1
00:00:02,711 --> 00:00:04,755
Chers concitoyens du monde.
2
00:00:04,755 --> 00:00:07,216
Aujourd'hui à 09h42 UTC,
3
00:00:07,216 --> 00:00:10,594
la communauté mondiale
va tenter une riposte coordonnée
4
00:00:10,594 --> 00:00:13,263
contre les extraterrestres
qui nous ont envahis.
5
00:00:20,729 --> 00:00:23,732
{\an8}FOLKESTONE, COMTÉ DE KENT, ROYAUME-UNI
6
00:00:38,956 --> 00:00:40,582
- Regarde la route !
- Monty !
7
00:00:42,709 --> 00:00:45,128
Tu l'as trouvée, l'adresse de l'hôpital ?
8
00:00:46,630 --> 00:00:48,423
Je crois que c'est ce bâtiment.
9
00:00:48,882 --> 00:00:50,634
7e arrondissement ?
10
00:00:51,093 --> 00:00:52,553
Caspar a du goût.
11
00:00:52,553 --> 00:00:54,680
C'était du français, ça ?
12
00:00:54,680 --> 00:00:57,432
Sa prof dit que ses consonnes déraillent.
13
00:00:57,432 --> 00:01:00,227
Je parle très bien français.
Mais je pratique peu.
14
00:01:00,227 --> 00:01:02,312
OK, je vois. Répète après moi.
15
00:01:02,646 --> 00:01:04,147
Shia LaBeouf,
16
00:01:04,147 --> 00:01:05,607
Zooey Deschanel,
17
00:01:06,316 --> 00:01:08,151
Timothée Chalamet...
18
00:01:08,569 --> 00:01:09,570
Beyoncé.
19
00:01:10,237 --> 00:01:12,030
On peut changer la musique ?
20
00:01:12,030 --> 00:01:13,490
Pen, rends-moi ça.
21
00:01:13,824 --> 00:01:15,492
- Trap, rap...
- Arrête.
22
00:01:15,826 --> 00:01:17,411
- Pen...
- Encore du rap.
23
00:01:17,411 --> 00:01:19,246
Attends, c'est quoi, ça ?
24
00:01:26,920 --> 00:01:28,714
C'est Kiss from a Rose ?
25
00:01:29,715 --> 00:01:30,966
- Arrête ça.
- Tu rigoles ?
26
00:01:31,341 --> 00:01:32,593
Monte le son.
27
00:01:34,303 --> 00:01:36,013
Merde ! Ralentis.
28
00:01:36,013 --> 00:01:37,806
Monty, ralentis. Regarde !
29
00:01:50,027 --> 00:01:51,278
Putain...
30
00:01:55,741 --> 00:01:57,034
Ils regardent quoi ?
31
00:02:03,916 --> 00:02:05,876
Excusez-moi. Qu'est-ce qui se passe ?
32
00:02:05,876 --> 00:02:07,711
Le tunnel est fermé.
33
00:02:08,336 --> 00:02:09,670
Fermé ? Pourquoi ?
34
00:02:10,506 --> 00:02:13,634
Un train français bloqué.
Une de nos patrouilles aussi.
35
00:02:13,634 --> 00:02:16,136
Les Français comptent fermer de leur côté.
36
00:02:16,136 --> 00:02:19,598
Soit vous faites demi-tour,
soit vous attendez comme nous.
37
00:02:20,140 --> 00:02:20,974
Attendre quoi ?
38
00:02:21,600 --> 00:02:25,437
Vous avez pas la radio là-dedans ?
L'annonce tourne en boucle.
39
00:02:38,951 --> 00:02:40,035
Il se passe quoi ?
40
00:02:44,706 --> 00:02:47,125
... en nombre, en stratégie, en armement.
41
00:02:47,125 --> 00:02:48,502
Je ne peux garantir
42
00:02:48,502 --> 00:02:51,171
notre réussite.
Mais je peux vous dire que nous tenterons
43
00:02:51,171 --> 00:02:52,965
de frapper en plein cœur.
44
00:02:52,965 --> 00:02:54,341
"Frapper" ?
45
00:02:54,341 --> 00:02:56,885
Ils ont attaqué, c'est sûr.
46
00:02:57,594 --> 00:02:59,096
Tout va bien.
47
00:03:00,681 --> 00:03:02,182
Je vous demande donc à tous
48
00:03:02,182 --> 00:03:03,600
de lever les yeux.
49
00:03:03,600 --> 00:03:04,601
Levez les yeux.
50
00:03:06,687 --> 00:03:07,521
Tu fais quoi ?
51
00:03:07,771 --> 00:03:10,232
- Il se passe un truc.
- Ouais, on va en France.
52
00:03:10,232 --> 00:03:12,067
- Ah bon ?
- T'es ouf ou quoi ?
53
00:03:12,734 --> 00:03:14,069
Fais demi-tour.
54
00:03:30,794 --> 00:03:31,545
Donc toi,
55
00:03:32,045 --> 00:03:34,798
tu veux y aller
malgré ce que dit l'armée ?
56
00:03:34,798 --> 00:03:36,300
On va aller en prison ?
57
00:03:36,550 --> 00:03:37,551
Non.
58
00:03:38,760 --> 00:03:40,554
- Si ?
- Voilà le tunnel.
59
00:03:44,057 --> 00:03:46,351
Merde... Si on passe la barrière,
60
00:03:46,351 --> 00:03:47,686
ils vont nous voir.
61
00:03:47,686 --> 00:03:49,479
On entre comment, alors ?
62
00:03:51,648 --> 00:03:53,358
Là ! Monty, tourne là.
63
00:04:04,786 --> 00:04:06,496
Ça descend dans le tunnel ?
64
00:04:06,496 --> 00:04:07,998
On le saura en y allant.
65
00:04:09,625 --> 00:04:10,501
Attends.
66
00:04:10,918 --> 00:04:12,419
Je prends le pied-de-biche.
67
00:04:15,214 --> 00:04:17,757
Nous, on s'arrête là.
Des soldats sont morts...
68
00:04:17,757 --> 00:04:19,091
Tu vois...
69
00:04:23,597 --> 00:04:25,933
C'est pas pour moi, d'accord ?
70
00:04:29,186 --> 00:04:30,646
Je dois la protéger.
71
00:04:33,273 --> 00:04:34,566
T'inquiète.
72
00:04:35,025 --> 00:04:37,361
Tu nous as emmenés jusqu'ici.
73
00:04:38,195 --> 00:04:39,279
Merci.
74
00:04:40,364 --> 00:04:42,783
On va pas sauver maman et papa ?
75
00:04:55,754 --> 00:04:58,590
Bien sûr que si,
on va sauver maman et papa.
76
00:04:59,466 --> 00:05:01,301
Mais quand on y sera,
77
00:05:02,010 --> 00:05:03,637
tu fais ce que je te dis.
78
00:05:04,596 --> 00:05:07,516
Et tu fais pas comme d'hab,
à être chiante,
79
00:05:07,766 --> 00:05:09,893
à pleurnicher et à me coller, OK ?
80
00:05:10,143 --> 00:05:13,730
Et toi, fais pas comme d'hab,
à être un abruti crado et débile.
81
00:05:13,730 --> 00:05:15,649
Ça va, tais-toi.
82
00:05:18,902 --> 00:05:20,445
T'as cru qu'on venait pas ?
83
00:05:20,863 --> 00:05:22,114
Allons-y, alors.
84
00:05:22,990 --> 00:05:24,283
Pousse plus fort !
85
00:05:46,930 --> 00:05:49,558
- Des militaires !
- Vite, ils vont nous voir.
86
00:05:49,558 --> 00:05:50,642
Allez !
87
00:06:17,544 --> 00:06:19,463
TUNNEL SUD
100 MÈTRES
88
00:06:23,884 --> 00:06:25,093
On dirait
89
00:06:25,093 --> 00:06:27,596
qu'on a atteint le point de non-retour.
90
00:06:28,013 --> 00:06:29,598
T'inquiète, j'ai tout prévu.
91
00:06:30,557 --> 00:06:31,391
C'est quoi ?
92
00:06:31,975 --> 00:06:35,437
Mon exposé sur notre sortie scolaire ici.
J'ai fait une carte.
93
00:06:35,437 --> 00:06:36,647
Regardez.
94
00:06:40,526 --> 00:06:42,069
J'ai du matos aussi.
95
00:06:43,695 --> 00:06:46,782
Un repousse-aliens.
Lance-flammes artisanal.
96
00:06:47,491 --> 00:06:48,909
Y avait ça dans James Bond.
97
00:06:48,909 --> 00:06:52,621
Alf, ça va te péter dans les mains,
on est dans la vraie vie.
98
00:06:58,877 --> 00:07:01,213
- C'était quoi, ça ?
- Ils nous attaquent ?
99
00:07:02,047 --> 00:07:03,382
Ou l'inverse.
100
00:07:03,382 --> 00:07:04,341
Y a de l'électricité.
101
00:07:05,092 --> 00:07:06,176
On peut y aller.
102
00:07:08,804 --> 00:07:09,638
Désolé,
103
00:07:09,638 --> 00:07:11,515
je veux pas casser l'ambiance,
104
00:07:11,515 --> 00:07:13,851
mais il vient de se passer un truc énorme.
105
00:07:15,310 --> 00:07:17,729
Nouveau plan : on y retourne pour voir...
106
00:07:17,729 --> 00:07:19,314
Non, on continue.
107
00:07:19,898 --> 00:07:22,109
Sinon ils pourraient nous arrêter.
108
00:07:22,317 --> 00:07:23,861
On sait pas ce que c'est.
109
00:07:23,861 --> 00:07:25,028
T'as raison.
110
00:07:25,529 --> 00:07:26,530
Mais on sait
111
00:07:26,530 --> 00:07:29,157
qu'il n'y a que ce tunnel
qui mène à Caspar.
112
00:07:29,616 --> 00:07:33,161
C'est écrit que l'entrée de service
donne sur les voies.
113
00:07:38,041 --> 00:07:40,669
Écoutez, c'est normal
114
00:07:40,961 --> 00:07:42,129
d'avoir peur.
115
00:07:42,713 --> 00:07:44,256
L'inverse serait dingue.
116
00:07:44,756 --> 00:07:46,008
Mais ça fait 4 mois
117
00:07:46,008 --> 00:07:47,676
que ces monstres sont là.
118
00:07:48,010 --> 00:07:49,428
Et j'en ai marre
119
00:07:49,428 --> 00:07:51,096
de toute cette merde !
120
00:07:54,600 --> 00:07:56,518
Un jour, ma mère m'a dit
121
00:07:57,060 --> 00:07:59,980
que pendant une opération vitale,
un truc du genre...
122
00:08:00,355 --> 00:08:01,899
qu'il y a un moment
123
00:08:02,399 --> 00:08:04,735
où la personne qu'on opère fait un choix.
124
00:08:05,527 --> 00:08:06,778
Se battre...
125
00:08:07,362 --> 00:08:09,656
ou abandonner,
et ça se voit quand il le fait.
126
00:08:10,616 --> 00:08:13,452
Notre ami nous attend.
127
00:08:14,286 --> 00:08:17,623
Si on le trouve,
l'humanité aura peut-être une chance.
128
00:08:18,457 --> 00:08:20,250
Ce moment, c'est maintenant.
129
00:08:20,751 --> 00:08:22,085
On se bat
130
00:08:22,503 --> 00:08:23,837
ou on abandonne ?
131
00:08:28,884 --> 00:08:29,718
Pour Caspar.
132
00:08:34,972 --> 00:08:36,058
Pour Casp.
133
00:08:44,358 --> 00:08:45,943
Pas trop le choix, hein ?
134
00:10:36,595 --> 00:10:40,307
Pour l'instant, aucune réaction
de nos envahisseurs extraterrestres
135
00:10:40,307 --> 00:10:42,226
ni de représailles du vaisseau-mère.
136
00:10:42,226 --> 00:10:45,646
Des sources indiquent cependant
que la Coalition est optimiste.
137
00:10:46,188 --> 00:10:47,940
Nous aurions porté un coup fatal...
138
00:12:33,045 --> 00:12:35,047
Tu vas rater le jour J, Caspar.
139
00:12:36,590 --> 00:12:38,509
Réveille-toi et viens t'amuser un peu.
140
00:12:40,302 --> 00:12:42,095
Qui dit qu'il ne s'amuse pas ?
141
00:12:45,891 --> 00:12:47,809
On en sait si peu sur lui.
142
00:12:48,435 --> 00:12:50,229
Évitons les suppositions.
143
00:12:50,229 --> 00:12:52,397
D'après ses activités cérébrales, Gabriel,
144
00:12:52,397 --> 00:12:55,067
il doit faire en moyenne
sept crises par heure.
145
00:12:56,109 --> 00:12:57,653
C'est pas ma définition de la fête.
146
00:13:00,697 --> 00:13:01,573
Pas faux.
147
00:13:06,745 --> 00:13:10,082
On a tant étudié la connexion
entre ces enfants et nos visiteurs...
148
00:13:11,500 --> 00:13:12,793
On espérait trouver la clé.
149
00:13:16,088 --> 00:13:18,382
Peut-être que demain,
on en aura plus besoin.
150
00:13:19,466 --> 00:13:20,759
À ce propos,
151
00:13:20,759 --> 00:13:23,804
on va déboucher une bouteille ce soir
pour célébrer cette victoire.
152
00:13:24,304 --> 00:13:25,347
Ça te dit ?
153
00:13:26,557 --> 00:13:27,391
Victoire ?
154
00:13:28,892 --> 00:13:30,269
Un neurologue doit savoir
155
00:13:30,269 --> 00:13:33,146
une chose avant tout, Esmée :
comment éteindre son cerveau.
156
00:13:36,525 --> 00:13:38,819
Surtout quand un patient
ne peut être sauvé.
157
00:13:48,245 --> 00:13:49,997
Allez, Caspar, réveille-toi.
158
00:13:54,918 --> 00:13:57,796
À l'école,
on a étudié les ponts pendant une semaine.
159
00:13:57,796 --> 00:14:00,215
Mais les tunnels
sont bien plus intéressants,
160
00:14:00,215 --> 00:14:02,968
autant par leur longueur
que par leur profondeur.
161
00:14:03,302 --> 00:14:05,095
Sans oublier la pression.
162
00:14:05,971 --> 00:14:07,931
Regardez. Vous voyez, là-haut ?
163
00:14:07,931 --> 00:14:09,683
C'est un rameau de pistonnement.
164
00:14:09,683 --> 00:14:11,894
Il va jusqu'au 2e tunnel.
165
00:14:12,311 --> 00:14:15,898
Mlle Malkin dit que sans ça,
la pression nous ferait sauter la tête.
166
00:14:15,898 --> 00:14:18,066
C'est pas vrai, Pen, arrête !
167
00:14:18,066 --> 00:14:19,776
C'est des détails amusants.
168
00:14:19,776 --> 00:14:22,738
Tu nous amuses depuis une heure.
Mets-la en veilleuse.
169
00:14:24,865 --> 00:14:26,241
Vous sentez ça ?
170
00:14:26,658 --> 00:14:27,534
Le froid ?
171
00:14:27,826 --> 00:14:30,329
On dirait qu'on est sur un glacier, genre...
172
00:14:30,329 --> 00:14:33,081
- La vie amoureuse de Monty.
- N'importe quoi.
173
00:14:33,081 --> 00:14:35,834
C'est vrai.
T'es célibataire depuis le Brexit.
174
00:14:35,834 --> 00:14:36,877
Penny !
175
00:14:36,877 --> 00:14:37,961
C'est la vérité.
176
00:14:37,961 --> 00:14:39,171
Ça intéresse personne.
177
00:14:39,171 --> 00:14:42,966
Ni ça, ni la pression,
ni les rameaux, ni toutes tes bêtises.
178
00:14:43,258 --> 00:14:44,635
T'as promis de m'écouter.
179
00:14:44,635 --> 00:14:47,012
Écoute-moi quand je te dis de la fermer !
180
00:14:47,304 --> 00:14:48,305
Super.
181
00:14:48,889 --> 00:14:51,391
Et toi, j'ai une vie amoureuse
avec ta mère !
182
00:14:51,391 --> 00:14:52,601
Ta gueule.
183
00:14:57,272 --> 00:14:59,233
C'est chiant, les petites sœurs.
184
00:14:59,233 --> 00:15:01,193
Je suis une petite sœur, moi.
185
00:15:01,777 --> 00:15:03,487
T'as pas été cool avec elle.
186
00:15:05,656 --> 00:15:07,157
Elle doit être angoissée.
187
00:15:07,157 --> 00:15:09,076
Et franchement, c'est normal.
188
00:15:09,618 --> 00:15:10,702
Tu crois ?
189
00:15:10,702 --> 00:15:13,121
Se balader
dans un tunnel sombre et désert,
190
00:15:13,121 --> 00:15:15,290
sous 1 000 milliards de litres d'eau...
191
00:15:16,083 --> 00:15:17,501
Tous les gosses en rêvent.
192
00:15:17,501 --> 00:15:20,087
Ouais, un vrai voyage initiatique.
193
00:15:20,546 --> 00:15:22,965
Elle embrasse bien, la mère d'Alfie ?
194
00:15:22,965 --> 00:15:24,132
Carrément,
195
00:15:24,132 --> 00:15:27,386
elle est dans mon top 10,
juste après Judi Dench.
196
00:15:29,930 --> 00:15:31,515
T'as su quand ?
197
00:15:32,099 --> 00:15:33,308
Pour Caspar ?
198
00:15:33,725 --> 00:15:34,893
Su quoi ?
199
00:15:35,435 --> 00:15:37,688
Qu'il avait un truc spécial.
200
00:15:38,605 --> 00:15:41,233
Je le savais pas au début.
201
00:15:42,276 --> 00:15:43,569
Mais avec le recul...
202
00:15:45,737 --> 00:15:47,573
j'ai toujours senti un truc.
203
00:15:48,198 --> 00:15:52,119
Comme s'il était connecté
à une fréquence ou une chanson
204
00:15:52,452 --> 00:15:54,329
que nous, on n'entendait pas.
205
00:15:54,329 --> 00:15:56,290
Avec son vieux walkman.
206
00:15:56,957 --> 00:15:57,833
Trop vieux.
207
00:15:57,833 --> 00:16:00,210
Je le vannais non-stop là-dessus.
208
00:16:00,210 --> 00:16:02,588
Mais en vrai,
je le trouvais cool, ce truc.
209
00:16:02,588 --> 00:16:03,839
Mytho !
210
00:16:04,464 --> 00:16:06,717
Tu le vannais pas, tu le détestais.
211
00:16:07,801 --> 00:16:10,512
Fais pas genre,
tout le monde te voyait faire.
212
00:16:10,929 --> 00:16:12,598
T'étais horrible avec lui.
213
00:16:15,809 --> 00:16:18,437
Je suis contente que tu sois là, j'avoue.
214
00:16:19,521 --> 00:16:21,064
Mais je sais pas trop
215
00:16:22,024 --> 00:16:23,317
pourquoi t'es là.
216
00:16:25,527 --> 00:16:28,197
Tu l'as dit,
on doit reprendre notre planète, non ?
217
00:16:28,197 --> 00:16:29,281
C'est simple.
218
00:16:29,281 --> 00:16:30,866
"C'est simple" ?
219
00:16:32,367 --> 00:16:34,661
Oui. Pourquoi je serai là, sinon ?
220
00:16:35,913 --> 00:16:37,080
Putain de merde !
221
00:16:47,341 --> 00:16:48,717
La patrouille...
222
00:16:50,010 --> 00:16:52,054
C'est les extraterrestres, ils sont là.
223
00:16:55,432 --> 00:16:56,433
Ça va ?
224
00:16:56,433 --> 00:16:57,476
Recule !
225
00:16:57,476 --> 00:16:58,602
J'essaie d'aider.
226
00:16:58,852 --> 00:17:00,354
Il veut pas de ton aide.
227
00:17:00,354 --> 00:17:03,023
De la tienne non plus,
je suis pas infirme.
228
00:17:03,023 --> 00:17:05,192
Je m'attendais pas à ça, c'est tout.
229
00:17:07,152 --> 00:17:08,569
Où est Penny ?
230
00:17:09,655 --> 00:17:10,864
Elle est où, putain ?
231
00:17:12,824 --> 00:17:13,825
Elle était derrière.
232
00:17:13,825 --> 00:17:15,368
Elle a dû passer devant.
233
00:17:17,287 --> 00:17:18,955
Pen, reviens tout de suite.
234
00:17:21,834 --> 00:17:22,835
Pen ?
235
00:17:28,048 --> 00:17:29,842
C'est pas vrai...
236
00:17:32,094 --> 00:17:33,178
Courez !
237
00:17:35,848 --> 00:17:37,808
- Je suis coincé !
- Relève-toi !
238
00:17:39,393 --> 00:17:40,227
Tire !
239
00:17:41,728 --> 00:17:42,771
Mon briquet...
240
00:17:42,771 --> 00:17:43,856
Je le trouve pas !
241
00:18:07,880 --> 00:18:09,798
Il lui est arrivé quoi ?
242
00:18:09,798 --> 00:18:11,091
Il avait l'air...
243
00:18:11,091 --> 00:18:12,342
malade.
244
00:18:12,718 --> 00:18:14,344
Il est gelé, je le sens d'ici.
245
00:18:15,220 --> 00:18:16,471
Il respire plus, je crois.
246
00:18:16,471 --> 00:18:18,640
Tu crois qu'ils ont des poumons ?
247
00:18:18,640 --> 00:18:20,184
On s'en tape !
248
00:18:20,517 --> 00:18:24,396
Penny a disparu, et vous délirez
sur l'anatomie de ce machin ?
249
00:18:24,396 --> 00:18:27,274
Y a que la respiration de Penny
qui m'intéresse.
250
00:18:27,649 --> 00:18:29,860
Tu dis que j'ai une haleine de rat.
251
00:18:30,569 --> 00:18:31,904
Punaise...
252
00:18:32,571 --> 00:18:34,781
T'enfuis plus jamais comme ça.
253
00:18:35,032 --> 00:18:36,700
Je me suis pas enfuie, j'explorais.
254
00:18:36,700 --> 00:18:38,660
Et si cette bouse vous plaît,
255
00:18:38,660 --> 00:18:40,662
attendez de voir ce que j'ai trouvé.
256
00:18:43,624 --> 00:18:44,583
Cassé.
257
00:18:57,721 --> 00:18:58,972
Maison.
258
00:19:16,073 --> 00:19:17,491
Bientôt.
259
00:19:23,247 --> 00:19:25,457
C'est fini, je vous dis. C'est fini !
260
00:19:25,457 --> 00:19:27,042
Faut que tu voies ça.
261
00:19:28,168 --> 00:19:29,419
Je reviens, Prisha.
262
00:19:31,255 --> 00:19:34,550
J'avais besoin de me vider la tête,
je suis parti marcher et j'ai vu ça.
263
00:19:35,300 --> 00:19:36,969
Ça s'est passé à deux pas d'ici.
264
00:19:39,346 --> 00:19:40,722
C'est partout pareil.
265
00:19:42,266 --> 00:19:43,851
Ils sont en train de mourir.
266
00:19:44,393 --> 00:19:45,727
On a réussi.
267
00:19:46,478 --> 00:19:47,813
On a réussi !
268
00:19:54,278 --> 00:19:55,195
C'est quoi ?
269
00:19:55,195 --> 00:19:57,656
Un passage. C'est sur la carte, là.
270
00:19:57,656 --> 00:19:58,907
Ça mène où ?
271
00:19:58,907 --> 00:20:01,535
À un autre tunnel pour les ouvriers,
je crois.
272
00:20:01,535 --> 00:20:04,329
Il n'y aura pas de rails,
on ira plus vite.
273
00:20:06,123 --> 00:20:07,416
On te suit.
274
00:20:14,047 --> 00:20:15,883
Qu'est-ce que je vous disais ?
275
00:20:22,389 --> 00:20:23,307
Penny, fais gaffe !
276
00:20:23,849 --> 00:20:25,642
C'est rien. J'ai eu peur aussi.
277
00:20:26,018 --> 00:20:27,644
Mais ils sont raides morts.
278
00:20:28,478 --> 00:20:30,022
Et gelés comme des glaçons.
279
00:20:35,235 --> 00:20:37,905
C'est pour ça qu'il fait si froid,
à cause d'eux.
280
00:20:37,905 --> 00:20:41,366
C'est l'attaque dont ils parlaient
à la radio qui les a tués ?
281
00:20:41,366 --> 00:20:43,452
Peut-être. Si ça se trouve,
282
00:20:43,452 --> 00:20:45,829
ils vont rester comme ça. Ce serait bien.
283
00:20:45,829 --> 00:20:48,332
Genre ils ont la grippe
et ils vont mourir ?
284
00:20:48,332 --> 00:20:49,583
T'en sais rien.
285
00:20:49,583 --> 00:20:51,293
T'as levé les yeux récemment ?
286
00:20:51,293 --> 00:20:53,545
Des êtres hyper évolués, ça te parle ?
287
00:20:53,545 --> 00:20:56,548
Je vois aucun être évolué ici,
en tout cas.
288
00:20:57,007 --> 00:20:59,009
Vous voulez pas vous lâcher un peu ?
289
00:20:59,009 --> 00:21:00,928
Jamila, qu'est-ce qu'il y a ?
290
00:21:10,896 --> 00:21:12,147
C'est quoi ?
291
00:21:12,147 --> 00:21:13,482
Je sais pas.
292
00:21:24,451 --> 00:21:25,953
Je vais essayer un truc.
293
00:22:12,791 --> 00:22:16,378
Ça fait le même son
que les carillons à vent de ma mère.
294
00:22:21,842 --> 00:22:23,886
Fin du spectacle, on dirait.
295
00:22:24,386 --> 00:22:26,013
C'était pas un spectacle.
296
00:22:26,680 --> 00:22:28,682
C'était une transmission.
297
00:22:29,391 --> 00:22:30,851
Un message.
298
00:22:31,518 --> 00:22:33,228
- D'eux.
- À qui ?
299
00:22:33,812 --> 00:22:35,230
Et qu'est-ce que ça disait ?
300
00:22:37,608 --> 00:22:38,692
Venez.
301
00:22:40,360 --> 00:22:42,196
- On s'en va.
- OK.
302
00:23:09,264 --> 00:23:11,016
Il s'est passé quoi, ici ?
303
00:23:11,892 --> 00:23:13,393
C'est les gars de la sécurité ?
304
00:23:14,102 --> 00:23:16,480
On dirait les derniers résistants
d'une bataille.
305
00:23:17,314 --> 00:23:19,024
Ils ont pas résisté longtemps.
306
00:23:22,152 --> 00:23:24,571
Qui leur est passé dessus, Godzilla ?
307
00:23:25,322 --> 00:23:28,200
Ils devaient protéger quelque chose...
308
00:23:28,200 --> 00:23:29,868
Quoi ? D'autres tunnels ?
309
00:23:30,911 --> 00:23:31,912
Ça.
310
00:23:33,914 --> 00:23:34,915
Quelle horreur.
311
00:23:34,915 --> 00:23:36,875
Ils ont pas eu le temps de fermer.
312
00:23:37,584 --> 00:23:39,378
Les aliens les ont massacrés.
313
00:23:44,299 --> 00:23:47,261
Regarde-moi, tout va bien.
C'est qu'une crise d'angoisse.
314
00:23:47,261 --> 00:23:48,846
- Tout roule.
- Je le sens.
315
00:23:49,221 --> 00:23:51,056
- Je le sens.
- Quoi ?
316
00:23:55,727 --> 00:23:57,271
Je le sens.
317
00:24:04,611 --> 00:24:07,781
Docteur...
S'il vous plaît, je vous entends pas.
318
00:24:08,448 --> 00:24:09,491
Ça coupe.
319
00:24:09,867 --> 00:24:11,326
Vous pouvez répéter ?
320
00:24:12,077 --> 00:24:14,538
C'est l'hôpital Saint-Louis.
Il y a un problème.
321
00:24:15,122 --> 00:24:16,874
Bonjour, c'est le Dr Gagneux.
322
00:24:16,874 --> 00:24:19,001
Il y a... une attaque !
323
00:24:19,751 --> 00:24:21,253
Nous sommes submergés...
324
00:24:23,797 --> 00:24:24,965
... submergés...
325
00:24:25,215 --> 00:24:26,049
Docteur ?
326
00:24:47,154 --> 00:24:49,156
Doucement. Respirez.
327
00:24:49,907 --> 00:24:51,950
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Occupez-vous...
328
00:24:51,950 --> 00:24:54,077
des autres. Mettez-les à l'abri.
329
00:24:54,494 --> 00:24:55,621
J'ai besoin d'aide !
330
00:24:57,080 --> 00:24:58,332
Tout va bien.
331
00:25:00,709 --> 00:25:01,960
Ils arrivent...
332
00:25:01,960 --> 00:25:03,212
Ils arrivent !
333
00:25:03,670 --> 00:25:05,088
Et ils sont pires.
334
00:25:28,362 --> 00:25:29,905
Courez, maintenant !
335
00:25:30,239 --> 00:25:31,949
- On fait quoi ?
- On le dégage !
336
00:25:33,033 --> 00:25:34,284
Darwin, vite !
337
00:25:34,660 --> 00:25:35,994
Penny, reste avec moi.
338
00:25:36,620 --> 00:25:37,746
Pousse !
339
00:25:41,208 --> 00:25:42,209
Faut se tirer.
340
00:25:44,962 --> 00:25:46,296
Penny, regarde-moi.
341
00:25:48,215 --> 00:25:49,383
Ferme les yeux.
342
00:25:50,592 --> 00:25:52,386
On va faire le labyrinthe ensemble.
343
00:25:52,678 --> 00:25:53,679
Tu le vois ?
344
00:25:54,012 --> 00:25:55,681
Super. Tu avances.
345
00:25:55,681 --> 00:25:59,518
Les grandes haies te protègent.
Il y a une fourche, tu sais où aller ?
346
00:26:00,143 --> 00:26:01,270
- À gauche.
- Voilà.
347
00:26:01,728 --> 00:26:02,980
Tu continues,
348
00:26:03,188 --> 00:26:05,399
tu arrives à un angle, et tu tournes...
349
00:26:05,399 --> 00:26:07,234
- À droite.
- Exactement.
350
00:26:07,818 --> 00:26:09,486
Wajo... Wajo...
351
00:26:12,739 --> 00:26:13,657
Écoutez-moi tous !
352
00:26:13,657 --> 00:26:15,075
Prenez les enfants et partez !
353
00:26:15,701 --> 00:26:18,829
Rassemblez les recherches essentielles,
tout ce que vous pouvez.
354
00:26:19,997 --> 00:26:21,164
Maintenant !
355
00:26:23,542 --> 00:26:25,169
Esmée, qu'est-ce qui se passe ?
356
00:26:25,794 --> 00:26:27,421
Ils sont pas morts, Gabriel.
357
00:26:28,338 --> 00:26:29,548
Ils reviennent.
358
00:26:30,674 --> 00:26:32,467
Et cette fois-ci, c'est encore pire.
359
00:26:36,138 --> 00:26:37,723
Quelqu'un s'occupe d'Eva !
360
00:26:38,223 --> 00:26:39,933
On n'oublie pas les fichiers test.
361
00:26:43,061 --> 00:26:44,605
Sarah, mon dossier !
362
00:26:45,898 --> 00:26:48,192
Esmée, dans son état, on ne pourra...
363
00:26:48,192 --> 00:26:49,902
- Je sais.
- Ça lui ferait plus de mal...
364
00:26:49,902 --> 00:26:52,321
Oui, je sais. Allez aider les autres.
365
00:26:54,781 --> 00:26:55,949
Gabriel !
366
00:26:56,700 --> 00:26:58,869
Dites aux soldats de protéger ce garçon.
367
00:27:07,836 --> 00:27:09,505
T'es un survivant, Caspar.
368
00:27:11,465 --> 00:27:12,716
Survis.
369
00:27:17,221 --> 00:27:19,848
- J'ai peur.
- Non, on connaît cet endroit.
370
00:27:19,848 --> 00:27:23,435
- Tu vas où ?
- À gauche, à droite et encore à droite.
371
00:27:24,686 --> 00:27:26,396
On est au centre du jardin.
372
00:27:26,897 --> 00:27:28,065
Tu as réussi.
373
00:27:32,110 --> 00:27:33,111
Reculez, vite !
374
00:27:43,622 --> 00:27:45,082
C'est quoi, ces trucs ?
375
00:27:45,415 --> 00:27:46,708
Ils sont énormes !
376
00:27:47,125 --> 00:27:48,752
C'est quoi, ces monstres ?
377
00:27:52,506 --> 00:27:53,799
Tu fais quoi ?
378
00:28:03,642 --> 00:28:04,935
Ça marche pas.
379
00:28:05,561 --> 00:28:06,937
Le feu marche pas !
380
00:28:07,437 --> 00:28:08,230
Venez !
381
00:28:09,481 --> 00:28:10,482
Vite.
382
00:28:12,651 --> 00:28:14,611
- Faut fermer.
- Là !
383
00:28:17,072 --> 00:28:18,282
Tournez !
384
00:28:20,200 --> 00:28:22,035
- Le portail va lâcher !
- Plus vite !
385
00:28:25,497 --> 00:28:26,456
Je suis au max !
386
00:28:26,456 --> 00:28:27,541
Plus vite !
387
00:28:28,584 --> 00:28:30,127
Vite, fermez ce truc !
388
00:28:43,015 --> 00:28:44,099
ANGLETERRE
389
00:28:46,268 --> 00:28:48,896
On peut pas rester là. Venez.
390
00:28:50,731 --> 00:28:51,899
Allez, Penny.
391
00:29:18,133 --> 00:29:20,677
Je rêve d'être au coin d'un bon feu.
392
00:29:20,677 --> 00:29:24,389
J'avais de quoi en faire dans mon sac,
mais plus maintenant.
393
00:29:24,973 --> 00:29:26,642
Le matos, la bouffe...
394
00:29:26,642 --> 00:29:28,644
Parle pas de bouffe, s'il te plaît.
395
00:29:29,436 --> 00:29:30,479
Combien de temps ?
396
00:29:33,690 --> 00:29:36,443
Ils étaient pas du tout morts,
ils pionçaient.
397
00:29:37,027 --> 00:29:39,404
Mais ils se sont réveillés plus évolués.
398
00:29:39,404 --> 00:29:40,364
C'est clair.
399
00:29:40,364 --> 00:29:43,116
On a galéré avec ceux d'avant.
Alors, ceux-là...
400
00:29:45,869 --> 00:29:46,995
J'hallucine...
401
00:29:50,249 --> 00:29:52,125
Il a dû leur rentrer dedans.
402
00:29:52,835 --> 00:29:55,337
C'est de là que venaient ces gens.
403
00:29:55,921 --> 00:29:57,464
C'est bloqué de ce côté.
404
00:29:58,215 --> 00:30:00,384
Et là-haut, y a un câble électrique.
405
00:30:00,384 --> 00:30:01,802
On passe par là.
406
00:30:16,441 --> 00:30:17,985
C'est fermé. Venez par ici.
407
00:30:23,115 --> 00:30:24,449
Merde alors !
408
00:30:27,661 --> 00:30:31,248
Y a eu un accident de voitures
par-dessus l'accident de train.
409
00:30:31,623 --> 00:30:32,791
Quel bordel !
410
00:30:33,792 --> 00:30:34,960
Penny est épuisée
411
00:30:34,960 --> 00:30:36,545
et gelée, elle doit se reposer.
412
00:30:36,545 --> 00:30:38,255
On est coincés, donc...
413
00:30:38,255 --> 00:30:40,716
T'abandonnes, c'est ça ? Je le savais.
414
00:30:40,716 --> 00:30:43,385
J'abandonne pas, crétin.
Je propose une pause.
415
00:30:43,635 --> 00:30:45,345
T'es le capitaine, maintenant ?
416
00:30:45,596 --> 00:30:46,847
Vous disputez pas !
417
00:30:47,431 --> 00:30:48,682
Jam, tu dis quoi ?
418
00:30:51,393 --> 00:30:52,311
Laisse tomber.
419
00:30:52,311 --> 00:30:55,939
Darwin et moi,
on va retrouver des provisions.
420
00:30:55,939 --> 00:30:58,275
Viens. Bonne pause !
421
00:31:05,324 --> 00:31:06,700
Ça va pas le faire.
422
00:31:07,951 --> 00:31:10,329
- Voyons celle-ci.
- Celle-ci ?
423
00:31:12,956 --> 00:31:14,291
C'est bon.
424
00:31:15,125 --> 00:31:16,835
Vas-y, Penny, grimpe.
425
00:31:20,422 --> 00:31:22,466
Regarde, y a même un plaid.
426
00:31:22,466 --> 00:31:24,218
Allez, allonge-toi.
427
00:31:28,055 --> 00:31:29,723
Et la petite cabane...
428
00:31:32,768 --> 00:31:34,144
Et avec ça...
429
00:31:35,062 --> 00:31:35,896
une veilleuse.
430
00:31:37,356 --> 00:31:38,440
Allez.
431
00:31:44,738 --> 00:31:45,906
Bonne nuit, Pen.
432
00:31:54,498 --> 00:31:56,542
T'as pas parlé depuis des heures.
433
00:31:56,542 --> 00:31:57,876
Y a un souci ?
434
00:31:58,293 --> 00:31:59,586
À part la fin du monde ?
435
00:32:00,754 --> 00:32:02,422
Tu sais y faire avec elle.
436
00:32:04,007 --> 00:32:05,384
Ça t'étonne ?
437
00:32:06,134 --> 00:32:08,679
Je t'avais jamais vu comme ça, c'est tout.
438
00:32:10,931 --> 00:32:12,766
Tu sais ce qui est bon pour elle.
439
00:32:16,436 --> 00:32:18,313
C'était quoi, votre truc ?
440
00:32:19,106 --> 00:32:20,607
"À gauche, à droite..."
441
00:32:23,277 --> 00:32:24,444
C'était...
442
00:32:24,736 --> 00:32:25,946
le labyrinthe.
443
00:32:26,613 --> 00:32:27,823
Chelou, hein ?
444
00:32:29,366 --> 00:32:31,743
Quand c'est parti en vrille à la maison,
445
00:32:31,743 --> 00:32:33,370
Penny a commencé à avoir...
446
00:32:33,704 --> 00:32:34,913
des sortes de crises.
447
00:32:35,414 --> 00:32:37,666
Et certaines choses la calmaient,
448
00:32:37,666 --> 00:32:40,460
genre des cartes,
des itinéraires de bus...
449
00:32:41,170 --> 00:32:45,215
On en sortait quand elle avait peur
et on imaginait un trajet.
450
00:32:46,758 --> 00:32:47,885
Mais...
451
00:32:47,885 --> 00:32:52,181
un jour où on se baladait,
un cycliste s'est fait renverser.
452
00:32:52,598 --> 00:32:54,850
La Mercedes a fait voler le gars
453
00:32:55,184 --> 00:32:56,393
jusqu'au trottoir,
454
00:32:56,768 --> 00:32:58,270
à quelques mètres de Penny.
455
00:32:58,645 --> 00:32:59,771
La vache...
456
00:33:01,023 --> 00:33:02,566
Elle a pété les plombs.
457
00:33:02,566 --> 00:33:04,818
Plus rien ne marchait, même les cartes.
458
00:33:05,694 --> 00:33:07,988
Alors, dans la foulée, j'ai imaginé...
459
00:33:09,156 --> 00:33:10,282
un labyrinthe.
460
00:33:11,283 --> 00:33:13,076
Ça a l'air débile, mais bon...
461
00:33:13,744 --> 00:33:15,329
"À gauche. À droite."
462
00:33:15,621 --> 00:33:17,456
On fait ça depuis ce jour-là.
463
00:33:18,999 --> 00:33:20,375
T'as réglé le problème.
464
00:33:21,793 --> 00:33:23,045
Tu l'as aidée.
465
00:33:25,130 --> 00:33:27,966
C'est pas ta faute. Tu le sais, hein ?
466
00:33:28,175 --> 00:33:29,468
Si, c'est ma faute.
467
00:33:32,095 --> 00:33:33,555
Tout ça, c'est ma faute.
468
00:33:35,015 --> 00:33:38,060
On est coincés dans un tunnel,
cernés par des monstres.
469
00:33:38,060 --> 00:33:39,686
Rien à manger...
470
00:33:40,312 --> 00:33:41,480
aucune issue.
471
00:33:43,774 --> 00:33:45,484
Et je sais pas quoi faire.
472
00:33:48,904 --> 00:33:50,697
J'aurais dû écouter ma mère.
473
00:33:50,697 --> 00:33:52,908
Tout irait mieux si j'étais pas partie.
474
00:33:52,908 --> 00:33:54,117
Pas pour moi.
475
00:33:54,117 --> 00:33:55,661
Pas pour Pen.
476
00:33:56,912 --> 00:33:59,248
J'ai jamais pu la convaincre de sortir.
477
00:33:59,665 --> 00:34:00,832
Jamais.
478
00:34:01,875 --> 00:34:04,503
Toi, t'as pu.
Tu nous as redonné de l'espoir.
479
00:34:05,379 --> 00:34:07,130
Mais regarde-la, maintenant.
480
00:34:08,005 --> 00:34:10,509
Y a pas que Penny qui a besoin de repos.
481
00:34:11,717 --> 00:34:13,053
Vas-y, je fais le guet.
482
00:34:13,053 --> 00:34:16,348
Non, faut pas que je dorme,
faut que je réfléchisse.
483
00:34:17,558 --> 00:34:19,059
Marche un peu.
484
00:34:19,059 --> 00:34:21,562
- Je fais ça, quand ça va pas.
- OK, merci.
485
00:34:24,398 --> 00:34:26,650
Désolée, j'ai envie d'être seule.
486
00:34:26,650 --> 00:34:27,943
Pas de souci.
487
00:34:46,628 --> 00:34:49,547
J'ai deux autres fusées de sécu.
Ça fait combien ?
488
00:34:50,174 --> 00:34:51,257
Cinq.
489
00:34:51,632 --> 00:34:55,429
Plus deux bouteilles d'eau,
des gâteaux et un démonte-pneu.
490
00:34:55,429 --> 00:34:58,265
Et aussi les élastiques
et le matos d'escalade
491
00:34:58,265 --> 00:35:00,434
de M. Je-me-tire-au-Mont-Blanc.
492
00:35:03,103 --> 00:35:04,396
On pourra jamais passer.
493
00:35:05,147 --> 00:35:06,273
Terminus.
494
00:35:06,273 --> 00:35:07,733
Vous avez trouvé quoi ?
495
00:35:08,025 --> 00:35:09,276
C'est glauque, hein ?
496
00:35:09,693 --> 00:35:11,361
On a des petits gâteaux.
497
00:35:11,361 --> 00:35:13,197
Trop bien, j'ai la dalle.
498
00:35:14,323 --> 00:35:15,616
C'est pour les urgences.
499
00:35:15,824 --> 00:35:17,618
On est en plein dedans !
500
00:35:17,826 --> 00:35:19,828
Il a raison, on est bloqués.
501
00:35:20,162 --> 00:35:21,997
C'est impossible de passer.
502
00:35:22,456 --> 00:35:24,291
Et moi aussi, j'ai les crocs.
503
00:35:25,167 --> 00:35:26,251
Ah d'accord.
504
00:35:26,251 --> 00:35:27,628
Tu défends ce bolosse.
505
00:35:28,086 --> 00:35:30,214
Il vous torturait, Caspar et toi !
506
00:35:30,547 --> 00:35:33,634
À l'époque,
qui était toujours là pour te défendre ?
507
00:35:33,634 --> 00:35:34,843
Toi.
508
00:35:35,469 --> 00:35:37,346
Que je te le demande ou pas.
509
00:35:39,431 --> 00:35:40,432
Pardon ?
510
00:35:40,974 --> 00:35:43,018
Y a pas que la bagarre dans la vie.
511
00:35:44,144 --> 00:35:45,479
On essaie de survivre.
512
00:35:45,479 --> 00:35:47,397
Monty était une tête de bite,
513
00:35:47,648 --> 00:35:49,942
et ça lui arrive encore maintenant,
514
00:35:49,942 --> 00:35:53,070
mais là, t'es pas mieux que lui.
515
00:36:01,745 --> 00:36:03,038
Dis ce que tu veux.
516
00:36:03,622 --> 00:36:04,998
J'ai pas confiance en lui.
517
00:36:05,332 --> 00:36:07,000
Tu crois que tu me connais ?
518
00:36:07,501 --> 00:36:09,753
Non, et c'est bien ça, le problème.
519
00:36:10,212 --> 00:36:11,213
Bon.
520
00:36:11,839 --> 00:36:13,757
Demande-moi un truc. Je déballe tout.
521
00:36:14,758 --> 00:36:16,009
Tu déballes tout ?
522
00:36:17,803 --> 00:36:19,847
OK. Kiss from a Rose.
523
00:36:20,389 --> 00:36:21,932
Cette horreur des années 90
524
00:36:22,724 --> 00:36:24,268
fait quoi dans ta playlist ?
525
00:36:24,726 --> 00:36:26,436
- Chagrin d'amour ?
- Te mêle pas.
526
00:36:27,980 --> 00:36:29,356
Si tu veux de la confiance,
527
00:36:29,773 --> 00:36:31,650
c'est le prix à payer.
528
00:36:31,650 --> 00:36:34,403
T'as dit que tu déballais tout, j'attends.
529
00:36:45,789 --> 00:36:47,916
C'est la chanson de mes parents.
530
00:36:50,127 --> 00:36:51,712
Je les regardais danser
531
00:36:51,712 --> 00:36:53,797
quand j'avais 5 ans, je crois.
532
00:36:54,590 --> 00:36:58,051
Ils se souriaient, genre vraiment.
533
00:36:58,844 --> 00:37:01,346
Donc ouais, ça m'arrive de l'écouter.
534
00:37:01,763 --> 00:37:03,515
Parce que ça me rappelle
535
00:37:03,515 --> 00:37:06,310
que tout allait bien, avant.
536
00:37:09,563 --> 00:37:10,856
T'es content ?
537
00:37:46,850 --> 00:37:47,893
D'accord.
538
00:37:48,769 --> 00:37:50,103
Je vais marcher un peu.
539
00:38:16,338 --> 00:38:18,048
C'est comme dans le car, non ?
540
00:38:21,677 --> 00:38:24,263
Celui que M. Edwards conduisait
avant l'accident.
541
00:38:25,347 --> 00:38:28,100
On aurait dit une canette écrasée.
542
00:38:29,393 --> 00:38:30,853
On s'en est sortis.
543
00:38:31,520 --> 00:38:32,980
C'est encore un rêve.
544
00:38:35,357 --> 00:38:36,608
En quelque sorte.
545
00:38:39,152 --> 00:38:40,696
Mais si c'est un rêve...
546
00:38:42,155 --> 00:38:43,073
t'es où, toi ?
547
00:38:49,788 --> 00:38:51,248
Je suis avec eux.
548
00:38:51,248 --> 00:38:52,332
Enfin...
549
00:38:53,417 --> 00:38:54,668
en partie.
550
00:38:57,129 --> 00:38:58,714
Après l'hôpital,
551
00:38:59,423 --> 00:39:02,259
avec toi et le militaire, Trevante...
552
00:39:03,093 --> 00:39:04,761
j'ai senti une force m'attirer.
553
00:39:04,761 --> 00:39:06,930
Comme l'aiguille d'une boussole.
554
00:39:07,347 --> 00:39:08,974
Je me suis laissé porter
555
00:39:10,100 --> 00:39:12,686
et je me suis retrouvé dans leur monde.
556
00:39:14,313 --> 00:39:15,480
En eux.
557
00:39:15,939 --> 00:39:17,191
En eux ?
558
00:39:17,816 --> 00:39:19,026
Mais crois-moi,
559
00:39:19,026 --> 00:39:22,070
j'ai essayé de te contacter
de toutes mes forces.
560
00:39:23,697 --> 00:39:24,907
Et tu es là.
561
00:39:25,991 --> 00:39:27,492
Je t'ai cherché.
562
00:39:29,828 --> 00:39:30,996
Moi aussi.
563
00:39:33,165 --> 00:39:34,583
Je voulais sortir.
564
00:39:35,292 --> 00:39:36,835
J'ai cru y arriver.
565
00:39:38,504 --> 00:39:40,631
On dirait que c'est pire, ici.
566
00:39:40,631 --> 00:39:43,342
À la radio, ils ont parlé d'une attaque.
567
00:39:44,092 --> 00:39:46,803
Ça a peut-être marché.
Peut-être qu'on les a eus.
568
00:39:46,803 --> 00:39:50,098
C'est pour ça que les lumières clignotent.
Et le bruit...
569
00:39:50,516 --> 00:39:51,683
Ils doivent être vénères.
570
00:39:51,683 --> 00:39:53,352
S'ils envoient un signal,
571
00:39:53,810 --> 00:39:55,854
c'est qu'ils doivent être plus forts...
572
00:39:57,439 --> 00:39:59,775
- Parce que je peux enfin...
- Te voir.
573
00:40:01,318 --> 00:40:03,195
Tu comprends ce que ça veut dire ?
574
00:40:03,195 --> 00:40:05,197
Tu essaies encore de revenir.
575
00:40:06,448 --> 00:40:07,991
De me revenir.
576
00:40:07,991 --> 00:40:10,994
Et moi aussi, j'essaie de te rejoindre.
577
00:40:12,246 --> 00:40:13,247
C'est vrai ?
578
00:40:15,582 --> 00:40:17,584
Essaie d'apprendre des choses sur eux.
579
00:40:17,835 --> 00:40:21,713
Sur ce qu'ils sont,
sur la façon dont on peut les anéantir.
580
00:40:22,005 --> 00:40:24,842
Après, on pourra te récupérer, en entier.
581
00:40:25,717 --> 00:40:27,678
Il faut que tu continues d'essayer.
582
00:40:28,262 --> 00:40:30,764
Je continuerai si tu continues.
583
00:40:35,143 --> 00:40:36,687
J'abandonnerai pas.
584
00:40:38,188 --> 00:40:39,314
Jamais.
585
00:40:47,197 --> 00:40:48,866
- Monty !
- Quoi ?
586
00:40:49,241 --> 00:40:52,327
T'as un bon sens de l'orientation, non ?
"À gauche, à droite"...
587
00:40:53,996 --> 00:40:55,372
On va régler ça.
588
00:41:45,380 --> 00:41:46,632
Monty !
589
00:41:49,259 --> 00:41:51,345
Monty, t'es où ?
590
00:41:51,345 --> 00:41:52,304
Alfie !
591
00:41:54,348 --> 00:41:55,182
Quoi ?
592
00:41:55,182 --> 00:41:57,184
Ils arrivent, je les ai entendus.
593
00:41:59,728 --> 00:42:01,939
- On a fouillé dans mon sac.
- Je le savais.
594
00:42:01,939 --> 00:42:03,148
Il a pris quoi ?
595
00:42:03,148 --> 00:42:04,483
Le matos d'escalade.
596
00:42:04,483 --> 00:42:06,318
Vous êtes debout. Bien.
597
00:42:07,236 --> 00:42:08,237
On s'en va.
598
00:42:08,737 --> 00:42:09,863
Venez.
599
00:42:12,241 --> 00:42:13,033
Regardez,
600
00:42:13,283 --> 00:42:14,618
on peut passer.
601
00:42:14,618 --> 00:42:17,496
Suivez la corde et faites gaffe au verre.
602
00:42:17,496 --> 00:42:19,289
Il a dû casser quelques vitres.
603
00:42:21,792 --> 00:42:22,835
T'as fait ça ?
604
00:42:23,085 --> 00:42:24,294
Ouais.
605
00:42:24,670 --> 00:42:25,420
Prêts ?
606
00:42:26,380 --> 00:42:27,548
Super.
607
00:42:27,548 --> 00:42:28,924
Suis-moi, Pen.
608
00:43:21,393 --> 00:43:23,103
- Tu t'es coupée ?
- Je crois pas.
609
00:43:23,103 --> 00:43:24,313
Sûre ?
610
00:43:29,401 --> 00:43:31,069
Ils arrivent. On y va !
611
00:43:31,069 --> 00:43:32,696
- Allez.
- Vite !
612
00:43:41,997 --> 00:43:44,124
Vous avez vu ? Ça remonte.
613
00:43:44,333 --> 00:43:45,918
On doit pas être loin.
614
00:43:46,752 --> 00:43:47,628
Regardez !
615
00:43:50,756 --> 00:43:52,090
C'est quoi, ça ?
616
00:43:53,759 --> 00:43:55,344
- Les gars...
- Les murs !
617
00:44:01,642 --> 00:44:04,478
C'est des explosifs.
Ils vont faire péter l'entrée.
618
00:44:04,478 --> 00:44:05,729
Merde !
619
00:44:05,729 --> 00:44:07,272
Au secours !
620
00:44:07,814 --> 00:44:08,982
Aidez-nous !
621
00:44:08,982 --> 00:44:10,609
S'il vous plaît !
622
00:44:26,250 --> 00:44:27,334
Y a quelqu'un dans le tunnel !
623
00:44:28,335 --> 00:44:30,546
- Dans le tunnel !
- Qu'est-ce que vous racontez ?
624
00:44:30,546 --> 00:44:32,256
C'est des enfants, commandant.
625
00:44:32,840 --> 00:44:34,091
Il me faut 6 hommes,
626
00:44:34,341 --> 00:44:35,425
illico !
627
00:44:45,018 --> 00:44:46,645
Y a quelqu'un là-haut !
628
00:44:46,645 --> 00:44:48,480
- Montez !
- Vite !
629
00:44:48,480 --> 00:44:49,773
Grimpez !
630
00:44:50,107 --> 00:44:51,275
Allez !
631
00:44:52,401 --> 00:44:53,402
Pen, vas-y.
632
00:45:02,619 --> 00:45:03,996
Déblayez la barricade !
633
00:45:04,371 --> 00:45:05,455
Dépêchez-vous !
634
00:45:07,875 --> 00:45:08,876
Ils arrivent !
635
00:45:11,503 --> 00:45:12,629
Préparez les charges !
636
00:45:20,637 --> 00:45:21,638
À mon signal !
637
00:45:24,266 --> 00:45:25,392
Trois, deux,
638
00:45:25,726 --> 00:45:26,602
un !
639
00:46:00,886 --> 00:46:02,095
C'est bon dans le tunnel !
640
00:46:11,230 --> 00:46:12,231
Merci.
641
00:46:12,439 --> 00:46:13,607
De rien.
642
00:46:16,485 --> 00:46:19,029
- J'ai cru que t'étais mort.
- Moi aussi.
643
00:46:19,029 --> 00:46:19,947
Ça va ?
644
00:46:23,492 --> 00:46:24,701
Il m'a eu.
645
00:46:24,701 --> 00:46:25,702
Putain !
646
00:46:26,620 --> 00:46:27,538
Darwin...
647
00:46:28,455 --> 00:46:29,206
Un médecin...
648
00:46:29,831 --> 00:46:30,999
Un médecin !
649
00:46:31,291 --> 00:46:32,125
Aide-le.
650
00:46:32,543 --> 00:46:33,377
Viens.
651
00:46:36,421 --> 00:46:39,341
Ça va aller.
Y a des médecins, ils vont te soigner.
652
00:46:39,341 --> 00:46:40,425
Ils vont gérer.
653
00:46:45,347 --> 00:46:46,640
Ça va aller, mon pote.
654
00:46:49,309 --> 00:46:50,310
Caspar...
655
00:46:52,646 --> 00:46:53,897
Retrouvez Caspar.
656
00:47:00,779 --> 00:47:02,281
On doit l'emmener.
657
00:47:09,872 --> 00:47:11,456
- Ça va ?
- Oui.
658
00:47:12,249 --> 00:47:13,458
Ça va aller.
659
00:47:14,251 --> 00:47:16,670
Les médecins vont le soigner. C'est rien.
660
00:47:16,670 --> 00:47:17,796
Tout va bien.
661
00:47:19,590 --> 00:47:20,841
Il a dit quoi ?
662
00:47:21,967 --> 00:47:23,552
D'aller chercher Caspar.
663
00:47:30,392 --> 00:47:31,852
OK, on va le chercher.
664
00:48:44,466 --> 00:48:47,386
Adaptation : Emmanuel Menouna Ekani
665
00:48:47,386 --> 00:48:50,430
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS