1 00:00:02,711 --> 00:00:04,755 Kallid globaalsed kaaskodanikud, 2 00:00:04,755 --> 00:00:10,594 täna kell 09.42 UTC üritab globaalne kogukond teha koordineeritud rünnaku 3 00:00:10,594 --> 00:00:13,263 tulnukatest agressoritele, kes on me maailma tunginud. 4 00:00:20,521 --> 00:00:24,191 {\an8}FOLKESTONE, KENT, ÜHENDKUNINGRIIK 5 00:00:38,080 --> 00:00:39,957 Hei! Jälgi teed! - Persse. Vabandust. 6 00:00:39,957 --> 00:00:41,166 Monty! 7 00:00:42,543 --> 00:00:44,753 Kas leidsid haigla aadressi üles? 8 00:00:46,630 --> 00:00:48,090 Vist see hoone siin. 9 00:00:48,799 --> 00:00:52,010 Septième arrondissement. Casparil on hea maitse. 10 00:00:52,636 --> 00:00:54,638 Vabandust, kas see oli prantsuse keel? 11 00:00:54,638 --> 00:00:57,432 Monty õpetaja sõnul on ta konsonandid kohmakad. 12 00:00:57,432 --> 00:01:00,227 Ma oskan prantsuse keelt hästi, vajan vaid praktikat. 13 00:01:00,227 --> 00:01:02,312 Pole probleemi. Korda minu järel. 14 00:01:02,896 --> 00:01:05,607 Shia LaBeouf, Zooey Deschanel, 15 00:01:06,275 --> 00:01:07,985 Timothée Chalamet. 16 00:01:07,985 --> 00:01:09,945 Beyoncé? Jah. - Beyoncé? 17 00:01:09,945 --> 00:01:13,490 Palun vahetame muusikat. - Ei, Pen. Anna see kohe tagasi! 18 00:01:13,490 --> 00:01:15,492 Trap. Räpp. - Pen. Lõpeta! 19 00:01:15,492 --> 00:01:17,411 Pen, lõpeta! - Veel räppi. 20 00:01:17,411 --> 00:01:19,496 Oot, mis see on? 21 00:01:26,920 --> 00:01:28,338 On see „Kiss from a Rose“? 22 00:01:29,089 --> 00:01:30,966 Pen, pane kohe kinni! - Nalja teed? 23 00:01:30,966 --> 00:01:32,593 Pen. - Pane valjemaks! 24 00:01:34,344 --> 00:01:37,389 Kurat. Sõida aeglasemalt, Monty! Vaata! 25 00:01:50,027 --> 00:01:51,278 Persse küll. 26 00:01:55,741 --> 00:01:57,117 Mida kõik vaatavad? 27 00:01:58,535 --> 00:01:59,786 Hei. 28 00:02:03,916 --> 00:02:04,917 Vabandust! 29 00:02:05,417 --> 00:02:07,461 Mis toimub? - Tunnel on suletud. 30 00:02:07,961 --> 00:02:10,339 Suletud? Miks? 31 00:02:10,339 --> 00:02:13,550 Prantsuse rong ei jõudnud siia. Uurima saadetud tiim ei naasnud. 32 00:02:13,550 --> 00:02:16,136 Nüüd ähvardavad prantslased oma otsa sulgeda. 33 00:02:16,136 --> 00:02:19,431 Võite Jaguariga ümber pöörata või meie kõigiga oodata. 34 00:02:19,932 --> 00:02:22,976 Mida oodata? - Kas teil seal raadiot pole? 35 00:02:23,477 --> 00:02:25,437 Teadaannet korratakse aina. 36 00:02:38,951 --> 00:02:40,619 Mis on? Mis toimub? 37 00:02:44,706 --> 00:02:47,251 ...arvukuse, taktika ja relvastuse poolest. 38 00:02:47,251 --> 00:02:49,503 Ma ei saa meie edu tagada, 39 00:02:49,503 --> 00:02:52,965 aga saan öelda seda, et üritame neile valusa vastulöögi anda. 40 00:02:52,965 --> 00:02:54,716 Vastulöögi? - Las nad kogevad... 41 00:02:54,716 --> 00:02:57,469 Jutt peab olema rünnakust. - Monty? 42 00:02:57,469 --> 00:02:59,096 Pole viga. - „Ära iial lase neil 43 00:02:59,096 --> 00:03:03,642 sind langetatud peaga näha.“ Seega palun ma nüüd teil üles vaadata. 44 00:03:03,642 --> 00:03:05,811 Vaadake üles. Ärme enam... 45 00:03:06,603 --> 00:03:10,232 Mida sa teed? Midagi toimub. - Jah, sõidame läbi tunneli Prantsusmaale. 46 00:03:10,232 --> 00:03:12,734 Päriselt? - Kas sa oled püstihull? 47 00:03:12,734 --> 00:03:14,653 Pööra ümber ja sõida. 48 00:03:30,878 --> 00:03:32,129 Kas ma sain õigesti aru? 49 00:03:32,129 --> 00:03:34,798 Sa tahad ikka minna, sõjaväe hoiatuste kiuste? 50 00:03:34,798 --> 00:03:37,551 Kas meid vahistatakse? - Ei. 51 00:03:38,719 --> 00:03:40,554 Või mis? - Tunnel on seal. 52 00:03:44,057 --> 00:03:45,267 Kurat. 53 00:03:45,267 --> 00:03:49,104 Jama. Me ei pääse eal märkamatult üle aia. - Kuidas siis sisse saame? 54 00:03:51,148 --> 00:03:53,358 Seal! Monty, sõida sinna. - Jah. 55 00:04:04,786 --> 00:04:07,456 See viib tunnelisse? - Uurime järele. 56 00:04:09,249 --> 00:04:10,334 Hei, oota! 57 00:04:10,334 --> 00:04:12,044 Ma võtan pakiruumist kangi. 58 00:04:15,172 --> 00:04:17,757 Kogu lugu. Kui sõdurid läksid sinna... 59 00:04:17,757 --> 00:04:19,593 Tead, see on... 60 00:04:23,597 --> 00:04:25,849 Kuule, asi pole minus. Ma lihtsalt... 61 00:04:29,186 --> 00:04:30,646 Ma ei või teda ohtu seada. 62 00:04:33,273 --> 00:04:34,274 Ma mõistan. 63 00:04:35,025 --> 00:04:37,027 Sa tõid meid nii kaugele, 64 00:04:37,861 --> 00:04:39,029 seega aitäh sulle. 65 00:04:40,113 --> 00:04:42,783 Kas me ei päästagi siis ema ja isa? 66 00:04:47,204 --> 00:04:48,205 Kas aitan? 67 00:04:55,671 --> 00:04:58,590 Muidugi päästame ema ja isa. 68 00:04:59,466 --> 00:05:01,301 Lihtsalt siis, kui kohale jõuame, 69 00:05:02,010 --> 00:05:04,555 pead sa mu sõna kuulama ja iga mu käsu täitma, 70 00:05:04,555 --> 00:05:10,060 mitte olema tüütu, vinguv ja klammerduv nagu tavaliselt. Suudad seda teha? 71 00:05:10,060 --> 00:05:12,479 Jah, kui sina pole kasutu opakas tohman... 72 00:05:12,479 --> 00:05:13,730 Jajah. - ...nagu tavaliselt. 73 00:05:13,730 --> 00:05:15,148 Jajah. Palun ole kuss. 74 00:05:18,902 --> 00:05:20,237 Arvasid, et me ei tule? 75 00:05:20,737 --> 00:05:21,989 Lähme siis. 76 00:05:22,906 --> 00:05:24,950 Tugevamalt, jobu! 77 00:05:46,680 --> 00:05:47,681 Kurat! Sõdurid. 78 00:05:47,681 --> 00:05:50,017 Kähku! Enne kui meid nähakse. Läki! 79 00:06:16,627 --> 00:06:17,461 Siin see ongi. 80 00:06:17,461 --> 00:06:20,005 LÕUNASUUNALISSE TUNNELISSE 100 MEETRI TÄHIS 81 00:06:24,009 --> 00:06:27,304 Paistab nagu viimane tagasipöördumispunkt. 82 00:06:27,930 --> 00:06:29,598 Ära muretse. Ma mõtlesin ette. 83 00:06:30,557 --> 00:06:31,975 Pen, mis see on? 84 00:06:31,975 --> 00:06:34,311 Mu referaat La Manche'i tunneli ekskursioonist. 85 00:06:34,311 --> 00:06:36,021 Joonistasin kaardi ja puha. Näed? 86 00:06:40,609 --> 00:06:41,860 Ka mul on abivahend. 87 00:06:43,737 --> 00:06:48,909 Tulnukatõrje. Kodutehtud leegiheitja. Bondi filmist „Ela ja lase teistel surra“. 88 00:06:48,909 --> 00:06:52,579 Jah, aga Alf, päriselus lõhkeb see sul käes. 89 00:06:58,877 --> 00:07:01,213 Mis just juhtus, kurat? - Nad ründavad meid? 90 00:07:01,922 --> 00:07:04,341 Või me ründame neid? - Vool on alles. 91 00:07:05,050 --> 00:07:06,176 See on hea. Läki! 92 00:07:08,804 --> 00:07:11,515 Vabandust, ma ei tahaks praegu ainsana päriselus olla, 93 00:07:11,515 --> 00:07:14,434 aga sealpool juhtus just mingi suur asi. 94 00:07:15,102 --> 00:07:17,729 Seega uus plaan. Lähme tagasi, et näha... 95 00:07:17,729 --> 00:07:19,314 Ei! Püsime siin. 96 00:07:19,898 --> 00:07:22,109 Kui naaseme välja, võidakse meid peatada. 97 00:07:22,109 --> 00:07:25,112 Aga me ei tea, mis seal väljas on. - Ei tea jah. 98 00:07:25,654 --> 00:07:28,532 Aga teame seda, et tunnel on ainus tee Casparini. 99 00:07:29,658 --> 00:07:33,161 Selle järgi pääseb töötajate sissepääsust rongitunnelisse. 100 00:07:38,041 --> 00:07:41,545 Kuulge, pole viga, kui kardate. 101 00:07:42,713 --> 00:07:44,256 Jabur oleks mitte karta. 102 00:07:44,840 --> 00:07:47,426 Aga nende asjade saabumisest on neli kuud möödas 103 00:07:48,010 --> 00:07:50,721 ja mul on sellest pasast villand! 104 00:07:54,474 --> 00:07:59,313 Ema ütles kord mulle, et tähtsa lõikuse või mille iganes ajal 105 00:08:00,397 --> 00:08:01,607 on üks hetk, 106 00:08:02,399 --> 00:08:04,735 mil operatsioonilaual olija keha teeb valiku. 107 00:08:05,569 --> 00:08:06,987 Võidelda 108 00:08:06,987 --> 00:08:09,448 või alla anda. Ja seda on näha. 109 00:08:10,699 --> 00:08:13,327 Meie sõber ootab meid. 110 00:08:14,328 --> 00:08:17,623 Kui leiame ta, võib meie liigil vähemalt võimalus olla. 111 00:08:18,498 --> 00:08:20,250 Nii et ongi käes see hetk. 112 00:08:20,250 --> 00:08:23,253 Kas võitleme või anname alla? 113 00:08:28,884 --> 00:08:30,302 Caspari nimel. 114 00:08:34,972 --> 00:08:36,015 Caspi nimel. 115 00:08:37,351 --> 00:08:38,559 Caspari nimel. 116 00:08:44,232 --> 00:08:45,943 Olgu. Ju me oleme ka siis käsi. 117 00:10:29,338 --> 00:10:32,716 See on oluline võit. Kordan uute kuulajate jaoks. 118 00:10:32,716 --> 00:10:36,512 Maailma Kaitse Koalitsioon tulistas alla seitse tulnukate laeva. 119 00:10:36,512 --> 00:10:40,140 Sellele pole seni vastureaktsiooni tulnukatest sissetungijatelt 120 00:10:40,140 --> 00:10:42,226 ega nende emalaevalt. 121 00:10:42,226 --> 00:10:45,646 Aga allikate sõnul usuvad Koalitsiooni väed optimistlikult, 122 00:10:45,646 --> 00:10:47,856 et võisime kriitilise hoobi anda. 123 00:10:47,856 --> 00:10:53,111 MKK president Benya Mabote olevat saatnud sõjaväe allakukkumiskohtadesse... 124 00:12:32,878 --> 00:12:35,380 Sa magad tähtsa päeva maha, Caspar. 125 00:12:36,757 --> 00:12:39,092 Ärka õige ja liitu lõbuga. 126 00:12:40,260 --> 00:12:42,179 Äkki tal on juba lõbus? 127 00:12:46,141 --> 00:12:48,268 Teame tema kohta nii vähe. 128 00:12:48,268 --> 00:12:50,229 Ei tasu midagi eeldada. 129 00:12:50,229 --> 00:12:55,067 Ajutegevuse järgi saame eeldada, Gabriel, et tal on iga tund seitse haigushoogu. 130 00:12:55,943 --> 00:12:57,653 Pole just pidu. 131 00:13:00,739 --> 00:13:01,823 Hea küll. 132 00:13:06,828 --> 00:13:10,666 Neid lapsi ja nende seost meie külalistega on nii palju uuritud. 133 00:13:11,583 --> 00:13:13,752 Lootes võtit leida. 134 00:13:16,171 --> 00:13:18,298 Pärast tänast ehk polegi seda vaja. 135 00:13:19,466 --> 00:13:23,804 Sel teemal... Mõned meist avavad õhtul napsipudeli. Tähistame võitu veidi. 136 00:13:23,804 --> 00:13:25,097 Kas tahad liituda? 137 00:13:26,515 --> 00:13:27,391 Võitu? 138 00:13:28,976 --> 00:13:33,146 Neuroloogi tähtsaim oskus, Esmee, on teada, millal oma aju välja lülitada. 139 00:13:36,567 --> 00:13:39,778 Eriti siis, kui patsienti pole võimalik päästa. 140 00:13:48,328 --> 00:13:50,873 Palun ärka üles, Caspar. 141 00:13:54,877 --> 00:13:59,923 Koolis õppisime terve nädala sildu, aga tunnelid on palju huvitavamad, 142 00:13:59,923 --> 00:14:04,887 sest need hõlmavad pikkust, sügavust ja rõhku. 143 00:14:05,929 --> 00:14:09,600 Vaadake! Seda asja seal üleval näete? See on üks rõhukanalitest. 144 00:14:09,600 --> 00:14:11,727 See jookseb läbi teise rongitunneli. 145 00:14:11,727 --> 00:14:14,354 Preili Malkin ütles, et ilma selleta purustaks 146 00:14:14,354 --> 00:14:17,983 siinne rõhk meie kolbad. - Issand halasta, Pen. Aitab! 147 00:14:17,983 --> 00:14:19,776 Need on meelt lahutavad faktid. 148 00:14:19,776 --> 00:14:23,322 Jah? No sa oled tund aega meie meelt lahutanud. Ole nüüd tasa. 149 00:14:24,364 --> 00:14:25,699 Kas tunnete seda? 150 00:14:26,658 --> 00:14:28,118 Külma? - Jah. 151 00:14:28,118 --> 00:14:31,747 Nagu oleme jää peal või midagi... - Jäine nagu Monty armuelu. 152 00:14:31,747 --> 00:14:33,081 Täitsa möga ajad, semu. 153 00:14:33,081 --> 00:14:35,751 Tõsi, Monty. Sul pole Brexitist saati pruuti. 154 00:14:35,751 --> 00:14:36,835 Penny! 155 00:14:36,835 --> 00:14:39,171 Fakt vaid. - Sellest pole kuulda vaja. 156 00:14:39,171 --> 00:14:42,966 Nagu ka rõhust ja juhtmetest ja muust jurast, millest sa jaurasid. 157 00:14:42,966 --> 00:14:47,012 Sa lubasid mu sõna kuulata. No nüüd ma käsin sul suu kinni hoida! Eks? 158 00:14:47,012 --> 00:14:48,096 Tore. 159 00:14:48,805 --> 00:14:51,350 Armuelu pole vaja, kui saan iga kell su ema, semu. 160 00:14:51,350 --> 00:14:52,601 Ole vait. 161 00:14:57,272 --> 00:14:59,191 Issand, väiksed õed on jubedad. 162 00:14:59,191 --> 00:15:01,193 Mina olen väike õde. 163 00:15:01,193 --> 00:15:03,403 Ja sina olid praegu temaga tropp. 164 00:15:05,614 --> 00:15:07,783 Küllap ta pabistab. Tähendab... 165 00:15:08,408 --> 00:15:10,285 Kes ei pabistaks? - Nalja teed? 166 00:15:10,786 --> 00:15:15,290 Jalutame pimedas mahajäetud rongitunnelis, pea kohal tuhat triljonit liitrit vett. 167 00:15:16,250 --> 00:15:19,670 Iga lapse unistus, eks? - Jah, ununematu seiklus. 168 00:15:20,671 --> 00:15:22,381 Kas Alfie ema suudleb hästi? 169 00:15:22,965 --> 00:15:25,592 Jah, ta on kindlalt esikümnes. 170 00:15:25,592 --> 00:15:27,302 Täpselt Judi Denchi all... 171 00:15:29,763 --> 00:15:31,348 Millal sa siis mõistsid? 172 00:15:32,015 --> 00:15:33,183 Caspari kohta. 173 00:15:33,684 --> 00:15:34,685 Mida mõistsin? 174 00:15:35,352 --> 00:15:37,396 Et ta on eriline. 175 00:15:38,605 --> 00:15:41,024 Algul ma ei mõistnudki. 176 00:15:42,317 --> 00:15:43,318 Tagasi vaadates? 177 00:15:44,027 --> 00:15:45,028 Jah. 178 00:15:45,737 --> 00:15:47,364 Tema juures oli alati midagi. 179 00:15:48,198 --> 00:15:53,829 Ta justkui oli mingi laulu lainel, mida me ülejäänud ei kuulnud. 180 00:15:54,371 --> 00:15:55,831 Nagu tema iidne Walkman. 181 00:15:56,665 --> 00:15:57,666 Vana kraam. 182 00:15:57,666 --> 00:16:00,210 Ma tögasin teda kogu aeg, kui järele mõelda, 183 00:16:00,210 --> 00:16:02,504 aga tegelikult pidasin tema värki lahedaks. 184 00:16:02,504 --> 00:16:03,839 Paska ajad. 185 00:16:04,506 --> 00:16:06,258 Sa ei töganud, vaid vihkasid teda. 186 00:16:07,801 --> 00:16:10,512 Jäta nüüd. Ega see saladus ole. 187 00:16:10,512 --> 00:16:12,306 Sa kohtlesid teda sitasti. 188 00:16:15,726 --> 00:16:18,270 Ära saa valesti aru. Tore, et sa siia tulid. 189 00:16:19,563 --> 00:16:22,691 Ju ma lihtsalt ei tea, miks sa tulid. 190 00:16:25,485 --> 00:16:28,071 Nagu sa ütlesid, peame oma maailma tagasi võtma. 191 00:16:28,071 --> 00:16:29,281 Nii lihtne ongi. 192 00:16:29,281 --> 00:16:30,574 „Nii lihtne ongi“? 193 00:16:32,367 --> 00:16:34,203 Jah. Miks ma muidu siin oleksin? 194 00:16:35,913 --> 00:16:37,080 Püha perse! 195 00:16:38,207 --> 00:16:39,208 Issand. 196 00:16:47,257 --> 00:16:48,300 Uurima saadetud tiim. 197 00:16:50,010 --> 00:16:51,345 Tulnukad tegid. Nad on siin. 198 00:16:55,432 --> 00:16:56,433 Hei, oled kombes? 199 00:16:56,433 --> 00:16:58,268 Hoia eemale! - Üritan aidata. 200 00:16:58,268 --> 00:17:00,395 No ta ei taha abi! Sinult mitte. 201 00:17:00,395 --> 00:17:05,192 Kummaltki mitte. Ma pole pagana invaliid. See oli lihtsalt ootamatu vaatepilt. 202 00:17:06,984 --> 00:17:08,569 Oot, kus on Penny? 203 00:17:09,863 --> 00:17:10,864 Kuhu ta kadus? 204 00:17:11,615 --> 00:17:13,742 Penny? - Ta ju oli meil sabas? 205 00:17:13,742 --> 00:17:15,536 Äkki ta läks meist mööda? 206 00:17:17,162 --> 00:17:18,955 Pen, tule kohemaid tagasi! 207 00:17:21,834 --> 00:17:23,042 Pen? 208 00:17:28,006 --> 00:17:29,925 Issand jumal. 209 00:17:31,593 --> 00:17:32,678 Põgeneme! - Läki! 210 00:17:34,471 --> 00:17:35,639 Monty. - Persse. 211 00:17:35,639 --> 00:17:39,309 Kurat. Kinni jäin! - Monty, tõuse püsti. Monty! 212 00:17:39,309 --> 00:17:40,811 Tõmba! 213 00:17:41,478 --> 00:17:42,771 Kus mu välgumihkel on? 214 00:17:42,771 --> 00:17:44,565 Persse, ma ei leia seda. - Kuulge! 215 00:17:45,190 --> 00:17:46,650 Kurat! 216 00:17:58,996 --> 00:18:00,163 Persse. 217 00:18:05,210 --> 00:18:06,420 Persse. 218 00:18:07,713 --> 00:18:09,214 Mis tolle asjaga juhtus? 219 00:18:09,756 --> 00:18:11,967 See nägi välja haige. 220 00:18:12,759 --> 00:18:16,513 See on väga külm. Siit on tunda. See vist lakkas hingamast. 221 00:18:16,513 --> 00:18:20,434 Kas see üldse hingas? On sel kopsud või... - Keda kotib? 222 00:18:20,434 --> 00:18:23,896 Penny kadus, aga te räägite selle kuradi asja anatoomiast. 223 00:18:24,396 --> 00:18:27,065 Mind huvitab praegu vaid Penny hingamine. 224 00:18:27,065 --> 00:18:29,860 Su sõnul on mu hingeõhk surnud rottide haisuga. 225 00:18:29,860 --> 00:18:31,278 Pen! Issand. 226 00:18:31,987 --> 00:18:34,948 Ära enam iial sedasi minema jookse. Selge? 227 00:18:34,948 --> 00:18:36,700 Ma ei jooksnud, vaid uurisin. 228 00:18:36,700 --> 00:18:40,120 Ja minu leid meeldiks teile sellest pontsakast asjast veel rohkem. 229 00:18:43,624 --> 00:18:44,583 Katki. 230 00:18:57,721 --> 00:18:58,972 Kodu. 231 00:19:15,989 --> 00:19:18,450 Varsti. 232 00:19:22,955 --> 00:19:25,457 Nendega on lõpp. Ongi kõik! 233 00:19:25,457 --> 00:19:27,584 Sul ongi seda näha vaja. 234 00:19:28,168 --> 00:19:29,419 Üks hetk, Prisha. 235 00:19:30,754 --> 00:19:33,173 Olin jalutuskäigul, pead tuulutamas, 236 00:19:33,173 --> 00:19:37,010 ja siit paari kvartali kaugusel nägin seda. 237 00:19:38,846 --> 00:19:40,681 Kõikjal juhtub nii. 238 00:19:42,057 --> 00:19:43,350 Nad surevad, Esmee. 239 00:19:44,309 --> 00:19:45,143 Hakkama saime! 240 00:19:46,228 --> 00:19:47,396 Hakkama saime! 241 00:19:54,278 --> 00:19:56,488 Mis see on? - Risttee. Need on kaardil. 242 00:19:56,488 --> 00:19:58,866 Jalutasime sellest mööda. - Kuhu see viib? 243 00:19:58,866 --> 00:20:01,076 Veel ühte tööliste tunnelisse vist. 244 00:20:01,660 --> 00:20:05,163 Pole rööpaid, mille peal komistada, seega liigume kiiremini. 245 00:20:06,039 --> 00:20:07,124 Sinu järel. 246 00:20:13,922 --> 00:20:15,424 Näete? Ma ju ütlesin. 247 00:20:22,389 --> 00:20:25,642 Penny, ettevaatust! - Pole viga. Ka mina kartsin algul, 248 00:20:25,642 --> 00:20:29,605 aga nad on täitsa kutud. Jääkülmad ka. 249 00:20:35,235 --> 00:20:38,071 Temperatuur on nii madal nende tõttu. 250 00:20:38,071 --> 00:20:41,325 Kas nad surid rünnaku tõttu, mida raadios mainiti? 251 00:20:41,325 --> 00:20:44,453 Võib-olla. Ehk nad jätavad meid nüüd rahule. 252 00:20:44,453 --> 00:20:45,787 See oleks ju võrratu? 253 00:20:45,787 --> 00:20:48,248 Nad kõik ei sure gripi tõttu ära, Pen. 254 00:20:48,248 --> 00:20:49,583 Sa ei tea seda. 255 00:20:49,583 --> 00:20:53,420 Taevasse oled vaadanud, semu? Ega sa seal midagi arenenut näinud? 256 00:20:53,420 --> 00:20:56,256 Siin küll midagi arenenut näinud pole. 257 00:20:56,256 --> 00:20:59,051 Jätke õige teineteist rahule. 258 00:20:59,051 --> 00:21:00,928 Jamila, mis toimub? 259 00:21:10,896 --> 00:21:12,064 Mis see on? 260 00:21:12,064 --> 00:21:13,148 Ei tea. 261 00:21:24,326 --> 00:21:25,953 Las ma proovin midagi. 262 00:22:12,291 --> 00:22:15,919 Mis hääl see on? Nagu mu ema tuulekellad või miski. 263 00:22:21,717 --> 00:22:23,886 Sõu sai vist läbi. 264 00:22:23,886 --> 00:22:25,554 See polnud sõu. 265 00:22:26,722 --> 00:22:28,307 See oli ülekanne. 266 00:22:29,433 --> 00:22:32,102 Sõnum nendelt. 267 00:22:32,102 --> 00:22:33,228 Kellele? 268 00:22:33,812 --> 00:22:35,230 Ja mida see ütles? 269 00:22:37,482 --> 00:22:38,692 Tulge. 270 00:22:40,110 --> 00:22:41,945 Läki. - Läki. 271 00:23:09,264 --> 00:23:11,016 Mis siin veel juhtus, pagan? 272 00:23:11,600 --> 00:23:12,851 Turvatöötaja? 273 00:23:14,102 --> 00:23:16,021 Viimse vastuhaku moodi paistab. 274 00:23:17,189 --> 00:23:18,857 Kaua vastu ei pidanud või mis? 275 00:23:22,069 --> 00:23:24,571 See on täitsa Godzilla moodi värk. 276 00:23:25,155 --> 00:23:27,699 Ju nad kaitsesid midagi või... 277 00:23:27,699 --> 00:23:29,409 Mida? Veel tunneleid? 278 00:23:30,911 --> 00:23:31,912 Seda. 279 00:23:33,914 --> 00:23:36,875 Issand. - Nad ei jõudnud väravat kinni panna. 280 00:23:37,459 --> 00:23:38,877 Tulnukad nottisid nad maha. 281 00:23:41,421 --> 00:23:42,965 Penny? 282 00:23:42,965 --> 00:23:47,386 Pen, hei! Vaata mind. Kõik on korras. See on vaid paanikahoog. Oled kombes? 283 00:23:47,386 --> 00:23:49,721 Meil pole viga. Sul pole viga. - Tunnen seda. 284 00:23:49,721 --> 00:23:51,014 Mida? - Ma tunnen seda. 285 00:23:55,727 --> 00:23:57,062 Ma tunnen seda. - Mida? 286 00:24:04,570 --> 00:24:07,781 Doktor, palun, ma ei saa aru... 287 00:24:08,448 --> 00:24:10,993 Katkendlik on. Kas saate korrata? 288 00:24:11,910 --> 00:24:14,371 Siin Saint-Louis' haigla. Midagi on viga. 289 00:24:15,205 --> 00:24:18,792 Hallo. Räägib dr Gagneux. - ...nad on vist mingi rünnaku ohvrid. 290 00:24:19,751 --> 00:24:21,044 Meil käib üle jõu. 291 00:24:21,044 --> 00:24:23,505 Keegi peab võtma... 292 00:24:23,505 --> 00:24:26,049 Meil käib üle jõu. Keegi peab... - Doktor, kas kuulete? 293 00:24:31,138 --> 00:24:33,223 ERAKORRALINE 294 00:24:46,737 --> 00:24:49,865 Rahulikult. Hinga. 295 00:24:49,865 --> 00:24:51,408 Mis sinuga nii tegi? 296 00:24:51,408 --> 00:24:54,077 Unusta mind. Toimeta kõik turvalisse kohta. 297 00:24:54,077 --> 00:24:56,455 Siin on abi vaja! 298 00:25:00,417 --> 00:25:03,378 Nad tulevad... 299 00:25:03,378 --> 00:25:05,214 ning nad on hullemad. 300 00:25:28,362 --> 00:25:29,738 Minge! Minge nüüd! 301 00:25:29,738 --> 00:25:31,949 Persse. Tõmbame eest ära! - Mida teha? 302 00:25:32,741 --> 00:25:35,285 Darwin, mine! Penny, minuga. 303 00:25:36,620 --> 00:25:37,704 Tõuka! 304 00:25:41,333 --> 00:25:42,918 Peame siit kaduma. 305 00:25:43,669 --> 00:25:44,670 Hei, Penny. 306 00:25:44,670 --> 00:25:46,588 Penny, vaata mind. 307 00:25:47,172 --> 00:25:50,050 Hei. Pane silmad kinni. Olgu? 308 00:25:50,676 --> 00:25:52,386 Kõnnime koos labürindis. Eks? 309 00:25:52,386 --> 00:25:55,681 Kas näed labürinti? Tore. Sa kõnnid edasi. 310 00:25:55,681 --> 00:25:58,767 Sind kaitseb mõlemal pool kõrge hekk. Aga on teelahe. 311 00:25:58,767 --> 00:26:00,102 Tead, kuhu minna, eks? 312 00:26:00,102 --> 00:26:01,854 Vasakule. - Just nii. 313 00:26:01,854 --> 00:26:02,980 Nüüd kõnnid edasi. 314 00:26:02,980 --> 00:26:05,274 Ja siis tuleb nurk. Seejärel pöörad sa... 315 00:26:05,274 --> 00:26:07,234 Paremale. - Täpselt! 316 00:26:07,818 --> 00:26:10,070 Wajo. Wajo... 317 00:26:12,865 --> 00:26:15,075 Kuulake, kõik! Põgenege lastega! 318 00:26:15,075 --> 00:26:18,328 Võtke kaasa kogu uurimistöö, mida saate. 319 00:26:19,705 --> 00:26:21,081 Kiiresti! 320 00:26:23,584 --> 00:26:25,169 Esmee, mis toimub? 321 00:26:25,169 --> 00:26:27,629 Nad pole surnud, Gabriel. 322 00:26:27,629 --> 00:26:30,424 Nad tulevad tagasi. 323 00:26:30,424 --> 00:26:32,676 Ning nad on hullemad. 324 00:26:36,138 --> 00:26:38,307 Võtke kõik, mida saate, ja minge! 325 00:26:38,307 --> 00:26:40,058 See pole test. 326 00:26:42,686 --> 00:26:44,605 Sarah, võta mu toimikud. 327 00:26:45,898 --> 00:26:47,024 Esmee. 328 00:26:47,024 --> 00:26:49,026 Tema seisundi tõttu ei saa... - Ma tean. 329 00:26:49,026 --> 00:26:52,821 Teeksime talle kahju. - Ma ütlesin, et tean! Mine aita teisi. 330 00:26:54,656 --> 00:26:55,782 Ning Gabriel? 331 00:26:56,283 --> 00:26:58,869 Käsi valvuritel poissi iga hinna eest kaitsta. 332 00:27:07,669 --> 00:27:09,713 Sa oled ellujääja, Caspar. 333 00:27:11,423 --> 00:27:13,550 Püsi elus. 334 00:27:17,179 --> 00:27:19,848 Ma kardan. - Ei. See on meile tuttav olukord. 335 00:27:19,848 --> 00:27:22,100 Kuhu pöörad? - Vasakule. Siis paremale. 336 00:27:22,100 --> 00:27:26,396 Ja uuesti paremale. - Jah! Nüüd oled sa minuga aia keskel. 337 00:27:27,022 --> 00:27:28,065 Kohale jõudsid. 338 00:27:29,358 --> 00:27:30,651 Eks? 339 00:27:32,110 --> 00:27:33,737 Taganege, kohemaid! 340 00:27:43,747 --> 00:27:46,250 Mis need veel on, kurat? Hiiglaslikud! 341 00:27:46,959 --> 00:27:49,253 Issand, mis need on? 342 00:27:51,588 --> 00:27:54,341 Alf? Mida sa teed? Alf! - Kuradi... 343 00:28:01,390 --> 00:28:02,432 Jah! 344 00:28:03,642 --> 00:28:06,937 See ei toimi. Tuli ei toimi! 345 00:28:07,604 --> 00:28:08,981 Tulge! 346 00:28:09,565 --> 00:28:10,482 Mine. Hüppa. 347 00:28:12,651 --> 00:28:14,611 Peame ukse sulgema. - Siia! 348 00:28:14,611 --> 00:28:16,113 Keera. Nüüd. 349 00:28:17,072 --> 00:28:18,782 Laske käia! Keerake! 350 00:28:20,200 --> 00:28:22,911 Värav ei pea vastu. Tehke kiiresti! - Just nii, mulle. 351 00:28:25,372 --> 00:28:27,541 Kiiremini ei saa! - Kähku! Siva! 352 00:28:27,541 --> 00:28:30,127 Kuulge, kähku! Darwin! Pane kinni! 353 00:28:42,139 --> 00:28:44,099 COQUELLES - PRANTSUSMAA FOLKESTONE - INGLISMAA 354 00:28:46,185 --> 00:28:48,896 Me ei saa siia jääda. Tulge! 355 00:28:50,564 --> 00:28:52,107 Penny, läki! 356 00:29:18,133 --> 00:29:20,677 Praegu tahaks hubast lõket. 357 00:29:20,677 --> 00:29:24,139 No mul oli seljakotis soojapakke, aga kaotasime need. 358 00:29:24,681 --> 00:29:28,393 Kogu varustuse, toidu... - Palun ära praegu toitu maini. 359 00:29:29,353 --> 00:29:30,479 Kaua veel, on aimu? 360 00:29:33,148 --> 00:29:36,443 Ju need tulnukad polnudki surnud, vaid pikutasid. 361 00:29:37,027 --> 00:29:39,446 Aga nad ärkasid teistsugusena, nagu arenesid. 362 00:29:39,446 --> 00:29:43,116 Tore. Vaevu oskasime esimestega võidelda. Kuidas peaksime peatama need... 363 00:29:45,202 --> 00:29:46,578 need... - Jeesus. 364 00:29:50,249 --> 00:29:52,042 See vist tabas neid raipeid. 365 00:29:52,626 --> 00:29:54,711 Siit tulid siis kõik need inimesed. 366 00:29:55,879 --> 00:29:57,464 Noh, see suund on blokeeritud. 367 00:29:58,048 --> 00:30:00,384 Paistab, et seal üleval on ka voolu all juhe. 368 00:30:00,384 --> 00:30:01,802 Lähme siitkaudu. 369 00:30:16,316 --> 00:30:17,985 Blokeeritud. Lähme siit. 370 00:30:22,823 --> 00:30:24,032 Sa raisk! 371 00:30:27,369 --> 00:30:31,331 Nagu autoavarii rongiõnnetuse sees. 372 00:30:31,331 --> 00:30:32,416 On alles segadus! 373 00:30:33,709 --> 00:30:35,711 Kuulge, Penny on kurnatud ja külmetab. 374 00:30:35,711 --> 00:30:38,297 Ta peab puhkama ja kuna oleme hetkel siin lõksus... 375 00:30:38,297 --> 00:30:39,798 Seega annad alla? 376 00:30:39,798 --> 00:30:42,301 Arvasingi, kurat. - Ma ei anna alla, tropp. 377 00:30:42,301 --> 00:30:45,345 Otsustan pausi teha. - Otsustad? Tiimi kapten oled nüüd? 378 00:30:45,345 --> 00:30:48,682 Ärge tülitsege! - Jam, mida sina arvad? 379 00:30:51,393 --> 00:30:55,814 Vahet pole. Me Darwiniga läheme kaotatud moonale asendust otsima. 380 00:30:55,814 --> 00:30:57,774 Läki. Toredat pausi sulle. 381 00:31:05,157 --> 00:31:06,658 Ei. Olgu. 382 00:31:07,951 --> 00:31:10,370 Vaatame siis seda. Eks? - Seda? 383 00:31:10,370 --> 00:31:11,830 Jah. - Seda? 384 00:31:12,873 --> 00:31:14,416 Tore. See sobib. 385 00:31:15,125 --> 00:31:16,627 Penny, hüppa sisse. 386 00:31:19,922 --> 00:31:22,299 Vaata. Tekiga ja puha. 387 00:31:22,299 --> 00:31:24,009 Olgu, Penny, heida pikali. 388 00:31:27,221 --> 00:31:29,723 Olgu. Teeme padjakindluse. 389 00:31:32,184 --> 00:31:35,896 Sel on lausa öölamp. 390 00:31:37,439 --> 00:31:38,607 Hea küll. 391 00:31:39,233 --> 00:31:40,317 Olgu. 392 00:31:44,655 --> 00:31:45,656 Head ööd, Pen. 393 00:31:54,373 --> 00:31:55,916 Sa oled mitu tundi vaikinud. 394 00:31:56,625 --> 00:31:57,626 Kas midagi on viga? 395 00:31:58,293 --> 00:31:59,586 Tähendab, peale kõige? 396 00:32:00,712 --> 00:32:02,005 Sa oled temaga hea. 397 00:32:03,966 --> 00:32:05,384 See üllatab sind? 398 00:32:06,051 --> 00:32:08,178 Ma lihtsalt pole sind nii näinud. 399 00:32:10,848 --> 00:32:12,558 Sa tõesti tead, mida ta vajab. 400 00:32:16,436 --> 00:32:20,190 Mis asi see oli, millest rääkisite? „Pöörad vasakule, paremale...“ 401 00:32:23,151 --> 00:32:24,486 Ah see. 402 00:32:24,486 --> 00:32:25,571 Labürint. 403 00:32:26,655 --> 00:32:27,906 Veider, eks? 404 00:32:29,241 --> 00:32:34,913 Kui paar aastat tagasi läks kodus seis halvaks, tekkisid Pennyl need atakid. 405 00:32:35,497 --> 00:32:39,042 Ma täheldasin, et teda rahustasid teatud asjad, nagu kaardid 406 00:32:39,042 --> 00:32:40,169 ja bussimarsruudid. 407 00:32:40,878 --> 00:32:43,714 Hoidsime neid kõikjal. Kui tal tekkis hirm, võtsime mõne 408 00:32:43,714 --> 00:32:45,215 ja läbisime tee suuliselt. 409 00:32:46,758 --> 00:32:51,805 Aga kord jalutasime ja jalgrattur sai autolt löögi. 410 00:32:52,598 --> 00:32:56,185 Mercedes rammis meest täiega. Ta lendas teisele poole teed, 411 00:32:56,810 --> 00:32:57,936 Penny lähedale. 412 00:32:58,645 --> 00:33:00,230 Issand. - Jah. 413 00:33:00,731 --> 00:33:02,065 Penny murdus. 414 00:33:02,649 --> 00:33:04,818 Täiega. Polnud kaarti ega midagi. 415 00:33:05,694 --> 00:33:09,823 Seega mõtlesin ma sealsamas labürindi välja. 416 00:33:10,657 --> 00:33:14,745 Issand, see kõlab nii totralt, aga... „Pööra vasakule, paremale.“ 417 00:33:15,579 --> 00:33:17,456 Ja sellest saati olemegi nii teinud. 418 00:33:18,916 --> 00:33:20,292 Sa tegid asja korda. 419 00:33:21,793 --> 00:33:23,128 Tegid paremaks. 420 00:33:25,088 --> 00:33:27,966 Kuule, sina pole selles kõiges süüdi. Tead ju seda? 421 00:33:27,966 --> 00:33:29,468 Aga olen küll. 422 00:33:32,095 --> 00:33:33,555 Kogu see jant on minu süü. 423 00:33:35,057 --> 00:33:38,060 Tunnelis lõksus, koletistest ümbritsetud. 424 00:33:38,060 --> 00:33:41,355 Pole süüa ega väljapääsu. 425 00:33:43,732 --> 00:33:45,192 Ja ma ei saa asja korda teha. 426 00:33:48,862 --> 00:33:50,280 Pidanuksin ema kuulama. 427 00:33:50,822 --> 00:33:55,536 Meil oleks parem, kui jäänuksin koju. - Mitte mul. Ega Penil. 428 00:33:56,912 --> 00:33:59,164 Mina ei suutnud teda kodust lahkuma veenda. 429 00:33:59,665 --> 00:34:00,749 Mitte mingil moel. 430 00:34:01,875 --> 00:34:04,503 Aga sina suutsid. Sa andsid meile lootust. 431 00:34:05,254 --> 00:34:06,797 Ja vaata, kus ta nüüd on. 432 00:34:07,923 --> 00:34:11,426 See pole tähtis. Olgu? Penny pole ainus, kes puhkama peab. 433 00:34:11,426 --> 00:34:16,348 Liitu temaga. Ma valvan esimesena. - Ei. Mul on vaja mõelda, mitte magada. 434 00:34:17,516 --> 00:34:18,684 Mine jaluta. 435 00:34:19,184 --> 00:34:21,436 See tavaliselt aitab mind. - Selge. Aitäh. 436 00:34:24,313 --> 00:34:26,650 Vabandust, tahan lihtsalt üksi olla. 437 00:34:26,650 --> 00:34:27,943 Hästi. Pole viga. 438 00:34:46,545 --> 00:34:48,213 Veel paar märgulampi. 439 00:34:48,714 --> 00:34:50,757 Kui mitu on neid kokku? - Viis. 440 00:34:51,550 --> 00:34:54,969 Lisaks on meil kaks veepudelit, mõned küpsised ja rattavõti. 441 00:34:55,512 --> 00:34:59,725 Ning mõned benji-köied ja ronimisvarustus härra Prantsuse Alpidelt seal. 442 00:35:03,103 --> 00:35:06,148 Sellest me läbi ei saa. Ongi tee lõpp. 443 00:35:06,148 --> 00:35:08,609 Midagi head leidsite? Üsna sünge, eks? 444 00:35:09,693 --> 00:35:13,113 Jah. Mõned küpsised, nii et... - Tore. Nälg näpistab. 445 00:35:13,113 --> 00:35:15,616 Hei! Need on vaid hädaolukordadeks. 446 00:35:15,616 --> 00:35:17,618 Vaata ringi. Ongi hädaolukord. 447 00:35:17,618 --> 00:35:22,039 Alf, tal on õigus. Tee on blokeeritud. Sellest mööda ei saa. 448 00:35:22,539 --> 00:35:25,125 Ja lisaks olen ma üsna näljane, nii et... 449 00:35:25,125 --> 00:35:27,628 Tore. Nõustu jah Kuningtropiga. 450 00:35:28,212 --> 00:35:31,298 Kui ta sind ja Casparit koolis piinas, 451 00:35:31,298 --> 00:35:33,008 siis kes teid kaitses? 452 00:35:33,675 --> 00:35:34,843 Sina. - Jah. 453 00:35:35,427 --> 00:35:37,346 Tahtsin ma seda või mitte. 454 00:35:39,431 --> 00:35:40,641 Kuidas palun? 455 00:35:40,641 --> 00:35:43,602 Iga asja pärast ei pea kaklema, Alfie. 456 00:35:44,186 --> 00:35:47,397 Teeme asju, et elus püsida. Ning jah, Monty oli tollal sitakott 457 00:35:47,397 --> 00:35:53,070 ja võib seda vahel siiani olla, aga praegu oled sina sama hull kui tema. 458 00:36:01,578 --> 00:36:02,829 Hästi. Mida iganes. 459 00:36:03,622 --> 00:36:04,998 Aga ma ikka ei usalda sind. 460 00:36:04,998 --> 00:36:09,753 Sa tunned mind oma arust nii hästi? - Ma ei tunne sind üldse. See ongi mure. 461 00:36:09,753 --> 00:36:10,921 Hästi. 462 00:36:11,880 --> 00:36:13,757 Küsi ükskõik mida. Olen avatud raamat. 463 00:36:14,716 --> 00:36:15,801 Avatud raamat? 464 00:36:17,845 --> 00:36:19,847 Olgu. „Kiss from a Rose“. 465 00:36:20,430 --> 00:36:24,142 Miks see 90-ndate jubedus sinu pleilistis on? 466 00:36:24,142 --> 00:36:26,436 Kas Montykesel murti süda? - Pole sinu asi. 467 00:36:27,896 --> 00:36:31,608 Kui tahad usaldust, siis hind on see. 468 00:36:31,608 --> 00:36:34,403 Sa oled avatud raamat ja mina valisin lehekülje. 469 00:36:37,197 --> 00:36:38,198 Põrgu päralt... 470 00:36:45,747 --> 00:36:47,708 See on mu vanemate laul. Selge? 471 00:36:50,127 --> 00:36:53,505 Vaatasin neid selle taustal tantsimas, kui olin viiene. 472 00:36:54,464 --> 00:36:58,051 Nad naeratasid teineteisele. Nagu siiralt. 473 00:36:58,886 --> 00:37:01,221 Seega jah, lasen vahel seda laulu, 474 00:37:01,763 --> 00:37:06,310 sest see tuletab mulle meelde, et kõik oli kunagi hästi. 475 00:37:09,563 --> 00:37:10,856 Oled nüüd rahul, jobu? 476 00:37:46,850 --> 00:37:49,686 Hästi. Teeme siis jalutuskäigu. 477 00:38:16,380 --> 00:38:17,881 Nagu see buss, eks? 478 00:38:21,468 --> 00:38:24,096 See, mida hr Edwards avarii eel juhtis. 479 00:38:25,347 --> 00:38:27,975 See meenutas lömastatud limonaadipurki. 480 00:38:29,434 --> 00:38:30,644 Me pääsesime elusana. 481 00:38:31,478 --> 00:38:32,813 Ma näen taas und. 482 00:38:35,315 --> 00:38:36,483 Teatud mõttes. 483 00:38:37,067 --> 00:38:38,110 Jah. 484 00:38:39,152 --> 00:38:40,696 Kui ma näen und, 485 00:38:42,197 --> 00:38:43,657 siis kus sa oled? 486 00:38:49,746 --> 00:38:50,831 Ma olen nendega. 487 00:38:51,331 --> 00:38:52,332 Noh, 488 00:38:53,375 --> 00:38:54,668 osa minust on. 489 00:38:57,129 --> 00:39:02,259 Vahetult pärast haiglat, sinu ja tolle sõduri Trevantega, 490 00:39:03,135 --> 00:39:04,803 tundsin ma millegi tõmmet. 491 00:39:04,803 --> 00:39:06,930 See oli nagu kompassinõel. 492 00:39:06,930 --> 00:39:08,807 Ning ma järgnesin sellele tõmbele 493 00:39:10,017 --> 00:39:12,394 ja see viis mu otse nende maailma. 494 00:39:14,313 --> 00:39:15,480 Nendesse. 495 00:39:15,480 --> 00:39:17,065 „Nendesse“? 496 00:39:17,816 --> 00:39:21,904 Aga tea seda, et ma üritasin kõigest väest sinuga ühendust võtta. 497 00:39:23,280 --> 00:39:24,781 Ja siin sa oled. 498 00:39:25,991 --> 00:39:27,075 Ma olen sind otsinud. 499 00:39:29,828 --> 00:39:30,954 Mina ka. 500 00:39:33,165 --> 00:39:34,499 Tahtsin välja pääseda. 501 00:39:35,292 --> 00:39:36,627 Ma arvasin, et saan. 502 00:39:38,629 --> 00:39:40,589 Siin on vist hullemaks läinud. 503 00:39:40,589 --> 00:39:43,133 Raadios mainiti mingit rünnakut. 504 00:39:43,842 --> 00:39:46,803 Võib-olla see toimis. Ehk tegime neile haiget. 505 00:39:46,803 --> 00:39:49,932 Sellepärast valgus vilgubki. Ja heli... 506 00:39:49,932 --> 00:39:51,642 Nad on vist maruvihased. 507 00:39:51,642 --> 00:39:55,604 Mis iganes signaali nad saadavad, nad on vist tugevamad, sest... 508 00:39:57,439 --> 00:39:59,191 ma viimaks näen sind. - Näen sind. 509 00:40:00,984 --> 00:40:03,195 Mõistad, mida see tähendab? 510 00:40:03,195 --> 00:40:05,197 Sa ikka leiad teesid tagasi. 511 00:40:06,365 --> 00:40:10,911 Tagasi minuni. Nagu mina leian tee sinuni. 512 00:40:12,412 --> 00:40:14,248 Leiad? - Jah. 513 00:40:15,582 --> 00:40:17,584 Nendega olles saad neid tundma õppida. 514 00:40:17,584 --> 00:40:21,296 Millised nad on, kuidas nendega võidelda, kuidas neile otsa peale teha. 515 00:40:21,797 --> 00:40:24,633 Siis saame koos sind tagasi tuua. Teid kõiki. 516 00:40:25,759 --> 00:40:27,719 Sa lihtsalt pead edasi üritama. 517 00:40:28,262 --> 00:40:30,305 Üritan, kui sina ka seda teed. 518 00:40:35,060 --> 00:40:36,478 Ma ei anna alla. 519 00:40:38,230 --> 00:40:39,231 Mitte iial. 520 00:40:45,612 --> 00:40:47,781 Hei, Monty. 521 00:40:48,448 --> 00:40:50,659 Mis on? - Sul on hea suunataju, eks? 522 00:40:50,659 --> 00:40:51,743 „Vasakule-paremale“? 523 00:40:52,327 --> 00:40:53,912 Jah. 524 00:40:53,912 --> 00:40:55,372 Aeg siin asi korda teha. 525 00:41:45,422 --> 00:41:46,798 Monty! 526 00:41:49,259 --> 00:41:51,261 Monty, kus sa oled? 527 00:41:51,261 --> 00:41:53,972 Alfie! 528 00:41:53,972 --> 00:41:57,100 Mis on? Mis juhtus? - Nad tulevad! Ma kuulsin neid. 529 00:41:59,561 --> 00:42:02,689 Keegi soris mu asjades. - Arvata oli! Mis ta võttis? 530 00:42:03,190 --> 00:42:04,441 Ronimisvarusutse. - Mida? 531 00:42:04,441 --> 00:42:06,318 Ärkasite. Tore. 532 00:42:07,236 --> 00:42:08,237 Sest me lahkume. 533 00:42:08,237 --> 00:42:09,863 Tulge! 534 00:42:12,491 --> 00:42:17,579 Näete? See on tee läbi kogu segaduse. Minge köie järgi. Ettevaatust klaasiga. 535 00:42:17,579 --> 00:42:20,332 Ta pidi mõned aknad lõhkuma. - Monty! 536 00:42:21,667 --> 00:42:22,835 Sina tegid seda? 537 00:42:22,835 --> 00:42:24,002 Jah. 538 00:42:24,795 --> 00:42:26,213 Valmis? 539 00:42:26,213 --> 00:42:27,506 Tore. 540 00:42:27,506 --> 00:42:28,674 Minu järel, Pen. 541 00:43:21,351 --> 00:43:23,145 Kriime on? - Vist mitte. 542 00:43:23,145 --> 00:43:24,897 Kõik kombes? Olgu. 543 00:43:29,401 --> 00:43:32,487 Nad tulevad. Läki! - Minge! 544 00:43:41,914 --> 00:43:44,124 Kas märkasite, et ülesmäge jookseme? 545 00:43:44,124 --> 00:43:45,834 Tunneli lõpp on vist lähedal. 546 00:43:46,627 --> 00:43:47,628 Vaadake! 547 00:43:50,339 --> 00:43:51,840 Oi ei. - Mida kuradit? 548 00:43:53,550 --> 00:43:55,344 Kuulge, palun... - Vaadake seinu. 549 00:43:55,886 --> 00:43:56,970 Mida? 550 00:44:00,307 --> 00:44:01,183 Jeesus. 551 00:44:01,183 --> 00:44:03,894 See on lõhkeaine. Nad õhivad tunneli sissepääsu. 552 00:44:03,894 --> 00:44:05,521 Issand. - Persse. Appi! 553 00:44:05,521 --> 00:44:07,272 Appi! 554 00:44:08,440 --> 00:44:10,484 Keegi! Palun! Appi! 555 00:44:10,484 --> 00:44:11,902 Palun! Appi! 556 00:44:12,778 --> 00:44:13,779 Keegi! 557 00:44:24,915 --> 00:44:29,545 Hei! Keegi on tunnelis! Hei! Keegi on seal sees! 558 00:44:29,545 --> 00:44:32,256 Mida sa ajad? - Laste hääled, söör. 559 00:44:32,256 --> 00:44:34,716 Vajan kohe kuut meest! 560 00:44:45,018 --> 00:44:46,645 Issand, seal on keegi! 561 00:44:46,645 --> 00:44:48,480 Tulge! - Kähku! 562 00:44:48,480 --> 00:44:49,773 Ronige üles! 563 00:44:49,773 --> 00:44:51,066 Roni üles! Aita teda! 564 00:44:51,066 --> 00:44:53,235 Kähku! - Pen, mine! 565 00:44:53,235 --> 00:44:54,319 Mine! 566 00:45:02,119 --> 00:45:03,996 Monty! - Barrikaadist eemale! 567 00:45:03,996 --> 00:45:05,455 Kähku! 568 00:45:05,455 --> 00:45:07,666 Läki! - Tule. Ma aitan. 569 00:45:07,666 --> 00:45:08,876 Kähku, nad tulevad! 570 00:45:11,336 --> 00:45:12,629 Laengud valmis panna! 571 00:45:12,629 --> 00:45:13,881 Darwin! - Monty! 572 00:45:20,387 --> 00:45:21,638 Minu märguandel! 573 00:45:23,974 --> 00:45:26,602 Kolm, kaks, üks! 574 00:46:00,844 --> 00:46:02,095 Õhk on puhas! 575 00:46:08,268 --> 00:46:12,231 Aitäh, semu. 576 00:46:12,231 --> 00:46:13,857 Võta heaks. - Persse. 577 00:46:13,857 --> 00:46:15,484 Monty! - Pen. 578 00:46:15,484 --> 00:46:18,487 Hei. Arvasin, et surid seal. - Mina arvasin ka. 579 00:46:19,363 --> 00:46:21,281 Jäid terveks? - Persse! 580 00:46:23,492 --> 00:46:26,453 Riivas mind. Issand. - Kuradi kurat. 581 00:46:26,453 --> 00:46:27,538 Darwin. 582 00:46:28,205 --> 00:46:30,582 Keegi tuleb. - Meedik! 583 00:46:30,582 --> 00:46:32,125 Tule. Tõstame ta püsti. 584 00:46:32,125 --> 00:46:33,377 Mine. 585 00:46:34,920 --> 00:46:39,341 Tule. Kõik saab korda. Eks? Siin on meedikuid. Nad aitavad sind. 586 00:46:39,341 --> 00:46:41,009 Nad teevad su korda. 587 00:46:44,805 --> 00:46:46,181 Pole viga, semu. 588 00:46:49,142 --> 00:46:53,897 Casper... Leidke Caspar. - Mida? 589 00:47:00,779 --> 00:47:02,281 Peame ta kaasa võtma. 590 00:47:09,705 --> 00:47:13,000 Kas ta... - Pole viga. Ta saab terveks. 591 00:47:13,542 --> 00:47:17,504 Nad on arstid ja hoolitsevad ta eest. Ta sai vaid kriimu. Pole viga. 592 00:47:19,506 --> 00:47:20,841 Mida ta ütles? 593 00:47:21,884 --> 00:47:23,010 Käskis Caspari päästa. 594 00:47:30,309 --> 00:47:31,602 No lähme siis. 595 00:49:50,949 --> 00:49:52,951 Tõlkinud Silver Pärnpuu