1
00:00:02,711 --> 00:00:04,755
Kallid globaalsed kaaskodanikud,
2
00:00:04,755 --> 00:00:10,594
täna kell 09.42 UTC üritab globaalne
kogukond teha koordineeritud rünnaku
3
00:00:10,594 --> 00:00:13,263
tulnukatest agressoritele,
kes on me maailma tunginud.
4
00:00:20,521 --> 00:00:24,191
{\an8}FOLKESTONE, KENT, ÜHENDKUNINGRIIK
5
00:00:38,080 --> 00:00:39,957
Hei! Jälgi teed!
- Persse. Vabandust.
6
00:00:39,957 --> 00:00:41,166
Monty!
7
00:00:42,543 --> 00:00:44,753
Kas leidsid haigla aadressi üles?
8
00:00:46,630 --> 00:00:48,090
Vist see hoone siin.
9
00:00:48,799 --> 00:00:52,010
Septième arrondissement.
Casparil on hea maitse.
10
00:00:52,636 --> 00:00:54,638
Vabandust, kas see oli prantsuse keel?
11
00:00:54,638 --> 00:00:57,432
Monty õpetaja sõnul
on ta konsonandid kohmakad.
12
00:00:57,432 --> 00:01:00,227
Ma oskan prantsuse keelt hästi,
vajan vaid praktikat.
13
00:01:00,227 --> 00:01:02,312
Pole probleemi. Korda minu järel.
14
00:01:02,896 --> 00:01:05,607
Shia LaBeouf, Zooey Deschanel,
15
00:01:06,275 --> 00:01:07,985
Timothée Chalamet.
16
00:01:07,985 --> 00:01:09,945
Beyoncé? Jah.
- Beyoncé?
17
00:01:09,945 --> 00:01:13,490
Palun vahetame muusikat.
- Ei, Pen. Anna see kohe tagasi!
18
00:01:13,490 --> 00:01:15,492
Trap. Räpp.
- Pen. Lõpeta!
19
00:01:15,492 --> 00:01:17,411
Pen, lõpeta!
- Veel räppi.
20
00:01:17,411 --> 00:01:19,496
Oot, mis see on?
21
00:01:26,920 --> 00:01:28,338
On see „Kiss from a Rose“?
22
00:01:29,089 --> 00:01:30,966
Pen, pane kohe kinni!
- Nalja teed?
23
00:01:30,966 --> 00:01:32,593
Pen.
- Pane valjemaks!
24
00:01:34,344 --> 00:01:37,389
Kurat. Sõida aeglasemalt, Monty! Vaata!
25
00:01:50,027 --> 00:01:51,278
Persse küll.
26
00:01:55,741 --> 00:01:57,117
Mida kõik vaatavad?
27
00:01:58,535 --> 00:01:59,786
Hei.
28
00:02:03,916 --> 00:02:04,917
Vabandust!
29
00:02:05,417 --> 00:02:07,461
Mis toimub?
- Tunnel on suletud.
30
00:02:07,961 --> 00:02:10,339
Suletud? Miks?
31
00:02:10,339 --> 00:02:13,550
Prantsuse rong ei jõudnud siia.
Uurima saadetud tiim ei naasnud.
32
00:02:13,550 --> 00:02:16,136
Nüüd ähvardavad prantslased
oma otsa sulgeda.
33
00:02:16,136 --> 00:02:19,431
Võite Jaguariga ümber pöörata
või meie kõigiga oodata.
34
00:02:19,932 --> 00:02:22,976
Mida oodata?
- Kas teil seal raadiot pole?
35
00:02:23,477 --> 00:02:25,437
Teadaannet korratakse aina.
36
00:02:38,951 --> 00:02:40,619
Mis on? Mis toimub?
37
00:02:44,706 --> 00:02:47,251
...arvukuse, taktika ja relvastuse poolest.
38
00:02:47,251 --> 00:02:49,503
Ma ei saa meie edu tagada,
39
00:02:49,503 --> 00:02:52,965
aga saan öelda seda,
et üritame neile valusa vastulöögi anda.
40
00:02:52,965 --> 00:02:54,716
Vastulöögi?
- Las nad kogevad...
41
00:02:54,716 --> 00:02:57,469
Jutt peab olema rünnakust.
- Monty?
42
00:02:57,469 --> 00:02:59,096
Pole viga.
- „Ära iial lase neil
43
00:02:59,096 --> 00:03:03,642
sind langetatud peaga näha.“
Seega palun ma nüüd teil üles vaadata.
44
00:03:03,642 --> 00:03:05,811
Vaadake üles. Ärme enam...
45
00:03:06,603 --> 00:03:10,232
Mida sa teed? Midagi toimub.
- Jah, sõidame läbi tunneli Prantsusmaale.
46
00:03:10,232 --> 00:03:12,734
Päriselt?
- Kas sa oled püstihull?
47
00:03:12,734 --> 00:03:14,653
Pööra ümber ja sõida.
48
00:03:30,878 --> 00:03:32,129
Kas ma sain õigesti aru?
49
00:03:32,129 --> 00:03:34,798
Sa tahad ikka minna,
sõjaväe hoiatuste kiuste?
50
00:03:34,798 --> 00:03:37,551
Kas meid vahistatakse?
- Ei.
51
00:03:38,719 --> 00:03:40,554
Või mis?
- Tunnel on seal.
52
00:03:44,057 --> 00:03:45,267
Kurat.
53
00:03:45,267 --> 00:03:49,104
Jama. Me ei pääse eal märkamatult üle aia.
- Kuidas siis sisse saame?
54
00:03:51,148 --> 00:03:53,358
Seal! Monty, sõida sinna.
- Jah.
55
00:04:04,786 --> 00:04:07,456
See viib tunnelisse?
- Uurime järele.
56
00:04:09,249 --> 00:04:10,334
Hei, oota!
57
00:04:10,334 --> 00:04:12,044
Ma võtan pakiruumist kangi.
58
00:04:15,172 --> 00:04:17,757
Kogu lugu. Kui sõdurid läksid sinna...
59
00:04:17,757 --> 00:04:19,593
Tead, see on...
60
00:04:23,597 --> 00:04:25,849
Kuule, asi pole minus. Ma lihtsalt...
61
00:04:29,186 --> 00:04:30,646
Ma ei või teda ohtu seada.
62
00:04:33,273 --> 00:04:34,274
Ma mõistan.
63
00:04:35,025 --> 00:04:37,027
Sa tõid meid nii kaugele,
64
00:04:37,861 --> 00:04:39,029
seega aitäh sulle.
65
00:04:40,113 --> 00:04:42,783
Kas me ei päästagi siis ema ja isa?
66
00:04:47,204 --> 00:04:48,205
Kas aitan?
67
00:04:55,671 --> 00:04:58,590
Muidugi päästame ema ja isa.
68
00:04:59,466 --> 00:05:01,301
Lihtsalt siis, kui kohale jõuame,
69
00:05:02,010 --> 00:05:04,555
pead sa mu sõna kuulama
ja iga mu käsu täitma,
70
00:05:04,555 --> 00:05:10,060
mitte olema tüütu, vinguv ja klammerduv
nagu tavaliselt. Suudad seda teha?
71
00:05:10,060 --> 00:05:12,479
Jah, kui sina pole kasutu opakas tohman...
72
00:05:12,479 --> 00:05:13,730
Jajah.
- ...nagu tavaliselt.
73
00:05:13,730 --> 00:05:15,148
Jajah. Palun ole kuss.
74
00:05:18,902 --> 00:05:20,237
Arvasid, et me ei tule?
75
00:05:20,737 --> 00:05:21,989
Lähme siis.
76
00:05:22,906 --> 00:05:24,950
Tugevamalt, jobu!
77
00:05:46,680 --> 00:05:47,681
Kurat! Sõdurid.
78
00:05:47,681 --> 00:05:50,017
Kähku! Enne kui meid nähakse. Läki!
79
00:06:16,627 --> 00:06:17,461
Siin see ongi.
80
00:06:17,461 --> 00:06:20,005
LÕUNASUUNALISSE TUNNELISSE
100 MEETRI TÄHIS
81
00:06:24,009 --> 00:06:27,304
Paistab nagu viimane tagasipöördumispunkt.
82
00:06:27,930 --> 00:06:29,598
Ära muretse. Ma mõtlesin ette.
83
00:06:30,557 --> 00:06:31,975
Pen, mis see on?
84
00:06:31,975 --> 00:06:34,311
Mu referaat
La Manche'i tunneli ekskursioonist.
85
00:06:34,311 --> 00:06:36,021
Joonistasin kaardi ja puha. Näed?
86
00:06:40,609 --> 00:06:41,860
Ka mul on abivahend.
87
00:06:43,737 --> 00:06:48,909
Tulnukatõrje. Kodutehtud leegiheitja.
Bondi filmist „Ela ja lase teistel surra“.
88
00:06:48,909 --> 00:06:52,579
Jah, aga Alf,
päriselus lõhkeb see sul käes.
89
00:06:58,877 --> 00:07:01,213
Mis just juhtus, kurat?
- Nad ründavad meid?
90
00:07:01,922 --> 00:07:04,341
Või me ründame neid?
- Vool on alles.
91
00:07:05,050 --> 00:07:06,176
See on hea. Läki!
92
00:07:08,804 --> 00:07:11,515
Vabandust, ma ei tahaks praegu
ainsana päriselus olla,
93
00:07:11,515 --> 00:07:14,434
aga sealpool juhtus just mingi suur asi.
94
00:07:15,102 --> 00:07:17,729
Seega uus plaan. Lähme tagasi, et näha...
95
00:07:17,729 --> 00:07:19,314
Ei! Püsime siin.
96
00:07:19,898 --> 00:07:22,109
Kui naaseme välja, võidakse meid peatada.
97
00:07:22,109 --> 00:07:25,112
Aga me ei tea, mis seal väljas on.
- Ei tea jah.
98
00:07:25,654 --> 00:07:28,532
Aga teame seda,
et tunnel on ainus tee Casparini.
99
00:07:29,658 --> 00:07:33,161
Selle järgi pääseb töötajate sissepääsust rongitunnelisse.
100
00:07:38,041 --> 00:07:41,545
Kuulge, pole viga, kui kardate.
101
00:07:42,713 --> 00:07:44,256
Jabur oleks mitte karta.
102
00:07:44,840 --> 00:07:47,426
Aga nende asjade saabumisest
on neli kuud möödas
103
00:07:48,010 --> 00:07:50,721
ja mul on sellest pasast villand!
104
00:07:54,474 --> 00:07:59,313
Ema ütles kord mulle,
et tähtsa lõikuse või mille iganes ajal
105
00:08:00,397 --> 00:08:01,607
on üks hetk,
106
00:08:02,399 --> 00:08:04,735
mil operatsioonilaual olija keha
teeb valiku.
107
00:08:05,569 --> 00:08:06,987
Võidelda
108
00:08:06,987 --> 00:08:09,448
või alla anda. Ja seda on näha.
109
00:08:10,699 --> 00:08:13,327
Meie sõber ootab meid.
110
00:08:14,328 --> 00:08:17,623
Kui leiame ta,
võib meie liigil vähemalt võimalus olla.
111
00:08:18,498 --> 00:08:20,250
Nii et ongi käes see hetk.
112
00:08:20,250 --> 00:08:23,253
Kas võitleme või anname alla?
113
00:08:28,884 --> 00:08:30,302
Caspari nimel.
114
00:08:34,972 --> 00:08:36,015
Caspi nimel.
115
00:08:37,351 --> 00:08:38,559
Caspari nimel.
116
00:08:44,232 --> 00:08:45,943
Olgu. Ju me oleme ka siis käsi.
117
00:10:29,338 --> 00:10:32,716
See on oluline võit.
Kordan uute kuulajate jaoks.
118
00:10:32,716 --> 00:10:36,512
Maailma Kaitse Koalitsioon
tulistas alla seitse tulnukate laeva.
119
00:10:36,512 --> 00:10:40,140
Sellele pole seni vastureaktsiooni
tulnukatest sissetungijatelt
120
00:10:40,140 --> 00:10:42,226
ega nende emalaevalt.
121
00:10:42,226 --> 00:10:45,646
Aga allikate sõnul
usuvad Koalitsiooni väed optimistlikult,
122
00:10:45,646 --> 00:10:47,856
et võisime kriitilise hoobi anda.
123
00:10:47,856 --> 00:10:53,111
MKK president Benya Mabote olevat
saatnud sõjaväe allakukkumiskohtadesse...
124
00:12:32,878 --> 00:12:35,380
Sa magad tähtsa päeva maha, Caspar.
125
00:12:36,757 --> 00:12:39,092
Ärka õige ja liitu lõbuga.
126
00:12:40,260 --> 00:12:42,179
Äkki tal on juba lõbus?
127
00:12:46,141 --> 00:12:48,268
Teame tema kohta nii vähe.
128
00:12:48,268 --> 00:12:50,229
Ei tasu midagi eeldada.
129
00:12:50,229 --> 00:12:55,067
Ajutegevuse järgi saame eeldada, Gabriel,
et tal on iga tund seitse haigushoogu.
130
00:12:55,943 --> 00:12:57,653
Pole just pidu.
131
00:13:00,739 --> 00:13:01,823
Hea küll.
132
00:13:06,828 --> 00:13:10,666
Neid lapsi ja nende seost meie külalistega
on nii palju uuritud.
133
00:13:11,583 --> 00:13:13,752
Lootes võtit leida.
134
00:13:16,171 --> 00:13:18,298
Pärast tänast ehk polegi seda vaja.
135
00:13:19,466 --> 00:13:23,804
Sel teemal... Mõned meist avavad õhtul
napsipudeli. Tähistame võitu veidi.
136
00:13:23,804 --> 00:13:25,097
Kas tahad liituda?
137
00:13:26,515 --> 00:13:27,391
Võitu?
138
00:13:28,976 --> 00:13:33,146
Neuroloogi tähtsaim oskus, Esmee,
on teada, millal oma aju välja lülitada.
139
00:13:36,567 --> 00:13:39,778
Eriti siis,
kui patsienti pole võimalik päästa.
140
00:13:48,328 --> 00:13:50,873
Palun ärka üles, Caspar.
141
00:13:54,877 --> 00:13:59,923
Koolis õppisime terve nädala sildu,
aga tunnelid on palju huvitavamad,
142
00:13:59,923 --> 00:14:04,887
sest need hõlmavad
pikkust, sügavust ja rõhku.
143
00:14:05,929 --> 00:14:09,600
Vaadake! Seda asja seal üleval näete?
See on üks rõhukanalitest.
144
00:14:09,600 --> 00:14:11,727
See jookseb läbi teise rongitunneli.
145
00:14:11,727 --> 00:14:14,354
Preili Malkin ütles,
et ilma selleta purustaks
146
00:14:14,354 --> 00:14:17,983
siinne rõhk meie kolbad.
- Issand halasta, Pen. Aitab!
147
00:14:17,983 --> 00:14:19,776
Need on meelt lahutavad faktid.
148
00:14:19,776 --> 00:14:23,322
Jah? No sa oled tund aega
meie meelt lahutanud. Ole nüüd tasa.
149
00:14:24,364 --> 00:14:25,699
Kas tunnete seda?
150
00:14:26,658 --> 00:14:28,118
Külma?
- Jah.
151
00:14:28,118 --> 00:14:31,747
Nagu oleme jää peal või midagi...
- Jäine nagu Monty armuelu.
152
00:14:31,747 --> 00:14:33,081
Täitsa möga ajad, semu.
153
00:14:33,081 --> 00:14:35,751
Tõsi, Monty.
Sul pole Brexitist saati pruuti.
154
00:14:35,751 --> 00:14:36,835
Penny!
155
00:14:36,835 --> 00:14:39,171
Fakt vaid.
- Sellest pole kuulda vaja.
156
00:14:39,171 --> 00:14:42,966
Nagu ka rõhust ja juhtmetest
ja muust jurast, millest sa jaurasid.
157
00:14:42,966 --> 00:14:47,012
Sa lubasid mu sõna kuulata.
No nüüd ma käsin sul suu kinni hoida! Eks?
158
00:14:47,012 --> 00:14:48,096
Tore.
159
00:14:48,805 --> 00:14:51,350
Armuelu pole vaja,
kui saan iga kell su ema, semu.
160
00:14:51,350 --> 00:14:52,601
Ole vait.
161
00:14:57,272 --> 00:14:59,191
Issand, väiksed õed on jubedad.
162
00:14:59,191 --> 00:15:01,193
Mina olen väike õde.
163
00:15:01,193 --> 00:15:03,403
Ja sina olid praegu temaga tropp.
164
00:15:05,614 --> 00:15:07,783
Küllap ta pabistab. Tähendab...
165
00:15:08,408 --> 00:15:10,285
Kes ei pabistaks?
- Nalja teed?
166
00:15:10,786 --> 00:15:15,290
Jalutame pimedas mahajäetud rongitunnelis,
pea kohal tuhat triljonit liitrit vett.
167
00:15:16,250 --> 00:15:19,670
Iga lapse unistus, eks?
- Jah, ununematu seiklus.
168
00:15:20,671 --> 00:15:22,381
Kas Alfie ema suudleb hästi?
169
00:15:22,965 --> 00:15:25,592
Jah, ta on kindlalt esikümnes.
170
00:15:25,592 --> 00:15:27,302
Täpselt Judi Denchi all...
171
00:15:29,763 --> 00:15:31,348
Millal sa siis mõistsid?
172
00:15:32,015 --> 00:15:33,183
Caspari kohta.
173
00:15:33,684 --> 00:15:34,685
Mida mõistsin?
174
00:15:35,352 --> 00:15:37,396
Et ta on eriline.
175
00:15:38,605 --> 00:15:41,024
Algul ma ei mõistnudki.
176
00:15:42,317 --> 00:15:43,318
Tagasi vaadates?
177
00:15:44,027 --> 00:15:45,028
Jah.
178
00:15:45,737 --> 00:15:47,364
Tema juures oli alati midagi.
179
00:15:48,198 --> 00:15:53,829
Ta justkui oli mingi laulu lainel,
mida me ülejäänud ei kuulnud.
180
00:15:54,371 --> 00:15:55,831
Nagu tema iidne Walkman.
181
00:15:56,665 --> 00:15:57,666
Vana kraam.
182
00:15:57,666 --> 00:16:00,210
Ma tögasin teda kogu aeg,
kui järele mõelda,
183
00:16:00,210 --> 00:16:02,504
aga tegelikult
pidasin tema värki lahedaks.
184
00:16:02,504 --> 00:16:03,839
Paska ajad.
185
00:16:04,506 --> 00:16:06,258
Sa ei töganud, vaid vihkasid teda.
186
00:16:07,801 --> 00:16:10,512
Jäta nüüd. Ega see saladus ole.
187
00:16:10,512 --> 00:16:12,306
Sa kohtlesid teda sitasti.
188
00:16:15,726 --> 00:16:18,270
Ära saa valesti aru.
Tore, et sa siia tulid.
189
00:16:19,563 --> 00:16:22,691
Ju ma lihtsalt ei tea, miks sa tulid.
190
00:16:25,485 --> 00:16:28,071
Nagu sa ütlesid,
peame oma maailma tagasi võtma.
191
00:16:28,071 --> 00:16:29,281
Nii lihtne ongi.
192
00:16:29,281 --> 00:16:30,574
„Nii lihtne ongi“?
193
00:16:32,367 --> 00:16:34,203
Jah. Miks ma muidu siin oleksin?
194
00:16:35,913 --> 00:16:37,080
Püha perse!
195
00:16:38,207 --> 00:16:39,208
Issand.
196
00:16:47,257 --> 00:16:48,300
Uurima saadetud tiim.
197
00:16:50,010 --> 00:16:51,345
Tulnukad tegid. Nad on siin.
198
00:16:55,432 --> 00:16:56,433
Hei, oled kombes?
199
00:16:56,433 --> 00:16:58,268
Hoia eemale!
- Üritan aidata.
200
00:16:58,268 --> 00:17:00,395
No ta ei taha abi! Sinult mitte.
201
00:17:00,395 --> 00:17:05,192
Kummaltki mitte. Ma pole pagana invaliid.
See oli lihtsalt ootamatu vaatepilt.
202
00:17:06,984 --> 00:17:08,569
Oot, kus on Penny?
203
00:17:09,863 --> 00:17:10,864
Kuhu ta kadus?
204
00:17:11,615 --> 00:17:13,742
Penny?
- Ta ju oli meil sabas?
205
00:17:13,742 --> 00:17:15,536
Äkki ta läks meist mööda?
206
00:17:17,162 --> 00:17:18,955
Pen, tule kohemaid tagasi!
207
00:17:21,834 --> 00:17:23,042
Pen?
208
00:17:28,006 --> 00:17:29,925
Issand jumal.
209
00:17:31,593 --> 00:17:32,678
Põgeneme!
- Läki!
210
00:17:34,471 --> 00:17:35,639
Monty.
- Persse.
211
00:17:35,639 --> 00:17:39,309
Kurat. Kinni jäin!
- Monty, tõuse püsti. Monty!
212
00:17:39,309 --> 00:17:40,811
Tõmba!
213
00:17:41,478 --> 00:17:42,771
Kus mu välgumihkel on?
214
00:17:42,771 --> 00:17:44,565
Persse, ma ei leia seda.
- Kuulge!
215
00:17:45,190 --> 00:17:46,650
Kurat!
216
00:17:58,996 --> 00:18:00,163
Persse.
217
00:18:05,210 --> 00:18:06,420
Persse.
218
00:18:07,713 --> 00:18:09,214
Mis tolle asjaga juhtus?
219
00:18:09,756 --> 00:18:11,967
See nägi välja haige.
220
00:18:12,759 --> 00:18:16,513
See on väga külm. Siit on tunda.
See vist lakkas hingamast.
221
00:18:16,513 --> 00:18:20,434
Kas see üldse hingas? On sel kopsud või...
- Keda kotib?
222
00:18:20,434 --> 00:18:23,896
Penny kadus, aga te räägite
selle kuradi asja anatoomiast.
223
00:18:24,396 --> 00:18:27,065
Mind huvitab praegu vaid Penny hingamine.
224
00:18:27,065 --> 00:18:29,860
Su sõnul
on mu hingeõhk surnud rottide haisuga.
225
00:18:29,860 --> 00:18:31,278
Pen! Issand.
226
00:18:31,987 --> 00:18:34,948
Ära enam iial sedasi minema jookse. Selge?
227
00:18:34,948 --> 00:18:36,700
Ma ei jooksnud, vaid uurisin.
228
00:18:36,700 --> 00:18:40,120
Ja minu leid meeldiks teile
sellest pontsakast asjast veel rohkem.
229
00:18:43,624 --> 00:18:44,583
Katki.
230
00:18:57,721 --> 00:18:58,972
Kodu.
231
00:19:15,989 --> 00:19:18,450
Varsti.
232
00:19:22,955 --> 00:19:25,457
Nendega on lõpp. Ongi kõik!
233
00:19:25,457 --> 00:19:27,584
Sul ongi seda näha vaja.
234
00:19:28,168 --> 00:19:29,419
Üks hetk, Prisha.
235
00:19:30,754 --> 00:19:33,173
Olin jalutuskäigul, pead tuulutamas,
236
00:19:33,173 --> 00:19:37,010
ja siit paari kvartali kaugusel
nägin seda.
237
00:19:38,846 --> 00:19:40,681
Kõikjal juhtub nii.
238
00:19:42,057 --> 00:19:43,350
Nad surevad, Esmee.
239
00:19:44,309 --> 00:19:45,143
Hakkama saime!
240
00:19:46,228 --> 00:19:47,396
Hakkama saime!
241
00:19:54,278 --> 00:19:56,488
Mis see on?
- Risttee. Need on kaardil.
242
00:19:56,488 --> 00:19:58,866
Jalutasime sellest mööda.
- Kuhu see viib?
243
00:19:58,866 --> 00:20:01,076
Veel ühte tööliste tunnelisse vist.
244
00:20:01,660 --> 00:20:05,163
Pole rööpaid, mille peal komistada,
seega liigume kiiremini.
245
00:20:06,039 --> 00:20:07,124
Sinu järel.
246
00:20:13,922 --> 00:20:15,424
Näete? Ma ju ütlesin.
247
00:20:22,389 --> 00:20:25,642
Penny, ettevaatust!
- Pole viga. Ka mina kartsin algul,
248
00:20:25,642 --> 00:20:29,605
aga nad on täitsa kutud. Jääkülmad ka.
249
00:20:35,235 --> 00:20:38,071
Temperatuur on nii madal nende tõttu.
250
00:20:38,071 --> 00:20:41,325
Kas nad surid rünnaku tõttu,
mida raadios mainiti?
251
00:20:41,325 --> 00:20:44,453
Võib-olla.
Ehk nad jätavad meid nüüd rahule.
252
00:20:44,453 --> 00:20:45,787
See oleks ju võrratu?
253
00:20:45,787 --> 00:20:48,248
Nad kõik ei sure gripi tõttu ära, Pen.
254
00:20:48,248 --> 00:20:49,583
Sa ei tea seda.
255
00:20:49,583 --> 00:20:53,420
Taevasse oled vaadanud, semu?
Ega sa seal midagi arenenut näinud?
256
00:20:53,420 --> 00:20:56,256
Siin küll midagi arenenut näinud pole.
257
00:20:56,256 --> 00:20:59,051
Jätke õige teineteist rahule.
258
00:20:59,051 --> 00:21:00,928
Jamila, mis toimub?
259
00:21:10,896 --> 00:21:12,064
Mis see on?
260
00:21:12,064 --> 00:21:13,148
Ei tea.
261
00:21:24,326 --> 00:21:25,953
Las ma proovin midagi.
262
00:22:12,291 --> 00:22:15,919
Mis hääl see on?
Nagu mu ema tuulekellad või miski.
263
00:22:21,717 --> 00:22:23,886
Sõu sai vist läbi.
264
00:22:23,886 --> 00:22:25,554
See polnud sõu.
265
00:22:26,722 --> 00:22:28,307
See oli ülekanne.
266
00:22:29,433 --> 00:22:32,102
Sõnum nendelt.
267
00:22:32,102 --> 00:22:33,228
Kellele?
268
00:22:33,812 --> 00:22:35,230
Ja mida see ütles?
269
00:22:37,482 --> 00:22:38,692
Tulge.
270
00:22:40,110 --> 00:22:41,945
Läki.
- Läki.
271
00:23:09,264 --> 00:23:11,016
Mis siin veel juhtus, pagan?
272
00:23:11,600 --> 00:23:12,851
Turvatöötaja?
273
00:23:14,102 --> 00:23:16,021
Viimse vastuhaku moodi paistab.
274
00:23:17,189 --> 00:23:18,857
Kaua vastu ei pidanud või mis?
275
00:23:22,069 --> 00:23:24,571
See on täitsa Godzilla moodi värk.
276
00:23:25,155 --> 00:23:27,699
Ju nad kaitsesid midagi või...
277
00:23:27,699 --> 00:23:29,409
Mida? Veel tunneleid?
278
00:23:30,911 --> 00:23:31,912
Seda.
279
00:23:33,914 --> 00:23:36,875
Issand.
- Nad ei jõudnud väravat kinni panna.
280
00:23:37,459 --> 00:23:38,877
Tulnukad nottisid nad maha.
281
00:23:41,421 --> 00:23:42,965
Penny?
282
00:23:42,965 --> 00:23:47,386
Pen, hei! Vaata mind. Kõik on korras.
See on vaid paanikahoog. Oled kombes?
283
00:23:47,386 --> 00:23:49,721
Meil pole viga. Sul pole viga.
- Tunnen seda.
284
00:23:49,721 --> 00:23:51,014
Mida?
- Ma tunnen seda.
285
00:23:55,727 --> 00:23:57,062
Ma tunnen seda.
- Mida?
286
00:24:04,570 --> 00:24:07,781
Doktor, palun, ma ei saa aru...
287
00:24:08,448 --> 00:24:10,993
Katkendlik on. Kas saate korrata?
288
00:24:11,910 --> 00:24:14,371
Siin Saint-Louis' haigla. Midagi on viga.
289
00:24:15,205 --> 00:24:18,792
Hallo. Räägib dr Gagneux.
- ...nad on vist mingi rünnaku ohvrid.
290
00:24:19,751 --> 00:24:21,044
Meil käib üle jõu.
291
00:24:21,044 --> 00:24:23,505
Keegi peab võtma...
292
00:24:23,505 --> 00:24:26,049
Meil käib üle jõu. Keegi peab...
- Doktor, kas kuulete?
293
00:24:31,138 --> 00:24:33,223
ERAKORRALINE
294
00:24:46,737 --> 00:24:49,865
Rahulikult. Hinga.
295
00:24:49,865 --> 00:24:51,408
Mis sinuga nii tegi?
296
00:24:51,408 --> 00:24:54,077
Unusta mind.
Toimeta kõik turvalisse kohta.
297
00:24:54,077 --> 00:24:56,455
Siin on abi vaja!
298
00:25:00,417 --> 00:25:03,378
Nad tulevad...
299
00:25:03,378 --> 00:25:05,214
ning nad on hullemad.
300
00:25:28,362 --> 00:25:29,738
Minge! Minge nüüd!
301
00:25:29,738 --> 00:25:31,949
Persse. Tõmbame eest ära!
- Mida teha?
302
00:25:32,741 --> 00:25:35,285
Darwin, mine! Penny, minuga.
303
00:25:36,620 --> 00:25:37,704
Tõuka!
304
00:25:41,333 --> 00:25:42,918
Peame siit kaduma.
305
00:25:43,669 --> 00:25:44,670
Hei, Penny.
306
00:25:44,670 --> 00:25:46,588
Penny, vaata mind.
307
00:25:47,172 --> 00:25:50,050
Hei. Pane silmad kinni. Olgu?
308
00:25:50,676 --> 00:25:52,386
Kõnnime koos labürindis. Eks?
309
00:25:52,386 --> 00:25:55,681
Kas näed labürinti? Tore. Sa kõnnid edasi.
310
00:25:55,681 --> 00:25:58,767
Sind kaitseb mõlemal pool kõrge hekk.
Aga on teelahe.
311
00:25:58,767 --> 00:26:00,102
Tead, kuhu minna, eks?
312
00:26:00,102 --> 00:26:01,854
Vasakule.
- Just nii.
313
00:26:01,854 --> 00:26:02,980
Nüüd kõnnid edasi.
314
00:26:02,980 --> 00:26:05,274
Ja siis tuleb nurk. Seejärel pöörad sa...
315
00:26:05,274 --> 00:26:07,234
Paremale.
- Täpselt!
316
00:26:07,818 --> 00:26:10,070
Wajo. Wajo...
317
00:26:12,865 --> 00:26:15,075
Kuulake, kõik! Põgenege lastega!
318
00:26:15,075 --> 00:26:18,328
Võtke kaasa kogu uurimistöö, mida saate.
319
00:26:19,705 --> 00:26:21,081
Kiiresti!
320
00:26:23,584 --> 00:26:25,169
Esmee, mis toimub?
321
00:26:25,169 --> 00:26:27,629
Nad pole surnud, Gabriel.
322
00:26:27,629 --> 00:26:30,424
Nad tulevad tagasi.
323
00:26:30,424 --> 00:26:32,676
Ning nad on hullemad.
324
00:26:36,138 --> 00:26:38,307
Võtke kõik, mida saate, ja minge!
325
00:26:38,307 --> 00:26:40,058
See pole test.
326
00:26:42,686 --> 00:26:44,605
Sarah, võta mu toimikud.
327
00:26:45,898 --> 00:26:47,024
Esmee.
328
00:26:47,024 --> 00:26:49,026
Tema seisundi tõttu ei saa...
- Ma tean.
329
00:26:49,026 --> 00:26:52,821
Teeksime talle kahju.
- Ma ütlesin, et tean! Mine aita teisi.
330
00:26:54,656 --> 00:26:55,782
Ning Gabriel?
331
00:26:56,283 --> 00:26:58,869
Käsi valvuritel
poissi iga hinna eest kaitsta.
332
00:27:07,669 --> 00:27:09,713
Sa oled ellujääja, Caspar.
333
00:27:11,423 --> 00:27:13,550
Püsi elus.
334
00:27:17,179 --> 00:27:19,848
Ma kardan.
- Ei. See on meile tuttav olukord.
335
00:27:19,848 --> 00:27:22,100
Kuhu pöörad?
- Vasakule. Siis paremale.
336
00:27:22,100 --> 00:27:26,396
Ja uuesti paremale.
- Jah! Nüüd oled sa minuga aia keskel.
337
00:27:27,022 --> 00:27:28,065
Kohale jõudsid.
338
00:27:29,358 --> 00:27:30,651
Eks?
339
00:27:32,110 --> 00:27:33,737
Taganege, kohemaid!
340
00:27:43,747 --> 00:27:46,250
Mis need veel on, kurat? Hiiglaslikud!
341
00:27:46,959 --> 00:27:49,253
Issand, mis need on?
342
00:27:51,588 --> 00:27:54,341
Alf? Mida sa teed? Alf!
- Kuradi...
343
00:28:01,390 --> 00:28:02,432
Jah!
344
00:28:03,642 --> 00:28:06,937
See ei toimi. Tuli ei toimi!
345
00:28:07,604 --> 00:28:08,981
Tulge!
346
00:28:09,565 --> 00:28:10,482
Mine. Hüppa.
347
00:28:12,651 --> 00:28:14,611
Peame ukse sulgema.
- Siia!
348
00:28:14,611 --> 00:28:16,113
Keera. Nüüd.
349
00:28:17,072 --> 00:28:18,782
Laske käia! Keerake!
350
00:28:20,200 --> 00:28:22,911
Värav ei pea vastu. Tehke kiiresti!
- Just nii, mulle.
351
00:28:25,372 --> 00:28:27,541
Kiiremini ei saa!
- Kähku! Siva!
352
00:28:27,541 --> 00:28:30,127
Kuulge, kähku! Darwin! Pane kinni!
353
00:28:42,139 --> 00:28:44,099
COQUELLES - PRANTSUSMAA
FOLKESTONE - INGLISMAA
354
00:28:46,185 --> 00:28:48,896
Me ei saa siia jääda. Tulge!
355
00:28:50,564 --> 00:28:52,107
Penny, läki!
356
00:29:18,133 --> 00:29:20,677
Praegu tahaks hubast lõket.
357
00:29:20,677 --> 00:29:24,139
No mul oli seljakotis soojapakke,
aga kaotasime need.
358
00:29:24,681 --> 00:29:28,393
Kogu varustuse, toidu...
- Palun ära praegu toitu maini.
359
00:29:29,353 --> 00:29:30,479
Kaua veel, on aimu?
360
00:29:33,148 --> 00:29:36,443
Ju need tulnukad polnudki surnud,
vaid pikutasid.
361
00:29:37,027 --> 00:29:39,446
Aga nad ärkasid teistsugusena,
nagu arenesid.
362
00:29:39,446 --> 00:29:43,116
Tore. Vaevu oskasime esimestega võidelda.
Kuidas peaksime peatama need...
363
00:29:45,202 --> 00:29:46,578
need...
- Jeesus.
364
00:29:50,249 --> 00:29:52,042
See vist tabas neid raipeid.
365
00:29:52,626 --> 00:29:54,711
Siit tulid siis kõik need inimesed.
366
00:29:55,879 --> 00:29:57,464
Noh, see suund on blokeeritud.
367
00:29:58,048 --> 00:30:00,384
Paistab,
et seal üleval on ka voolu all juhe.
368
00:30:00,384 --> 00:30:01,802
Lähme siitkaudu.
369
00:30:16,316 --> 00:30:17,985
Blokeeritud. Lähme siit.
370
00:30:22,823 --> 00:30:24,032
Sa raisk!
371
00:30:27,369 --> 00:30:31,331
Nagu autoavarii rongiõnnetuse sees.
372
00:30:31,331 --> 00:30:32,416
On alles segadus!
373
00:30:33,709 --> 00:30:35,711
Kuulge, Penny on kurnatud ja külmetab.
374
00:30:35,711 --> 00:30:38,297
Ta peab puhkama
ja kuna oleme hetkel siin lõksus...
375
00:30:38,297 --> 00:30:39,798
Seega annad alla?
376
00:30:39,798 --> 00:30:42,301
Arvasingi, kurat.
- Ma ei anna alla, tropp.
377
00:30:42,301 --> 00:30:45,345
Otsustan pausi teha.
- Otsustad? Tiimi kapten oled nüüd?
378
00:30:45,345 --> 00:30:48,682
Ärge tülitsege!
- Jam, mida sina arvad?
379
00:30:51,393 --> 00:30:55,814
Vahet pole. Me Darwiniga läheme
kaotatud moonale asendust otsima.
380
00:30:55,814 --> 00:30:57,774
Läki. Toredat pausi sulle.
381
00:31:05,157 --> 00:31:06,658
Ei. Olgu.
382
00:31:07,951 --> 00:31:10,370
Vaatame siis seda. Eks?
- Seda?
383
00:31:10,370 --> 00:31:11,830
Jah.
- Seda?
384
00:31:12,873 --> 00:31:14,416
Tore. See sobib.
385
00:31:15,125 --> 00:31:16,627
Penny, hüppa sisse.
386
00:31:19,922 --> 00:31:22,299
Vaata. Tekiga ja puha.
387
00:31:22,299 --> 00:31:24,009
Olgu, Penny, heida pikali.
388
00:31:27,221 --> 00:31:29,723
Olgu. Teeme padjakindluse.
389
00:31:32,184 --> 00:31:35,896
Sel on lausa öölamp.
390
00:31:37,439 --> 00:31:38,607
Hea küll.
391
00:31:39,233 --> 00:31:40,317
Olgu.
392
00:31:44,655 --> 00:31:45,656
Head ööd, Pen.
393
00:31:54,373 --> 00:31:55,916
Sa oled mitu tundi vaikinud.
394
00:31:56,625 --> 00:31:57,626
Kas midagi on viga?
395
00:31:58,293 --> 00:31:59,586
Tähendab, peale kõige?
396
00:32:00,712 --> 00:32:02,005
Sa oled temaga hea.
397
00:32:03,966 --> 00:32:05,384
See üllatab sind?
398
00:32:06,051 --> 00:32:08,178
Ma lihtsalt pole sind nii näinud.
399
00:32:10,848 --> 00:32:12,558
Sa tõesti tead, mida ta vajab.
400
00:32:16,436 --> 00:32:20,190
Mis asi see oli, millest rääkisite?
„Pöörad vasakule, paremale...“
401
00:32:23,151 --> 00:32:24,486
Ah see.
402
00:32:24,486 --> 00:32:25,571
Labürint.
403
00:32:26,655 --> 00:32:27,906
Veider, eks?
404
00:32:29,241 --> 00:32:34,913
Kui paar aastat tagasi läks kodus
seis halvaks, tekkisid Pennyl need atakid.
405
00:32:35,497 --> 00:32:39,042
Ma täheldasin, et teda rahustasid
teatud asjad, nagu kaardid
406
00:32:39,042 --> 00:32:40,169
ja bussimarsruudid.
407
00:32:40,878 --> 00:32:43,714
Hoidsime neid kõikjal.
Kui tal tekkis hirm, võtsime mõne
408
00:32:43,714 --> 00:32:45,215
ja läbisime tee suuliselt.
409
00:32:46,758 --> 00:32:51,805
Aga kord jalutasime
ja jalgrattur sai autolt löögi.
410
00:32:52,598 --> 00:32:56,185
Mercedes rammis meest täiega.
Ta lendas teisele poole teed,
411
00:32:56,810 --> 00:32:57,936
Penny lähedale.
412
00:32:58,645 --> 00:33:00,230
Issand.
- Jah.
413
00:33:00,731 --> 00:33:02,065
Penny murdus.
414
00:33:02,649 --> 00:33:04,818
Täiega. Polnud kaarti ega midagi.
415
00:33:05,694 --> 00:33:09,823
Seega mõtlesin ma
sealsamas labürindi välja.
416
00:33:10,657 --> 00:33:14,745
Issand, see kõlab nii totralt, aga...
„Pööra vasakule, paremale.“
417
00:33:15,579 --> 00:33:17,456
Ja sellest saati olemegi nii teinud.
418
00:33:18,916 --> 00:33:20,292
Sa tegid asja korda.
419
00:33:21,793 --> 00:33:23,128
Tegid paremaks.
420
00:33:25,088 --> 00:33:27,966
Kuule, sina pole selles kõiges süüdi.
Tead ju seda?
421
00:33:27,966 --> 00:33:29,468
Aga olen küll.
422
00:33:32,095 --> 00:33:33,555
Kogu see jant on minu süü.
423
00:33:35,057 --> 00:33:38,060
Tunnelis lõksus, koletistest ümbritsetud.
424
00:33:38,060 --> 00:33:41,355
Pole süüa ega väljapääsu.
425
00:33:43,732 --> 00:33:45,192
Ja ma ei saa asja korda teha.
426
00:33:48,862 --> 00:33:50,280
Pidanuksin ema kuulama.
427
00:33:50,822 --> 00:33:55,536
Meil oleks parem, kui jäänuksin koju.
- Mitte mul. Ega Penil.
428
00:33:56,912 --> 00:33:59,164
Mina ei suutnud
teda kodust lahkuma veenda.
429
00:33:59,665 --> 00:34:00,749
Mitte mingil moel.
430
00:34:01,875 --> 00:34:04,503
Aga sina suutsid. Sa andsid meile lootust.
431
00:34:05,254 --> 00:34:06,797
Ja vaata, kus ta nüüd on.
432
00:34:07,923 --> 00:34:11,426
See pole tähtis. Olgu?
Penny pole ainus, kes puhkama peab.
433
00:34:11,426 --> 00:34:16,348
Liitu temaga. Ma valvan esimesena.
- Ei. Mul on vaja mõelda, mitte magada.
434
00:34:17,516 --> 00:34:18,684
Mine jaluta.
435
00:34:19,184 --> 00:34:21,436
See tavaliselt aitab mind.
- Selge. Aitäh.
436
00:34:24,313 --> 00:34:26,650
Vabandust, tahan lihtsalt üksi olla.
437
00:34:26,650 --> 00:34:27,943
Hästi. Pole viga.
438
00:34:46,545 --> 00:34:48,213
Veel paar märgulampi.
439
00:34:48,714 --> 00:34:50,757
Kui mitu on neid kokku?
- Viis.
440
00:34:51,550 --> 00:34:54,969
Lisaks on meil kaks veepudelit,
mõned küpsised ja rattavõti.
441
00:34:55,512 --> 00:34:59,725
Ning mõned benji-köied ja ronimisvarustus
härra Prantsuse Alpidelt seal.
442
00:35:03,103 --> 00:35:06,148
Sellest me läbi ei saa. Ongi tee lõpp.
443
00:35:06,148 --> 00:35:08,609
Midagi head leidsite? Üsna sünge, eks?
444
00:35:09,693 --> 00:35:13,113
Jah. Mõned küpsised, nii et...
- Tore. Nälg näpistab.
445
00:35:13,113 --> 00:35:15,616
Hei! Need on vaid hädaolukordadeks.
446
00:35:15,616 --> 00:35:17,618
Vaata ringi. Ongi hädaolukord.
447
00:35:17,618 --> 00:35:22,039
Alf, tal on õigus. Tee on blokeeritud.
Sellest mööda ei saa.
448
00:35:22,539 --> 00:35:25,125
Ja lisaks olen ma üsna näljane, nii et...
449
00:35:25,125 --> 00:35:27,628
Tore. Nõustu jah Kuningtropiga.
450
00:35:28,212 --> 00:35:31,298
Kui ta sind ja Casparit koolis piinas,
451
00:35:31,298 --> 00:35:33,008
siis kes teid kaitses?
452
00:35:33,675 --> 00:35:34,843
Sina.
- Jah.
453
00:35:35,427 --> 00:35:37,346
Tahtsin ma seda või mitte.
454
00:35:39,431 --> 00:35:40,641
Kuidas palun?
455
00:35:40,641 --> 00:35:43,602
Iga asja pärast ei pea kaklema, Alfie.
456
00:35:44,186 --> 00:35:47,397
Teeme asju, et elus püsida.
Ning jah, Monty oli tollal sitakott
457
00:35:47,397 --> 00:35:53,070
ja võib seda vahel siiani olla,
aga praegu oled sina sama hull kui tema.
458
00:36:01,578 --> 00:36:02,829
Hästi. Mida iganes.
459
00:36:03,622 --> 00:36:04,998
Aga ma ikka ei usalda sind.
460
00:36:04,998 --> 00:36:09,753
Sa tunned mind oma arust nii hästi?
- Ma ei tunne sind üldse. See ongi mure.
461
00:36:09,753 --> 00:36:10,921
Hästi.
462
00:36:11,880 --> 00:36:13,757
Küsi ükskõik mida. Olen avatud raamat.
463
00:36:14,716 --> 00:36:15,801
Avatud raamat?
464
00:36:17,845 --> 00:36:19,847
Olgu. „Kiss from a Rose“.
465
00:36:20,430 --> 00:36:24,142
Miks see 90-ndate jubedus
sinu pleilistis on?
466
00:36:24,142 --> 00:36:26,436
Kas Montykesel murti süda?
- Pole sinu asi.
467
00:36:27,896 --> 00:36:31,608
Kui tahad usaldust, siis hind on see.
468
00:36:31,608 --> 00:36:34,403
Sa oled avatud raamat
ja mina valisin lehekülje.
469
00:36:37,197 --> 00:36:38,198
Põrgu päralt...
470
00:36:45,747 --> 00:36:47,708
See on mu vanemate laul. Selge?
471
00:36:50,127 --> 00:36:53,505
Vaatasin neid selle taustal tantsimas,
kui olin viiene.
472
00:36:54,464 --> 00:36:58,051
Nad naeratasid teineteisele. Nagu siiralt.
473
00:36:58,886 --> 00:37:01,221
Seega jah, lasen vahel seda laulu,
474
00:37:01,763 --> 00:37:06,310
sest see tuletab mulle meelde,
et kõik oli kunagi hästi.
475
00:37:09,563 --> 00:37:10,856
Oled nüüd rahul, jobu?
476
00:37:46,850 --> 00:37:49,686
Hästi. Teeme siis jalutuskäigu.
477
00:38:16,380 --> 00:38:17,881
Nagu see buss, eks?
478
00:38:21,468 --> 00:38:24,096
See, mida hr Edwards avarii eel juhtis.
479
00:38:25,347 --> 00:38:27,975
See meenutas lömastatud limonaadipurki.
480
00:38:29,434 --> 00:38:30,644
Me pääsesime elusana.
481
00:38:31,478 --> 00:38:32,813
Ma näen taas und.
482
00:38:35,315 --> 00:38:36,483
Teatud mõttes.
483
00:38:37,067 --> 00:38:38,110
Jah.
484
00:38:39,152 --> 00:38:40,696
Kui ma näen und,
485
00:38:42,197 --> 00:38:43,657
siis kus sa oled?
486
00:38:49,746 --> 00:38:50,831
Ma olen nendega.
487
00:38:51,331 --> 00:38:52,332
Noh,
488
00:38:53,375 --> 00:38:54,668
osa minust on.
489
00:38:57,129 --> 00:39:02,259
Vahetult pärast haiglat,
sinu ja tolle sõduri Trevantega,
490
00:39:03,135 --> 00:39:04,803
tundsin ma millegi tõmmet.
491
00:39:04,803 --> 00:39:06,930
See oli nagu kompassinõel.
492
00:39:06,930 --> 00:39:08,807
Ning ma järgnesin sellele tõmbele
493
00:39:10,017 --> 00:39:12,394
ja see viis mu otse nende maailma.
494
00:39:14,313 --> 00:39:15,480
Nendesse.
495
00:39:15,480 --> 00:39:17,065
„Nendesse“?
496
00:39:17,816 --> 00:39:21,904
Aga tea seda, et ma üritasin
kõigest väest sinuga ühendust võtta.
497
00:39:23,280 --> 00:39:24,781
Ja siin sa oled.
498
00:39:25,991 --> 00:39:27,075
Ma olen sind otsinud.
499
00:39:29,828 --> 00:39:30,954
Mina ka.
500
00:39:33,165 --> 00:39:34,499
Tahtsin välja pääseda.
501
00:39:35,292 --> 00:39:36,627
Ma arvasin, et saan.
502
00:39:38,629 --> 00:39:40,589
Siin on vist hullemaks läinud.
503
00:39:40,589 --> 00:39:43,133
Raadios mainiti mingit rünnakut.
504
00:39:43,842 --> 00:39:46,803
Võib-olla see toimis.
Ehk tegime neile haiget.
505
00:39:46,803 --> 00:39:49,932
Sellepärast valgus vilgubki. Ja heli...
506
00:39:49,932 --> 00:39:51,642
Nad on vist maruvihased.
507
00:39:51,642 --> 00:39:55,604
Mis iganes signaali nad saadavad,
nad on vist tugevamad, sest...
508
00:39:57,439 --> 00:39:59,191
ma viimaks näen sind.
- Näen sind.
509
00:40:00,984 --> 00:40:03,195
Mõistad, mida see tähendab?
510
00:40:03,195 --> 00:40:05,197
Sa ikka leiad teesid tagasi.
511
00:40:06,365 --> 00:40:10,911
Tagasi minuni. Nagu mina leian tee sinuni.
512
00:40:12,412 --> 00:40:14,248
Leiad?
- Jah.
513
00:40:15,582 --> 00:40:17,584
Nendega olles saad neid tundma õppida.
514
00:40:17,584 --> 00:40:21,296
Millised nad on, kuidas nendega võidelda,
kuidas neile otsa peale teha.
515
00:40:21,797 --> 00:40:24,633
Siis saame koos sind tagasi tuua.
Teid kõiki.
516
00:40:25,759 --> 00:40:27,719
Sa lihtsalt pead edasi üritama.
517
00:40:28,262 --> 00:40:30,305
Üritan, kui sina ka seda teed.
518
00:40:35,060 --> 00:40:36,478
Ma ei anna alla.
519
00:40:38,230 --> 00:40:39,231
Mitte iial.
520
00:40:45,612 --> 00:40:47,781
Hei, Monty.
521
00:40:48,448 --> 00:40:50,659
Mis on?
- Sul on hea suunataju, eks?
522
00:40:50,659 --> 00:40:51,743
„Vasakule-paremale“?
523
00:40:52,327 --> 00:40:53,912
Jah.
524
00:40:53,912 --> 00:40:55,372
Aeg siin asi korda teha.
525
00:41:45,422 --> 00:41:46,798
Monty!
526
00:41:49,259 --> 00:41:51,261
Monty, kus sa oled?
527
00:41:51,261 --> 00:41:53,972
Alfie!
528
00:41:53,972 --> 00:41:57,100
Mis on? Mis juhtus?
- Nad tulevad! Ma kuulsin neid.
529
00:41:59,561 --> 00:42:02,689
Keegi soris mu asjades.
- Arvata oli! Mis ta võttis?
530
00:42:03,190 --> 00:42:04,441
Ronimisvarusutse.
- Mida?
531
00:42:04,441 --> 00:42:06,318
Ärkasite. Tore.
532
00:42:07,236 --> 00:42:08,237
Sest me lahkume.
533
00:42:08,237 --> 00:42:09,863
Tulge!
534
00:42:12,491 --> 00:42:17,579
Näete? See on tee läbi kogu segaduse.
Minge köie järgi. Ettevaatust klaasiga.
535
00:42:17,579 --> 00:42:20,332
Ta pidi mõned aknad lõhkuma.
- Monty!
536
00:42:21,667 --> 00:42:22,835
Sina tegid seda?
537
00:42:22,835 --> 00:42:24,002
Jah.
538
00:42:24,795 --> 00:42:26,213
Valmis?
539
00:42:26,213 --> 00:42:27,506
Tore.
540
00:42:27,506 --> 00:42:28,674
Minu järel, Pen.
541
00:43:21,351 --> 00:43:23,145
Kriime on?
- Vist mitte.
542
00:43:23,145 --> 00:43:24,897
Kõik kombes? Olgu.
543
00:43:29,401 --> 00:43:32,487
Nad tulevad. Läki!
- Minge!
544
00:43:41,914 --> 00:43:44,124
Kas märkasite, et ülesmäge jookseme?
545
00:43:44,124 --> 00:43:45,834
Tunneli lõpp on vist lähedal.
546
00:43:46,627 --> 00:43:47,628
Vaadake!
547
00:43:50,339 --> 00:43:51,840
Oi ei.
- Mida kuradit?
548
00:43:53,550 --> 00:43:55,344
Kuulge, palun...
- Vaadake seinu.
549
00:43:55,886 --> 00:43:56,970
Mida?
550
00:44:00,307 --> 00:44:01,183
Jeesus.
551
00:44:01,183 --> 00:44:03,894
See on lõhkeaine.
Nad õhivad tunneli sissepääsu.
552
00:44:03,894 --> 00:44:05,521
Issand.
- Persse. Appi!
553
00:44:05,521 --> 00:44:07,272
Appi!
554
00:44:08,440 --> 00:44:10,484
Keegi! Palun! Appi!
555
00:44:10,484 --> 00:44:11,902
Palun! Appi!
556
00:44:12,778 --> 00:44:13,779
Keegi!
557
00:44:24,915 --> 00:44:29,545
Hei! Keegi on tunnelis!
Hei! Keegi on seal sees!
558
00:44:29,545 --> 00:44:32,256
Mida sa ajad?
- Laste hääled, söör.
559
00:44:32,256 --> 00:44:34,716
Vajan kohe kuut meest!
560
00:44:45,018 --> 00:44:46,645
Issand, seal on keegi!
561
00:44:46,645 --> 00:44:48,480
Tulge!
- Kähku!
562
00:44:48,480 --> 00:44:49,773
Ronige üles!
563
00:44:49,773 --> 00:44:51,066
Roni üles! Aita teda!
564
00:44:51,066 --> 00:44:53,235
Kähku!
- Pen, mine!
565
00:44:53,235 --> 00:44:54,319
Mine!
566
00:45:02,119 --> 00:45:03,996
Monty!
- Barrikaadist eemale!
567
00:45:03,996 --> 00:45:05,455
Kähku!
568
00:45:05,455 --> 00:45:07,666
Läki!
- Tule. Ma aitan.
569
00:45:07,666 --> 00:45:08,876
Kähku, nad tulevad!
570
00:45:11,336 --> 00:45:12,629
Laengud valmis panna!
571
00:45:12,629 --> 00:45:13,881
Darwin!
- Monty!
572
00:45:20,387 --> 00:45:21,638
Minu märguandel!
573
00:45:23,974 --> 00:45:26,602
Kolm, kaks, üks!
574
00:46:00,844 --> 00:46:02,095
Õhk on puhas!
575
00:46:08,268 --> 00:46:12,231
Aitäh, semu.
576
00:46:12,231 --> 00:46:13,857
Võta heaks.
- Persse.
577
00:46:13,857 --> 00:46:15,484
Monty!
- Pen.
578
00:46:15,484 --> 00:46:18,487
Hei. Arvasin, et surid seal.
- Mina arvasin ka.
579
00:46:19,363 --> 00:46:21,281
Jäid terveks?
- Persse!
580
00:46:23,492 --> 00:46:26,453
Riivas mind. Issand.
- Kuradi kurat.
581
00:46:26,453 --> 00:46:27,538
Darwin.
582
00:46:28,205 --> 00:46:30,582
Keegi tuleb.
- Meedik!
583
00:46:30,582 --> 00:46:32,125
Tule. Tõstame ta püsti.
584
00:46:32,125 --> 00:46:33,377
Mine.
585
00:46:34,920 --> 00:46:39,341
Tule. Kõik saab korda. Eks?
Siin on meedikuid. Nad aitavad sind.
586
00:46:39,341 --> 00:46:41,009
Nad teevad su korda.
587
00:46:44,805 --> 00:46:46,181
Pole viga, semu.
588
00:46:49,142 --> 00:46:53,897
Casper... Leidke Caspar.
- Mida?
589
00:47:00,779 --> 00:47:02,281
Peame ta kaasa võtma.
590
00:47:09,705 --> 00:47:13,000
Kas ta...
- Pole viga. Ta saab terveks.
591
00:47:13,542 --> 00:47:17,504
Nad on arstid ja hoolitsevad ta eest.
Ta sai vaid kriimu. Pole viga.
592
00:47:19,506 --> 00:47:20,841
Mida ta ütles?
593
00:47:21,884 --> 00:47:23,010
Käskis Caspari päästa.
594
00:47:30,309 --> 00:47:31,602
No lähme siis.
595
00:49:50,949 --> 00:49:52,951
Tõlkinud Silver Pärnpuu