.
- Jeg stak ikke af. Jeg udforskede.
229
00:18:36,700 --> 00:18:40,120
Og hvis I kan lide den der tingest,
bliver I vilde med det, jeg har fundet.
230
00:18:43,624 --> 00:18:44,583
Ødelagt.
231
00:18:57,721 --> 00:18:58,972
Hjem.
232
00:19:15,989 --> 00:19:18,450
Snart.
233
00:19:22,955 --> 00:19:25,457
De er færdige. Det er slut!
234
00:19:25,457 --> 00:19:27,584
Det er lige dig, der skal se det her.
235
00:19:28,168 --> 00:19:29,419
Øjeblik, Prisha.
236
00:19:30,754 --> 00:19:33,173
Jeg gik en tur for at få lidt luft,
237
00:19:33,173 --> 00:19:37,010
og et par gader væk så jeg det her.
238
00:19:38,846 --> 00:19:40,681
Det sker alle vegne.
239
00:19:42,057 --> 00:19:43,350
De dør, Esmee.
240
00:19:44,309 --> 00:19:45,143
Vi gjorde det.
241
00:19:46,228 --> 00:19:47,396
Vi gjorde det!
242
00:19:54,278 --> 00:19:56,488
- Hvad er det?
- En tværvej. De er på kortet.
243
00:19:56,488 --> 00:19:58,866
- Vi gik lige forbi den.
- Hvor fører den hen?
244
00:19:58,866 --> 00:20:01,076
Til en anden tunnel
for personale, tror jeg.
245
00:20:01,660 --> 00:20:05,163
Der er ingen spor at snuble på,
så vi kan gå hurtigere.
246
00:20:06,039 --> 00:20:07,124
Du viser vej.
247
00:20:13,922 --> 00:20:15,424
Se. Hvad var det, jeg sagde?
248
00:20:22,389 --> 00:20:23,891
Penny, pas på, din tosse.
249
00:20:23,891 --> 00:20:25,642
Det er okay. Jeg blev også bange først.
250
00:20:25,642 --> 00:20:29,605
Men de her lige så døde som... sten.
Og iskolde.
251
00:20:35,235 --> 00:20:38,071
Det er derfor, her er så koldt.
På grund af dem her.
252
00:20:38,071 --> 00:20:41,325
Var det angrebet, de talte om
i radioen, der dræbte dem?
253
00:20:41,325 --> 00:20:44,453
Måske. Måske lægger de sig bare
og lader os være.
254
00:20:44,453 --> 00:20:45,787
Ville det ikke være fedt?
255
00:20:45,787 --> 00:20:48,248
De får ikke alle sammen
bare influenza og dør, Pen.
256
00:20:48,248 --> 00:20:51,293
- Det ved du ikke.
- Har du kigget på for nylig?
257
00:20:51,293 --> 00:20:53,420
Du har vel ikke set nogen
højt udviklede væsner deroppe?
258
00:20:53,420 --> 00:20:56,256
Der er i hvert fald ingen hernede.
Det er helt sikkert.
259
00:20:56,256 --> 00:21:00,928
- Gider I at lade hinanden være?
- Jamila, hvad sker der?
260
00:21:10,896 --> 00:21:13,148
- Hvad er det?
- Det ved jeg ikke.
261
00:21:24,326 --> 00:21:25,953
Lad mig prøve noget.
262
00:22:12,291 --> 00:22:15,919
Hvad er det for en lyd?
Det lyder som min mors vindspil.
263
00:22:21,717 --> 00:22:25,554
- Det var den forestilling.
- Det var ikke nogen forestilling.
264
00:22:26,722 --> 00:22:28,307
Det var en transmission.
265
00:22:29,433 --> 00:22:35,230
- En besked fra dem.
- Til hvem? Hvad var budskabet?
266
00:22:37,482 --> 00:22:38,692
Kom.
267
00:22:40,110 --> 00:22:41,945
- Kom.
- Kom.
268
00:23:09,264 --> 00:23:11,016
Hvad fanden er der sket her?
269
00:23:11,600 --> 00:23:12,851
Er det en vagt?
270
00:23:14,102 --> 00:23:16,021
Det ligner et sidste slag.
271
00:23:17,189 --> 00:23:18,857
De holdt ikke ud længe.
272
00:23:22,069 --> 00:23:24,571
Det her er jo ren Godzilla.
273
00:23:25,155 --> 00:23:27,699
De må have beskyttet noget eller...
274
00:23:27,699 --> 00:23:29,409
Hvad? Flere tunneller?
275
00:23:30,911 --> 00:23:31,912
Det her.
276
00:23:33,914 --> 00:23:34,915
Hold da kæft.
277
00:23:34,915 --> 00:23:36,875
De kunne ikke nå at lukke porten.
278
00:23:37,459 --> 00:23:38,877
Rumvæsnerne slagtede dem.
279
00:23:41,421 --> 00:23:42,965
Penny?
280
00:23:42,965 --> 00:23:45,634
Pen, så. Kig på mig.
Kig på mig. Det skal nok gå.
281
00:23:45,634 --> 00:23:47,386
Det er bare et angstanfald.
Det skal nok gå.
282
00:23:47,386 --> 00:23:49,721
- Vi har det fint. Du har det fint.
- Jeg kan mærke det.
283
00:23:49,721 --> 00:23:51,014
- Hvad kan du mærke?
- Jeg kan mærke det.
284
00:23:55,727 --> 00:23:57,062
- Jeg kan mærke det.
- Mærke hvad?
285
00:24:04,570 --> 00:24:07,781
Doktor, jeg kan ikke forstå...
286
00:24:08,448 --> 00:24:10,993
Forbindelsen...
287
00:24:11,910 --> 00:24:14,371
Det er Saint-Louis Hospital.
Der er noget galt.
288
00:24:15,205 --> 00:24:16,874
Det er dr. Gagneux.
289
00:24:16,874 --> 00:24:18,792
...de har alle være udsat
for en form for angreb.
290
00:24:19,751 --> 00:24:21,044
Vi er lagt ned...
291
00:24:21,044 --> 00:24:23,505
Nogen skal...
292
00:24:23,505 --> 00:24:26,049
- Vi er lagt ned. Nogen skal...
- Er du der?
293
00:24:31,138 --> 00:24:33,223
AKUTKLINIK
294
00:24:46,737 --> 00:24:49,865
Rolig. Rolig. Træk vejret.
295
00:24:49,865 --> 00:24:51,408
Hvad har gjort det her?
296
00:24:51,408 --> 00:24:54,077
Glem mig. Få alle i sikkerhed.
297
00:24:54,077 --> 00:24:56,455
Jeg har brug for hjælp!
298
00:25:00,417 --> 00:25:03,378
De kommer...
299
00:25:03,378 --> 00:25:05,214
...og de er værre.
300
00:25:28,362 --> 00:25:29,738
Af sted, af sted, nu! Nu!
301
00:25:29,738 --> 00:25:31,949
- Pis. Flyt ham!
- Pis. Hvad gør vi?
302
00:25:32,741 --> 00:25:35,285
Darwin. Darwin, af sted!
Penny, kom med mig.
303
00:25:36,620 --> 00:25:37,704
Skub.
304
00:25:41,333 --> 00:25:42,918
Vi må væk herfra.
305
00:25:43,669 --> 00:25:46,588
Penny. Penny. Penny. Kig på mig.
306
00:25:47,172 --> 00:25:50,050
Luk øjnene. Okay?
307
00:25:50,676 --> 00:25:52,386
Vi går gennem labyrinten sammen.
308
00:25:52,386 --> 00:25:55,681
Kan du se den? Labyrinten?
Godt. Du går fremad.
309
00:25:55,681 --> 00:25:58,767
Høje hække på hver side beskytter dig.
Men stien deler sig.
310
00:25:58,767 --> 00:26:00,102
Hvilken vej går du? Du drejer til...
311
00:26:00,102 --> 00:26:01,854
- Venstre.
- Sådan. Du går til venstre.
312
00:26:01,854 --> 00:26:02,980
Nu går du lige ud.
313
00:26:02,980 --> 00:26:05,274
Og så er der et sving. Du går til...
314
00:26:05,274 --> 00:26:07,234
- Højre.
- Præcis. Ja.
315
00:26:07,818 --> 00:26:10,070
Wajo. Wajo. Wajo.
316
00:26:12,865 --> 00:26:15,075
Hør efter, alle sammen!
Tag børnene med jer!
317
00:26:15,075 --> 00:26:18,328
Saml det forskningsmateriale,
I kan have med.
318
00:26:19,705 --> 00:26:21,081
Skynd jer!
319
00:26:23,584 --> 00:26:25,169
Esmee, hvad sker der?
320
00:26:25,169 --> 00:26:30,424
De er ikke døde, Gabriel.
De kommer tilbage.
321
00:26:30,424 --> 00:26:32,676
Og de er værre.
322
00:26:36,138 --> 00:26:40,058
Saml alt sammen og kom af sted.
Det er ikke nogen test.
323
00:26:42,686 --> 00:26:44,605
Sarah, tag mine mapper.
324
00:26:45,898 --> 00:26:47,024
Esmee.
325
00:26:47,024 --> 00:26:49,026
- I hans tilstand kan vi ikke...
- Det ved jeg.
326
00:26:49,026 --> 00:26:52,821
- Vi ville gøre skade på ham.
- Jeg ved det. Hjælp de andre.
327
00:26:54,656 --> 00:26:55,782
Og Gabriel?
328
00:26:56,283 --> 00:26:58,869
Bed vagterne derude om at beskytte
den her dreng for enhver pris.
329
00:27:07,669 --> 00:27:09,713
Du er en overlever, Caspar.
330
00:27:11,423 --> 00:27:13,550
Overlev.
331
00:27:17,179 --> 00:27:19,848
- Jeg er bange.
- Nej. Vi har prøvet det.
332
00:27:19,848 --> 00:27:22,100
- Hvilken vej går du?
- Venstre. Så højre.
333
00:27:22,100 --> 00:27:23,185
Og højre igen.
334
00:27:23,185 --> 00:27:26,396
Ja, ja, ja. Nu er du midt i haven
sammen med mig.
335
00:27:27,022 --> 00:27:28,065
Du nåede frem.
336
00:27:29,358 --> 00:27:30,651
Ja?
337
00:27:32,110 --> 00:27:33,737
Tilbage! Nu!
338
00:27:43,747 --> 00:27:46,250
Hvad fanden er det?
De er jo enorme!
339
00:27:46,959 --> 00:27:49,253
Åh gud. Hvad er det for nogen?
340
00:27:51,588 --> 00:27:54,341
- Alf? Hvad laver du? Alf!
- Forbandede...
341
00:28:01,390 --> 00:28:02,432
Ja!
342
00:28:03,642 --> 00:28:06,937
Det virker ikke. Ilden virker ikke!
343
00:28:07,604 --> 00:28:10,482
- Kom nu!
- Kom så. Hop.
344
00:28:12,651 --> 00:28:14,611
- Vi skal have lukket døren.
- Her.
345
00:28:14,611 --> 00:28:16,113
Kom så.
346
00:28:17,072 --> 00:28:18,782
Kom så! Drej så!
347
00:28:20,200 --> 00:28:22,911
- Porten giver sig. Skynd jer. Kom nu!
- Mere over mod mig.
348
00:28:25,372 --> 00:28:27,541
- Det kan ikke gøres hurtigere!
- Kom nu! Hurtigere!
349
00:28:27,541 --> 00:28:30,127
Folkens! Skynd jer!
Skynd dig, Darwin! Luk den!
350
00:28:46,185 --> 00:28:48,896
Vi kan ikke blive her. Kom.
351
00:28:50,564 --> 00:28:52,107
Af sted. Af sted. Penny, af sted.
352
00:29:18,133 --> 00:29:20,677
Hvad jeg ikke ville give
for et hyggeligt bål lige nu.
353
00:29:20,677 --> 00:29:24,139
Jeg havde lommevarmere
i min rygsæk, men de er væk.
354
00:29:24,681 --> 00:29:28,393
- Udstyret, maden...
- Lad være med at tale om mad.
355
00:29:29,353 --> 00:29:30,479
Hvor meget længere er der?
356
00:29:33,148 --> 00:29:36,443
Rumvæsnerne var alligevel
ikke døde. De sov bare.
357
00:29:37,027 --> 00:29:39,446
Men de vågnede forandrede.
Som om de havde udviklet sig.
358
00:29:39,446 --> 00:29:41,573
Alle tiders. Vi vidste knap,
hvordan vi skulle kæmpe mod de første.
359
00:29:41,573 --> 00:29:43,116
Hvordan skal vi stoppe de her...
360
00:29:45,202 --> 00:29:46,578
- De her...
- I guder.
361
00:29:50,249 --> 00:29:52,042
Det ramte vist de der svin.
362
00:29:52,626 --> 00:29:54,711
Så er det her, alle de mennesker kom fra.
363
00:29:55,879 --> 00:29:57,464
Den vej er spærret.
364
00:29:58,048 --> 00:30:00,384
Der er en blottet ledning deroppe.
365
00:30:00,384 --> 00:30:01,802
Lad os gå denne vej.
366
00:30:16,316 --> 00:30:17,985
Den er spærret.
Lad os gå igennem her.
367
00:30:22,823 --> 00:30:24,032
Hold da kæft.
368
00:30:27,369 --> 00:30:31,331
Det er en bilulykke inde i en togulykke.
369
00:30:31,331 --> 00:30:32,416
Sikke noget rod.
370
00:30:33,709 --> 00:30:35,711
Penny er udmattet og fryser.
371
00:30:35,711 --> 00:30:38,297
Hun har brug for hvile,
og vi er ligesom fanget herinde...
372
00:30:38,297 --> 00:30:39,798
Giver du op?
373
00:30:39,798 --> 00:30:42,301
- Jeg vidste det fandeme.
- Jeg giver ikke op, din nar.
374
00:30:42,301 --> 00:30:44,178
- Jeg beder bare om en pause.
- En pause?
375
00:30:44,178 --> 00:30:45,345
Er du så anfører nu?
376
00:30:45,345 --> 00:30:48,682
- Hold nu op med at skændes.
- Jam, hvad synes du?
377
00:30:51,393 --> 00:30:52,227
Glem det.
378
00:30:52,227 --> 00:30:55,814
Jeg og Darwin finder noget udstyr
i stedet for det, vi mistede.
379
00:30:55,814 --> 00:30:57,774
Kom så. Nyd din pause.
380
00:31:05,157 --> 00:31:06,658
Nej. Okay.
381
00:31:07,951 --> 00:31:10,370
- Så lad os tjekke den her.
- Den her?
382
00:31:10,370 --> 00:31:11,830
- Ja.
- Er det den her?
383
00:31:12,873 --> 00:31:14,416
Ja. Den er fin.
384
00:31:15,125 --> 00:31:16,627
Godt, Penny. Hop ind.
385
00:31:19,922 --> 00:31:22,299
Se her. Der er et tæppe og alting.
386
00:31:22,299 --> 00:31:24,009
Læg dig ned, Penny.
387
00:31:27,221 --> 00:31:29,723
Okay. Så er der pudeborg.
388
00:31:32,184 --> 00:31:35,896
Der er endda...
en natlampe.
389
00:31:37,439 --> 00:31:38,607
Godt.
390
00:31:39,233 --> 00:31:40,317
Okay.
391
00:31:44,655 --> 00:31:45,656
Godnat, Pen.
392
00:31:54,373 --> 00:31:55,916
Du har ikke sagt et ord i timevis.
393
00:31:56,625 --> 00:31:59,586
Er der noget galt? Ud over altså alting?
394
00:32:00,712 --> 00:32:02,005
Du er god til hende.
395
00:32:03,966 --> 00:32:08,178
- Du lyder overrasket.
- Jeg har bare aldrig set dig sådan.
396
00:32:10,848 --> 00:32:12,558
Du ved, hvad hun har brug for.
397
00:32:16,436 --> 00:32:20,190
Hvad var det der før?
"Du går til venstre og højre..."
398
00:32:23,151 --> 00:32:25,571
Øh... Det. Labyrinten.
399
00:32:26,655 --> 00:32:27,906
Sært, ikke?
400
00:32:29,241 --> 00:32:33,036
For et par år siden, da tingene
var slemme derhjemme, fik Penny...
401
00:32:33,579 --> 00:32:34,913
...nogle anfald.
402
00:32:35,497 --> 00:32:39,042
Der var kun visse ting,
der kunne berolige hende. Kort og...
403
00:32:39,042 --> 00:32:40,169
...busruter.
404
00:32:40,878 --> 00:32:43,714
Vi havde dem overalt.
Når hun blev bange, fandt vi en frem
405
00:32:43,714 --> 00:32:45,215
og fulgte ruten.
406
00:32:46,758 --> 00:32:51,805
Men engang gik vi en tur,
og så blev en cyklist kørt ned.
407
00:32:52,598 --> 00:32:56,185
En Mercedes smadrede ind i ham.
Han fløj tværs over gaden
408
00:32:56,810 --> 00:32:57,936
et par meter fra Penny.
409
00:32:58,645 --> 00:33:00,230
-Åh gud.
- Ja.
410
00:33:00,731 --> 00:33:04,818
Penny var helt fra den.
Hun var helt væk. Intet kort. Ingenting.
411
00:33:05,694 --> 00:33:09,823
Så da vi stod der,
fandt jeg på labyrinten.
412
00:33:10,657 --> 00:33:14,745
Det lyder så dumt, men...
"Drej til venstre. Drej til højre."
413
00:33:15,579 --> 00:33:17,456
Det er det, vi har gjort lige siden.
414
00:33:18,916 --> 00:33:20,292
Du fiksede det.
415
00:33:21,793 --> 00:33:23,128
Du gjorde det bedre.
416
00:33:25,088 --> 00:33:27,966
Det her er ikke din skyld.
Det ved du godt, ikke?
417
00:33:27,966 --> 00:33:29,468
Men det er det jo.
418
00:33:32,095 --> 00:33:33,555
Alt det her er min skyld.
419
00:33:35,057 --> 00:33:41,355
Fanget i en tunnel, omringet af monstre.
Intet at spise. Ingen vej ud.
420
00:33:43,732 --> 00:33:45,192
Og jeg kan intet stille op.
421
00:33:48,862 --> 00:33:50,280
Jeg skulle have lyttet til min mor.
422
00:33:50,822 --> 00:33:52,824
Det havde været bedre,
hvis jeg bare var blevet hjemme.
423
00:33:52,824 --> 00:33:55,536
Ikke for mig. Eller Pen.
424
00:33:56,912 --> 00:33:59,164
Intet, jeg sagde,
kunne få hende ud af den bygning.
425
00:33:59,665 --> 00:34:00,749
Intet.
426
00:34:01,875 --> 00:34:04,503
Men du fik hende ud. Du gav os håb.
427
00:34:05,254 --> 00:34:06,797
Og se, hvor hun er endt.
428
00:34:07,923 --> 00:34:11,426
Det betyder ikke noget.
Penny er ikke den eneste, der skal hvile.
429
00:34:11,426 --> 00:34:13,053
Gå ind til hende? Jeg tager første vagt.
430
00:34:13,053 --> 00:34:16,348
Nej, jeg har ikke brug for at sove.
Jeg har brug for at tænke.
431
00:34:17,516 --> 00:34:18,684
Gå en tur.
432
00:34:19,184 --> 00:34:21,436
- Det hjælper typisk mig.
- Ja. Tak.
433
00:34:24,313 --> 00:34:27,943
- Undskyld. Jeg vil bare være alene.
- Det er helt fint.
434
00:34:46,545 --> 00:34:48,213
Endnu et par nødblus.
435
00:34:48,714 --> 00:34:50,757
- Hvor mange er det så?
-Øh, fem.
436
00:34:51,550 --> 00:34:54,969
Plus to vandflasker, nogle kiks
og et dækjern.
437
00:34:55,512 --> 00:34:59,725
Og nogle elastikker og klatreudstyr
fra hr. Ferie i de franske Alper.
438
00:35:03,103 --> 00:35:06,148
Vi kommer ikke igennem her.
Det er en blindgyde.
439
00:35:06,148 --> 00:35:08,609
Har I fundet noget? Ret voldsomt.
440
00:35:09,693 --> 00:35:13,113
- Ja. Vi har kiks, så...
- Godt. Jeg er hundesulten.
441
00:35:13,113 --> 00:35:15,616
Hov! Kun til nødstilfælde.
442
00:35:15,616 --> 00:35:17,618
Kig dig lige omkring.
Det her er definitionen på det.
443
00:35:17,618 --> 00:35:22,039
Alf, han har ret. Den vej er spærret.
Vi kan ikke komme forbi.
444
00:35:22,539 --> 00:35:25,125
Jeg er også ret sulten, så...
445
00:35:25,125 --> 00:35:27,628
Fedt. Du slutter dig til kong Nar herovre.
446
00:35:28,212 --> 00:35:33,008
Da han torturerede dig og Caspar i skolen,
hvem var det så, der forsvarede dig? Hm?
447
00:35:33,675 --> 00:35:34,843
- Det gjorde du.
- Ja.
448
00:35:35,427 --> 00:35:37,346
Om jeg ville have det eller ej.
449
00:35:39,431 --> 00:35:40,641
Undskyld?
450
00:35:40,641 --> 00:35:43,602
Alting behøver ikke
at være en kamp, Alfie.
451
00:35:44,186 --> 00:35:47,397
Vi gør ting for at overleve.
Ja, Monty var en kæmpe nar dengang,
452
00:35:47,397 --> 00:35:53,070
og det kan han stadig være,
men lige nu er du lige så slem som ham.
453
00:36:01,578 --> 00:36:02,829
Fint. Ja, ja.
454
00:36:03,622 --> 00:36:04,998
Men jeg stoler stadig ikke på dig.
455
00:36:04,998 --> 00:36:09,753
- Du tror, at du kender mig.
- Nej, slet ikke. Det er problemet.
456
00:36:09,753 --> 00:36:10,921
Fint.
457
00:36:11,880 --> 00:36:13,757
Spørg mig om noget. Åben bog.
458
00:36:14,716 --> 00:36:15,801
Åben bog?
459
00:36:17,845 --> 00:36:19,847
Godt. "Kiss from a Rose".
460
00:36:20,430 --> 00:36:24,142
Hvad laver den 1990'er-vederstyggelighed
på din playliste?
461
00:36:24,142 --> 00:36:26,436
- Har lille Monty fået knust sit hjerte?
- Det rager ikke dig.
462
00:36:27,896 --> 00:36:31,608
Hvis du vil have tillid,
er det her prisen.
463
00:36:31,608 --> 00:36:34,403
Åben bog, og jeg har lige valgt siden.
464
00:36:37,197 --> 00:36:38,198
For helvede.
465
00:36:45,747 --> 00:36:47,708
Det er mine forældres sang.
466
00:36:50,127 --> 00:36:53,505
Jeg så dem danse til den,
da jeg var fem år eller sådan noget.
467
00:36:54,464 --> 00:36:58,051
De plejede at smile til hinanden.
Ægte smil.
468
00:36:58,886 --> 00:37:01,221
Så ja. Den spiller jeg nogle gange.
469
00:37:01,763 --> 00:37:06,310
Den minder mig om, at det hele
var godt på et tidspunkt.
470
00:37:09,563 --> 00:37:10,856
Er du tilfreds nu?
471
00:37:46,850 --> 00:37:49,686
Fint. Så går jeg tur.
472
00:38:16,380 --> 00:38:17,881
Det er ligesom bussen, ikke?
473
00:38:21,468 --> 00:38:24,096
Den mr. Edwards kørte før ulykken.
474
00:38:25,347 --> 00:38:27,975
Den så ud som en mast sodavandsdåse.
475
00:38:29,434 --> 00:38:30,644
Vi kom ud i live.
476
00:38:31,478 --> 00:38:32,813
Jeg drømmer igen.
477
00:38:35,315 --> 00:38:38,110
På en måde. Ja.
478
00:38:39,152 --> 00:38:40,696
Hvis jeg drømmer,
479
00:38:42,197 --> 00:38:43,657
hvor er du så?
480
00:38:49,746 --> 00:38:50,831
Jeg er hos dem.
481
00:38:51,331 --> 00:38:52,332
Eller
482
00:38:53,375 --> 00:38:54,668
en del af mig er.
483
00:38:57,129 --> 00:39:02,259
Lige efter hospitalet
med dig og ham soldaten, Trevante,
484
00:39:03,135 --> 00:39:04,803
mærkede jeg noget trække i mig.
485
00:39:04,803 --> 00:39:08,807
Det var... Det var som en kompasnål.
Jeg fulgte med,
486
00:39:10,017 --> 00:39:12,394
og den førte mig direkte til deres verden.
487
00:39:14,313 --> 00:39:17,065
- Ind i dem.
-"Ind i dem"?
488
00:39:17,816 --> 00:39:21,904
Men lige nu rakte jeg ud mod dig
med alt, hvad jeg har.
489
00:39:23,280 --> 00:39:24,781
Og her er du.
490
00:39:25,991 --> 00:39:27,075
Jeg har ledt efter dig.
491
00:39:29,828 --> 00:39:30,954
I lige måde.
492
00:39:33,165 --> 00:39:36,627
Jeg ville væk. Jeg troede, at jeg kunne.
493
00:39:38,629 --> 00:39:40,589
Men så blev det hele vist værre.
494
00:39:40,589 --> 00:39:43,133
I radioen talte de om et angreb.
495
00:39:43,842 --> 00:39:46,803
Måske virkede det.
Måske ramte vi dem hårdt.
496
00:39:46,803 --> 00:39:49,932
Det er derfor, lysene blinker.
Og... Og lyden...
497
00:39:49,932 --> 00:39:51,642
De må være rasende.
498
00:39:51,642 --> 00:39:55,604
Uanset hvilket signal de sender,
må de være stærkere end før...
499
00:39:57,439 --> 00:39:59,191
- For jeg kan endelig se dig.
- Se dig.
500
00:40:00,984 --> 00:40:03,195
Forstår du, hvad det betyder?
501
00:40:03,195 --> 00:40:05,197
Du finder stadig måder at komme tilbage.
502
00:40:06,365 --> 00:40:10,911
Til mig. Og jeg finder vej til dig.
503
00:40:12,412 --> 00:40:14,248
- Gør du?
- Ja.
504
00:40:15,582 --> 00:40:17,584
Hvis du er hos dem,
kan du lære noget om dem.
505
00:40:17,584 --> 00:40:21,296
Om hvem de er, hvordan vi kan kæmpe
mod dem og besejre dem.
506
00:40:21,797 --> 00:40:24,633
Og så kan vi få dig tilbage.
Jer alle sammen.
507
00:40:25,759 --> 00:40:30,305
- Du må blive ved med at prøve.
- Det gør jeg, hvis du gør.
508
00:40:35,060 --> 00:40:36,478
Jeg giver ikke op.
509
00:40:38,230 --> 00:40:39,231
Nogensinde.
510
00:40:45,612 --> 00:40:47,781
Hey, Monty. Monty.
511
00:40:48,448 --> 00:40:50,659
- Hvad er der?
- Du har en god stedsans, ikke?
512
00:40:50,659 --> 00:40:51,743
"Drej til venstre, drej til højre"?
513
00:40:52,327 --> 00:40:53,912
Ja. Øh, ja.
514
00:40:53,912 --> 00:40:55,372
Lad os få styr på det her.
515
00:41:45,422 --> 00:41:46,798
Monty!
516
00:41:49,259 --> 00:41:51,261
Monty, hvor er du?
517
00:41:51,261 --> 00:41:53,972
Alfie! Alfie! Alfie!
518
00:41:53,972 --> 00:41:57,100
- Hvad? Hvad er der sket?
- De kommer. Jeg hørte dem.
519
00:41:59,561 --> 00:42:02,689
- Nogen har rodet i mine ting.
- Jeg vidste det. Hvad har han taget?
520
00:42:03,190 --> 00:42:04,441
- Klatreudstyr.
- Hvad?
521
00:42:04,441 --> 00:42:06,318
I er vågne. Godt.
522
00:42:07,236 --> 00:42:09,863
Vi skal af sted nu. Kom.
523
00:42:12,491 --> 00:42:17,579
Se. Det er en vej gennem alt det her.
Bare følg rebet og pas på glasskårene.
524
00:42:17,579 --> 00:42:19,248
Han måtte smadre nogle ruder.
525
00:42:19,248 --> 00:42:20,332
Monty!
526
00:42:21,667 --> 00:42:24,002
- Har du gjort det her?
- Ja, det har jeg.
527
00:42:24,795 --> 00:42:26,213
Klar?
528
00:42:26,213 --> 00:42:28,674
- Alle tiders.
- Følg mig, Pen.
529
00:43:21,351 --> 00:43:23,145
- Snitsår? Hm?
- Det tror jeg ikke.
530
00:43:23,145 --> 00:43:24,897
Uskadt? Okay.
531
00:43:29,401 --> 00:43:32,487
- De kommer. Kom så! Kom nu.
- Af sted, af sted.
532
00:43:41,914 --> 00:43:44,124
Har I bemærket,
at vi løber op ad bakke?
533
00:43:44,124 --> 00:43:45,834
Vi må være tæt på åbningen.
534
00:43:46,627 --> 00:43:47,628
Se!
535
00:43:50,339 --> 00:43:51,840
-Åh nej.
- Hvad helvede?
536
00:43:53,550 --> 00:43:55,344
- Folkens...
- Se på væggene.
537
00:43:55,886 --> 00:43:56,970
Hvad?
538
00:44:00,307 --> 00:44:01,183
Åh gud.
539
00:44:01,183 --> 00:44:03,894
Det er sprængstoffer.
De vil sprænge indgangen til tunnellen.
540
00:44:03,894 --> 00:44:05,521
-Åh, gud.
- Pis. Hjælp!
541
00:44:05,521 --> 00:44:07,272
Hjælp!
542
00:44:08,440 --> 00:44:10,484
Er der nogen? Hjælp! Hjælp!
543
00:44:10,484 --> 00:44:11,902
Kom nu! Hjælp!
544
00:44:12,778 --> 00:44:13,779
Er der nogen?
545
00:44:24,915 --> 00:44:25,791
Hallo!
546
00:44:25,791 --> 00:44:29,545
Der er nogen i tunnellen!
Der er nogen derinde!
547
00:44:29,545 --> 00:44:32,256
- Hvad taler du om?
- Det lyder som børn.
548
00:44:32,256 --> 00:44:34,716
Jeg skal bruge seks mænd! Nu!
549
00:44:45,018 --> 00:44:46,645
Åh, gud. Der er nogen.
550
00:44:46,645 --> 00:44:48,480
- Kom!
- Skynd jer! Skynd jer!
551
00:44:48,480 --> 00:44:49,773
Klatr op! Klatr op!
552
00:44:49,773 --> 00:44:51,066
Klatr op! Få hende op!
553
00:44:51,066 --> 00:44:53,235
- Skynd jer! Skynd jer!
- Kom så, Pen.
554
00:44:53,235 --> 00:44:54,319
Kom så! Kom så!
555
00:45:02,119 --> 00:45:03,996
- Monty!
- Væk fra barrikaden!
556
00:45:03,996 --> 00:45:05,455
Skynd jer!
557
00:45:05,455 --> 00:45:07,666
- Kom så! Kom så!
- Kom så. Jeg har dig.
558
00:45:07,666 --> 00:45:08,876
Skynd jer, de kommer!
559
00:45:11,336 --> 00:45:12,629
Gør ladningerne klar!
560
00:45:12,629 --> 00:45:13,881
- Darwin!
- Monty!
561
00:45:20,387 --> 00:45:21,638
Når jeg siger til!
562
00:45:23,974 --> 00:45:26,602
Tre, to, en!
563
00:46:00,844 --> 00:46:02,095
De er væk!
564
00:46:08,268 --> 00:46:12,231
Tak.
565
00:46:12,231 --> 00:46:13,857
- Selv tak.
- Pis.
566
00:46:13,857 --> 00:46:15,484
- Monty!
- Pen.
567
00:46:15,484 --> 00:46:18,487
- Jeg troede, at du var død.
- Ja, det gjorde jeg også.
568
00:46:19,363 --> 00:46:21,281
- Er du okay?
- Pis!
569
00:46:23,492 --> 00:46:26,453
- Den fik mig. Åh gud.
- For helvede.
570
00:46:26,453 --> 00:46:27,538
Darwin.
571
00:46:28,205 --> 00:46:30,582
- Der kommer nogen.
- Læge! Læge!
572
00:46:30,582 --> 00:46:32,125
Kom. Bær ham.
573
00:46:32,125 --> 00:46:33,377
Af sted.
574
00:46:34,920 --> 00:46:37,130
Kom. Det skal nok gå.
575
00:46:37,130 --> 00:46:39,341
Der er læger her. De tager sig af dig.
576
00:46:39,341 --> 00:46:41,009
De fikser dig.
577
00:46:44,805 --> 00:46:46,181
Godt.
578
00:46:49,142 --> 00:46:53,897
- Caspar. Find Caspar.
- Hvad?
579
00:47:00,779 --> 00:47:02,281
Vi er nødt til at tage ham med.
580
00:47:09,705 --> 00:47:13,000
- Er han...
- Han skal nok klare den.
581
00:47:13,542 --> 00:47:15,752
De er læger.
De passer godt på ham.
582
00:47:15,752 --> 00:47:17,504
Det er bare en skramme, Pen. Det er okay.
583
00:47:19,506 --> 00:47:20,841
Hvad sagde han?
584
00:47:21,884 --> 00:47:23,010
Lad os finde Caspar.
585
00:47:30,309 --> 00:47:31,602
Så lad os finde ham.
586
00:49:50,949 --> 00:49:52,951
Tekster af: Helle Virenfeldt Smith