1 00:00:02,711 --> 00:00:04,755 Kære globale medborgere. 2 00:00:04,755 --> 00:00:10,594 Klokken 09.42 UTC vil det globale samfund gennemføre et koordineret angreb 3 00:00:10,594 --> 00:00:13,263 på de rumvæsner, der har invaderet vores verden. 4 00:00:20,521 --> 00:00:24,191 {\an8}FOLKSTONE, KENT, STORBRITANNIEN 5 00:00:38,080 --> 00:00:39,957 - Hey! Pas lige på! - Pis. Undskyld. Undskyld. 6 00:00:39,957 --> 00:00:41,166 Monty! 7 00:00:42,543 --> 00:00:44,753 Har du fundet den? Hospitalets adresse? 8 00:00:46,630 --> 00:00:48,090 Jeg tror, at det er den der bygning. 9 00:00:48,799 --> 00:00:50,133 Septième arrondissement. 10 00:00:50,717 --> 00:00:52,010 Caspar har god smag. 11 00:00:52,636 --> 00:00:54,638 Undskyld, skulle det forestille at være fransk? 12 00:00:54,638 --> 00:00:57,432 Montys fransklærer siger, at hans konsonanter er klodsede. 13 00:00:57,432 --> 00:01:00,227 Mit fransk er glimrende. Jeg skal bare øve mig lidt. 14 00:01:00,227 --> 00:01:02,312 Nå, okay. Fint, intet problem. Gentag efter mig. 15 00:01:02,896 --> 00:01:05,607 Shia LaBeouf, Zooey Deschanel. 16 00:01:06,275 --> 00:01:07,985 Øh, Timothée Chalamet. 17 00:01:07,985 --> 00:01:09,945 -Øh, Beyoncé? Ja. - Ah, Beyoncé? 18 00:01:09,945 --> 00:01:13,490 - Kan vi ikke skifte sang? - Nej, Pen. Giv mig den. 19 00:01:13,490 --> 00:01:15,492 - Trap. Rap. - Pen. Stop. 20 00:01:15,492 --> 00:01:17,411 - Pen, stop. - Mere rap. 21 00:01:17,411 --> 00:01:19,496 Vent, hvad er det? 22 00:01:26,920 --> 00:01:28,338 Er det "Kiss from a Rose"? 23 00:01:29,089 --> 00:01:30,966 - Pen, sluk så. - Seriøst? 24 00:01:30,966 --> 00:01:32,593 - Pen. - Skru op. 25 00:01:34,344 --> 00:01:37,389 Åh, pis. Tag farten af. Monty, tag farten af. Se! 26 00:01:50,027 --> 00:01:51,278 For helvede. 27 00:01:55,741 --> 00:01:57,117 Hvad kigger de på? 28 00:01:58,535 --> 00:01:59,786 Hey. Hv... 29 00:02:03,916 --> 00:02:04,917 Undskyld. 30 00:02:05,417 --> 00:02:07,461 - Hvad sker der? - Tunnellen er lukket. 31 00:02:07,961 --> 00:02:10,339 Lukket? Hvorfor? 32 00:02:10,339 --> 00:02:12,257 Det sidste tog fra Frankrig nåede aldrig frem. 33 00:02:12,257 --> 00:02:13,550 Rekognosceringsholdet gik ind, men kom aldrig ud. 34 00:02:13,550 --> 00:02:16,136 Nu truer franskmændene med at lukke deres ende permanent. 35 00:02:16,136 --> 00:02:19,431 Så du og Jaguaren kan vende om nu, eller også kan I vente med os andre. 36 00:02:19,932 --> 00:02:22,976 - Vente på hvad? - Har I ikke nogen radio? 37 00:02:23,477 --> 00:02:25,437 Meddelelsen er blevet afspillet konstant, siden hun kom med den. 38 00:02:38,951 --> 00:02:40,619 Hvad er der? Hvad sker der? 39 00:02:44,706 --> 00:02:47,251 ...undertal, udmanøvreret, underbevæbnet. 40 00:02:47,251 --> 00:02:49,503 Jeg kan ikke garantere, at det vil lykkes. 41 00:02:49,503 --> 00:02:52,965 Men jeg kan sige, at vi forsøger at ramme dem, hvor det gør ondt. 42 00:02:52,965 --> 00:02:54,716 -"Ramme dem"? Hva... - De skal føle en lille del... 43 00:02:54,716 --> 00:02:57,469 - Det er et angreb. Det må det være. - Monty? 44 00:02:57,469 --> 00:03:00,472 - Det er fint. Det er fint. - "De må aldrig se dig med hovedet bøjet." 45 00:03:00,472 --> 00:03:03,642 Så nu vil jeg bede jer om at kigge op. 46 00:03:03,642 --> 00:03:05,811 Kig op. Vi vil ikke længere... 47 00:03:06,603 --> 00:03:08,480 Hvad fanden laver du? Der foregår noget. 48 00:03:08,480 --> 00:03:10,232 Ja, vi skal gennem den tunnel til Frankrig. 49 00:03:10,232 --> 00:03:12,734 - Skal vi? - Er du blevet vanvittig? 50 00:03:12,734 --> 00:03:14,653 Vend om og kør. 51 00:03:30,878 --> 00:03:32,129 Lad mig lige forstå det. 52 00:03:32,129 --> 00:03:34,798 Du vil gøre det på trods af militærets advarsler? 53 00:03:34,798 --> 00:03:37,551 - Bliver vi ikke anholdt? - Nej, vi gør ikke. 54 00:03:38,719 --> 00:03:40,554 - Gør vi? - Dér er tunnellen. 55 00:03:44,057 --> 00:03:45,267 Pis. 56 00:03:45,267 --> 00:03:47,644 Vi kan aldrig komme over det hegn, uden at nogen ser det. 57 00:03:47,644 --> 00:03:49,104 Hvordan skal vi så komme ind? 58 00:03:51,148 --> 00:03:53,358 - Der! Monty, hold ind der. - Ja. 59 00:04:04,786 --> 00:04:07,456 - Fører den ned til tunnellen? - Det finder vi ud af. 60 00:04:09,249 --> 00:04:10,334 Vent. 61 00:04:10,334 --> 00:04:12,044 Jeg tager brækjernet. 62 00:04:15,172 --> 00:04:17,757 Vi stopper her. Hvis soldater gik derned... 63 00:04:17,757 --> 00:04:19,593 Det er... 64 00:04:23,597 --> 00:04:25,849 Okay. Det handler ikke om mig. Der... 65 00:04:29,186 --> 00:04:30,646 Der må ikke ske hende noget. 66 00:04:33,273 --> 00:04:34,274 Det er helt i orden. 67 00:04:35,025 --> 00:04:37,027 Du fik os hertil. 68 00:04:37,861 --> 00:04:39,029 Så tak for det. 69 00:04:40,113 --> 00:04:42,783 Betyder det, at vi ikke skal redde mor og far? 70 00:04:47,204 --> 00:04:48,205 Skal jeg hjælpe? 71 00:04:55,671 --> 00:04:58,590 Selvfølgelig redder vi mor og far. 72 00:04:59,466 --> 00:05:01,301 Det betyder bare, at når vi når frem, 73 00:05:02,010 --> 00:05:04,555 skal du høre efter og gøre, som jeg siger, 74 00:05:04,555 --> 00:05:08,976 og ikke være irriterende og klynkende, som du plejer. 75 00:05:08,976 --> 00:05:10,060 Okay? Kan du det? 76 00:05:10,060 --> 00:05:12,479 Så længe du ikke er en uduelig, dum... 77 00:05:12,479 --> 00:05:13,730 - Ja. - ...skid selv. 78 00:05:13,730 --> 00:05:15,148 Ja. Hold så kæft. 79 00:05:18,902 --> 00:05:20,237 Hvad? Troede du ikke, at vi skulle med? 80 00:05:20,737 --> 00:05:21,989 Så kom. 81 00:05:22,906 --> 00:05:24,950 Skub til, din nar. 82 00:05:46,680 --> 00:05:47,681 Pis. Soldater. 83 00:05:47,681 --> 00:05:50,017 Hurtigt. Før de ser os. Af sted. 84 00:06:16,627 --> 00:06:17,461 Så. 85 00:06:17,461 --> 00:06:20,005 TIL SYDGÅENDE TUNNEL 86 00:06:24,009 --> 00:06:27,304 Så er der vist ingen vej tilbage. 87 00:06:27,930 --> 00:06:29,598 Bare rolig. Jeg har tænkt frem. 88 00:06:30,557 --> 00:06:31,975 Pen, hvad er det? 89 00:06:31,975 --> 00:06:34,311 Min stil om vores klasseudflugt til tunnellen. 90 00:06:34,311 --> 00:06:36,021 Jeg tegnede et kort og alting. Se. 91 00:06:40,609 --> 00:06:41,860 Jeg har også hjælp med. 92 00:06:43,737 --> 00:06:46,782 Rumvæsenmiddel. Hjemmelavet flammekaster. 93 00:06:47,491 --> 00:06:48,909 Bond brugte en i Live and Let Die. 94 00:06:48,909 --> 00:06:52,579 Ja, men Alf, i virkeligheden vil den bare sprænge dine hænder af. 95 00:06:58,877 --> 00:07:01,213 - Hvad fanden skete der lige der? - Angriber de os? 96 00:07:01,922 --> 00:07:04,341 - Eller angriber vi dem? - Der er stadig strøm. 97 00:07:05,050 --> 00:07:06,176 Det er godt. Kom så! 98 00:07:08,804 --> 00:07:11,515 Ikke for at være den eneste, der lever i den virkelige verden, 99 00:07:11,515 --> 00:07:14,434 men der er lige sket noget vildt stort. 100 00:07:15,102 --> 00:07:19,314 - Så ny plan. Vi går tilbage og ser... - Nej! Vi bliver her. 101 00:07:19,898 --> 00:07:22,109 Hvis vi går ud igen, kan de få øje på os og stoppe os. 102 00:07:22,109 --> 00:07:25,112 - Ja, men vi ved ikke, hvad der er derude. - Præcis. Det gør vi ikke. 103 00:07:25,654 --> 00:07:28,532 Men vi ved, at den her tunnel er den eneste vej til Caspar. 104 00:07:29,658 --> 00:07:33,161 Her står, at den indgang støder på togtunnellen længere fremme. 105 00:07:38,041 --> 00:07:41,545 Det er okay at være bange. 106 00:07:42,713 --> 00:07:44,256 Det ville være sindssygt ikke at være det. 107 00:07:44,840 --> 00:07:47,426 Men der er gået fire måneder, siden de tingester dukkede op. 108 00:07:48,010 --> 00:07:50,721 Og jeg er så træt af det her pis! 109 00:07:54,474 --> 00:07:59,313 Min mor sagde engang, at under en livsvigtig operation 110 00:08:00,397 --> 00:08:04,735 er der et øjeblik, hvor kroppen træffer en beslutning 111 00:08:05,569 --> 00:08:09,448 om at kæmpe eller give slip, og at man kan se det ske. 112 00:08:10,699 --> 00:08:13,327 Vores ven venter på os. 113 00:08:14,328 --> 00:08:17,623 Hvis vi kan finde ham, har vores race måske en chance. 114 00:08:18,498 --> 00:08:23,253 Det her er det øjeblik. Kæmper vi eller giver vi slip? 115 00:08:28,884 --> 00:08:30,302 For Caspar. 116 00:08:34,972 --> 00:08:36,015 For Casp. 117 00:08:37,351 --> 00:08:38,559 Caspar. 118 00:08:44,232 --> 00:08:45,943 Ja. Så er vi vel også med. 119 00:10:29,338 --> 00:10:31,173 Det er en betydningsfuld sejr. 120 00:10:31,173 --> 00:10:32,716 For dem, der netop er kommet til, 121 00:10:32,716 --> 00:10:36,512 er syv rumfartøjer blevet skudt ned af Verdensforsvarskoalitionen. 122 00:10:36,512 --> 00:10:40,140 Indtil nu har rumvæsnerne ikke reageret, 123 00:10:40,140 --> 00:10:42,226 og moderskibet har ikke igangsat en hævnaktion. 124 00:10:42,226 --> 00:10:45,646 Men ifølge kilder er koalitionsstyrkerne optimistiske 125 00:10:45,646 --> 00:10:47,856 og tror på, at det var et kritisk slag. 126 00:10:47,856 --> 00:10:53,111 Formand Benya Mabote har angiveligt sendt militærenheder ud til stederne... 127 00:12:32,878 --> 00:12:35,380 Du går glip af den store dag, Caspar. 128 00:12:36,757 --> 00:12:39,092 Vågn op og vær med til det sjove. 129 00:12:40,260 --> 00:12:42,179 Måske har han det allerede sjovt. 130 00:12:46,141 --> 00:12:50,229 Vi ved så lidt om ham. Vi bør ikke antage noget. 131 00:12:50,229 --> 00:12:52,439 Ud fra hans hjerneaktivitet, Gabriel, 132 00:12:52,439 --> 00:12:55,067 kan vi antage, at han i gennemsnit har syv anfald i timen. 133 00:12:55,943 --> 00:12:57,653 Det er ikke nogen fest. 134 00:13:00,739 --> 00:13:01,823 Fair nok. 135 00:13:06,828 --> 00:13:10,666 Så megen forskning i de her børn og deres forbindelse til vores gæster. 136 00:13:11,583 --> 00:13:13,752 Vi håber at finde en nøgle. 137 00:13:16,171 --> 00:13:18,298 Måske har vi ikke brug for en efter i dag. 138 00:13:19,466 --> 00:13:21,718 Nu vi er ved det, så vil et par af os åbne en flaske 139 00:13:21,718 --> 00:13:25,097 senere i aften. En lille sejrsfest. Vil du være med? 140 00:13:26,515 --> 00:13:27,391 Sejr. 141 00:13:28,976 --> 00:13:31,478 Den vigtigste færdighed, en neurolog kan lære, Esmee, 142 00:13:31,478 --> 00:13:33,146 er at vide, hvornår man skal lukke af. 143 00:13:36,567 --> 00:13:39,778 Især når en patient ikke står til at redde. 144 00:13:48,328 --> 00:13:50,873 Vågn nu op, Caspar. 145 00:13:54,877 --> 00:13:57,880 I skolen brugte vi en hel dag på at studere broer, 146 00:13:57,880 --> 00:14:02,968 men tunneller er meget mere interessante, for tunneller handler om længde og dybde, 147 00:14:02,968 --> 00:14:04,887 og de handler om tryk. 148 00:14:05,929 --> 00:14:09,600 Se. Kan I se den der? Det er en af trykudligningskanalerne. 149 00:14:09,600 --> 00:14:11,727 Den kører hele vejen gennem den anden togtunnel. 150 00:14:11,727 --> 00:14:14,354 Miss Malkin sagde, at uden dem ville trykket herinde gøre, 151 00:14:14,354 --> 00:14:17,983 - at vores kranier ville eksplodere. - I guder, Pen. Stop så. 152 00:14:17,983 --> 00:14:21,778 - Det er bare underholdende fakta. - Ja? Du har underholdt os i en time nu. 153 00:14:21,778 --> 00:14:23,322 Ti stille. 154 00:14:24,364 --> 00:14:25,699 Kan I mærke det? 155 00:14:26,658 --> 00:14:28,118 - Kulden? - Ja. 156 00:14:28,118 --> 00:14:30,245 Det er, som om vi går på is eller noget. 157 00:14:30,245 --> 00:14:33,081 - Montys datingliv. - Sikke noget vås, makker. 158 00:14:33,081 --> 00:14:35,751 Det passer. Du har ikke haft en kæreste siden Brexit. 159 00:14:35,751 --> 00:14:36,835 Penny! 160 00:14:36,835 --> 00:14:39,171 - Det er bare fakta. - Folk er ligeglade. 161 00:14:39,171 --> 00:14:40,881 Folk er også ligeglade med tryk 162 00:14:40,881 --> 00:14:42,966 og kabelføring og alt det pis, du har fortalt os om. 163 00:14:42,966 --> 00:14:47,012 Du lovede at gøre, som jeg sagde. Nu siger jeg, at du skal lukke arret. 164 00:14:47,012 --> 00:14:48,096 Alle tiders. 165 00:14:48,805 --> 00:14:51,350 Hvem har brug for et datingliv, når jeg kan få din mor når som helst? 166 00:14:51,350 --> 00:14:52,601 Hold da kæft. 167 00:14:57,272 --> 00:15:01,193 - Små søskende er så nederen. - Jeg er lillesøster. 168 00:15:01,193 --> 00:15:03,403 Og du var en nar over for hende. 169 00:15:05,614 --> 00:15:07,783 Hun er sikkert nervøs. 170 00:15:08,408 --> 00:15:10,285 - Hvem ville ikke være det? - Seriøst? 171 00:15:10,786 --> 00:15:13,121 Vi spadserer gennem en mørk, forladt togtunnel 172 00:15:13,121 --> 00:15:15,290 med tusind trilliarder liter vand over vores hoveder. 173 00:15:16,250 --> 00:15:19,670 - Det er da alle børns drøm. - Ja. Det er virkelig en mindeværdig tur. 174 00:15:20,671 --> 00:15:25,592 -Åh, kysser Alfies mor godt? - Ja, nej. Hun er helt sikkert i topti. 175 00:15:25,592 --> 00:15:27,302 Lige under Judi Dench... 176 00:15:29,763 --> 00:15:33,183 Hvornår fandt du ud af det? Det med Caspar? 177 00:15:33,684 --> 00:15:37,396 - Fandt ud af hvad? - At han var noget særligt. 178 00:15:38,605 --> 00:15:41,024 Jeg vidste det ikke i starten. 179 00:15:42,317 --> 00:15:43,318 Når jeg ser tilbage... 180 00:15:44,027 --> 00:15:45,028 Ja. 181 00:15:45,737 --> 00:15:47,364 Der har altid været noget ved ham. 182 00:15:48,198 --> 00:15:53,829 Som om han kunne opfange en sang, ingen af os andre kunne høre. 183 00:15:54,371 --> 00:15:57,666 - Som hans gamle Walkman. - Gamle ting. 184 00:15:57,666 --> 00:16:00,210 Jeg var altid efter ham, nu når jeg tænker over det. 185 00:16:00,210 --> 00:16:02,504 Men jeg syntes faktisk, at det var ret fedt. 186 00:16:02,504 --> 00:16:06,258 Vås. Du var ikke efter ham. Du hadede ham. 187 00:16:07,801 --> 00:16:10,512 Hold nu op. Det er jo ikke nogen hemmelighed. 188 00:16:10,512 --> 00:16:12,306 Du var en nar over for ham. 189 00:16:15,726 --> 00:16:18,270 Jeg er skam glad for, at du er her. 190 00:16:19,563 --> 00:16:22,691 Men jeg ved bare ikke, hvorfor du er her. 191 00:16:25,485 --> 00:16:28,071 Som du selv sagde, må vi have vores verden tilbage. 192 00:16:28,071 --> 00:16:30,574 - Så enkelt er det? -"Så enkelt er det"? 193 00:16:32,367 --> 00:16:34,203 Ja. Hvorfor skulle jeg ellers være her? 194 00:16:35,913 --> 00:16:39,208 - Hold da kæft! -Åh gud. 195 00:16:47,257 --> 00:16:48,300 Rekognosceringsholdet. 196 00:16:50,010 --> 00:16:51,345 Det her var rumvæsner. De er her. 197 00:16:55,432 --> 00:16:56,433 Er du okay? 198 00:16:56,433 --> 00:16:58,268 - Væk! - Jeg prøver bare at hjælpe. 199 00:16:58,268 --> 00:17:00,395 Han vil ikke have hjælp. Ikke af dig. 200 00:17:00,395 --> 00:17:02,523 Ikke fra nogen af jer. Jeg er ikke invalid eller noget. 201 00:17:02,523 --> 00:17:05,192 Jeg forventede bare ikke at se det. 202 00:17:06,984 --> 00:17:08,569 Vent, vent, vent. Hvor er Penny? 203 00:17:09,863 --> 00:17:10,864 Pis. Hvor blev hun af? 204 00:17:11,615 --> 00:17:13,742 - Penny? - Hun var lige bag os. Var hun ikke? 205 00:17:13,742 --> 00:17:15,536 Måske er hun gået forbi os. 206 00:17:17,162 --> 00:17:18,955 Pen, kom så herhen. 207 00:17:21,834 --> 00:17:23,042 Pen? 208 00:17:28,006 --> 00:17:29,925 Åh gud. 209 00:17:31,593 --> 00:17:32,678 - Løb! - Af sted! 210 00:17:34,471 --> 00:17:35,639 - Monty. - Fuck. 211 00:17:35,639 --> 00:17:39,309 - Pis, jeg sidder fast! Jeg sidder fast! - Monty, op. Monty! 212 00:17:39,309 --> 00:17:40,811 Træk! Træk! 213 00:17:41,478 --> 00:17:42,771 Hvor er min lighter? 214 00:17:42,771 --> 00:17:44,565 - Jeg kan ikke finde min lighter. - Folkens. 215 00:17:45,190 --> 00:17:46,650 Åh, pis! 216 00:17:58,996 --> 00:18:00,163 Pis. 217 00:18:05,210 --> 00:18:06,420 Pis. 218 00:18:07,713 --> 00:18:09,214 Hvad skete der med det? 219 00:18:09,756 --> 00:18:11,967 Det så, jeg ved ikke, sygt ud. 220 00:18:12,759 --> 00:18:15,262 Det er meget koldt. Jeg kan mærke det herfra. 221 00:18:15,262 --> 00:18:16,513 Det trækker vist ikke vejret. 222 00:18:16,513 --> 00:18:18,640 Trak det da vejret? Har det lunger eller... 223 00:18:18,640 --> 00:18:20,434 Betyder det noget? 224 00:18:20,434 --> 00:18:23,896 Penny er væk, og I plaprer løs om den tingests anatomi. 225 00:18:24,396 --> 00:18:27,065 Den eneste vejrtrækning, der betyder noget, er Pennys. 226 00:18:27,065 --> 00:18:29,860 Du har altid sagt, at min ånde lugter af døde rotter. 227 00:18:29,860 --> 00:18:31,278 Pen. Åh gud. 228 00:18:31,987 --> 00:18:36,700 - Du må aldrig stikke af på den måde. - Jeg stak ikke af. Jeg udforskede. 229 00:18:36,700 --> 00:18:40,120 Og hvis I kan lide den der tingest, bliver I vilde med det, jeg har fundet. 230 00:18:43,624 --> 00:18:44,583 Ødelagt. 231 00:18:57,721 --> 00:18:58,972 Hjem. 232 00:19:15,989 --> 00:19:18,450 Snart. 233 00:19:22,955 --> 00:19:25,457 De er færdige. Det er slut! 234 00:19:25,457 --> 00:19:27,584 Det er lige dig, der skal se det her. 235 00:19:28,168 --> 00:19:29,419 Øjeblik, Prisha. 236 00:19:30,754 --> 00:19:33,173 Jeg gik en tur for at få lidt luft, 237 00:19:33,173 --> 00:19:37,010 og et par gader væk så jeg det her. 238 00:19:38,846 --> 00:19:40,681 Det sker alle vegne. 239 00:19:42,057 --> 00:19:43,350 De dør, Esmee. 240 00:19:44,309 --> 00:19:45,143 Vi gjorde det. 241 00:19:46,228 --> 00:19:47,396 Vi gjorde det! 242 00:19:54,278 --> 00:19:56,488 - Hvad er det? - En tværvej. De er på kortet. 243 00:19:56,488 --> 00:19:58,866 - Vi gik lige forbi den. - Hvor fører den hen? 244 00:19:58,866 --> 00:20:01,076 Til en anden tunnel for personale, tror jeg. 245 00:20:01,660 --> 00:20:05,163 Der er ingen spor at snuble på, så vi kan gå hurtigere. 246 00:20:06,039 --> 00:20:07,124 Du viser vej. 247 00:20:13,922 --> 00:20:15,424 Se. Hvad var det, jeg sagde? 248 00:20:22,389 --> 00:20:23,891 Penny, pas på, din tosse. 249 00:20:23,891 --> 00:20:25,642 Det er okay. Jeg blev også bange først. 250 00:20:25,642 --> 00:20:29,605 Men de her lige så døde som... sten. Og iskolde. 251 00:20:35,235 --> 00:20:38,071 Det er derfor, her er så koldt. På grund af dem her. 252 00:20:38,071 --> 00:20:41,325 Var det angrebet, de talte om i radioen, der dræbte dem? 253 00:20:41,325 --> 00:20:44,453 Måske. Måske lægger de sig bare og lader os være. 254 00:20:44,453 --> 00:20:45,787 Ville det ikke være fedt? 255 00:20:45,787 --> 00:20:48,248 De får ikke alle sammen bare influenza og dør, Pen. 256 00:20:48,248 --> 00:20:51,293 - Det ved du ikke. - Har du kigget på for nylig? 257 00:20:51,293 --> 00:20:53,420 Du har vel ikke set nogen højt udviklede væsner deroppe? 258 00:20:53,420 --> 00:20:56,256 Der er i hvert fald ingen hernede. Det er helt sikkert. 259 00:20:56,256 --> 00:21:00,928 - Gider I at lade hinanden være? - Jamila, hvad sker der? 260 00:21:10,896 --> 00:21:13,148 - Hvad er det? - Det ved jeg ikke. 261 00:21:24,326 --> 00:21:25,953 Lad mig prøve noget. 262 00:22:12,291 --> 00:22:15,919 Hvad er det for en lyd? Det lyder som min mors vindspil. 263 00:22:21,717 --> 00:22:25,554 - Det var den forestilling. - Det var ikke nogen forestilling. 264 00:22:26,722 --> 00:22:28,307 Det var en transmission. 265 00:22:29,433 --> 00:22:35,230 - En besked fra dem. - Til hvem? Hvad var budskabet? 266 00:22:37,482 --> 00:22:38,692 Kom. 267 00:22:40,110 --> 00:22:41,945 - Kom. - Kom. 268 00:23:09,264 --> 00:23:11,016 Hvad fanden er der sket her? 269 00:23:11,600 --> 00:23:12,851 Er det en vagt? 270 00:23:14,102 --> 00:23:16,021 Det ligner et sidste slag. 271 00:23:17,189 --> 00:23:18,857 De holdt ikke ud længe. 272 00:23:22,069 --> 00:23:24,571 Det her er jo ren Godzilla. 273 00:23:25,155 --> 00:23:27,699 De må have beskyttet noget eller... 274 00:23:27,699 --> 00:23:29,409 Hvad? Flere tunneller? 275 00:23:30,911 --> 00:23:31,912 Det her. 276 00:23:33,914 --> 00:23:34,915 Hold da kæft. 277 00:23:34,915 --> 00:23:36,875 De kunne ikke nå at lukke porten. 278 00:23:37,459 --> 00:23:38,877 Rumvæsnerne slagtede dem. 279 00:23:41,421 --> 00:23:42,965 Penny? 280 00:23:42,965 --> 00:23:45,634 Pen, så. Kig på mig. Kig på mig. Det skal nok gå. 281 00:23:45,634 --> 00:23:47,386 Det er bare et angstanfald. Det skal nok gå. 282 00:23:47,386 --> 00:23:49,721 - Vi har det fint. Du har det fint. - Jeg kan mærke det. 283 00:23:49,721 --> 00:23:51,014 - Hvad kan du mærke? - Jeg kan mærke det. 284 00:23:55,727 --> 00:23:57,062 - Jeg kan mærke det. - Mærke hvad? 285 00:24:04,570 --> 00:24:07,781 Doktor, jeg kan ikke forstå... 286 00:24:08,448 --> 00:24:10,993 Forbindelsen... 287 00:24:11,910 --> 00:24:14,371 Det er Saint-Louis Hospital. Der er noget galt. 288 00:24:15,205 --> 00:24:16,874 Det er dr. Gagneux. 289 00:24:16,874 --> 00:24:18,792 ...de har alle være udsat for en form for angreb. 290 00:24:19,751 --> 00:24:21,044 Vi er lagt ned... 291 00:24:21,044 --> 00:24:23,505 Nogen skal... 292 00:24:23,505 --> 00:24:26,049 - Vi er lagt ned. Nogen skal... - Er du der? 293 00:24:31,138 --> 00:24:33,223 AKUTKLINIK 294 00:24:46,737 --> 00:24:49,865 Rolig. Rolig. Træk vejret. 295 00:24:49,865 --> 00:24:51,408 Hvad har gjort det her? 296 00:24:51,408 --> 00:24:54,077 Glem mig. Få alle i sikkerhed. 297 00:24:54,077 --> 00:24:56,455 Jeg har brug for hjælp! 298 00:25:00,417 --> 00:25:03,378 De kommer... 299 00:25:03,378 --> 00:25:05,214 ...og de er værre. 300 00:25:28,362 --> 00:25:29,738 Af sted, af sted, nu! Nu! 301 00:25:29,738 --> 00:25:31,949 - Pis. Flyt ham! - Pis. Hvad gør vi? 302 00:25:32,741 --> 00:25:35,285 Darwin. Darwin, af sted! Penny, kom med mig. 303 00:25:36,620 --> 00:25:37,704 Skub. 304 00:25:41,333 --> 00:25:42,918 Vi må væk herfra. 305 00:25:43,669 --> 00:25:46,588 Penny. Penny. Penny. Kig på mig. 306 00:25:47,172 --> 00:25:50,050 Luk øjnene. Okay? 307 00:25:50,676 --> 00:25:52,386 Vi går gennem labyrinten sammen. 308 00:25:52,386 --> 00:25:55,681 Kan du se den? Labyrinten? Godt. Du går fremad. 309 00:25:55,681 --> 00:25:58,767 Høje hække på hver side beskytter dig. Men stien deler sig. 310 00:25:58,767 --> 00:26:00,102 Hvilken vej går du? Du drejer til... 311 00:26:00,102 --> 00:26:01,854 - Venstre. - Sådan. Du går til venstre. 312 00:26:01,854 --> 00:26:02,980 Nu går du lige ud. 313 00:26:02,980 --> 00:26:05,274 Og så er der et sving. Du går til... 314 00:26:05,274 --> 00:26:07,234 - Højre. - Præcis. Ja. 315 00:26:07,818 --> 00:26:10,070 Wajo. Wajo. Wajo. 316 00:26:12,865 --> 00:26:15,075 Hør efter, alle sammen! Tag børnene med jer! 317 00:26:15,075 --> 00:26:18,328 Saml det forskningsmateriale, I kan have med. 318 00:26:19,705 --> 00:26:21,081 Skynd jer! 319 00:26:23,584 --> 00:26:25,169 Esmee, hvad sker der? 320 00:26:25,169 --> 00:26:30,424 De er ikke døde, Gabriel. De kommer tilbage. 321 00:26:30,424 --> 00:26:32,676 Og de er værre. 322 00:26:36,138 --> 00:26:40,058 Saml alt sammen og kom af sted. Det er ikke nogen test. 323 00:26:42,686 --> 00:26:44,605 Sarah, tag mine mapper. 324 00:26:45,898 --> 00:26:47,024 Esmee. 325 00:26:47,024 --> 00:26:49,026 - I hans tilstand kan vi ikke... - Det ved jeg. 326 00:26:49,026 --> 00:26:52,821 - Vi ville gøre skade på ham. - Jeg ved det. Hjælp de andre. 327 00:26:54,656 --> 00:26:55,782 Og Gabriel? 328 00:26:56,283 --> 00:26:58,869 Bed vagterne derude om at beskytte den her dreng for enhver pris. 329 00:27:07,669 --> 00:27:09,713 Du er en overlever, Caspar. 330 00:27:11,423 --> 00:27:13,550 Overlev. 331 00:27:17,179 --> 00:27:19,848 - Jeg er bange. - Nej. Vi har prøvet det. 332 00:27:19,848 --> 00:27:22,100 - Hvilken vej går du? - Venstre. Så højre. 333 00:27:22,100 --> 00:27:23,185 Og højre igen. 334 00:27:23,185 --> 00:27:26,396 Ja, ja, ja. Nu er du midt i haven sammen med mig. 335 00:27:27,022 --> 00:27:28,065 Du nåede frem. 336 00:27:29,358 --> 00:27:30,651 Ja? 337 00:27:32,110 --> 00:27:33,737 Tilbage! Nu! 338 00:27:43,747 --> 00:27:46,250 Hvad fanden er det? De er jo enorme! 339 00:27:46,959 --> 00:27:49,253 Åh gud. Hvad er det for nogen? 340 00:27:51,588 --> 00:27:54,341 - Alf? Hvad laver du? Alf! - Forbandede... 341 00:28:01,390 --> 00:28:02,432 Ja! 342 00:28:03,642 --> 00:28:06,937 Det virker ikke. Ilden virker ikke! 343 00:28:07,604 --> 00:28:10,482 - Kom nu! - Kom så. Hop. 344 00:28:12,651 --> 00:28:14,611 - Vi skal have lukket døren. - Her. 345 00:28:14,611 --> 00:28:16,113 Kom så. 346 00:28:17,072 --> 00:28:18,782 Kom så! Drej så! 347 00:28:20,200 --> 00:28:22,911 - Porten giver sig. Skynd jer. Kom nu! - Mere over mod mig. 348 00:28:25,372 --> 00:28:27,541 - Det kan ikke gøres hurtigere! - Kom nu! Hurtigere! 349 00:28:27,541 --> 00:28:30,127 Folkens! Skynd jer! Skynd dig, Darwin! Luk den! 350 00:28:46,185 --> 00:28:48,896 Vi kan ikke blive her. Kom. 351 00:28:50,564 --> 00:28:52,107 Af sted. Af sted. Penny, af sted. 352 00:29:18,133 --> 00:29:20,677 Hvad jeg ikke ville give for et hyggeligt bål lige nu. 353 00:29:20,677 --> 00:29:24,139 Jeg havde lommevarmere i min rygsæk, men de er væk. 354 00:29:24,681 --> 00:29:28,393 - Udstyret, maden... - Lad være med at tale om mad. 355 00:29:29,353 --> 00:29:30,479 Hvor meget længere er der? 356 00:29:33,148 --> 00:29:36,443 Rumvæsnerne var alligevel ikke døde. De sov bare. 357 00:29:37,027 --> 00:29:39,446 Men de vågnede forandrede. Som om de havde udviklet sig. 358 00:29:39,446 --> 00:29:41,573 Alle tiders. Vi vidste knap, hvordan vi skulle kæmpe mod de første. 359 00:29:41,573 --> 00:29:43,116 Hvordan skal vi stoppe de her... 360 00:29:45,202 --> 00:29:46,578 - De her... - I guder. 361 00:29:50,249 --> 00:29:52,042 Det ramte vist de der svin. 362 00:29:52,626 --> 00:29:54,711 Så er det her, alle de mennesker kom fra. 363 00:29:55,879 --> 00:29:57,464 Den vej er spærret. 364 00:29:58,048 --> 00:30:00,384 Der er en blottet ledning deroppe. 365 00:30:00,384 --> 00:30:01,802 Lad os gå denne vej. 366 00:30:16,316 --> 00:30:17,985 Den er spærret. Lad os gå igennem her. 367 00:30:22,823 --> 00:30:24,032 Hold da kæft. 368 00:30:27,369 --> 00:30:31,331 Det er en bilulykke inde i en togulykke. 369 00:30:31,331 --> 00:30:32,416 Sikke noget rod. 370 00:30:33,709 --> 00:30:35,711 Penny er udmattet og fryser. 371 00:30:35,711 --> 00:30:38,297 Hun har brug for hvile, og vi er ligesom fanget herinde... 372 00:30:38,297 --> 00:30:39,798 Giver du op? 373 00:30:39,798 --> 00:30:42,301 - Jeg vidste det fandeme. - Jeg giver ikke op, din nar. 374 00:30:42,301 --> 00:30:44,178 - Jeg beder bare om en pause. - En pause? 375 00:30:44,178 --> 00:30:45,345 Er du så anfører nu? 376 00:30:45,345 --> 00:30:48,682 - Hold nu op med at skændes. - Jam, hvad synes du? 377 00:30:51,393 --> 00:30:52,227 Glem det. 378 00:30:52,227 --> 00:30:55,814 Jeg og Darwin finder noget udstyr i stedet for det, vi mistede. 379 00:30:55,814 --> 00:30:57,774 Kom så. Nyd din pause. 380 00:31:05,157 --> 00:31:06,658 Nej. Okay. 381 00:31:07,951 --> 00:31:10,370 - Så lad os tjekke den her. - Den her? 382 00:31:10,370 --> 00:31:11,830 - Ja. - Er det den her? 383 00:31:12,873 --> 00:31:14,416 Ja. Den er fin. 384 00:31:15,125 --> 00:31:16,627 Godt, Penny. Hop ind. 385 00:31:19,922 --> 00:31:22,299 Se her. Der er et tæppe og alting. 386 00:31:22,299 --> 00:31:24,009 Læg dig ned, Penny. 387 00:31:27,221 --> 00:31:29,723 Okay. Så er der pudeborg. 388 00:31:32,184 --> 00:31:35,896 Der er endda... en natlampe. 389 00:31:37,439 --> 00:31:38,607 Godt. 390 00:31:39,233 --> 00:31:40,317 Okay. 391 00:31:44,655 --> 00:31:45,656 Godnat, Pen. 392 00:31:54,373 --> 00:31:55,916 Du har ikke sagt et ord i timevis. 393 00:31:56,625 --> 00:31:59,586 Er der noget galt? Ud over altså alting? 394 00:32:00,712 --> 00:32:02,005 Du er god til hende. 395 00:32:03,966 --> 00:32:08,178 - Du lyder overrasket. - Jeg har bare aldrig set dig sådan. 396 00:32:10,848 --> 00:32:12,558 Du ved, hvad hun har brug for. 397 00:32:16,436 --> 00:32:20,190 Hvad var det der før? "Du går til venstre og højre..." 398 00:32:23,151 --> 00:32:25,571 Øh... Det. Labyrinten. 399 00:32:26,655 --> 00:32:27,906 Sært, ikke? 400 00:32:29,241 --> 00:32:33,036 For et par år siden, da tingene var slemme derhjemme, fik Penny... 401 00:32:33,579 --> 00:32:34,913 ...nogle anfald. 402 00:32:35,497 --> 00:32:39,042 Der var kun visse ting, der kunne berolige hende. Kort og... 403 00:32:39,042 --> 00:32:40,169 ...busruter. 404 00:32:40,878 --> 00:32:43,714 Vi havde dem overalt. Når hun blev bange, fandt vi en frem 405 00:32:43,714 --> 00:32:45,215 og fulgte ruten. 406 00:32:46,758 --> 00:32:51,805 Men engang gik vi en tur, og så blev en cyklist kørt ned. 407 00:32:52,598 --> 00:32:56,185 En Mercedes smadrede ind i ham. Han fløj tværs over gaden 408 00:32:56,810 --> 00:32:57,936 et par meter fra Penny. 409 00:32:58,645 --> 00:33:00,230 -Åh gud. - Ja. 410 00:33:00,731 --> 00:33:04,818 Penny var helt fra den. Hun var helt væk. Intet kort. Ingenting. 411 00:33:05,694 --> 00:33:09,823 Så da vi stod der, fandt jeg på labyrinten. 412 00:33:10,657 --> 00:33:14,745 Det lyder så dumt, men... "Drej til venstre. Drej til højre." 413 00:33:15,579 --> 00:33:17,456 Det er det, vi har gjort lige siden. 414 00:33:18,916 --> 00:33:20,292 Du fiksede det. 415 00:33:21,793 --> 00:33:23,128 Du gjorde det bedre. 416 00:33:25,088 --> 00:33:27,966 Det her er ikke din skyld. Det ved du godt, ikke? 417 00:33:27,966 --> 00:33:29,468 Men det er det jo. 418 00:33:32,095 --> 00:33:33,555 Alt det her er min skyld. 419 00:33:35,057 --> 00:33:41,355 Fanget i en tunnel, omringet af monstre. Intet at spise. Ingen vej ud. 420 00:33:43,732 --> 00:33:45,192 Og jeg kan intet stille op. 421 00:33:48,862 --> 00:33:50,280 Jeg skulle have lyttet til min mor. 422 00:33:50,822 --> 00:33:52,824 Det havde været bedre, hvis jeg bare var blevet hjemme. 423 00:33:52,824 --> 00:33:55,536 Ikke for mig. Eller Pen. 424 00:33:56,912 --> 00:33:59,164 Intet, jeg sagde, kunne få hende ud af den bygning. 425 00:33:59,665 --> 00:34:00,749 Intet. 426 00:34:01,875 --> 00:34:04,503 Men du fik hende ud. Du gav os håb. 427 00:34:05,254 --> 00:34:06,797 Og se, hvor hun er endt. 428 00:34:07,923 --> 00:34:11,426 Det betyder ikke noget. Penny er ikke den eneste, der skal hvile. 429 00:34:11,426 --> 00:34:13,053 Gå ind til hende? Jeg tager første vagt. 430 00:34:13,053 --> 00:34:16,348 Nej, jeg har ikke brug for at sove. Jeg har brug for at tænke. 431 00:34:17,516 --> 00:34:18,684 Gå en tur. 432 00:34:19,184 --> 00:34:21,436 - Det hjælper typisk mig. - Ja. Tak. 433 00:34:24,313 --> 00:34:27,943 - Undskyld. Jeg vil bare være alene. - Det er helt fint. 434 00:34:46,545 --> 00:34:48,213 Endnu et par nødblus. 435 00:34:48,714 --> 00:34:50,757 - Hvor mange er det så? -Øh, fem. 436 00:34:51,550 --> 00:34:54,969 Plus to vandflasker, nogle kiks og et dækjern. 437 00:34:55,512 --> 00:34:59,725 Og nogle elastikker og klatreudstyr fra hr. Ferie i de franske Alper. 438 00:35:03,103 --> 00:35:06,148 Vi kommer ikke igennem her. Det er en blindgyde. 439 00:35:06,148 --> 00:35:08,609 Har I fundet noget? Ret voldsomt. 440 00:35:09,693 --> 00:35:13,113 - Ja. Vi har kiks, så... - Godt. Jeg er hundesulten. 441 00:35:13,113 --> 00:35:15,616 Hov! Kun til nødstilfælde. 442 00:35:15,616 --> 00:35:17,618 Kig dig lige omkring. Det her er definitionen på det. 443 00:35:17,618 --> 00:35:22,039 Alf, han har ret. Den vej er spærret. Vi kan ikke komme forbi. 444 00:35:22,539 --> 00:35:25,125 Jeg er også ret sulten, så... 445 00:35:25,125 --> 00:35:27,628 Fedt. Du slutter dig til kong Nar herovre. 446 00:35:28,212 --> 00:35:33,008 Da han torturerede dig og Caspar i skolen, hvem var det så, der forsvarede dig? Hm? 447 00:35:33,675 --> 00:35:34,843 - Det gjorde du. - Ja. 448 00:35:35,427 --> 00:35:37,346 Om jeg ville have det eller ej. 449 00:35:39,431 --> 00:35:40,641 Undskyld? 450 00:35:40,641 --> 00:35:43,602 Alting behøver ikke at være en kamp, Alfie. 451 00:35:44,186 --> 00:35:47,397 Vi gør ting for at overleve. Ja, Monty var en kæmpe nar dengang, 452 00:35:47,397 --> 00:35:53,070 og det kan han stadig være, men lige nu er du lige så slem som ham. 453 00:36:01,578 --> 00:36:02,829 Fint. Ja, ja. 454 00:36:03,622 --> 00:36:04,998 Men jeg stoler stadig ikke på dig. 455 00:36:04,998 --> 00:36:09,753 - Du tror, at du kender mig. - Nej, slet ikke. Det er problemet. 456 00:36:09,753 --> 00:36:10,921 Fint. 457 00:36:11,880 --> 00:36:13,757 Spørg mig om noget. Åben bog. 458 00:36:14,716 --> 00:36:15,801 Åben bog? 459 00:36:17,845 --> 00:36:19,847 Godt. "Kiss from a Rose". 460 00:36:20,430 --> 00:36:24,142 Hvad laver den 1990'er-vederstyggelighed på din playliste? 461 00:36:24,142 --> 00:36:26,436 - Har lille Monty fået knust sit hjerte? - Det rager ikke dig. 462 00:36:27,896 --> 00:36:31,608 Hvis du vil have tillid, er det her prisen. 463 00:36:31,608 --> 00:36:34,403 Åben bog, og jeg har lige valgt siden. 464 00:36:37,197 --> 00:36:38,198 For helvede. 465 00:36:45,747 --> 00:36:47,708 Det er mine forældres sang. 466 00:36:50,127 --> 00:36:53,505 Jeg så dem danse til den, da jeg var fem år eller sådan noget. 467 00:36:54,464 --> 00:36:58,051 De plejede at smile til hinanden. Ægte smil. 468 00:36:58,886 --> 00:37:01,221 Så ja. Den spiller jeg nogle gange. 469 00:37:01,763 --> 00:37:06,310 Den minder mig om, at det hele var godt på et tidspunkt. 470 00:37:09,563 --> 00:37:10,856 Er du tilfreds nu? 471 00:37:46,850 --> 00:37:49,686 Fint. Så går jeg tur. 472 00:38:16,380 --> 00:38:17,881 Det er ligesom bussen, ikke? 473 00:38:21,468 --> 00:38:24,096 Den mr. Edwards kørte før ulykken. 474 00:38:25,347 --> 00:38:27,975 Den så ud som en mast sodavandsdåse. 475 00:38:29,434 --> 00:38:30,644 Vi kom ud i live. 476 00:38:31,478 --> 00:38:32,813 Jeg drømmer igen. 477 00:38:35,315 --> 00:38:38,110 På en måde. Ja. 478 00:38:39,152 --> 00:38:40,696 Hvis jeg drømmer, 479 00:38:42,197 --> 00:38:43,657 hvor er du så? 480 00:38:49,746 --> 00:38:50,831 Jeg er hos dem. 481 00:38:51,331 --> 00:38:52,332 Eller 482 00:38:53,375 --> 00:38:54,668 en del af mig er. 483 00:38:57,129 --> 00:39:02,259 Lige efter hospitalet med dig og ham soldaten, Trevante, 484 00:39:03,135 --> 00:39:04,803 mærkede jeg noget trække i mig. 485 00:39:04,803 --> 00:39:08,807 Det var... Det var som en kompasnål. Jeg fulgte med, 486 00:39:10,017 --> 00:39:12,394 og den førte mig direkte til deres verden. 487 00:39:14,313 --> 00:39:17,065 - Ind i dem. -"Ind i dem"? 488 00:39:17,816 --> 00:39:21,904 Men lige nu rakte jeg ud mod dig med alt, hvad jeg har. 489 00:39:23,280 --> 00:39:24,781 Og her er du. 490 00:39:25,991 --> 00:39:27,075 Jeg har ledt efter dig. 491 00:39:29,828 --> 00:39:30,954 I lige måde. 492 00:39:33,165 --> 00:39:36,627 Jeg ville væk. Jeg troede, at jeg kunne. 493 00:39:38,629 --> 00:39:40,589 Men så blev det hele vist værre. 494 00:39:40,589 --> 00:39:43,133 I radioen talte de om et angreb. 495 00:39:43,842 --> 00:39:46,803 Måske virkede det. Måske ramte vi dem hårdt. 496 00:39:46,803 --> 00:39:49,932 Det er derfor, lysene blinker. Og... Og lyden... 497 00:39:49,932 --> 00:39:51,642 De må være rasende. 498 00:39:51,642 --> 00:39:55,604 Uanset hvilket signal de sender, må de være stærkere end før... 499 00:39:57,439 --> 00:39:59,191 - For jeg kan endelig se dig. - Se dig. 500 00:40:00,984 --> 00:40:03,195 Forstår du, hvad det betyder? 501 00:40:03,195 --> 00:40:05,197 Du finder stadig måder at komme tilbage. 502 00:40:06,365 --> 00:40:10,911 Til mig. Og jeg finder vej til dig. 503 00:40:12,412 --> 00:40:14,248 - Gør du? - Ja. 504 00:40:15,582 --> 00:40:17,584 Hvis du er hos dem, kan du lære noget om dem. 505 00:40:17,584 --> 00:40:21,296 Om hvem de er, hvordan vi kan kæmpe mod dem og besejre dem. 506 00:40:21,797 --> 00:40:24,633 Og så kan vi få dig tilbage. Jer alle sammen. 507 00:40:25,759 --> 00:40:30,305 - Du må blive ved med at prøve. - Det gør jeg, hvis du gør. 508 00:40:35,060 --> 00:40:36,478 Jeg giver ikke op. 509 00:40:38,230 --> 00:40:39,231 Nogensinde. 510 00:40:45,612 --> 00:40:47,781 Hey, Monty. Monty. 511 00:40:48,448 --> 00:40:50,659 - Hvad er der? - Du har en god stedsans, ikke? 512 00:40:50,659 --> 00:40:51,743 "Drej til venstre, drej til højre"? 513 00:40:52,327 --> 00:40:53,912 Ja. Øh, ja. 514 00:40:53,912 --> 00:40:55,372 Lad os få styr på det her. 515 00:41:45,422 --> 00:41:46,798 Monty! 516 00:41:49,259 --> 00:41:51,261 Monty, hvor er du? 517 00:41:51,261 --> 00:41:53,972 Alfie! Alfie! Alfie! 518 00:41:53,972 --> 00:41:57,100 - Hvad? Hvad er der sket? - De kommer. Jeg hørte dem. 519 00:41:59,561 --> 00:42:02,689 - Nogen har rodet i mine ting. - Jeg vidste det. Hvad har han taget? 520 00:42:03,190 --> 00:42:04,441 - Klatreudstyr. - Hvad? 521 00:42:04,441 --> 00:42:06,318 I er vågne. Godt. 522 00:42:07,236 --> 00:42:09,863 Vi skal af sted nu. Kom. 523 00:42:12,491 --> 00:42:17,579 Se. Det er en vej gennem alt det her. Bare følg rebet og pas på glasskårene. 524 00:42:17,579 --> 00:42:19,248 Han måtte smadre nogle ruder. 525 00:42:19,248 --> 00:42:20,332 Monty! 526 00:42:21,667 --> 00:42:24,002 - Har du gjort det her? - Ja, det har jeg. 527 00:42:24,795 --> 00:42:26,213 Klar? 528 00:42:26,213 --> 00:42:28,674 - Alle tiders. - Følg mig, Pen. 529 00:43:21,351 --> 00:43:23,145 - Snitsår? Hm? - Det tror jeg ikke. 530 00:43:23,145 --> 00:43:24,897 Uskadt? Okay. 531 00:43:29,401 --> 00:43:32,487 - De kommer. Kom så! Kom nu. - Af sted, af sted. 532 00:43:41,914 --> 00:43:44,124 Har I bemærket, at vi løber op ad bakke? 533 00:43:44,124 --> 00:43:45,834 Vi må være tæt på åbningen. 534 00:43:46,627 --> 00:43:47,628 Se! 535 00:43:50,339 --> 00:43:51,840 -Åh nej. - Hvad helvede? 536 00:43:53,550 --> 00:43:55,344 - Folkens... - Se på væggene. 537 00:43:55,886 --> 00:43:56,970 Hvad? 538 00:44:00,307 --> 00:44:01,183 Åh gud. 539 00:44:01,183 --> 00:44:03,894 Det er sprængstoffer. De vil sprænge indgangen til tunnellen. 540 00:44:03,894 --> 00:44:05,521 -Åh, gud. - Pis. Hjælp! 541 00:44:05,521 --> 00:44:07,272 Hjælp! 542 00:44:08,440 --> 00:44:10,484 Er der nogen? Hjælp! Hjælp! 543 00:44:10,484 --> 00:44:11,902 Kom nu! Hjælp! 544 00:44:12,778 --> 00:44:13,779 Er der nogen? 545 00:44:24,915 --> 00:44:25,791 Hallo! 546 00:44:25,791 --> 00:44:29,545 Der er nogen i tunnellen! Der er nogen derinde! 547 00:44:29,545 --> 00:44:32,256 - Hvad taler du om? - Det lyder som børn. 548 00:44:32,256 --> 00:44:34,716 Jeg skal bruge seks mænd! Nu! 549 00:44:45,018 --> 00:44:46,645 Åh, gud. Der er nogen. 550 00:44:46,645 --> 00:44:48,480 - Kom! - Skynd jer! Skynd jer! 551 00:44:48,480 --> 00:44:49,773 Klatr op! Klatr op! 552 00:44:49,773 --> 00:44:51,066 Klatr op! Få hende op! 553 00:44:51,066 --> 00:44:53,235 - Skynd jer! Skynd jer! - Kom så, Pen. 554 00:44:53,235 --> 00:44:54,319 Kom så! Kom så! 555 00:45:02,119 --> 00:45:03,996 - Monty! - Væk fra barrikaden! 556 00:45:03,996 --> 00:45:05,455 Skynd jer! 557 00:45:05,455 --> 00:45:07,666 - Kom så! Kom så! - Kom så. Jeg har dig. 558 00:45:07,666 --> 00:45:08,876 Skynd jer, de kommer! 559 00:45:11,336 --> 00:45:12,629 Gør ladningerne klar! 560 00:45:12,629 --> 00:45:13,881 - Darwin! - Monty! 561 00:45:20,387 --> 00:45:21,638 Når jeg siger til! 562 00:45:23,974 --> 00:45:26,602 Tre, to, en! 563 00:46:00,844 --> 00:46:02,095 De er væk! 564 00:46:08,268 --> 00:46:12,231 Tak. 565 00:46:12,231 --> 00:46:13,857 - Selv tak. - Pis. 566 00:46:13,857 --> 00:46:15,484 - Monty! - Pen. 567 00:46:15,484 --> 00:46:18,487 - Jeg troede, at du var død. - Ja, det gjorde jeg også. 568 00:46:19,363 --> 00:46:21,281 - Er du okay? - Pis! 569 00:46:23,492 --> 00:46:26,453 - Den fik mig. Åh gud. - For helvede. 570 00:46:26,453 --> 00:46:27,538 Darwin. 571 00:46:28,205 --> 00:46:30,582 - Der kommer nogen. - Læge! Læge! 572 00:46:30,582 --> 00:46:32,125 Kom. Bær ham. 573 00:46:32,125 --> 00:46:33,377 Af sted. 574 00:46:34,920 --> 00:46:37,130 Kom. Det skal nok gå. 575 00:46:37,130 --> 00:46:39,341 Der er læger her. De tager sig af dig. 576 00:46:39,341 --> 00:46:41,009 De fikser dig. 577 00:46:44,805 --> 00:46:46,181 Godt. 578 00:46:49,142 --> 00:46:53,897 - Caspar. Find Caspar. - Hvad? 579 00:47:00,779 --> 00:47:02,281 Vi er nødt til at tage ham med. 580 00:47:09,705 --> 00:47:13,000 - Er han... - Han skal nok klare den. 581 00:47:13,542 --> 00:47:15,752 De er læger. De passer godt på ham. 582 00:47:15,752 --> 00:47:17,504 Det er bare en skramme, Pen. Det er okay. 583 00:47:19,506 --> 00:47:20,841 Hvad sagde han? 584 00:47:21,884 --> 00:47:23,010 Lad os finde Caspar. 585 00:47:30,309 --> 00:47:31,602 Så lad os finde ham. 586 00:49:50,949 --> 00:49:52,951 Tekster af: Helle Virenfeldt Smith