1 00:00:02,711 --> 00:00:04,755 Mijn mede-aardbewoners... 2 00:00:04,755 --> 00:00:10,594 ...vandaag om 9.42 uur voeren we een gecoördineerde aanval uit... 3 00:00:10,594 --> 00:00:13,263 ...op de buitenaardse aanvallers die onze wereld bezetten. 4 00:00:20,521 --> 00:00:24,191 {\an8}FOLKESTONE, KENT, VK 5 00:00:38,080 --> 00:00:39,957 Hé, pas op. - Shit. Sorry. 6 00:00:39,957 --> 00:00:41,166 Monty. 7 00:00:42,543 --> 00:00:44,753 Heb je 't adres van dat ziekenhuis al? 8 00:00:46,630 --> 00:00:48,090 Volgens mij is 't hier. 9 00:00:48,799 --> 00:00:50,133 Septième arrondissement. 10 00:00:50,717 --> 00:00:52,010 Caspar heeft smaak. 11 00:00:52,636 --> 00:00:54,638 Moest dat Frans voorstellen? 12 00:00:54,638 --> 00:00:57,432 Monty's leraar Frans noemt z'n medeklinkers lomp. 13 00:00:57,432 --> 00:01:00,227 Mijn Frans is prima. Ik moet gewoon oefenen. 14 00:01:00,227 --> 00:01:02,312 O, oké. Geen punt. Zeg mij maar na. 15 00:01:02,896 --> 00:01:05,607 Shia LaBeouf. Zooey Deschanel. 16 00:01:06,275 --> 00:01:07,985 Timothée Chalamet. 17 00:01:07,985 --> 00:01:09,945 Eh, Beyoncé? - O, Beyoncé? 18 00:01:09,945 --> 00:01:13,490 Mogen we andere muziek? - Nee, Pen. Geef terug. Nu. 19 00:01:13,490 --> 00:01:15,492 Trap. Rap. - Pen. Kappen. 20 00:01:15,492 --> 00:01:17,411 Pen, kappen. - Nog meer rap. 21 00:01:17,411 --> 00:01:19,496 Wacht, wat is dit? 22 00:01:26,920 --> 00:01:28,338 'Kiss from a Rose'? 23 00:01:29,089 --> 00:01:30,966 Pen, zet uit. - Echt? 24 00:01:30,966 --> 00:01:32,593 Pen. - Zet harder. 25 00:01:34,344 --> 00:01:37,389 Shit. Langzamer. Monty, langzamer. kijk. 26 00:01:50,027 --> 00:01:51,278 Godver. 27 00:01:55,741 --> 00:01:57,117 Wat kijken ze nou? 28 00:02:03,916 --> 00:02:04,917 Pardon. 29 00:02:05,417 --> 00:02:07,461 Wat is er? - De tunnel is afgesloten. 30 00:02:07,961 --> 00:02:10,339 Afgesloten? Waarom? 31 00:02:10,339 --> 00:02:13,550 De laatste trein wordt vermist, en onze verkenners ook. 32 00:02:13,550 --> 00:02:16,136 De Fransen willen het permanent afsluiten. 33 00:02:16,136 --> 00:02:19,431 Dus keer maar om met je Jaguar, of wacht zoals de rest. 34 00:02:19,932 --> 00:02:22,976 Wachten? Waarop? - Zit er geen radio in dat ding? 35 00:02:23,477 --> 00:02:25,437 De aankondiging draait constant. 36 00:02:38,951 --> 00:02:40,619 Wat? Wat is er? 37 00:02:44,706 --> 00:02:47,251 ...in een hoek gedreven en overtroffen. 38 00:02:47,251 --> 00:02:49,503 Ik garandeer niet dat dit gaat lukken. 39 00:02:49,503 --> 00:02:52,965 Maar ik kan zeggen dat we ze pakken waar het pijn doet. 40 00:02:52,965 --> 00:02:54,716 'Pakken'? - Zodat ze een fractie... 41 00:02:54,716 --> 00:02:57,469 Een aanval dus. Dat moet wel. - Monty? 42 00:02:57,469 --> 00:03:00,472 Rustig. - 'Laat ze je niet zien met gebogen hoofd.' 43 00:03:00,472 --> 00:03:03,642 Dus ik vraag u nu: kijk omhoog. 44 00:03:03,642 --> 00:03:05,811 Kijk omhoog. Zonder... 45 00:03:06,603 --> 00:03:08,480 Wat doe je? Er gebeurt iets. 46 00:03:08,480 --> 00:03:10,232 Ja, we gaan die tunnel in. 47 00:03:10,232 --> 00:03:12,734 Echt? - Ben je gek geworden? 48 00:03:12,734 --> 00:03:14,653 Omdraaien en rijden. 49 00:03:30,878 --> 00:03:34,798 Dus je wil nog steeds naar binnen, ondanks die waarschuwingen? 50 00:03:34,798 --> 00:03:37,551 Gaan ze ons arresteren? - Nee. 51 00:03:38,719 --> 00:03:40,554 Toch? - Daar is de tunnel. 52 00:03:44,057 --> 00:03:45,267 Shit. 53 00:03:45,267 --> 00:03:49,104 We komen nooit ongezien over dat hek. - Wat doen we dan? 54 00:03:51,148 --> 00:03:53,358 Daar. Monty, stop daar. 55 00:04:04,786 --> 00:04:07,456 Gaat dat naar de tunnel? - Wie weet. 56 00:04:09,249 --> 00:04:10,334 Wacht. 57 00:04:10,334 --> 00:04:12,044 Ik pak 't breekijzer. 58 00:04:15,172 --> 00:04:19,593 Dit is echt... Als er soldaten naar binnen zijn gegaan, dan... 59 00:04:23,597 --> 00:04:25,849 Oké, luister. Het gaat niet om mij. Ik... 60 00:04:29,186 --> 00:04:30,646 Ik wil dat zij veilig is. 61 00:04:33,273 --> 00:04:34,274 Het is goed. 62 00:04:35,025 --> 00:04:37,027 Je hebt ons goed op weg geholpen. 63 00:04:37,861 --> 00:04:39,029 Dank je. 64 00:04:40,113 --> 00:04:42,783 Dus we gaan mam en pap niet redden? 65 00:04:47,204 --> 00:04:48,205 Zal ik helpen? 66 00:04:55,671 --> 00:04:58,590 Natuurlijk gaan we mam en pap redden, oké? 67 00:04:59,466 --> 00:05:01,301 Maar als we aankomen... 68 00:05:02,010 --> 00:05:08,976 ...moet je doen wat ik zeg, en niet weer zo'n vervelend ettertje zijn, oké? 69 00:05:08,976 --> 00:05:10,060 Oké? Kun je dat? 70 00:05:10,060 --> 00:05:13,730 Ja, als jij maar niet weer zo'n vervelende klojo bent. 71 00:05:13,730 --> 00:05:15,148 Hou je mond. 72 00:05:18,902 --> 00:05:21,989 Natuurlijk gaan we mee. - Kom maar dan. 73 00:05:22,906 --> 00:05:24,950 Harder duwen, lul. 74 00:05:46,680 --> 00:05:50,017 Shit. Soldaten. - Lopen, voor ze ons zien. 75 00:06:17,544 --> 00:06:20,005 NAAR ZUIDWAARTSE TUNNEL 100 METER 76 00:06:24,009 --> 00:06:27,304 Nu komt het erop aan, hè? 77 00:06:27,930 --> 00:06:29,598 Ik ben erop voorbereid. 78 00:06:30,557 --> 00:06:31,975 Pen, wat is dat? 79 00:06:31,975 --> 00:06:36,021 Mijn verslag over de Kanaaltunnel. Ik heb zelfs een kaart, zie je? 80 00:06:40,609 --> 00:06:41,860 Ik heb ook iets. 81 00:06:43,737 --> 00:06:46,782 Tegen de aliens. Zelfgemaakte vlammenwerper. 82 00:06:47,491 --> 00:06:48,909 Net als James Bond. 83 00:06:48,909 --> 00:06:52,579 Ja, maar in 't echt raak je daarmee je handen kwijt. 84 00:06:58,877 --> 00:07:01,213 Wat was dat nou weer? - Vallen ze ons aan? 85 00:07:01,922 --> 00:07:04,341 Of vallen wij aan? - Er is nog stroom. 86 00:07:05,050 --> 00:07:06,176 Dat is mooi. Kom. 87 00:07:08,804 --> 00:07:11,515 Sorry dat ik als enige in de echte wereld leef... 88 00:07:11,515 --> 00:07:14,434 ...maar er is daar net iets heel groots gebeurd. 89 00:07:15,102 --> 00:07:17,729 We moeten terug, om te kijken wat er... 90 00:07:17,729 --> 00:07:22,109 Nee. We blijven hier. Straks zien ze ons en houden ze ons tegen. 91 00:07:22,109 --> 00:07:25,112 Maar we weten niet wat er is. - Precies. Dat klopt. 92 00:07:25,654 --> 00:07:28,532 Maar we weten wel dat deze tunnel naar Caspar leidt. 93 00:07:29,658 --> 00:07:33,161 Hier staat dat de personeelsingang daar uitmondt in de tunnel. 94 00:07:38,041 --> 00:07:41,545 Luister. Het is niet erg om bang te zijn. 95 00:07:42,713 --> 00:07:44,256 Dat moet ook wel. 96 00:07:44,840 --> 00:07:47,426 Maar die dingen zijn er al vier maanden. 97 00:07:48,010 --> 00:07:50,721 En ik ben het echt spuugzat. 98 00:07:54,474 --> 00:07:59,313 Mijn moeder zei ooit dat je bij operaties en zo... 99 00:08:00,397 --> 00:08:04,735 ...een moment hebt, waarop het lichaam van de patiënt besluit... 100 00:08:05,569 --> 00:08:09,448 ...om door te vechten, of om het op te geven. En dat kun je zien. 101 00:08:10,699 --> 00:08:13,327 Onze vriend wacht op ons. 102 00:08:14,328 --> 00:08:17,623 Als we 'm vinden, maakt de mensheid misschien een kans. 103 00:08:18,498 --> 00:08:23,253 Dus dit is dat moment. Vechten we door of geven we 't op? 104 00:08:28,884 --> 00:08:30,302 Voor Caspar. 105 00:08:34,972 --> 00:08:36,015 Voor Caspar. 106 00:08:37,351 --> 00:08:38,559 Caspar. 107 00:08:44,232 --> 00:08:45,943 Oké. Dan doen wij ook mee. 108 00:10:29,338 --> 00:10:32,716 Het is een historische overwinning. 109 00:10:32,716 --> 00:10:36,512 Zeven schepen zijn neergeschoten door de Werelddefensiecoalitie. 110 00:10:36,512 --> 00:10:42,226 Tot nu toe nog geen reactie van de aliens, noch represailles van het moederschip. 111 00:10:42,226 --> 00:10:47,856 Naar verluidt heeft de Coalitie goede hoop dat dit een fatale klap is geweest. 112 00:10:47,856 --> 00:10:53,111 Coalitievoorzitter Benya Mabote heeft troepen naar de wrakken gestuurd... 113 00:12:32,878 --> 00:12:35,380 Je mist de grote dag, Caspar. 114 00:12:36,757 --> 00:12:39,092 Word toch wakker en feest mee. 115 00:12:40,260 --> 00:12:42,179 Misschien doet-ie dat al. 116 00:12:46,141 --> 00:12:48,268 We weten zo weinig over hem. 117 00:12:48,268 --> 00:12:50,229 Aannames doen zou jammer zijn. 118 00:12:50,229 --> 00:12:55,067 Gabriel, aan z'n hersenactiviteit zie je dat hij zeven aanvallen per uur heeft. 119 00:12:55,943 --> 00:12:57,653 Dat lijkt me geen feest. 120 00:13:00,739 --> 00:13:01,823 Goed dan. 121 00:13:06,828 --> 00:13:10,666 We hebben het verband tussen die kinderen en de aliens volop bestudeerd. 122 00:13:11,583 --> 00:13:13,752 Op zoek naar een troef. 123 00:13:16,171 --> 00:13:18,298 Nu is die misschien niet meer nodig. 124 00:13:19,466 --> 00:13:23,804 We gaan vanavond een fles wijn opentrekken om de overwinning te vieren. 125 00:13:23,804 --> 00:13:25,097 Doe je mee? 126 00:13:26,515 --> 00:13:27,391 De overwinning? 127 00:13:28,976 --> 00:13:33,146 Esmee, als neuroloog moet je weten wanneer je je hersens uit moet zetten. 128 00:13:36,567 --> 00:13:39,778 Vooral wanneer een patiënt niet meer te redden is. 129 00:13:48,328 --> 00:13:50,873 Kom op, Caspar. Word wakker. 130 00:13:54,877 --> 00:13:57,880 Op school ging 't een hele week over bruggen. 131 00:13:57,880 --> 00:13:59,923 Maar tunnels zijn interessanter. 132 00:13:59,923 --> 00:14:04,887 Bij tunnels gaat 't om lengte, om diepte en om druk. 133 00:14:05,929 --> 00:14:09,600 Zie je dat daar? Dat is een drukverlichtingsbuis. 134 00:14:09,600 --> 00:14:14,354 Die loopt helemaal door de andere tunnel. De juf zei dat die er is, omdat anders... 135 00:14:14,354 --> 00:14:17,983 ...je hoofd zo uit elkaar spat. - Jezus, Pen. Hou op. 136 00:14:17,983 --> 00:14:21,778 Het zijn leuke weetjes. - Ja? Je bent al een uur bezig. 137 00:14:21,778 --> 00:14:23,322 Hou eens op, ja? 138 00:14:24,364 --> 00:14:25,699 Voelen jullie dat ook? 139 00:14:26,658 --> 00:14:28,118 Die kou? - Ik weet 't. 140 00:14:28,118 --> 00:14:30,245 Alsof 't hier bevroren is, net als... 141 00:14:30,245 --> 00:14:33,081 Monty's liefdesleven. - Dat is gelul, gast. 142 00:14:33,081 --> 00:14:35,751 Het is waar. Je bent al single sinds Brexit. 143 00:14:35,751 --> 00:14:36,835 Penny. 144 00:14:36,835 --> 00:14:39,171 Het is zo. - Dat hoeven ze niet te weten. 145 00:14:39,171 --> 00:14:42,966 En we hoeven ook niks te weten over druk en bedrading en alles. 146 00:14:42,966 --> 00:14:44,426 Je zou doen wat ik zeg. 147 00:14:44,426 --> 00:14:48,096 Ik zeg: hou je waffel eens, ja? Mooi. 148 00:14:48,805 --> 00:14:52,601 Als ik een date wil, bel ik je moeder wel. - Hou je mond. 149 00:14:57,272 --> 00:14:59,191 Wat zijn kleine zusjes stom. 150 00:14:59,191 --> 00:15:01,193 Ik ben ook iemands kleine zusje. 151 00:15:01,193 --> 00:15:03,403 En je deed net best rot tegen haar. 152 00:15:05,614 --> 00:15:07,783 Ze is vast gewoon gespannen. En tja... 153 00:15:08,408 --> 00:15:10,285 ...dat snap ik wel. - Je meent 't. 154 00:15:10,786 --> 00:15:15,290 Een donkere, verlaten treintunnel met honderdduizend liter water boven je hoofd. 155 00:15:16,250 --> 00:15:19,670 Wie droomt er niet van? - Ja, echt een avontuur. 156 00:15:20,671 --> 00:15:25,592 Kan Alfie's moeder een beetje kussen? - Ja, ze staat echt in de top tien. 157 00:15:25,592 --> 00:15:27,302 Net onder Judi Dench. 158 00:15:29,763 --> 00:15:33,183 Wanneer had je 't door? Van Caspar? 159 00:15:33,684 --> 00:15:34,685 Wat precies? 160 00:15:35,352 --> 00:15:37,396 Dat hij, nou ja, bijzonder is. 161 00:15:38,605 --> 00:15:41,024 Ik wist 't eerst niet. 162 00:15:42,317 --> 00:15:47,364 Als ik erop terugkijk... Ja. Hij had altijd wel al iets bijzonders. 163 00:15:48,198 --> 00:15:53,829 Alsof hij op een andere golflengte zat dan de rest. 164 00:15:54,371 --> 00:15:57,666 Net als die walkman van 'm. - Zo oud. 165 00:15:57,666 --> 00:16:02,504 Ik zat 'm altijd zo te klieren, vroeger. Maar eigenlijk vond ik 'm best cool. 166 00:16:02,504 --> 00:16:06,258 Lul niet. Je klierde 'm niet, je haatte hem. 167 00:16:07,801 --> 00:16:12,306 Kom nou, dat was toch overduidelijk? Je was echt een klootzak tegen 'm. 168 00:16:15,726 --> 00:16:18,270 Niet dat ik niet blij ben dat je erbij bent. 169 00:16:19,563 --> 00:16:22,691 Maar eigenlijk snap ik niet waarom je erbij bent. 170 00:16:25,485 --> 00:16:28,071 We moeten onze wereld terugveroveren, toch? 171 00:16:28,071 --> 00:16:30,574 Dat is alles. - 'Dat is alles'? 172 00:16:32,367 --> 00:16:34,203 Ja. Waarom zou ik anders meegaan? 173 00:16:35,913 --> 00:16:37,080 Sodeju. 174 00:16:38,207 --> 00:16:39,208 O, god. 175 00:16:47,257 --> 00:16:48,300 De verkenners. 176 00:16:50,010 --> 00:16:51,345 Aliens. Ze zijn hier. 177 00:16:55,432 --> 00:16:56,433 Hé, gaat het? 178 00:16:56,433 --> 00:16:58,268 Achteruit. - Ik wil helpen. 179 00:16:58,268 --> 00:17:02,523 Hij wil geen hulp. Niet van jou. - Ga weg. Ik ben geen invalide. 180 00:17:02,523 --> 00:17:05,192 Ik verwachtte dat alleen niet. 181 00:17:06,984 --> 00:17:08,569 Wacht. Waar is Penny? 182 00:17:09,863 --> 00:17:10,864 Shit. Waar is ze? 183 00:17:11,615 --> 00:17:13,742 Penny? - Ze liep vlak achter ons, toch? 184 00:17:13,742 --> 00:17:15,536 Is ze doorgelopen? 185 00:17:17,162 --> 00:17:18,955 Pen, kom terug. Nu. 186 00:17:21,834 --> 00:17:23,042 Pen? 187 00:17:28,006 --> 00:17:29,925 O, god. 188 00:17:31,593 --> 00:17:32,678 Rennen. - Weg. 189 00:17:34,471 --> 00:17:35,639 Monty. - Shit. 190 00:17:35,639 --> 00:17:39,309 Ik zit vast. - Monty, opstaan. 191 00:17:39,309 --> 00:17:40,811 Trekken. 192 00:17:41,478 --> 00:17:44,565 Ik ben m'n aansteker kwijt. - Jongens. 193 00:17:58,996 --> 00:18:00,163 Shit. 194 00:18:05,210 --> 00:18:06,420 Shit. 195 00:18:07,713 --> 00:18:09,214 Wat is er nou gebeurd? 196 00:18:09,756 --> 00:18:11,967 Alsof hij ziek was of zo. 197 00:18:12,759 --> 00:18:15,262 Hij is ijskoud. Ik voel 't van hier. 198 00:18:15,262 --> 00:18:18,640 Hij haalt geen adem. - Ademen ze wel? Heeft hij longen? 199 00:18:18,640 --> 00:18:20,434 Lekker boeiend. 200 00:18:20,434 --> 00:18:23,896 Penny is zoek en jullie gaan maar door over dat stomme beest. 201 00:18:24,396 --> 00:18:27,065 Ik wil alleen weten of Penny nog ademhaalt. 202 00:18:27,065 --> 00:18:29,860 Je zegt altijd dat ik uit m'n mond stink. 203 00:18:29,860 --> 00:18:31,278 Pen. O, god. 204 00:18:31,987 --> 00:18:36,700 Kom op. Loop nooit meer zomaar weg, oké? - Ik liep niet weg. Ik was op verkenning. 205 00:18:36,700 --> 00:18:40,120 En als jullie dat ding interessant vinden, kom dan eens kijken. 206 00:18:43,624 --> 00:18:44,583 Stuk. 207 00:18:57,721 --> 00:18:58,972 Thuis. 208 00:19:15,989 --> 00:19:18,450 Binnenkort. 209 00:19:22,955 --> 00:19:25,457 Het is voorbij. Voorbij. 210 00:19:25,457 --> 00:19:29,419 Jou zocht ik. Kijk hier eens naar. - Momentje, Prisha. 211 00:19:30,754 --> 00:19:33,173 Ik was even wandelen. 212 00:19:33,173 --> 00:19:37,010 Ik zag dit, een paar straten verderop. 213 00:19:38,846 --> 00:19:40,681 Dat gebeurt overal. 214 00:19:42,057 --> 00:19:43,350 Ze sterven, Esmee. 215 00:19:44,309 --> 00:19:47,396 Het is gelukt. 216 00:19:54,278 --> 00:19:56,488 Wat is dat? - Een kruising. Staat op de kaart. 217 00:19:56,488 --> 00:19:58,866 We liepen erlangs. - Waar gaat 't heen? 218 00:19:58,866 --> 00:20:01,076 Nog een onderhoudstunnel of zo. 219 00:20:01,660 --> 00:20:05,163 Er ligt geen spoor in de weg, dus je kunt er sneller lopen. 220 00:20:06,039 --> 00:20:07,124 Ga voor. 221 00:20:13,922 --> 00:20:15,424 Zie je wel? Wat zei ik? 222 00:20:22,389 --> 00:20:23,891 Penny, pas op, halvegare. 223 00:20:23,891 --> 00:20:25,642 Het is goed. Ik was ook bang. 224 00:20:25,642 --> 00:20:29,605 Maar deze zijn morsdood. En ijskoud. 225 00:20:35,235 --> 00:20:38,071 Daarom is 't zo koud. Door die dingen. 226 00:20:38,071 --> 00:20:41,325 Komt dat door die aanval van op de radio? 227 00:20:41,325 --> 00:20:45,787 Misschien. Misschien laten ze ons met rust. Dat zou leuk zijn. 228 00:20:45,787 --> 00:20:49,583 Ze gaan echt niet zomaar dood. - Dat weet je niet. 229 00:20:49,583 --> 00:20:53,420 Kijk je weleens omhoog? Zie je daar iets heel intelligents? 230 00:20:53,420 --> 00:20:56,256 Hier beneden in elk geval niet. 231 00:20:56,256 --> 00:20:59,051 Hou eens op, jullie twee. 232 00:20:59,051 --> 00:21:00,928 Jamila, wat is er? 233 00:21:10,896 --> 00:21:13,148 Wat is dat? - Geen idee. 234 00:21:24,326 --> 00:21:25,953 Ik wil iets proberen. 235 00:22:12,291 --> 00:22:15,919 Wat is dat voor geluid? Lijkt m'n moeders windgong wel. 236 00:22:21,717 --> 00:22:23,886 Nou, de voorstelling is afgelopen. 237 00:22:23,886 --> 00:22:25,554 Dat was geen voorstelling. 238 00:22:26,722 --> 00:22:28,307 Het was een uitzending. 239 00:22:29,433 --> 00:22:32,102 Een boodschap van hen. 240 00:22:32,102 --> 00:22:33,228 Aan wie? 241 00:22:33,812 --> 00:22:35,230 En wat was de boodschap? 242 00:22:37,482 --> 00:22:38,692 Kom. 243 00:22:40,110 --> 00:22:41,945 We gaan. - Oké. 244 00:23:09,264 --> 00:23:11,016 Wat is hier gebeurd? 245 00:23:11,600 --> 00:23:12,851 Een bewaker? 246 00:23:14,102 --> 00:23:16,021 Was dit hun eindstrijd? 247 00:23:17,189 --> 00:23:18,857 Dat liep slecht af. 248 00:23:22,069 --> 00:23:24,571 Het lijkt Godzilla wel. 249 00:23:25,155 --> 00:23:27,699 Alsof ze iets wilden verdedigen. 250 00:23:27,699 --> 00:23:29,409 Wat dan? Tunnels? 251 00:23:30,911 --> 00:23:31,912 Dit. 252 00:23:33,914 --> 00:23:34,915 Jezus. 253 00:23:34,915 --> 00:23:38,877 Ze waren niet snel genoeg. - Ze zijn afgeslacht. 254 00:23:41,421 --> 00:23:42,965 Penny? 255 00:23:42,965 --> 00:23:45,634 Pen. Hé. Kijk me aan. Het is goed, oké? 256 00:23:45,634 --> 00:23:47,386 Gewoon weer paniek. Gaat 't? 257 00:23:47,386 --> 00:23:49,721 Het is goed, Penny. Echt. - Ik voel 't. 258 00:23:49,721 --> 00:23:51,014 Wat? - Ik voel 't. 259 00:23:55,727 --> 00:23:57,062 Ik voel 't. - Wat? 260 00:24:04,570 --> 00:24:07,781 Dokter... Dokter, ik versta u niet. 261 00:24:08,448 --> 00:24:10,993 Ik hoor u slecht. Zeg 't nog eens. 262 00:24:11,910 --> 00:24:14,371 Er is iets mis in 't Saint-Louisziekenhuis. 263 00:24:15,205 --> 00:24:16,874 Dag, met dr. Gagneux. 264 00:24:16,874 --> 00:24:18,792 ...allemaal een aanval. 265 00:24:19,751 --> 00:24:21,044 We kunnen 't niet aan... 266 00:24:21,044 --> 00:24:23,505 Iemand moet... 267 00:24:23,505 --> 00:24:26,049 We kunnen 't niet aan. - Hallo? Bent u daar? 268 00:24:46,737 --> 00:24:49,865 Rustig, rustig. Haal adem. 269 00:24:49,865 --> 00:24:51,408 Wat is er gebeurd? 270 00:24:51,408 --> 00:24:54,077 Laat mij maar. Help de anderen. 271 00:24:54,077 --> 00:24:56,455 Ik heb hulp nodig. 272 00:25:00,417 --> 00:25:03,378 Ze komen eraan. 273 00:25:03,378 --> 00:25:05,214 En ze zijn nog erger. 274 00:25:28,362 --> 00:25:29,738 Hup, hup, hup. Nu. 275 00:25:29,738 --> 00:25:31,949 Shit. Sleep 'm weg. - Wat nu? 276 00:25:32,741 --> 00:25:35,285 Darwin, lopen. Penny, kom mee. 277 00:25:36,620 --> 00:25:37,704 Duwen. 278 00:25:41,333 --> 00:25:42,918 We moeten weg. 279 00:25:43,669 --> 00:25:46,588 Hé, Penny. Penny, kijk me aan. 280 00:25:47,172 --> 00:25:50,050 Hé. Ogen dicht, oké? 281 00:25:50,676 --> 00:25:52,386 Samen door 't doolhof, oké? 282 00:25:52,386 --> 00:25:55,681 Zie je 't doolhof? Mooi. Oké. Je loopt rechtdoor. 283 00:25:55,681 --> 00:26:00,102 Beschut door heggen aan weerszijden. Er komt een splitsing. Waar ga je heen? 284 00:26:00,102 --> 00:26:01,854 Links. - Heel goed. Links. 285 00:26:01,854 --> 00:26:02,980 En nu rechtdoor. 286 00:26:02,980 --> 00:26:05,274 En dan de hoek om. Je gaat... 287 00:26:05,274 --> 00:26:07,234 Rechtsaf. - Ja. 288 00:26:07,818 --> 00:26:10,070 Wajo. Wajo. Wajo. 289 00:26:12,865 --> 00:26:18,328 Neem de kinderen mee en ga. Pak zoveel mogelijk onderzoeksmateriaal. 290 00:26:19,705 --> 00:26:21,081 Nu. 291 00:26:23,584 --> 00:26:25,169 Esmee, wat gebeurt er? 292 00:26:25,169 --> 00:26:27,629 Ze zijn niet dood, Gabriel. 293 00:26:27,629 --> 00:26:30,424 Ze komen terug. 294 00:26:30,424 --> 00:26:32,676 En deze keer zijn ze nog erger. 295 00:26:36,138 --> 00:26:38,307 Iemand moet hiernaar kijken. Snel. 296 00:26:38,307 --> 00:26:40,058 Dit is geen oefening. 297 00:26:42,686 --> 00:26:44,605 Sarah, pak m'n dossiers. 298 00:26:45,898 --> 00:26:47,024 Esmee. 299 00:26:47,024 --> 00:26:49,026 We kunnen hem niet... - Ja. 300 00:26:49,026 --> 00:26:52,821 Dat gaat niet. - Ik weet 't. Help de rest. 301 00:26:54,656 --> 00:26:55,782 En Gabriel? 302 00:26:56,283 --> 00:26:58,869 Zeg de bewakers dat ze hem moeten beschermen. 303 00:27:07,669 --> 00:27:09,713 Je bent een overlever, Caspar. 304 00:27:11,423 --> 00:27:13,550 Overleef. 305 00:27:17,179 --> 00:27:19,848 Ik ben bang. - Dit kennen we. 306 00:27:19,848 --> 00:27:22,100 Waarheen? - Links en rechts. 307 00:27:22,100 --> 00:27:23,185 En weer rechts. 308 00:27:23,185 --> 00:27:26,396 Ja, ja, ja. Nu zijn we samen midden in de tuin. 309 00:27:27,022 --> 00:27:28,065 Gelukt. 310 00:27:32,110 --> 00:27:33,737 Achteruit. Nu. 311 00:27:43,747 --> 00:27:46,250 Wat zijn dat? Ze zijn enorm. 312 00:27:46,959 --> 00:27:49,253 O, god, wat zijn dat? 313 00:27:51,588 --> 00:27:54,341 Alf? Wat doe je? Alf. - Stomme... 314 00:28:01,390 --> 00:28:02,432 Ja. 315 00:28:03,642 --> 00:28:06,937 Het werkt niet. Vuur werkt niet. 316 00:28:07,604 --> 00:28:08,981 Kom mee. 317 00:28:09,565 --> 00:28:10,482 Springen. 318 00:28:12,651 --> 00:28:14,611 De deur moet dicht. - Hier. 319 00:28:14,611 --> 00:28:16,113 Kom. 320 00:28:17,072 --> 00:28:18,782 Kom op. Draaien. 321 00:28:20,200 --> 00:28:22,911 Die poort begeeft 't. Schiet op. - Hierheen. 322 00:28:25,372 --> 00:28:27,541 Het gaat niet sneller. - Snel. 323 00:28:27,541 --> 00:28:30,127 Jongens, schiet op. Doe dicht. 324 00:28:46,185 --> 00:28:48,896 We moeten door. Kom. 325 00:28:50,564 --> 00:28:52,107 Kom, kom, kom. Penny, kom. 326 00:29:18,133 --> 00:29:20,677 Hadden we maar een kampvuurtje. 327 00:29:20,677 --> 00:29:24,139 Ik had handwarmers in m'n rugzak, maar die zijn weg. 328 00:29:24,681 --> 00:29:28,393 De spullen, het eten... - Praat niet over eten. 329 00:29:29,353 --> 00:29:30,479 Hoelang nog, denk je? 330 00:29:33,148 --> 00:29:36,443 Dus die aliens waren niet dood, ze sliepen alleen. 331 00:29:37,027 --> 00:29:41,573 Maar ze zijn nu anders. Geëvolueerd of zo. - Geweldig. We konden ze al amper aan. 332 00:29:41,573 --> 00:29:43,116 Hoe moeten we nou die... 333 00:29:45,202 --> 00:29:46,578 ...die... - Jezus. 334 00:29:50,249 --> 00:29:54,711 Zeker tegen die aliens opgebotst. - Daar kwamen die mensen dus vandaan. 335 00:29:55,879 --> 00:30:00,384 Hier kunnen we er niet langs. - En op die kabel staat stroom. 336 00:30:00,384 --> 00:30:01,802 Dan maar hier. 337 00:30:16,316 --> 00:30:17,985 Ook dicht. Naar binnen. 338 00:30:22,823 --> 00:30:24,032 O, shit. 339 00:30:27,369 --> 00:30:31,331 Een auto-ongeluk binnen in een treinongeluk. 340 00:30:31,331 --> 00:30:32,416 Wat een puinhoop. 341 00:30:33,709 --> 00:30:38,297 Penny is moe en heeft 't koud. Ze moet rusten. En we zitten nu toch vast... 342 00:30:38,297 --> 00:30:39,798 Dus je geeft 't op? 343 00:30:39,798 --> 00:30:42,301 Ik wist 't wel. - Ik geef 't niet op, lul. 344 00:30:42,301 --> 00:30:45,345 Ik las een pauze in. - Een pauze? Ben jij de baas? 345 00:30:45,345 --> 00:30:48,682 Hou eens op met ruziemaken. - Jam, wat vind jij? 346 00:30:51,393 --> 00:30:52,227 Laat maar. 347 00:30:52,227 --> 00:30:55,814 Darwin en ik gaan proviand zoeken om de voorraad aan te vullen. 348 00:30:55,814 --> 00:30:57,774 Kom. Hou maar lekker pauze. 349 00:31:05,157 --> 00:31:06,658 Nee. Oké. 350 00:31:07,951 --> 00:31:10,370 Deze dan maar? - Deze? 351 00:31:10,370 --> 00:31:11,830 Ja. - Deze? 352 00:31:12,873 --> 00:31:14,416 Ja, mooi. Dit is goed. 353 00:31:15,125 --> 00:31:16,627 Oké, Penny. Stap maar in. 354 00:31:19,922 --> 00:31:22,299 Kijk. Zelfs een dekentje. 355 00:31:22,299 --> 00:31:24,009 Oké, Penny. Ga maar liggen. 356 00:31:27,221 --> 00:31:29,723 Oké. We maken een kussenfort. 357 00:31:32,184 --> 00:31:35,896 Je hebt zelfs een nachtlampje. 358 00:31:37,439 --> 00:31:38,607 Goed. 359 00:31:44,655 --> 00:31:45,656 Trusten, Penny. 360 00:31:54,373 --> 00:31:55,916 Je zegt al uren niks. 361 00:31:56,625 --> 00:31:59,586 Is er iets mis? Behalve de rest dan. 362 00:32:00,712 --> 00:32:02,005 Je zorgt goed voor haar. 363 00:32:03,966 --> 00:32:05,384 Je klinkt verrast. 364 00:32:06,051 --> 00:32:08,178 Zo heb ik je nog nooit gezien. 365 00:32:10,848 --> 00:32:12,558 Je weet wat ze nodig heeft. 366 00:32:16,436 --> 00:32:20,190 Wat was dat daarstraks? 'Naar links, naar rechts...' 367 00:32:23,151 --> 00:32:25,571 Dat was het doolhof. 368 00:32:26,655 --> 00:32:27,906 Raar, hè? 369 00:32:29,241 --> 00:32:33,036 Een paar jaar geleden ging 't slecht thuis en kreeg Penny van die... 370 00:32:33,579 --> 00:32:34,913 ...aanvallen, weet je? 371 00:32:35,497 --> 00:32:40,169 Ik heb geleerd waar ze rustig van wordt. Landkaarten en busroutes. 372 00:32:40,878 --> 00:32:45,215 Die lagen overal. Als ze bang werd, pakten we er een en gingen we navigeren. 373 00:32:46,758 --> 00:32:51,805 Maar op een dag waren we aan het wandelen en werd er een fietser aangereden. 374 00:32:52,598 --> 00:32:56,185 Een Mercedes schepte 'm keihard en hij vloog door de lucht... 375 00:32:56,810 --> 00:32:57,936 ...en landde naast haar. 376 00:32:58,645 --> 00:33:00,230 Jezus. 377 00:33:00,731 --> 00:33:02,065 Penny kon 't niet aan. 378 00:33:02,649 --> 00:33:04,818 Echt niet. En we hadden geen kaart. 379 00:33:05,694 --> 00:33:09,823 Dus toen heb ik ter plekke dat doolhof verzonnen. 380 00:33:10,657 --> 00:33:14,745 God, wat klinkt dat stom. Maar... 'Linksaf. Rechtsaf.' 381 00:33:15,579 --> 00:33:17,456 En dat doen we nu dus steeds. 382 00:33:18,916 --> 00:33:20,292 Je hebt 't opgelost. 383 00:33:21,793 --> 00:33:23,128 Je hebt haar geholpen. 384 00:33:25,088 --> 00:33:27,966 Luister, dit is allemaal niet jouw schuld, hè? 385 00:33:27,966 --> 00:33:29,468 Dat is 't wel. 386 00:33:32,095 --> 00:33:33,555 Allemaal mijn schuld. 387 00:33:35,057 --> 00:33:38,060 We zitten vast in een tunnel, omringd door monsters. 388 00:33:38,060 --> 00:33:41,355 Geen eten en geen uitweg. 389 00:33:43,732 --> 00:33:45,192 Ik kan 't niet oplossen. 390 00:33:48,862 --> 00:33:52,824 Had ik maar naar m'n moeder geluisterd. Dan was iedereen nu beter af. 391 00:33:52,824 --> 00:33:55,536 Ik niet. En Penny ook niet. 392 00:33:56,912 --> 00:34:00,749 Ik had alles geprobeerd, maar ik kreeg haar het huis niet uit. 393 00:34:01,875 --> 00:34:04,503 En jij wel. Jij gaf ons hoop. 394 00:34:05,254 --> 00:34:06,797 Ja, en nu is ze hier. 395 00:34:07,923 --> 00:34:11,426 Laat ook maar. Penny is niet de enige die rust nodig heeft. 396 00:34:11,426 --> 00:34:16,348 Ga ook maar slapen. Ik houd de wacht. - Ik hoef niet te slapen. Ik moet nadenken. 397 00:34:17,516 --> 00:34:18,684 Ga even wandelen. 398 00:34:19,184 --> 00:34:21,436 Dat doe ik altijd. - Ja, dank je. 399 00:34:24,313 --> 00:34:26,650 Sorry, ik wil gewoon even alleen zijn. 400 00:34:26,650 --> 00:34:27,943 Prima. Oké. 401 00:34:46,545 --> 00:34:48,213 Nog meer gevarenlampjes. 402 00:34:48,714 --> 00:34:50,757 Hoeveel hebben we er nu? - Vijf. 403 00:34:51,550 --> 00:34:54,969 En twee waterflessen, wat koekjes en een bandenlichter. 404 00:34:55,512 --> 00:34:59,725 En elastiek en klimspullen van iemand die naar de Alpen wilde. 405 00:35:03,103 --> 00:35:06,148 Hier komen we niet doorheen. Hier houdt 't op. 406 00:35:06,148 --> 00:35:08,609 Nog iets gevonden? Akelig, hè? 407 00:35:09,693 --> 00:35:13,113 Ja, wat koekjes, dus... - O, mooi. Ik rammel. 408 00:35:13,113 --> 00:35:17,618 Hé. Alleen voor noodgevallen. - Kijk dan. Dit is toch een noodgeval? 409 00:35:17,618 --> 00:35:22,039 Hij heeft gelijk. De doorgang zit dicht. We komen er niet langs. 410 00:35:22,539 --> 00:35:25,125 En ik heb ook best wel honger, dus... 411 00:35:25,125 --> 00:35:27,628 Ja hoor, kom maar op voor die eikel. 412 00:35:28,212 --> 00:35:31,298 Hij heeft je leven tot een hel gemaakt. En Caspars leven. 413 00:35:31,298 --> 00:35:34,843 Wie kwam er toen voor je op? Nou? - Jij. 414 00:35:35,427 --> 00:35:37,346 Of ik dat nou wilde of niet. 415 00:35:39,431 --> 00:35:40,641 Pardon? 416 00:35:40,641 --> 00:35:43,602 Je hoeft niet overal ruzie om te maken, Alfie. 417 00:35:44,186 --> 00:35:47,397 We willen overleven. En ja, Monty was een klootviool. 418 00:35:47,397 --> 00:35:53,070 En dat is hij soms nog steeds. Maar op dit moment ben jij net zo erg als hij. 419 00:36:01,578 --> 00:36:02,829 Nou, het zal wel. 420 00:36:03,622 --> 00:36:04,998 Ik vertrouw je niet. 421 00:36:04,998 --> 00:36:09,753 Je denkt dat je me zo goed kent, hè? - Nee, juist niet. Dat is het probleem. 422 00:36:09,753 --> 00:36:13,757 Prima. Vraag maar wat je wil weten. Ik ben een open boek. 423 00:36:14,716 --> 00:36:15,801 Open boek? 424 00:36:17,845 --> 00:36:19,847 Oké. 'Kiss from a Rose.' 425 00:36:20,430 --> 00:36:24,142 Wat doet die jaren-negentigbagger op jouw playlist? 426 00:36:24,142 --> 00:36:26,436 Liefdesverdriet? - Gaat je niks aan. 427 00:36:27,896 --> 00:36:31,608 Als je m'n vertrouwen wil, is dit de prijs. 428 00:36:31,608 --> 00:36:34,403 Open boek. Ik wil deze bladzijde lezen. 429 00:36:37,197 --> 00:36:38,198 Godver. 430 00:36:45,747 --> 00:36:47,708 Dat is 't liedje van m'n ouders. 431 00:36:50,127 --> 00:36:53,505 Daar dansten ze vroeger op toen ik vijf was of zo. 432 00:36:54,464 --> 00:36:58,051 En ze lachten naar elkaar. Oprecht. 433 00:36:58,886 --> 00:37:01,221 Dus ja, dat speel ik soms. 434 00:37:01,763 --> 00:37:06,310 Om mezelf eraan te herinneren dat het leven ooit mooi is geweest. 435 00:37:09,563 --> 00:37:10,856 Nou tevreden, rotjoch? 436 00:37:46,850 --> 00:37:49,686 Goed. Wandelen dan maar. 437 00:38:16,380 --> 00:38:17,881 Het is net de bus. 438 00:38:21,468 --> 00:38:24,096 De bus die Mr Edwards bestuurde voor 't ongeluk. 439 00:38:25,347 --> 00:38:27,975 Het leek wel een geplet blikje fris. 440 00:38:29,434 --> 00:38:32,813 We hebben 't overleefd. - Ik droom weer. 441 00:38:35,315 --> 00:38:38,110 Ongeveer, ja. 442 00:38:39,152 --> 00:38:40,696 Als ik nu droom... 443 00:38:42,197 --> 00:38:43,657 ...waar ben jij dan? 444 00:38:49,746 --> 00:38:50,831 Ik ben bij hen. 445 00:38:51,331 --> 00:38:52,332 Nou ja... 446 00:38:53,375 --> 00:38:54,668 ...gedeeltelijk dan. 447 00:38:57,129 --> 00:39:02,259 Na wat er in het ziekenhuis gebeurde, samen met jou en die soldaat, Trevante... 448 00:39:03,135 --> 00:39:04,803 ...voelde ik iets aan me trekken. 449 00:39:04,803 --> 00:39:06,930 Als een kompasnaald. 450 00:39:06,930 --> 00:39:08,807 En dat volgde ik... 451 00:39:10,017 --> 00:39:12,394 ...en het leidde me hun wereld in. 452 00:39:14,313 --> 00:39:17,065 Binnen hen. - 'Binnen hen'? 453 00:39:17,816 --> 00:39:21,904 Maar je moet weten dat ik jou uit alle macht probeerde te bereiken. 454 00:39:23,280 --> 00:39:24,781 En nu ben je er. 455 00:39:25,991 --> 00:39:27,075 Ik heb je gezocht. 456 00:39:29,828 --> 00:39:30,954 Ik ook. 457 00:39:33,165 --> 00:39:34,499 Ik wilde eruit. 458 00:39:35,292 --> 00:39:36,627 Ik dacht dat ik dat kon. 459 00:39:38,629 --> 00:39:43,133 Ik geloof dat 't hier erger is geworden. - Er was iets op de radio over een aanval. 460 00:39:43,842 --> 00:39:46,803 Misschien is 't gelukt, en hebben we ze pijn gedaan. 461 00:39:46,803 --> 00:39:49,932 Daarom flikkeren de lichtjes zo. En het geluid... 462 00:39:49,932 --> 00:39:51,642 Ze zijn vast pissig. 463 00:39:51,642 --> 00:39:55,604 Het signaal dat ze uitzenden... Ze moeten nu wel sterker zijn. 464 00:39:57,439 --> 00:39:59,191 Ik kan je eindelijk zien. - Zien. 465 00:40:00,984 --> 00:40:03,195 Snap je wat dat betekent? 466 00:40:03,195 --> 00:40:05,197 Je probeert terug te komen. 467 00:40:06,365 --> 00:40:10,911 Terug naar mij. En ik probeer bij jou te komen. 468 00:40:12,412 --> 00:40:14,248 Probeer je dat? 469 00:40:15,582 --> 00:40:17,584 Jij kunt dingen over ze leren. 470 00:40:17,584 --> 00:40:21,296 Over wat ze zijn, hoe we terug kunnen vechten, hoe we winnen. 471 00:40:21,797 --> 00:40:24,633 En dan kunnen we jullie allemaal terughalen. 472 00:40:25,759 --> 00:40:27,719 Blijf 't gewoon proberen. 473 00:40:28,262 --> 00:40:30,305 Dat doe ik, als jij dat ook doet. 474 00:40:35,060 --> 00:40:36,478 Ik geef 't niet op. 475 00:40:38,230 --> 00:40:39,231 Nooit. 476 00:40:45,612 --> 00:40:47,781 Hé, Monty. 477 00:40:48,448 --> 00:40:50,659 Wat? - Jij hebt een goed richtingsgevoel, toch? 478 00:40:50,659 --> 00:40:51,743 'Linksaf, rechtsaf'? 479 00:40:53,996 --> 00:40:55,372 Tijd om 't op te lossen. 480 00:41:45,422 --> 00:41:46,798 Monty. 481 00:41:49,259 --> 00:41:51,261 Monty, waar ben je? 482 00:41:51,261 --> 00:41:53,972 Alfie. 483 00:41:53,972 --> 00:41:57,100 Wat? Wat is er? - Ze komen. Ik hoorde ze. 484 00:41:59,561 --> 00:42:02,689 Iemand heeft aan m'n tas gezeten. - Wat heeft-ie gejat? 485 00:42:03,190 --> 00:42:04,441 De klimspullen. - Wat? 486 00:42:04,441 --> 00:42:06,318 Jullie zijn wakker. Mooi. 487 00:42:07,236 --> 00:42:09,863 We gaan weg. Kom op, jongens. 488 00:42:12,491 --> 00:42:17,579 Zie je? Daar is een uitweg. Volg gewoon het touw en pas op voor het glas. 489 00:42:17,579 --> 00:42:20,332 Hij moest wat ruiten breken. - Monty. 490 00:42:21,667 --> 00:42:22,835 Heb jij dit gedaan? 491 00:42:22,835 --> 00:42:24,002 Ja, klopt. 492 00:42:24,795 --> 00:42:26,213 Klaar? 493 00:42:26,213 --> 00:42:28,674 Mooi. - Kom mee, Pen. 494 00:43:21,351 --> 00:43:23,145 Gewonden? - Denk 't niet. 495 00:43:23,145 --> 00:43:24,897 Alles goed? Oké. 496 00:43:29,401 --> 00:43:32,487 Ze komen. Weg hier. Kom. - Weg, weg, weg. 497 00:43:41,914 --> 00:43:45,834 We rennen bergopwaarts, hè? - Dan zijn we bijna aan 't einde. 498 00:43:46,627 --> 00:43:47,628 Kijk. 499 00:43:50,339 --> 00:43:51,840 Wat is dit nou? 500 00:43:53,550 --> 00:43:55,344 Jongens... - De muren. 501 00:44:00,307 --> 00:44:01,183 Jezus. 502 00:44:01,183 --> 00:44:03,894 Explosieven. Ze willen de ingang opblazen. 503 00:44:03,894 --> 00:44:05,521 O, god. - Shit. Help. 504 00:44:05,521 --> 00:44:07,272 Help. 505 00:44:08,440 --> 00:44:10,484 Alstublieft. Help ons. Help. 506 00:44:10,484 --> 00:44:11,902 Help. Alstublieft. 507 00:44:12,778 --> 00:44:13,779 Help. 508 00:44:25,874 --> 00:44:29,545 Er is iemand in de tunnel. Hé. Er is iemand in de tunnel. 509 00:44:29,545 --> 00:44:32,256 Wat zeg je nou? - Kinderen, zo te horen. 510 00:44:32,256 --> 00:44:34,716 Ik wil zes mannen, nu. 511 00:44:45,018 --> 00:44:46,645 O, god. Daar is iemand. 512 00:44:46,645 --> 00:44:48,480 Kom. - Snel. 513 00:44:48,480 --> 00:44:51,066 Klimmen. - Klimmen. Help haar omhoog. 514 00:44:51,066 --> 00:44:53,235 Snel. - Pen, kom. 515 00:44:53,235 --> 00:44:54,319 Weg. 516 00:45:02,119 --> 00:45:03,996 Monty. - Weg daar. 517 00:45:03,996 --> 00:45:07,666 Snel. - Kom. Ik heb je. 518 00:45:07,666 --> 00:45:08,876 Ze komen. 519 00:45:11,336 --> 00:45:12,629 Klaarmaken. 520 00:45:12,629 --> 00:45:13,881 Darwin. - Monty. 521 00:45:20,387 --> 00:45:21,638 Op mijn teken. 522 00:45:23,974 --> 00:45:26,602 Drie, twee, één. 523 00:46:00,844 --> 00:46:02,095 Alles veilig. 524 00:46:08,268 --> 00:46:12,231 Dank je. 525 00:46:12,231 --> 00:46:13,857 Geen punt. - Shit. 526 00:46:13,857 --> 00:46:15,484 Monty. - Pen. 527 00:46:15,484 --> 00:46:18,487 Hé. Ik dacht dat je er geweest was. - Ja, ik ook. 528 00:46:19,363 --> 00:46:21,281 Alles goed? - Shit. 529 00:46:23,492 --> 00:46:26,453 Ik ben gewond. God. - Shit. 530 00:46:26,453 --> 00:46:27,538 Darwin. 531 00:46:28,205 --> 00:46:30,582 Er komt iemand. - Help. 532 00:46:30,582 --> 00:46:32,125 Kom, til 'm op. 533 00:46:32,125 --> 00:46:33,377 Ga maar. 534 00:46:34,920 --> 00:46:39,341 Kom. Het komt goed, oké? Er zijn hier artsen. Die zorgen voor je. 535 00:46:39,341 --> 00:46:41,009 Ze gaan je opknappen. 536 00:46:44,805 --> 00:46:46,181 Oké, gast. 537 00:46:49,142 --> 00:46:53,897 Caspar. Zoek Caspar. 538 00:47:00,779 --> 00:47:02,281 Hij moet mee. 539 00:47:09,705 --> 00:47:13,000 Is hij... - Alles goed. Het komt goed. 540 00:47:13,542 --> 00:47:17,504 Hé. De artsen zorgen voor 'm. Het is maar een snee. Het is oké. 541 00:47:19,506 --> 00:47:23,010 Wat zei hij? - We moeten Caspar zoeken. 542 00:47:30,309 --> 00:47:31,602 Dan doen we dat maar. 543 00:49:50,949 --> 00:49:52,951 Vertaling: Lorien Franssen