1 00:00:02,711 --> 00:00:04,755 Chers concitoyens du monde. 2 00:00:04,755 --> 00:00:07,216 Aujourd'hui à 09h42 UTC, 3 00:00:07,216 --> 00:00:10,594 la communauté mondiale va tenter une riposte coordonnée 4 00:00:10,594 --> 00:00:13,263 contre les extraterrestres qui nous ont envahis. 5 00:00:20,729 --> 00:00:23,732 {\an8}FOLKESTONE, COMTÉ DE KENT, ROYAUME-UNI 6 00:00:38,956 --> 00:00:40,582 - Regarde la route ! - Monty ! 7 00:00:42,709 --> 00:00:45,128 Tu l'as trouvée, l'adresse de l'hôpital ? 8 00:00:46,630 --> 00:00:48,423 Je crois que c'est ce bâtiment. 9 00:00:48,882 --> 00:00:50,634 7e arrondissement ? 10 00:00:51,093 --> 00:00:52,553 Caspar a du goût. 11 00:00:52,553 --> 00:00:54,680 C'était du français, ça ? 12 00:00:54,680 --> 00:00:57,432 Sa prof dit que ses consonnes déraillent. 13 00:00:57,432 --> 00:01:00,227 Je parle très bien français. Mais je pratique peu. 14 00:01:00,227 --> 00:01:02,312 OK, je vois. Répète après moi. 15 00:01:02,646 --> 00:01:04,147 Shia LaBeouf, 16 00:01:04,147 --> 00:01:05,607 Zooey Deschanel, 17 00:01:06,316 --> 00:01:08,151 Timothée Chalamet... 18 00:01:08,569 --> 00:01:09,570 Beyoncé. 19 00:01:10,237 --> 00:01:12,030 On peut changer la musique ? 20 00:01:12,030 --> 00:01:13,490 Pen, rends-moi ça. 21 00:01:13,824 --> 00:01:15,492 - Trap, rap... - Arrête. 22 00:01:15,826 --> 00:01:17,411 - Pen... - Encore du rap. 23 00:01:17,411 --> 00:01:19,246 Attends, c'est quoi, ça ? 24 00:01:26,920 --> 00:01:28,714 C'est Kiss from a Rose ? 25 00:01:29,715 --> 00:01:30,966 - Arrête ça. - Tu rigoles ? 26 00:01:31,341 --> 00:01:32,593 Monte le son. 27 00:01:34,303 --> 00:01:36,013 Merde ! Ralentis. 28 00:01:36,013 --> 00:01:37,806 Monty, ralentis. Regarde ! 29 00:01:50,027 --> 00:01:51,278 Putain... 30 00:01:55,741 --> 00:01:57,034 Ils regardent quoi ? 31 00:02:03,916 --> 00:02:05,876 Excusez-moi. Qu'est-ce qui se passe ? 32 00:02:05,876 --> 00:02:07,711 Le tunnel est fermé. 33 00:02:08,336 --> 00:02:09,670 Fermé ? Pourquoi ? 34 00:02:10,506 --> 00:02:13,634 Un train français bloqué. Une de nos patrouilles aussi. 35 00:02:13,634 --> 00:02:16,136 Les Français comptent fermer de leur côté. 36 00:02:16,136 --> 00:02:19,598 Soit vous faites demi-tour, soit vous attendez comme nous. 37 00:02:20,140 --> 00:02:20,974 Attendre quoi ? 38 00:02:21,600 --> 00:02:25,437 Vous avez pas la radio là-dedans ? L'annonce tourne en boucle. 39 00:02:38,951 --> 00:02:40,035 Il se passe quoi ? 40 00:02:44,706 --> 00:02:47,125 ... en nombre, en stratégie, en armement. 41 00:02:47,125 --> 00:02:48,502 Je ne peux garantir 42 00:02:48,502 --> 00:02:51,171 notre réussite. Mais je peux vous dire que nous tenterons 43 00:02:51,171 --> 00:02:52,965 de frapper en plein cœur. 44 00:02:52,965 --> 00:02:54,341 "Frapper" ? 45 00:02:54,341 --> 00:02:56,885 Ils ont attaqué, c'est sûr. 46 00:02:57,594 --> 00:02:59,096 Tout va bien. 47 00:03:00,681 --> 00:03:02,182 Je vous demande donc à tous 48 00:03:02,182 --> 00:03:03,600 de lever les yeux. 49 00:03:03,600 --> 00:03:04,601 Levez les yeux. 50 00:03:06,687 --> 00:03:07,521 Tu fais quoi ? 51 00:03:07,771 --> 00:03:10,232 - Il se passe un truc. - Ouais, on va en France. 52 00:03:10,232 --> 00:03:12,067 - Ah bon ? - T'es ouf ou quoi ? 53 00:03:12,734 --> 00:03:14,069 Fais demi-tour. 54 00:03:30,794 --> 00:03:31,545 Donc toi, 55 00:03:32,045 --> 00:03:34,798 tu veux y aller malgré ce que dit l'armée ? 56 00:03:34,798 --> 00:03:36,300 On va aller en prison ? 57 00:03:36,550 --> 00:03:37,551 Non. 58 00:03:38,760 --> 00:03:40,554 - Si ? - Voilà le tunnel. 59 00:03:44,057 --> 00:03:46,351 Merde... Si on passe la barrière, 60 00:03:46,351 --> 00:03:47,686 ils vont nous voir. 61 00:03:47,686 --> 00:03:49,479 On entre comment, alors ? 62 00:03:51,648 --> 00:03:53,358 Là ! Monty, tourne là. 63 00:04:04,786 --> 00:04:06,496 Ça descend dans le tunnel ? 64 00:04:06,496 --> 00:04:07,998 On le saura en y allant. 65 00:04:09,625 --> 00:04:10,501 Attends. 66 00:04:10,918 --> 00:04:12,419 Je prends le pied-de-biche. 67 00:04:15,214 --> 00:04:17,757 Nous, on s'arrête là. Des soldats sont morts... 68 00:04:17,757 --> 00:04:19,091 Tu vois... 69 00:04:23,597 --> 00:04:25,933 C'est pas pour moi, d'accord ? 70 00:04:29,186 --> 00:04:30,646 Je dois la protéger. 71 00:04:33,273 --> 00:04:34,566 T'inquiète. 72 00:04:35,025 --> 00:04:37,361 Tu nous as emmenés jusqu'ici. 73 00:04:38,195 --> 00:04:39,279 Merci. 74 00:04:40,364 --> 00:04:42,783 On va pas sauver maman et papa ? 75 00:04:55,754 --> 00:04:58,590 Bien sûr que si, on va sauver maman et papa. 76 00:04:59,466 --> 00:05:01,301 Mais quand on y sera, 77 00:05:02,010 --> 00:05:03,637 tu fais ce que je te dis. 78 00:05:04,596 --> 00:05:07,516 Et tu fais pas comme d'hab, à être chiante, 79 00:05:07,766 --> 00:05:09,893 à pleurnicher et à me coller, OK ? 80 00:05:10,143 --> 00:05:13,730 Et toi, fais pas comme d'hab, à être un abruti crado et débile. 81 00:05:13,730 --> 00:05:15,649 Ça va, tais-toi. 82 00:05:18,902 --> 00:05:20,445 T'as cru qu'on venait pas ? 83 00:05:20,863 --> 00:05:22,114 Allons-y, alors. 84 00:05:22,990 --> 00:05:24,283 Pousse plus fort ! 85 00:05:46,930 --> 00:05:49,558 - Des militaires ! - Vite, ils vont nous voir. 86 00:05:49,558 --> 00:05:50,642 Allez ! 87 00:06:17,544 --> 00:06:19,463 TUNNEL SUD 100 MÈTRES 88 00:06:23,884 --> 00:06:25,093 On dirait 89 00:06:25,093 --> 00:06:27,596 qu'on a atteint le point de non-retour. 90 00:06:28,013 --> 00:06:29,598 T'inquiète, j'ai tout prévu. 91 00:06:30,557 --> 00:06:31,391 C'est quoi ? 92 00:06:31,975 --> 00:06:35,437 Mon exposé sur notre sortie scolaire ici. J'ai fait une carte. 93 00:06:35,437 --> 00:06:36,647 Regardez. 94 00:06:40,526 --> 00:06:42,069 J'ai du matos aussi. 95 00:06:43,695 --> 00:06:46,782 Un repousse-aliens. Lance-flammes artisanal. 96 00:06:47,491 --> 00:06:48,909 Y avait ça dans James Bond. 97 00:06:48,909 --> 00:06:52,621 Alf, ça va te péter dans les mains, on est dans la vraie vie. 98 00:06:58,877 --> 00:07:01,213 - C'était quoi, ça ? - Ils nous attaquent ? 99 00:07:02,047 --> 00:07:03,382 Ou l'inverse. 100 00:07:03,382 --> 00:07:04,341 Y a de l'électricité. 101 00:07:05,092 --> 00:07:06,176 On peut y aller. 102 00:07:08,804 --> 00:07:09,638 Désolé, 103 00:07:09,638 --> 00:07:11,515 je veux pas casser l'ambiance, 104 00:07:11,515 --> 00:07:13,851 mais il vient de se passer un truc énorme. 105 00:07:15,310 --> 00:07:17,729 Nouveau plan : on y retourne pour voir... 106 00:07:17,729 --> 00:07:19,314 Non, on continue. 107 00:07:19,898 --> 00:07:22,109 Sinon ils pourraient nous arrêter. 108 00:07:22,317 --> 00:07:23,861 On sait pas ce que c'est. 109 00:07:23,861 --> 00:07:25,028 T'as raison. 110 00:07:25,529 --> 00:07:26,530 Mais on sait 111 00:07:26,530 --> 00:07:29,157 qu'il n'y a que ce tunnel qui mène à Caspar. 112 00:07:29,616 --> 00:07:33,161 C'est écrit que l'entrée de service donne sur les voies. 113 00:07:38,041 --> 00:07:40,669 Écoutez, c'est normal 114 00:07:40,961 --> 00:07:42,129 d'avoir peur. 115 00:07:42,713 --> 00:07:44,256 L'inverse serait dingue. 116 00:07:44,756 --> 00:07:46,008 Mais ça fait 4 mois 117 00:07:46,008 --> 00:07:47,676 que ces monstres sont là. 118 00:07:48,010 --> 00:07:49,428 Et j'en ai marre 119 00:07:49,428 --> 00:07:51,096 de toute cette merde ! 120 00:07:54,600 --> 00:07:56,518 Un jour, ma mère m'a dit 121 00:07:57,060 --> 00:07:59,980 que pendant une opération vitale, un truc du genre... 122 00:08:00,355 --> 00:08:01,899 qu'il y a un moment 123 00:08:02,399 --> 00:08:04,735 où la personne qu'on opère fait un choix. 124 00:08:05,527 --> 00:08:06,778 Se battre... 125 00:08:07,362 --> 00:08:09,656 ou abandonner, et ça se voit quand il le fait. 126 00:08:10,616 --> 00:08:13,452 Notre ami nous attend. 127 00:08:14,286 --> 00:08:17,623 Si on le trouve, l'humanité aura peut-être une chance. 128 00:08:18,457 --> 00:08:20,250 Ce moment, c'est maintenant. 129 00:08:20,751 --> 00:08:22,085 On se bat 130 00:08:22,503 --> 00:08:23,837 ou on abandonne ? 131 00:08:28,884 --> 00:08:29,718 Pour Caspar. 132 00:08:34,972 --> 00:08:36,058 Pour Casp. 133 00:08:44,358 --> 00:08:45,943 Pas trop le choix, hein ? 134 00:10:36,595 --> 00:10:40,307 Pour l'instant, aucune réaction de nos envahisseurs extraterrestres 135 00:10:40,307 --> 00:10:42,226 ni de représailles du vaisseau-mère. 136 00:10:42,226 --> 00:10:45,646 Des sources indiquent cependant que la Coalition est optimiste. 137 00:10:46,188 --> 00:10:47,940 Nous aurions porté un coup fatal... 138 00:12:33,045 --> 00:12:35,047 Tu vas rater le jour J, Caspar. 139 00:12:36,590 --> 00:12:38,509 Réveille-toi et viens t'amuser un peu. 140 00:12:40,302 --> 00:12:42,095 Qui dit qu'il ne s'amuse pas ? 141 00:12:45,891 --> 00:12:47,809 On en sait si peu sur lui. 142 00:12:48,435 --> 00:12:50,229 Évitons les suppositions. 143 00:12:50,229 --> 00:12:52,397 D'après ses activités cérébrales, Gabriel, 144 00:12:52,397 --> 00:12:55,067 il doit faire en moyenne sept crises par heure. 145 00:12:56,109 --> 00:12:57,653 C'est pas ma définition de la fête. 146 00:13:00,697 --> 00:13:01,573 Pas faux. 147 00:13:06,745 --> 00:13:10,082 On a tant étudié la connexion entre ces enfants et nos visiteurs... 148 00:13:11,500 --> 00:13:12,793 On espérait trouver la clé. 149 00:13:16,088 --> 00:13:18,382 Peut-être que demain, on en aura plus besoin. 150 00:13:19,466 --> 00:13:20,759 À ce propos, 151 00:13:20,759 --> 00:13:23,804 on va déboucher une bouteille ce soir pour célébrer cette victoire. 152 00:13:24,304 --> 00:13:25,347 Ça te dit ? 153 00:13:26,557 --> 00:13:27,391 Victoire ? 154 00:13:28,892 --> 00:13:30,269 Un neurologue doit savoir 155 00:13:30,269 --> 00:13:33,146 une chose avant tout, Esmée : comment éteindre son cerveau. 156 00:13:36,525 --> 00:13:38,819 Surtout quand un patient ne peut être sauvé. 157 00:13:48,245 --> 00:13:49,997 Allez, Caspar, réveille-toi. 158 00:13:54,918 --> 00:13:57,796 À l'école, on a étudié les ponts pendant une semaine. 159 00:13:57,796 --> 00:14:00,215 Mais les tunnels sont bien plus intéressants, 160 00:14:00,215 --> 00:14:02,968 autant par leur longueur que par leur profondeur. 161 00:14:03,302 --> 00:14:05,095 Sans oublier la pression. 162 00:14:05,971 --> 00:14:07,931 Regardez. Vous voyez, là-haut ? 163 00:14:07,931 --> 00:14:09,683 C'est un rameau de pistonnement. 164 00:14:09,683 --> 00:14:11,894 Il va jusqu'au 2e tunnel. 165 00:14:12,311 --> 00:14:15,898 Mlle Malkin dit que sans ça, la pression nous ferait sauter la tête. 166 00:14:15,898 --> 00:14:18,066 C'est pas vrai, Pen, arrête ! 167 00:14:18,066 --> 00:14:19,776 C'est des détails amusants. 168 00:14:19,776 --> 00:14:22,738 Tu nous amuses depuis une heure. Mets-la en veilleuse. 169 00:14:24,865 --> 00:14:26,241 Vous sentez ça ? 170 00:14:26,658 --> 00:14:27,534 Le froid ? 171 00:14:27,826 --> 00:14:30,329 On dirait qu'on est sur un glacier, genre... 172 00:14:30,329 --> 00:14:33,081 - La vie amoureuse de Monty. - N'importe quoi. 173 00:14:33,081 --> 00:14:35,834 C'est vrai. T'es célibataire depuis le Brexit. 174 00:14:35,834 --> 00:14:36,877 Penny ! 175 00:14:36,877 --> 00:14:37,961 C'est la vérité. 176 00:14:37,961 --> 00:14:39,171 Ça intéresse personne. 177 00:14:39,171 --> 00:14:42,966 Ni ça, ni la pression, ni les rameaux, ni toutes tes bêtises. 178 00:14:43,258 --> 00:14:44,635 T'as promis de m'écouter. 179 00:14:44,635 --> 00:14:47,012 Écoute-moi quand je te dis de la fermer ! 180 00:14:47,304 --> 00:14:48,305 Super. 181 00:14:48,889 --> 00:14:51,391 Et toi, j'ai une vie amoureuse avec ta mère ! 182 00:14:51,391 --> 00:14:52,601 Ta gueule. 183 00:14:57,272 --> 00:14:59,233 C'est chiant, les petites sœurs. 184 00:14:59,233 --> 00:15:01,193 Je suis une petite sœur, moi. 185 00:15:01,777 --> 00:15:03,487 T'as pas été cool avec elle. 186 00:15:05,656 --> 00:15:07,157 Elle doit être angoissée. 187 00:15:07,157 --> 00:15:09,076 Et franchement, c'est normal. 188 00:15:09,618 --> 00:15:10,702 Tu crois ? 189 00:15:10,702 --> 00:15:13,121 Se balader dans un tunnel sombre et désert, 190 00:15:13,121 --> 00:15:15,290 sous 1 000 milliards de litres d'eau... 191 00:15:16,083 --> 00:15:17,501 Tous les gosses en rêvent. 192 00:15:17,501 --> 00:15:20,087 Ouais, un vrai voyage initiatique. 193 00:15:20,546 --> 00:15:22,965 Elle embrasse bien, la mère d'Alfie ? 194 00:15:22,965 --> 00:15:24,132 Carrément, 195 00:15:24,132 --> 00:15:27,386 elle est dans mon top 10, juste après Judi Dench. 196 00:15:29,930 --> 00:15:31,515 T'as su quand ? 197 00:15:32,099 --> 00:15:33,308 Pour Caspar ? 198 00:15:33,725 --> 00:15:34,893 Su quoi ? 199 00:15:35,435 --> 00:15:37,688 Qu'il avait un truc spécial. 200 00:15:38,605 --> 00:15:41,233 Je le savais pas au début. 201 00:15:42,276 --> 00:15:43,569 Mais avec le recul... 202 00:15:45,737 --> 00:15:47,573 j'ai toujours senti un truc. 203 00:15:48,198 --> 00:15:52,119 Comme s'il était connecté à une fréquence ou une chanson 204 00:15:52,452 --> 00:15:54,329 que nous, on n'entendait pas. 205 00:15:54,329 --> 00:15:56,290 Avec son vieux walkman. 206 00:15:56,957 --> 00:15:57,833 Trop vieux. 207 00:15:57,833 --> 00:16:00,210 Je le vannais non-stop là-dessus. 208 00:16:00,210 --> 00:16:02,588 Mais en vrai, je le trouvais cool, ce truc. 209 00:16:02,588 --> 00:16:03,839 Mytho ! 210 00:16:04,464 --> 00:16:06,717 Tu le vannais pas, tu le détestais. 211 00:16:07,801 --> 00:16:10,512 Fais pas genre, tout le monde te voyait faire. 212 00:16:10,929 --> 00:16:12,598 T'étais horrible avec lui. 213 00:16:15,809 --> 00:16:18,437 Je suis contente que tu sois là, j'avoue. 214 00:16:19,521 --> 00:16:21,064 Mais je sais pas trop 215 00:16:22,024 --> 00:16:23,317 pourquoi t'es là. 216 00:16:25,527 --> 00:16:28,197 Tu l'as dit, on doit reprendre notre planète, non ? 217 00:16:28,197 --> 00:16:29,281 C'est simple. 218 00:16:29,281 --> 00:16:30,866 "C'est simple" ? 219 00:16:32,367 --> 00:16:34,661 Oui. Pourquoi je serai là, sinon ? 220 00:16:35,913 --> 00:16:37,080 Putain de merde ! 221 00:16:47,341 --> 00:16:48,717 La patrouille... 222 00:16:50,010 --> 00:16:52,054 C'est les extraterrestres, ils sont là. 223 00:16:55,432 --> 00:16:56,433 Ça va ? 224 00:16:56,433 --> 00:16:57,476 Recule ! 225 00:16:57,476 --> 00:16:58,602 J'essaie d'aider. 226 00:16:58,852 --> 00:17:00,354 Il veut pas de ton aide. 227 00:17:00,354 --> 00:17:03,023 De la tienne non plus, je suis pas infirme. 228 00:17:03,023 --> 00:17:05,192 Je m'attendais pas à ça, c'est tout. 229 00:17:07,152 --> 00:17:08,569 Où est Penny ? 230 00:17:09,655 --> 00:17:10,864 Elle est où, putain ? 231 00:17:12,824 --> 00:17:13,825 Elle était derrière. 232 00:17:13,825 --> 00:17:15,368 Elle a dû passer devant. 233 00:17:17,287 --> 00:17:18,955 Pen, reviens tout de suite. 234 00:17:21,834 --> 00:17:22,835 Pen ? 235 00:17:28,048 --> 00:17:29,842 C'est pas vrai... 236 00:17:32,094 --> 00:17:33,178 Courez ! 237 00:17:35,848 --> 00:17:37,808 - Je suis coincé ! - Relève-toi ! 238 00:17:39,393 --> 00:17:40,227 Tire ! 239 00:17:41,728 --> 00:17:42,771 Mon briquet... 240 00:17:42,771 --> 00:17:43,856 Je le trouve pas ! 241 00:18:07,880 --> 00:18:09,798 Il lui est arrivé quoi ? 242 00:18:09,798 --> 00:18:11,091 Il avait l'air... 243 00:18:11,091 --> 00:18:12,342 malade. 244 00:18:12,718 --> 00:18:14,344 Il est gelé, je le sens d'ici. 245 00:18:15,220 --> 00:18:16,471 Il respire plus, je crois. 246 00:18:16,471 --> 00:18:18,640 Tu crois qu'ils ont des poumons ? 247 00:18:18,640 --> 00:18:20,184 On s'en tape ! 248 00:18:20,517 --> 00:18:24,396 Penny a disparu, et vous délirez sur l'anatomie de ce machin ? 249 00:18:24,396 --> 00:18:27,274 Y a que la respiration de Penny qui m'intéresse. 250 00:18:27,649 --> 00:18:29,860 Tu dis que j'ai une haleine de rat. 251 00:18:30,569 --> 00:18:31,904 Punaise... 252 00:18:32,571 --> 00:18:34,781 T'enfuis plus jamais comme ça. 253 00:18:35,032 --> 00:18:36,700 Je me suis pas enfuie, j'explorais. 254 00:18:36,700 --> 00:18:38,660 Et si cette bouse vous plaît, 255 00:18:38,660 --> 00:18:40,662 attendez de voir ce que j'ai trouvé. 256 00:18:43,624 --> 00:18:44,583 Cassé. 257 00:18:57,721 --> 00:18:58,972 Maison. 258 00:19:16,073 --> 00:19:17,491 Bientôt. 259 00:19:23,247 --> 00:19:25,457 C'est fini, je vous dis. C'est fini ! 260 00:19:25,457 --> 00:19:27,042 Faut que tu voies ça. 261 00:19:28,168 --> 00:19:29,419 Je reviens, Prisha. 262 00:19:31,255 --> 00:19:34,550 J'avais besoin de me vider la tête, je suis parti marcher et j'ai vu ça. 263 00:19:35,300 --> 00:19:36,969 Ça s'est passé à deux pas d'ici. 264 00:19:39,346 --> 00:19:40,722 C'est partout pareil. 265 00:19:42,266 --> 00:19:43,851 Ils sont en train de mourir. 266 00:19:44,393 --> 00:19:45,727 On a réussi. 267 00:19:46,478 --> 00:19:47,813 On a réussi ! 268 00:19:54,278 --> 00:19:55,195 C'est quoi ? 269 00:19:55,195 --> 00:19:57,656 Un passage. C'est sur la carte, là. 270 00:19:57,656 --> 00:19:58,907 Ça mène où ? 271 00:19:58,907 --> 00:20:01,535 À un autre tunnel pour les ouvriers, je crois. 272 00:20:01,535 --> 00:20:04,329 Il n'y aura pas de rails, on ira plus vite. 273 00:20:06,123 --> 00:20:07,416 On te suit. 274 00:20:14,047 --> 00:20:15,883 Qu'est-ce que je vous disais ? 275 00:20:22,389 --> 00:20:23,307 Penny, fais gaffe ! 276 00:20:23,849 --> 00:20:25,642 C'est rien. J'ai eu peur aussi. 277 00:20:26,018 --> 00:20:27,644 Mais ils sont raides morts. 278 00:20:28,478 --> 00:20:30,022 Et gelés comme des glaçons. 279 00:20:35,235 --> 00:20:37,905 C'est pour ça qu'il fait si froid, à cause d'eux. 280 00:20:37,905 --> 00:20:41,366 C'est l'attaque dont ils parlaient à la radio qui les a tués ? 281 00:20:41,366 --> 00:20:43,452 Peut-être. Si ça se trouve, 282 00:20:43,452 --> 00:20:45,829 ils vont rester comme ça. Ce serait bien. 283 00:20:45,829 --> 00:20:48,332 Genre ils ont la grippe et ils vont mourir ? 284 00:20:48,332 --> 00:20:49,583 T'en sais rien. 285 00:20:49,583 --> 00:20:51,293 T'as levé les yeux récemment ? 286 00:20:51,293 --> 00:20:53,545 Des êtres hyper évolués, ça te parle ? 287 00:20:53,545 --> 00:20:56,548 Je vois aucun être évolué ici, en tout cas. 288 00:20:57,007 --> 00:20:59,009 Vous voulez pas vous lâcher un peu ? 289 00:20:59,009 --> 00:21:00,928 Jamila, qu'est-ce qu'il y a ? 290 00:21:10,896 --> 00:21:12,147 C'est quoi ? 291 00:21:12,147 --> 00:21:13,482 Je sais pas. 292 00:21:24,451 --> 00:21:25,953 Je vais essayer un truc. 293 00:22:12,791 --> 00:22:16,378 Ça fait le même son que les carillons à vent de ma mère. 294 00:22:21,842 --> 00:22:23,886 Fin du spectacle, on dirait. 295 00:22:24,386 --> 00:22:26,013 C'était pas un spectacle. 296 00:22:26,680 --> 00:22:28,682 C'était une transmission. 297 00:22:29,391 --> 00:22:30,851 Un message. 298 00:22:31,518 --> 00:22:33,228 - D'eux. - À qui ? 299 00:22:33,812 --> 00:22:35,230 Et qu'est-ce que ça disait ? 300 00:22:37,608 --> 00:22:38,692 Venez. 301 00:22:40,360 --> 00:22:42,196 - On s'en va. - OK. 302 00:23:09,264 --> 00:23:11,016 Il s'est passé quoi, ici ? 303 00:23:11,892 --> 00:23:13,393 C'est les gars de la sécurité ? 304 00:23:14,102 --> 00:23:16,480 On dirait les derniers résistants d'une bataille. 305 00:23:17,314 --> 00:23:19,024 Ils ont pas résisté longtemps. 306 00:23:22,152 --> 00:23:24,571 Qui leur est passé dessus, Godzilla ? 307 00:23:25,322 --> 00:23:28,200 Ils devaient protéger quelque chose... 308 00:23:28,200 --> 00:23:29,868 Quoi ? D'autres tunnels ? 309 00:23:30,911 --> 00:23:31,912 Ça. 310 00:23:33,914 --> 00:23:34,915 Quelle horreur. 311 00:23:34,915 --> 00:23:36,875 Ils ont pas eu le temps de fermer. 312 00:23:37,584 --> 00:23:39,378 Les aliens les ont massacrés. 313 00:23:44,299 --> 00:23:47,261 Regarde-moi, tout va bien. C'est qu'une crise d'angoisse. 314 00:23:47,261 --> 00:23:48,846 - Tout roule. - Je le sens. 315 00:23:49,221 --> 00:23:51,056 - Je le sens. - Quoi ? 316 00:23:55,727 --> 00:23:57,271 Je le sens. 317 00:24:04,611 --> 00:24:07,781 Docteur... S'il vous plaît, je vous entends pas. 318 00:24:08,448 --> 00:24:09,491 Ça coupe. 319 00:24:09,867 --> 00:24:11,326 Vous pouvez répéter ? 320 00:24:12,077 --> 00:24:14,538 C'est l'hôpital Saint-Louis. Il y a un problème. 321 00:24:15,122 --> 00:24:16,874 Bonjour, c'est le Dr Gagneux. 322 00:24:16,874 --> 00:24:19,001 Il y a... une attaque ! 323 00:24:19,751 --> 00:24:21,253 Nous sommes submergés... 324 00:24:23,797 --> 00:24:24,965 ... submergés... 325 00:24:25,215 --> 00:24:26,049 Docteur ? 326 00:24:47,154 --> 00:24:49,156 Doucement. Respirez. 327 00:24:49,907 --> 00:24:51,950 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Occupez-vous... 328 00:24:51,950 --> 00:24:54,077 des autres. Mettez-les à l'abri. 329 00:24:54,494 --> 00:24:55,621 J'ai besoin d'aide ! 330 00:24:57,080 --> 00:24:58,332 Tout va bien. 331 00:25:00,709 --> 00:25:01,960 Ils arrivent... 332 00:25:01,960 --> 00:25:03,212 Ils arrivent ! 333 00:25:03,670 --> 00:25:05,088 Et ils sont pires. 334 00:25:28,362 --> 00:25:29,905 Courez, maintenant ! 335 00:25:30,239 --> 00:25:31,949 - On fait quoi ? - On le dégage ! 336 00:25:33,033 --> 00:25:34,284 Darwin, vite ! 337 00:25:34,660 --> 00:25:35,994 Penny, reste avec moi. 338 00:25:36,620 --> 00:25:37,746 Pousse ! 339 00:25:41,208 --> 00:25:42,209 Faut se tirer. 340 00:25:44,962 --> 00:25:46,296 Penny, regarde-moi. 341 00:25:48,215 --> 00:25:49,383 Ferme les yeux. 342 00:25:50,592 --> 00:25:52,386 On va faire le labyrinthe ensemble. 343 00:25:52,678 --> 00:25:53,679 Tu le vois ? 344 00:25:54,012 --> 00:25:55,681 Super. Tu avances. 345 00:25:55,681 --> 00:25:59,518 Les grandes haies te protègent. Il y a une fourche, tu sais où aller ? 346 00:26:00,143 --> 00:26:01,270 - À gauche. - Voilà. 347 00:26:01,728 --> 00:26:02,980 Tu continues, 348 00:26:03,188 --> 00:26:05,399 tu arrives à un angle, et tu tournes... 349 00:26:05,399 --> 00:26:07,234 - À droite. - Exactement. 350 00:26:07,818 --> 00:26:09,486 Wajo... Wajo... 351 00:26:12,739 --> 00:26:13,657 Écoutez-moi tous ! 352 00:26:13,657 --> 00:26:15,075 Prenez les enfants et partez ! 353 00:26:15,701 --> 00:26:18,829 Rassemblez les recherches essentielles, tout ce que vous pouvez. 354 00:26:19,997 --> 00:26:21,164 Maintenant ! 355 00:26:23,542 --> 00:26:25,169 Esmée, qu'est-ce qui se passe ? 356 00:26:25,794 --> 00:26:27,421 Ils sont pas morts, Gabriel. 357 00:26:28,338 --> 00:26:29,548 Ils reviennent. 358 00:26:30,674 --> 00:26:32,467 Et cette fois-ci, c'est encore pire. 359 00:26:36,138 --> 00:26:37,723 Quelqu'un s'occupe d'Eva ! 360 00:26:38,223 --> 00:26:39,933 On n'oublie pas les fichiers test. 361 00:26:43,061 --> 00:26:44,605 Sarah, mon dossier ! 362 00:26:45,898 --> 00:26:48,192 Esmée, dans son état, on ne pourra... 363 00:26:48,192 --> 00:26:49,902 - Je sais. - Ça lui ferait plus de mal... 364 00:26:49,902 --> 00:26:52,321 Oui, je sais. Allez aider les autres. 365 00:26:54,781 --> 00:26:55,949 Gabriel ! 366 00:26:56,700 --> 00:26:58,869 Dites aux soldats de protéger ce garçon. 367 00:27:07,836 --> 00:27:09,505 T'es un survivant, Caspar. 368 00:27:11,465 --> 00:27:12,716 Survis. 369 00:27:17,221 --> 00:27:19,848 - J'ai peur. - Non, on connaît cet endroit. 370 00:27:19,848 --> 00:27:23,435 - Tu vas où ? - À gauche, à droite et encore à droite. 371 00:27:24,686 --> 00:27:26,396 On est au centre du jardin. 372 00:27:26,897 --> 00:27:28,065 Tu as réussi. 373 00:27:32,110 --> 00:27:33,111 Reculez, vite ! 374 00:27:43,622 --> 00:27:45,082 C'est quoi, ces trucs ? 375 00:27:45,415 --> 00:27:46,708 Ils sont énormes ! 376 00:27:47,125 --> 00:27:48,752 C'est quoi, ces monstres ? 377 00:27:52,506 --> 00:27:53,799 Tu fais quoi ? 378 00:28:03,642 --> 00:28:04,935 Ça marche pas. 379 00:28:05,561 --> 00:28:06,937 Le feu marche pas ! 380 00:28:07,437 --> 00:28:08,230 Venez ! 381 00:28:09,481 --> 00:28:10,482 Vite. 382 00:28:12,651 --> 00:28:14,611 - Faut fermer. - Là ! 383 00:28:17,072 --> 00:28:18,282 Tournez ! 384 00:28:20,200 --> 00:28:22,035 - Le portail va lâcher ! - Plus vite ! 385 00:28:25,497 --> 00:28:26,456 Je suis au max ! 386 00:28:26,456 --> 00:28:27,541 Plus vite ! 387 00:28:28,584 --> 00:28:30,127 Vite, fermez ce truc ! 388 00:28:43,015 --> 00:28:44,099 ANGLETERRE 389 00:28:46,268 --> 00:28:48,896 On peut pas rester là. Venez. 390 00:28:50,731 --> 00:28:51,899 Allez, Penny. 391 00:29:18,133 --> 00:29:20,677 Je rêve d'être au coin d'un bon feu. 392 00:29:20,677 --> 00:29:24,389 J'avais de quoi en faire dans mon sac, mais plus maintenant. 393 00:29:24,973 --> 00:29:26,642 Le matos, la bouffe... 394 00:29:26,642 --> 00:29:28,644 Parle pas de bouffe, s'il te plaît. 395 00:29:29,436 --> 00:29:30,479 Combien de temps ? 396 00:29:33,690 --> 00:29:36,443 Ils étaient pas du tout morts, ils pionçaient. 397 00:29:37,027 --> 00:29:39,404 Mais ils se sont réveillés plus évolués. 398 00:29:39,404 --> 00:29:40,364 C'est clair. 399 00:29:40,364 --> 00:29:43,116 On a galéré avec ceux d'avant. Alors, ceux-là... 400 00:29:45,869 --> 00:29:46,995 J'hallucine... 401 00:29:50,249 --> 00:29:52,125 Il a dû leur rentrer dedans. 402 00:29:52,835 --> 00:29:55,337 C'est de là que venaient ces gens. 403 00:29:55,921 --> 00:29:57,464 C'est bloqué de ce côté. 404 00:29:58,215 --> 00:30:00,384 Et là-haut, y a un câble électrique. 405 00:30:00,384 --> 00:30:01,802 On passe par là. 406 00:30:16,441 --> 00:30:17,985 C'est fermé. Venez par ici. 407 00:30:23,115 --> 00:30:24,449 Merde alors ! 408 00:30:27,661 --> 00:30:31,248 Y a eu un accident de voitures par-dessus l'accident de train. 409 00:30:31,623 --> 00:30:32,791 Quel bordel ! 410 00:30:33,792 --> 00:30:34,960 Penny est épuisée 411 00:30:34,960 --> 00:30:36,545 et gelée, elle doit se reposer. 412 00:30:36,545 --> 00:30:38,255 On est coincés, donc... 413 00:30:38,255 --> 00:30:40,716 T'abandonnes, c'est ça ? Je le savais. 414 00:30:40,716 --> 00:30:43,385 J'abandonne pas, crétin. Je propose une pause. 415 00:30:43,635 --> 00:30:45,345 T'es le capitaine, maintenant ? 416 00:30:45,596 --> 00:30:46,847 Vous disputez pas ! 417 00:30:47,431 --> 00:30:48,682 Jam, tu dis quoi ? 418 00:30:51,393 --> 00:30:52,311 Laisse tomber. 419 00:30:52,311 --> 00:30:55,939 Darwin et moi, on va retrouver des provisions. 420 00:30:55,939 --> 00:30:58,275 Viens. Bonne pause ! 421 00:31:05,324 --> 00:31:06,700 Ça va pas le faire. 422 00:31:07,951 --> 00:31:10,329 - Voyons celle-ci. - Celle-ci ? 423 00:31:12,956 --> 00:31:14,291 C'est bon. 424 00:31:15,125 --> 00:31:16,835 Vas-y, Penny, grimpe. 425 00:31:20,422 --> 00:31:22,466 Regarde, y a même un plaid. 426 00:31:22,466 --> 00:31:24,218 Allez, allonge-toi. 427 00:31:28,055 --> 00:31:29,723 Et la petite cabane... 428 00:31:32,768 --> 00:31:34,144 Et avec ça... 429 00:31:35,062 --> 00:31:35,896 une veilleuse. 430 00:31:37,356 --> 00:31:38,440 Allez. 431 00:31:44,738 --> 00:31:45,906 Bonne nuit, Pen. 432 00:31:54,498 --> 00:31:56,542 T'as pas parlé depuis des heures. 433 00:31:56,542 --> 00:31:57,876 Y a un souci ? 434 00:31:58,293 --> 00:31:59,586 À part la fin du monde ? 435 00:32:00,754 --> 00:32:02,422 Tu sais y faire avec elle. 436 00:32:04,007 --> 00:32:05,384 Ça t'étonne ? 437 00:32:06,134 --> 00:32:08,679 Je t'avais jamais vu comme ça, c'est tout. 438 00:32:10,931 --> 00:32:12,766 Tu sais ce qui est bon pour elle. 439 00:32:16,436 --> 00:32:18,313 C'était quoi, votre truc ? 440 00:32:19,106 --> 00:32:20,607 "À gauche, à droite..." 441 00:32:23,277 --> 00:32:24,444 C'était... 442 00:32:24,736 --> 00:32:25,946 le labyrinthe. 443 00:32:26,613 --> 00:32:27,823 Chelou, hein ? 444 00:32:29,366 --> 00:32:31,743 Quand c'est parti en vrille à la maison, 445 00:32:31,743 --> 00:32:33,370 Penny a commencé à avoir... 446 00:32:33,704 --> 00:32:34,913 des sortes de crises. 447 00:32:35,414 --> 00:32:37,666 Et certaines choses la calmaient, 448 00:32:37,666 --> 00:32:40,460 genre des cartes, des itinéraires de bus... 449 00:32:41,170 --> 00:32:45,215 On en sortait quand elle avait peur et on imaginait un trajet. 450 00:32:46,758 --> 00:32:47,885 Mais... 451 00:32:47,885 --> 00:32:52,181 un jour où on se baladait, un cycliste s'est fait renverser. 452 00:32:52,598 --> 00:32:54,850 La Mercedes a fait voler le gars 453 00:32:55,184 --> 00:32:56,393 jusqu'au trottoir, 454 00:32:56,768 --> 00:32:58,270 à quelques mètres de Penny. 455 00:32:58,645 --> 00:32:59,771 La vache... 456 00:33:01,023 --> 00:33:02,566 Elle a pété les plombs. 457 00:33:02,566 --> 00:33:04,818 Plus rien ne marchait, même les cartes. 458 00:33:05,694 --> 00:33:07,988 Alors, dans la foulée, j'ai imaginé... 459 00:33:09,156 --> 00:33:10,282 un labyrinthe. 460 00:33:11,283 --> 00:33:13,076 Ça a l'air débile, mais bon... 461 00:33:13,744 --> 00:33:15,329 "À gauche. À droite." 462 00:33:15,621 --> 00:33:17,456 On fait ça depuis ce jour-là. 463 00:33:18,999 --> 00:33:20,375 T'as réglé le problème. 464 00:33:21,793 --> 00:33:23,045 Tu l'as aidée. 465 00:33:25,130 --> 00:33:27,966 C'est pas ta faute. Tu le sais, hein ? 466 00:33:28,175 --> 00:33:29,468 Si, c'est ma faute. 467 00:33:32,095 --> 00:33:33,555 Tout ça, c'est ma faute. 468 00:33:35,015 --> 00:33:38,060 On est coincés dans un tunnel, cernés par des monstres. 469 00:33:38,060 --> 00:33:39,686 Rien à manger... 470 00:33:40,312 --> 00:33:41,480 aucune issue. 471 00:33:43,774 --> 00:33:45,484 Et je sais pas quoi faire. 472 00:33:48,904 --> 00:33:50,697 J'aurais dû écouter ma mère. 473 00:33:50,697 --> 00:33:52,908 Tout irait mieux si j'étais pas partie. 474 00:33:52,908 --> 00:33:54,117 Pas pour moi. 475 00:33:54,117 --> 00:33:55,661 Pas pour Pen. 476 00:33:56,912 --> 00:33:59,248 J'ai jamais pu la convaincre de sortir. 477 00:33:59,665 --> 00:34:00,832 Jamais. 478 00:34:01,875 --> 00:34:04,503 Toi, t'as pu. Tu nous as redonné de l'espoir. 479 00:34:05,379 --> 00:34:07,130 Mais regarde-la, maintenant. 480 00:34:08,005 --> 00:34:10,509 Y a pas que Penny qui a besoin de repos. 481 00:34:11,717 --> 00:34:13,053 Vas-y, je fais le guet. 482 00:34:13,053 --> 00:34:16,348 Non, faut pas que je dorme, faut que je réfléchisse. 483 00:34:17,558 --> 00:34:19,059 Marche un peu. 484 00:34:19,059 --> 00:34:21,562 - Je fais ça, quand ça va pas. - OK, merci. 485 00:34:24,398 --> 00:34:26,650 Désolée, j'ai envie d'être seule. 486 00:34:26,650 --> 00:34:27,943 Pas de souci. 487 00:34:46,628 --> 00:34:49,547 J'ai deux autres fusées de sécu. Ça fait combien ? 488 00:34:50,174 --> 00:34:51,257 Cinq. 489 00:34:51,632 --> 00:34:55,429 Plus deux bouteilles d'eau, des gâteaux et un démonte-pneu. 490 00:34:55,429 --> 00:34:58,265 Et aussi les élastiques et le matos d'escalade 491 00:34:58,265 --> 00:35:00,434 de M. Je-me-tire-au-Mont-Blanc. 492 00:35:03,103 --> 00:35:04,396 On pourra jamais passer. 493 00:35:05,147 --> 00:35:06,273 Terminus. 494 00:35:06,273 --> 00:35:07,733 Vous avez trouvé quoi ? 495 00:35:08,025 --> 00:35:09,276 C'est glauque, hein ? 496 00:35:09,693 --> 00:35:11,361 On a des petits gâteaux. 497 00:35:11,361 --> 00:35:13,197 Trop bien, j'ai la dalle. 498 00:35:14,323 --> 00:35:15,616 C'est pour les urgences. 499 00:35:15,824 --> 00:35:17,618 On est en plein dedans ! 500 00:35:17,826 --> 00:35:19,828 Il a raison, on est bloqués. 501 00:35:20,162 --> 00:35:21,997 C'est impossible de passer. 502 00:35:22,456 --> 00:35:24,291 Et moi aussi, j'ai les crocs. 503 00:35:25,167 --> 00:35:26,251 Ah d'accord. 504 00:35:26,251 --> 00:35:27,628 Tu défends ce bolosse. 505 00:35:28,086 --> 00:35:30,214 Il vous torturait, Caspar et toi ! 506 00:35:30,547 --> 00:35:33,634 À l'époque, qui était toujours là pour te défendre ? 507 00:35:33,634 --> 00:35:34,843 Toi. 508 00:35:35,469 --> 00:35:37,346 Que je te le demande ou pas. 509 00:35:39,431 --> 00:35:40,432 Pardon ? 510 00:35:40,974 --> 00:35:43,018 Y a pas que la bagarre dans la vie. 511 00:35:44,144 --> 00:35:45,479 On essaie de survivre. 512 00:35:45,479 --> 00:35:47,397 Monty était une tête de bite, 513 00:35:47,648 --> 00:35:49,942 et ça lui arrive encore maintenant, 514 00:35:49,942 --> 00:35:53,070 mais là, t'es pas mieux que lui. 515 00:36:01,745 --> 00:36:03,038 Dis ce que tu veux. 516 00:36:03,622 --> 00:36:04,998 J'ai pas confiance en lui. 517 00:36:05,332 --> 00:36:07,000 Tu crois que tu me connais ? 518 00:36:07,501 --> 00:36:09,753 Non, et c'est bien ça, le problème. 519 00:36:10,212 --> 00:36:11,213 Bon. 520 00:36:11,839 --> 00:36:13,757 Demande-moi un truc. Je déballe tout. 521 00:36:14,758 --> 00:36:16,009 Tu déballes tout ? 522 00:36:17,803 --> 00:36:19,847 OK. Kiss from a Rose. 523 00:36:20,389 --> 00:36:21,932 Cette horreur des années 90 524 00:36:22,724 --> 00:36:24,268 fait quoi dans ta playlist ? 525 00:36:24,726 --> 00:36:26,436 - Chagrin d'amour ? - Te mêle pas. 526 00:36:27,980 --> 00:36:29,356 Si tu veux de la confiance, 527 00:36:29,773 --> 00:36:31,650 c'est le prix à payer. 528 00:36:31,650 --> 00:36:34,403 T'as dit que tu déballais tout, j'attends. 529 00:36:45,789 --> 00:36:47,916 C'est la chanson de mes parents. 530 00:36:50,127 --> 00:36:51,712 Je les regardais danser 531 00:36:51,712 --> 00:36:53,797 quand j'avais 5 ans, je crois. 532 00:36:54,590 --> 00:36:58,051 Ils se souriaient, genre vraiment. 533 00:36:58,844 --> 00:37:01,346 Donc ouais, ça m'arrive de l'écouter. 534 00:37:01,763 --> 00:37:03,515 Parce que ça me rappelle 535 00:37:03,515 --> 00:37:06,310 que tout allait bien, avant. 536 00:37:09,563 --> 00:37:10,856 T'es content ? 537 00:37:46,850 --> 00:37:47,893 D'accord. 538 00:37:48,769 --> 00:37:50,103 Je vais marcher un peu. 539 00:38:16,338 --> 00:38:18,048 C'est comme dans le car, non ? 540 00:38:21,677 --> 00:38:24,263 Celui que M. Edwards conduisait avant l'accident. 541 00:38:25,347 --> 00:38:28,100 On aurait dit une canette écrasée. 542 00:38:29,393 --> 00:38:30,853 On s'en est sortis. 543 00:38:31,520 --> 00:38:32,980 C'est encore un rêve. 544 00:38:35,357 --> 00:38:36,608 En quelque sorte. 545 00:38:39,152 --> 00:38:40,696 Mais si c'est un rêve... 546 00:38:42,155 --> 00:38:43,073 t'es où, toi ? 547 00:38:49,788 --> 00:38:51,248 Je suis avec eux. 548 00:38:51,248 --> 00:38:52,332 Enfin... 549 00:38:53,417 --> 00:38:54,668 en partie. 550 00:38:57,129 --> 00:38:58,714 Après l'hôpital, 551 00:38:59,423 --> 00:39:02,259 avec toi et le militaire, Trevante... 552 00:39:03,093 --> 00:39:04,761 j'ai senti une force m'attirer. 553 00:39:04,761 --> 00:39:06,930 Comme l'aiguille d'une boussole. 554 00:39:07,347 --> 00:39:08,974 Je me suis laissé porter 555 00:39:10,100 --> 00:39:12,686 et je me suis retrouvé dans leur monde. 556 00:39:14,313 --> 00:39:15,480 En eux. 557 00:39:15,939 --> 00:39:17,191 En eux ? 558 00:39:17,816 --> 00:39:19,026 Mais crois-moi, 559 00:39:19,026 --> 00:39:22,070 j'ai essayé de te contacter de toutes mes forces. 560 00:39:23,697 --> 00:39:24,907 Et tu es là. 561 00:39:25,991 --> 00:39:27,492 Je t'ai cherché. 562 00:39:29,828 --> 00:39:30,996 Moi aussi. 563 00:39:33,165 --> 00:39:34,583 Je voulais sortir. 564 00:39:35,292 --> 00:39:36,835 J'ai cru y arriver. 565 00:39:38,504 --> 00:39:40,631 On dirait que c'est pire, ici. 566 00:39:40,631 --> 00:39:43,342 À la radio, ils ont parlé d'une attaque. 567 00:39:44,092 --> 00:39:46,803 Ça a peut-être marché. Peut-être qu'on les a eus. 568 00:39:46,803 --> 00:39:50,098 C'est pour ça que les lumières clignotent. Et le bruit... 569 00:39:50,516 --> 00:39:51,683 Ils doivent être vénères. 570 00:39:51,683 --> 00:39:53,352 S'ils envoient un signal, 571 00:39:53,810 --> 00:39:55,854 c'est qu'ils doivent être plus forts... 572 00:39:57,439 --> 00:39:59,775 - Parce que je peux enfin... - Te voir. 573 00:40:01,318 --> 00:40:03,195 Tu comprends ce que ça veut dire ? 574 00:40:03,195 --> 00:40:05,197 Tu essaies encore de revenir. 575 00:40:06,448 --> 00:40:07,991 De me revenir. 576 00:40:07,991 --> 00:40:10,994 Et moi aussi, j'essaie de te rejoindre. 577 00:40:12,246 --> 00:40:13,247 C'est vrai ? 578 00:40:15,582 --> 00:40:17,584 Essaie d'apprendre des choses sur eux. 579 00:40:17,835 --> 00:40:21,713 Sur ce qu'ils sont, sur la façon dont on peut les anéantir. 580 00:40:22,005 --> 00:40:24,842 Après, on pourra te récupérer, en entier. 581 00:40:25,717 --> 00:40:27,678 Il faut que tu continues d'essayer. 582 00:40:28,262 --> 00:40:30,764 Je continuerai si tu continues. 583 00:40:35,143 --> 00:40:36,687 J'abandonnerai pas. 584 00:40:38,188 --> 00:40:39,314 Jamais. 585 00:40:47,197 --> 00:40:48,866 - Monty ! - Quoi ? 586 00:40:49,241 --> 00:40:52,327 T'as un bon sens de l'orientation, non ? "À gauche, à droite"... 587 00:40:53,996 --> 00:40:55,372 On va régler ça. 588 00:41:45,380 --> 00:41:46,632 Monty ! 589 00:41:49,259 --> 00:41:51,345 Monty, t'es où ? 590 00:41:51,345 --> 00:41:52,304 Alfie ! 591 00:41:54,348 --> 00:41:55,182 Quoi ? 592 00:41:55,182 --> 00:41:57,184 Ils arrivent, je les ai entendus. 593 00:41:59,728 --> 00:42:01,939 - On a fouillé dans mon sac. - Je le savais. 594 00:42:01,939 --> 00:42:03,148 Il a pris quoi ? 595 00:42:03,148 --> 00:42:04,483 Le matos d'escalade. 596 00:42:04,483 --> 00:42:06,318 Vous êtes debout. Bien. 597 00:42:07,236 --> 00:42:08,237 On s'en va. 598 00:42:08,737 --> 00:42:09,863 Venez. 599 00:42:12,241 --> 00:42:13,033 Regardez, 600 00:42:13,283 --> 00:42:14,618 on peut passer. 601 00:42:14,618 --> 00:42:17,496 Suivez la corde et faites gaffe au verre. 602 00:42:17,496 --> 00:42:19,289 Il a dû casser quelques vitres. 603 00:42:21,792 --> 00:42:22,835 T'as fait ça ? 604 00:42:23,085 --> 00:42:24,294 Ouais. 605 00:42:24,670 --> 00:42:25,420 Prêts ? 606 00:42:26,380 --> 00:42:27,548 Super. 607 00:42:27,548 --> 00:42:28,924 Suis-moi, Pen. 608 00:43:21,393 --> 00:43:23,103 - Tu t'es coupée ? - Je crois pas. 609 00:43:23,103 --> 00:43:24,313 Sûre ? 610 00:43:29,401 --> 00:43:31,069 Ils arrivent. On y va ! 611 00:43:31,069 --> 00:43:32,696 - Allez. - Vite ! 612 00:43:41,997 --> 00:43:44,124 Vous avez vu ? Ça remonte. 613 00:43:44,333 --> 00:43:45,918 On doit pas être loin. 614 00:43:46,752 --> 00:43:47,628 Regardez ! 615 00:43:50,756 --> 00:43:52,090 C'est quoi, ça ? 616 00:43:53,759 --> 00:43:55,344 - Les gars... - Les murs ! 617 00:44:01,642 --> 00:44:04,478 C'est des explosifs. Ils vont faire péter l'entrée. 618 00:44:04,478 --> 00:44:05,729 Merde ! 619 00:44:05,729 --> 00:44:07,272 Au secours ! 620 00:44:07,814 --> 00:44:08,982 Aidez-nous ! 621 00:44:08,982 --> 00:44:10,609 S'il vous plaît ! 622 00:44:26,250 --> 00:44:27,334 Y a quelqu'un dans le tunnel ! 623 00:44:28,335 --> 00:44:30,546 - Dans le tunnel ! - Qu'est-ce que vous racontez ? 624 00:44:30,546 --> 00:44:32,256 C'est des enfants, commandant. 625 00:44:32,840 --> 00:44:34,091 Il me faut 6 hommes, 626 00:44:34,341 --> 00:44:35,425 illico ! 627 00:44:45,018 --> 00:44:46,645 Y a quelqu'un là-haut ! 628 00:44:46,645 --> 00:44:48,480 - Montez ! - Vite ! 629 00:44:48,480 --> 00:44:49,773 Grimpez ! 630 00:44:50,107 --> 00:44:51,275 Allez ! 631 00:44:52,401 --> 00:44:53,402 Pen, vas-y. 632 00:45:02,619 --> 00:45:03,996 Déblayez la barricade ! 633 00:45:04,371 --> 00:45:05,455 Dépêchez-vous ! 634 00:45:07,875 --> 00:45:08,876 Ils arrivent ! 635 00:45:11,503 --> 00:45:12,629 Préparez les charges ! 636 00:45:20,637 --> 00:45:21,638 À mon signal ! 637 00:45:24,266 --> 00:45:25,392 Trois, deux, 638 00:45:25,726 --> 00:45:26,602 un ! 639 00:46:00,886 --> 00:46:02,095 C'est bon dans le tunnel ! 640 00:46:11,230 --> 00:46:12,231 Merci. 641 00:46:12,439 --> 00:46:13,607 De rien. 642 00:46:16,485 --> 00:46:19,029 - J'ai cru que t'étais mort. - Moi aussi. 643 00:46:19,029 --> 00:46:19,947 Ça va ? 644 00:46:23,492 --> 00:46:24,701 Il m'a eu. 645 00:46:24,701 --> 00:46:25,702 Putain ! 646 00:46:26,620 --> 00:46:27,538 Darwin... 647 00:46:28,455 --> 00:46:29,206 Un médecin... 648 00:46:29,831 --> 00:46:30,999 Un médecin ! 649 00:46:31,291 --> 00:46:32,125 Aide-le. 650 00:46:32,543 --> 00:46:33,377 Viens. 651 00:46:36,421 --> 00:46:39,341 Ça va aller. Y a des médecins, ils vont te soigner. 652 00:46:39,341 --> 00:46:40,425 Ils vont gérer. 653 00:46:45,347 --> 00:46:46,640 Ça va aller, mon pote. 654 00:46:49,309 --> 00:46:50,310 Caspar... 655 00:46:52,646 --> 00:46:53,897 Retrouvez Caspar. 656 00:47:00,779 --> 00:47:02,281 On doit l'emmener. 657 00:47:09,872 --> 00:47:11,456 - Ça va ? - Oui. 658 00:47:12,249 --> 00:47:13,458 Ça va aller. 659 00:47:14,251 --> 00:47:16,670 Les médecins vont le soigner. C'est rien. 660 00:47:16,670 --> 00:47:17,796 Tout va bien. 661 00:47:19,590 --> 00:47:20,841 Il a dit quoi ? 662 00:47:21,967 --> 00:47:23,552 D'aller chercher Caspar. 663 00:47:30,392 --> 00:47:31,852 OK, on va le chercher. 664 00:48:44,466 --> 00:48:47,386 Adaptation : Emmanuel Menouna Ekani 665 00:48:47,386 --> 00:48:50,430 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS